Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Subtitles
2
00:02:21,420 --> 00:02:23,570
Dale, vamos.
3
00:02:25,020 --> 00:02:27,011
Ya est�.
4
00:02:28,700 --> 00:02:30,895
Dale, �d�nde est�s?
5
00:04:09,660 --> 00:04:13,539
�l vino a mi. Y �l me consol�.
6
00:04:13,580 --> 00:04:15,969
Yo estaba solo; necesitaba ayuda.
7
00:04:16,020 --> 00:04:19,774
En su infinita bondad me extendi� su ayuda,
8
00:04:19,820 --> 00:04:21,617
aunque yo hab�a pecado,
9
00:04:21,660 --> 00:04:25,778
a pesar de haberle dado la espalda
y haber renunciado a su palabra.
10
00:04:25,820 --> 00:04:29,415
Amigos, �l vino a mi, y no yo a �l.
11
00:04:29,460 --> 00:04:31,894
Y est� conmigo por siempre.
12
00:04:31,940 --> 00:04:34,898
Y habitar� en su morada por siempre.
13
00:04:39,580 --> 00:04:43,129
- Oye, Jackie, �quieres un gatito?
- No, ya tengo uno.
14
00:04:43,820 --> 00:04:45,811
-�No quieres otro?
- No.
15
00:04:48,780 --> 00:04:52,898
# Nuestras culpas �l llev�
16
00:04:53,940 --> 00:04:58,968
# Y nos manda que llevemos
17
00:04:59,020 --> 00:05:03,218
# Todo a Dios en oraci�n
18
00:05:04,260 --> 00:05:06,979
# �Somos tristes y agobiados...?
19
00:05:07,020 --> 00:05:09,534
- No quiere un gatito?
- �Si quiero qu�, querido?
20
00:05:09,580 --> 00:05:11,298
Un gatito. No est� muerto.
21
00:05:11,340 --> 00:05:14,252
Eres muy gentil, pero no
creo que te lo pueda aceptar.
22
00:05:16,322 --> 00:05:20,415
En casa no los podemos tener
y Eddie los ahoga siempre.
23
00:05:20,460 --> 00:05:22,610
Y siempre tiene m�s y m�s gatitos.
24
00:05:22,660 --> 00:05:25,128
Cu�nto lo lamento.
25
00:05:25,180 --> 00:05:28,536
Pap� no los quiere, as� que Eddie
los mete siempre en la bolsa.
26
00:05:28,580 --> 00:05:30,059
Cielos.
27
00:05:30,100 --> 00:05:34,093
Jackie tampoco lo quiere,
as� que �lo quieres, s� o no?
28
00:05:34,140 --> 00:05:36,290
�Charlie!
29
00:05:37,239 --> 00:05:41,135
�Lo ves? Si crees en
Jes�s, �l se har� cargo.
30
00:05:41,180 --> 00:05:43,011
Date prisa ya, Charles.
31
00:06:32,500 --> 00:06:35,492
- �Cierra eso!
- Est� llegando Charles, pap�.
32
00:06:35,540 --> 00:06:38,498
No me interesa qui�n est�
llegando. Vuelve y ci�rrala.
33
00:06:39,900 --> 00:06:42,334
Cierra la tranquera.
34
00:06:42,380 --> 00:06:44,450
Ci�rrala.
35
00:06:47,540 --> 00:06:50,293
La cerr�, pap�. Cerr� la tranquera.
36
00:06:50,300 --> 00:06:52,490
La cerr�, pap�.
37
00:06:55,420 --> 00:06:59,174
- �Qu� estuviste haciendo?
- Nada.
38
00:06:59,220 --> 00:07:02,530
- �Quieres ayuda, pap�?
- No, no necesito tu ayuda.
39
00:07:03,478 --> 00:07:06,170
Ven aqu�.
40
00:07:07,940 --> 00:07:10,408
�Qu� tienes debajo del abrigo?
41
00:07:10,460 --> 00:07:12,735
- Mi pul�ver.
- No me refiero a eso.
42
00:07:12,780 --> 00:07:15,852
Sabes a qu� me refiero y no
te hagas el listo. �Qu� tienes?
43
00:07:15,900 --> 00:07:18,050
Algo que encontr�.
44
00:07:18,100 --> 00:07:20,455
�Seguro que no quieres ayuda, pap�?
45
00:07:21,380 --> 00:07:23,848
Anda, vete ya.
46
00:07:39,472 --> 00:07:42,378
No se vayan lejos. Est�
preparada la merienda.
47
00:07:44,460 --> 00:07:46,257
S�, t�a.
48
00:07:50,180 --> 00:07:52,614
�Te pregunt�? �Qu� le dijiste?
49
00:07:52,616 --> 00:07:54,457
- Nada.
- �Le mentiste?
50
00:07:54,500 --> 00:07:57,492
- No le dije nada.
- Vamos entonces, r�pido.
51
00:08:07,156 --> 00:08:11,329
- �Estuvieron tocando mis trampas?
- No. �Ves?
52
00:08:13,239 --> 00:08:17,618
Mejor as�. Si no, le contar�
a su pap� y ah� s� cobrar�n.
53
00:08:17,660 --> 00:08:22,051
- Esas trampas me costaron mucho.
- Ni nos acercamos a tus trampas podridas.
54
00:08:22,100 --> 00:08:24,853
Y le contar� a pap� que
t� le robas el keros�n.
55
00:08:32,500 --> 00:08:34,491
Ci�rrala.
56
00:08:35,900 --> 00:08:38,368
De prisa, antes que
venga el cara de trampa.
57
00:08:39,020 --> 00:08:41,011
Busquemos un lugar donde ponerlos.
58
00:08:41,060 --> 00:08:43,096
Por all�.
59
00:08:43,140 --> 00:08:45,256
Ya les encontraremos un lugarcito.
60
00:08:46,300 --> 00:08:48,450
Ooh, la caja.
61
00:08:48,500 --> 00:08:50,570
Pongamos algo de relleno.
62
00:08:50,620 --> 00:08:52,736
Salgan de ah�, vamos.
63
00:08:52,780 --> 00:08:55,613
Muy bien...vamos.
64
00:08:55,920 --> 00:08:59,656
El tuyo se ve enfermo.
Creo que busca a su mam�.
65
00:08:59,700 --> 00:09:02,658
- �Quieres a tu mam�?
- C�llate, el tuyo...
66
00:09:02,700 --> 00:09:04,975
El...el tuyo quiere a su mam�.
67
00:09:06,700 --> 00:09:09,009
�Qu� nombres les ponemos, Kathy?
68
00:09:10,220 --> 00:09:12,211
No s�.
69
00:09:12,260 --> 00:09:14,216
Tendremos que pensarlo.
70
00:09:14,260 --> 00:09:16,091
Al m�o le pondr� Ara�a.
71
00:09:16,140 --> 00:09:17,937
No le puede poner Ara�a a un gato.
72
00:09:17,980 --> 00:09:19,980
Lo llamar� como quiera.
73
00:09:19,990 --> 00:09:22,410
Eres un tonto. Mal de la cabeza.
74
00:09:22,460 --> 00:09:26,931
Cuando el m�o crezca, le ense�ar�
a odiar al tuyo y se lo comer�.
75
00:09:26,980 --> 00:09:29,335
- No, no lo hagas.
- C�llense, los dos.
76
00:09:29,380 --> 00:09:32,372
Y entiendan: ni una palabra.
77
00:09:32,420 --> 00:09:36,272
Ni una palabra a la t�a Dolly
porque le contar� a pap�.
78
00:09:36,620 --> 00:09:39,009
Ya est�. Pong�moslos adentro.
79
00:09:39,060 --> 00:09:41,620
Ah� est�, vamos.
80
00:09:41,660 --> 00:09:45,733
Y no entren aqu� muchas
veces porque se dar�n cuenta.
81
00:09:54,856 --> 00:09:57,489
�Entonces, qui�n los cuidar�?
82
00:09:57,540 --> 00:09:59,019
Jes�s.
83
00:09:59,060 --> 00:10:00,857
No digas tonter�as.
84
00:10:02,460 --> 00:10:05,099
S� que lo har�. Esa mujer me lo dijo.
85
00:10:05,140 --> 00:10:08,928
- �Cu�l mujer?
- La del Ejercito d Salvaci�n.
86
00:10:08,980 --> 00:10:13,019
Le ped� que lo cuidara y
dijo que Jes�s me lo cuidar�a.
87
00:10:13,060 --> 00:10:16,814
- �Y ella qu� sabe?
- Sabe porque ella vive es Su casa.
88
00:10:16,860 --> 00:10:19,658
�C�mo puede si �l est� muerto?
89
00:10:19,700 --> 00:10:21,691
�Ay, Kathy!
90
00:10:21,740 --> 00:10:23,856
�Qu� tiene? Est� muerto, �o no?
91
00:10:23,900 --> 00:10:28,372
�C�mo dices eso? Algo
terrible va a pasar ahora.
92
00:10:28,380 --> 00:10:32,419
S�, s�lo espera que venga Jes�s por ti.
93
00:10:32,464 --> 00:10:35,528
No me preocupa. Es s�lo habladur�as.
94
00:10:42,420 --> 00:10:44,888
Bueno, vamos entonces.
95
00:10:47,625 --> 00:10:51,819
No dije nada, �cierto? S�lo dije la verdad.
96
00:10:51,860 --> 00:10:54,055
No te puede castigar por eso.
97
00:11:20,180 --> 00:11:22,978
No puedo arreglar esto. �No tengo otro?
98
00:11:23,020 --> 00:11:26,535
Limpio, no. Ese no tiene nada.
99
00:11:26,540 --> 00:11:30,255
Es que se ha encogido o
algo. Eso es lo que tiene.
100
00:11:30,300 --> 00:11:32,451
Cualquiera pensar�a que no los lavo bien.
101
00:11:32,780 --> 00:11:34,850
Qu�date quieto.
102
00:11:35,445 --> 00:11:39,973
Entre t� y los ni�os...con raz�n
que la pobre Beatie falleci�,
103
00:11:40,020 --> 00:11:43,569
Creo que hart� de todos
Uds. Yo s� estoy harta.
104
00:11:43,620 --> 00:11:47,408
- Ya, ya. No empieces.
- Para ti est� bien. No haces mucho.
105
00:11:47,460 --> 00:11:50,896
- No, no.
- Esta no es mi casa y ellos no son m�os.
106
00:11:50,940 --> 00:11:53,852
No s� c�mo estar�as si no fuera por mi.
107
00:11:53,900 --> 00:11:57,893
Ser� tu �nica hermana pero
tengo mis sentimientos.
108
00:11:57,940 --> 00:12:00,500
- Listo.
- No puedo respirar.
109
00:12:00,540 --> 00:12:03,737
No. Pero seguro que podr�s tragar cerveza.
110
00:12:07,260 --> 00:12:09,455
Vamos, Uds. dos. A la cama.
111
00:12:10,620 --> 00:12:13,453
- Aun no termin�.
- S� que terminaste. Vamos.
112
00:12:13,500 --> 00:12:15,456
La t�a dijo que deb�a comer lentamente.
113
00:12:15,500 --> 00:12:18,412
Basta con eso. P�ntelo en
la boca y sube a tu cuarto.
114
00:12:18,460 --> 00:12:20,451
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches, querida.
115
00:12:22,980 --> 00:12:25,619
- Buenas noches, pap�.
- Derechito a la cama.
116
00:12:25,660 --> 00:12:28,015
Debo darle las buenas
noches a la t�a y a Kathy.
117
00:12:28,060 --> 00:12:29,857
Bueno, d�selo desde all� mismo.
118
00:12:29,900 --> 00:12:31,891
Buenas noches, t�a.
119
00:12:31,940 --> 00:12:34,613
No me oy�. �Puedo ir y dec�rselo?
120
00:12:34,660 --> 00:12:36,890
Mira, no te lo dir� de nuevo.
121
00:12:38,620 --> 00:12:42,090
- Buenas noche, Kathy.
- Buenas noches.
122
00:12:46,669 --> 00:12:49,255
Voy hasta all� por media hora.
123
00:12:49,927 --> 00:12:52,614
No permitas que se quede
toda la noche leyendo.
124
00:12:52,660 --> 00:12:55,777
A mi no me lo digas.
D�selo a ella. Es tu hija.
125
00:12:58,820 --> 00:13:01,015
La o�ste, �no?
126
00:13:18,940 --> 00:13:21,534
�En qu� andas?
127
00:13:26,220 --> 00:13:28,211
S�lo... s�lo voy al ba�o, t�a.
128
00:13:28,260 --> 00:13:32,048
Aseg�rate de cerrar la
puerta. Golpear� toda la noche.
129
00:13:38,620 --> 00:13:40,656
�Dusty? Dusty.
130
00:13:41,820 --> 00:13:43,538
�Dusty?
131
00:13:43,580 --> 00:13:46,492
�Dusty? �Dusty?
132
00:13:47,780 --> 00:13:50,419
�Dusty? �Dusty?
133
00:13:52,340 --> 00:13:53,978
�Dusty?
134
00:13:55,020 --> 00:13:58,296
�Est� ah�?
135
00:13:58,340 --> 00:14:02,379
Ah� est�s. �Has estado busc�ndolos?
136
00:14:02,420 --> 00:14:04,809
S�. Vamos entonces.
137
00:14:04,860 --> 00:14:06,737
Vamos a buscarlos.
138
00:14:23,780 --> 00:14:26,613
Buena gatita. Vamos
139
00:14:26,660 --> 00:14:29,572
Buena gatita.
140
00:14:48,500 --> 00:14:50,297
Aqu� est�n.
141
00:15:02,803 --> 00:15:05,858
�Qui�n est� all�?
142
00:15:08,420 --> 00:15:10,934
Cristo Jes�s.
143
00:16:09,740 --> 00:16:11,731
Jes�s.
144
00:16:29,820 --> 00:16:31,811
�T�a?
145
00:16:33,820 --> 00:16:35,811
�T�a?
146
00:18:03,940 --> 00:18:05,931
�Nan?
147
00:18:07,700 --> 00:18:09,691
�Nan? -
148
00:18:10,900 --> 00:18:13,016
Despierta, Nan.
149
00:18:14,100 --> 00:18:16,011
Nan.
150
00:18:16,060 --> 00:18:19,370
- �Qu�?
- Tengo algo que decirte.
151
00:18:19,420 --> 00:18:21,615
�Qu� cosa?
152
00:18:21,660 --> 00:18:23,457
Algo importante.
153
00:18:23,500 --> 00:18:26,936
- Despierta. Lo he visto.
- �Qu� cosa?
154
00:18:26,980 --> 00:18:29,653
Escucha. Tienes que escuchar.
155
00:18:29,700 --> 00:18:32,009
Lo he visto.
156
00:18:32,060 --> 00:18:34,255
�Qui�n?
157
00:18:35,220 --> 00:18:37,211
Jes�s.
158
00:18:39,380 --> 00:18:43,339
Est� en el granero. Ha regresado.
159
00:18:44,900 --> 00:18:46,697
Kathy, �est�s segura?
160
00:18:49,180 --> 00:18:51,455
�Entonces qu� haremos?
161
00:18:55,580 --> 00:18:57,775
No lo s�.
162
00:18:57,820 --> 00:18:59,970
Supongo que �l nos dir�.
163
00:19:01,700 --> 00:19:03,691
�C�mo es su forma de hablar?
164
00:19:04,740 --> 00:19:06,935
Bueno, no dijo demasiado.
165
00:19:06,980 --> 00:19:09,210
S�lo me dijo qui�n era.
166
00:19:10,620 --> 00:19:12,770
Creo que estaba muy cansado.
167
00:19:12,820 --> 00:19:17,814
�Y c�mo no iba a estarlo? Te
cont� por qu� vino al granero?
168
00:19:17,860 --> 00:19:21,569
�Crees que fue por lo que dijiste?
169
00:19:21,620 --> 00:19:23,417
No lo s�.
170
00:19:23,460 --> 00:19:26,213
Seguro que s�. �No te lo dije?
171
00:19:29,140 --> 00:19:32,132
- �Se va a quedar?
- No me dijo.
172
00:19:34,037 --> 00:19:37,097
�Cree que le gustar�a verme por la ma�ana?
173
00:19:37,140 --> 00:19:39,895
- No lo s�.
- Supongo que s�.
174
00:19:39,940 --> 00:19:42,534
Porque yo no dije nada, �no es cierto?
175
00:19:51,580 --> 00:19:54,299
Raro, �no? Que �l venga a nuestro granero.
176
00:19:54,340 --> 00:19:56,456
Es como un milagro.
177
00:21:19,220 --> 00:21:21,370
Vamos, de prisa.
178
00:21:26,900 --> 00:21:29,892
Creo que al final no quiero.
179
00:21:29,940 --> 00:21:32,295
No hay problema. Te lo juro.
180
00:21:32,340 --> 00:21:34,331
Te lo juro.
181
00:21:40,580 --> 00:21:42,730
�Debemos hacer una reverencia?
182
00:21:57,701 --> 00:22:00,055
Creo que se ha ido.
183
00:23:22,531 --> 00:23:26,854
- Estaba dormido.
- S�, dormido en el heno
184
00:23:33,860 --> 00:23:36,693
Oye, esto tiene que ser un secreto.
185
00:23:36,740 --> 00:23:38,731
No le contar�s a nadie.
186
00:23:38,780 --> 00:23:42,739
�l nos dir�. Cuando se
despierte, nos dir� qu� hacer.
187
00:23:48,900 --> 00:23:51,995
�Qu� les ha pasado, tan
temprano? �Se han mojado la cama?
188
00:23:52,000 --> 00:23:55,411
Eres un tonto. Y vulgar.
189
00:23:56,500 --> 00:24:01,654
Vaya, vaya. Sus insultos no me hacen nada.
190
00:24:08,020 --> 00:24:10,250
198.
191
00:24:10,300 --> 00:24:12,291
�198 qu�?
192
00:24:12,340 --> 00:24:15,218
Es la cantidad de huevos que
he comido desde la Pascua.
193
00:24:15,260 --> 00:24:19,219
Vamos, no te demores
que quiero limpiar todo.
194
00:24:21,420 --> 00:24:24,571
�No habr� una cierta persona
que quiera del desayuno?
195
00:24:25,860 --> 00:24:29,330
Est� escrito en
la B-I-B-L-Y-A
196
00:24:29,380 --> 00:24:32,338
...que una cierta persona come pan.
197
00:24:32,380 --> 00:24:34,177
Calla, bocona.
198
00:24:34,220 --> 00:24:36,893
�De qu� est�n hablando Uds.?
199
00:24:36,940 --> 00:24:39,090
- Nada.
- S� que est�n.
200
00:24:39,095 --> 00:24:41,813
- Yo s� de qu� hablan.
- �De qui�n, entonces?
201
00:24:41,860 --> 00:24:44,932
No pienso dec�rselo. Es cosa m�a.
202
00:24:44,980 --> 00:24:47,369
Nunca m�s les contar� nada.
203
00:24:57,140 --> 00:25:00,530
�Eddie! Eddie, �qu� est�s haciendo?
204
00:25:00,580 --> 00:25:04,334
- �Haciendo?
- Te mand� a mover la ternera.
205
00:25:04,380 --> 00:25:07,053
S�, bueno...lo estaba esperando a Ud.
206
00:25:07,100 --> 00:25:09,534
Te dije que la corras ayer.
207
00:25:09,580 --> 00:25:12,174
Sufre fr�o en ese corral
y hoy se encuentra peor.
208
00:25:12,220 --> 00:25:16,293
Estaba por ir a correrla. Estaba
esperando que Ud la fuera a ver.
209
00:25:16,340 --> 00:25:19,491
Ya la vi, as� que ll�vala
hasta el granero grande.
210
00:25:19,540 --> 00:25:21,735
Lo buscaremos a Weaver para que la revise.
211
00:25:21,780 --> 00:25:25,295
Y para otra vez, no me esperes
a mi. S�lo haz lo que te digo.
212
00:25:25,340 --> 00:25:27,490
Bien. Ya voy a hacerlo.
213
00:25:28,540 --> 00:25:30,098
Bien.
214
00:25:37,369 --> 00:25:40,365
�Qu� es lo que haremos? Vamos
a jugar con Jackie Greenwood?
215
00:25:40,400 --> 00:25:44,204
Puede que uno de nosotros,
s�. Las otras dos, no.
216
00:25:44,340 --> 00:25:47,013
Viejas vacas. �En qu� andan?
217
00:25:47,276 --> 00:25:51,054
No hagas preguntas y as� no te mentir�n.
218
00:25:51,060 --> 00:25:55,532
- Son unas viejas vacas.
- Cuida tu boca.
219
00:26:01,525 --> 00:26:05,155
Siempre yo. Siempre cobro yo.
220
00:26:06,700 --> 00:26:09,089
Me voy a esconder entonces.
221
00:26:11,220 --> 00:26:14,212
- Y no me sigan.
- No queremos seguirte.
222
00:26:14,260 --> 00:26:16,820
Mejor as�, pues.
223
00:26:16,860 --> 00:26:19,169
Viejas vacas.
224
00:26:24,020 --> 00:26:26,818
�Qu� m�s? �No nos falta unos pescados?
225
00:26:26,860 --> 00:26:31,570
- No. Eso es s�lo en el milagro.
- Oh, pens� que deb�a comer pescado.
226
00:26:31,620 --> 00:26:35,815
- �Y qu� tal un poco de vinagre?
- Vino. Come pan y vino.
227
00:26:35,840 --> 00:26:40,492
Oh, Kathy. Eso es de pap�. Para
despu�s de Navidad. Despu�s de la reina.
228
00:27:12,060 --> 00:27:14,176
�Eddie?
229
00:27:14,220 --> 00:27:16,256
�Eddie?
230
00:27:18,980 --> 00:27:20,459
�Eddie!
231
00:27:25,660 --> 00:27:28,538
- �Y? �Qu� haces?
- �Y a Uds. qu� les parece?
232
00:27:28,580 --> 00:27:31,378
- Pens� que hab�a un incendio.
- �No se encuentra mejor?
233
00:27:31,420 --> 00:27:34,014
No. Come demasiado, como
otra persona que conozco.
234
00:27:34,060 --> 00:27:37,769
- �La puedo guardar en el granero?
- �Me quieren quitar el trabajo?
235
00:27:37,820 --> 00:27:40,459
No, pero mi pap� dice
que deber�a ayudar m�s.
236
00:27:40,500 --> 00:27:42,650
Dice que soy una in�til, y no es cierto.
237
00:27:42,700 --> 00:27:45,419
Es que nadie me deja.
�Me dejas guardarla?
238
00:27:45,460 --> 00:27:47,655
Por favor, as� le puedo contar a mi pap�.
239
00:27:47,700 --> 00:27:49,531
No s�. �Sabes c�mo hacerlo?
240
00:27:49,580 --> 00:27:53,334
S�. He visto c�mo lo
haces, de lo h�bil que eres.
241
00:27:53,380 --> 00:27:55,769
As� puedes ir a revisar tu trampa.
242
00:27:55,820 --> 00:27:58,539
Hay algo dentro de la
trampa. Lo vi al venir aqu�.
243
00:27:58,580 --> 00:28:00,616
- �Trampa?
- S�.
244
00:28:00,660 --> 00:28:03,572
Esa paloma torcaz, la
que persigues siempre.
245
00:28:03,620 --> 00:28:05,656
Bien, as� es.
246
00:28:05,700 --> 00:28:08,658
Siempre que sepas c�mo
hacerlo. �En la trampa, dices?
247
00:28:09,300 --> 00:28:11,370
Bien. Me lo comer�.
248
00:28:48,963 --> 00:28:52,968
�Siempre duerme tanto?
No se lo ve muy bien.
249
00:28:54,940 --> 00:28:57,613
Se ve enfermo.
250
00:28:57,660 --> 00:28:59,890
Pero me gusta su cara.
251
00:29:01,860 --> 00:29:04,374
�Se parece a como te imaginabas?
252
00:29:04,420 --> 00:29:06,809
Me alegro que haya
venido a nuestro granero.
253
00:29:06,860 --> 00:29:09,328
Podr�a haber ido al
granero de Jackie Greenwood.
254
00:30:20,260 --> 00:30:23,013
�Sal! �Sal de aqu�!
255
00:30:23,060 --> 00:30:26,052
�Por qu�? Este granero
es tanto m�o como de Uds.
256
00:30:26,100 --> 00:30:28,375
De todas formas, quiero ver a mi gatito.
257
00:30:33,700 --> 00:30:36,658
�Qui�n es ese? �Qui�n es ese tipo?
258
00:30:39,677 --> 00:30:43,290
No es un tipo. Es Jes�s.
259
00:30:52,038 --> 00:30:54,694
- �Est� muerto?
- Claro que no.
260
00:30:56,853 --> 00:31:01,094
- Ese no es Jes�s.
- S� que lo es, sabelotodo.
261
00:31:02,130 --> 00:31:04,575
Jes�s usaba un vestido largo.
262
00:31:04,620 --> 00:31:07,373
Bueno, eso fue en aquella �poca.
263
00:31:09,463 --> 00:31:12,050
�Es �l de verdad?
264
00:31:19,479 --> 00:31:21,690
Escucha bien, es un secreto.
265
00:31:21,740 --> 00:31:23,731
No le cuentes a nadie.
266
00:31:23,780 --> 00:31:26,977
porque aun no sabemos
qu� quiere que hagamos.
267
00:31:28,540 --> 00:31:30,832
Y debemos cuidarlo.
268
00:31:31,482 --> 00:31:35,368
Dulce Jes�s, buuum...
269
00:32:23,683 --> 00:32:27,334
Cuando buscas a un asesino,
tienes que moverte r�pido.
270
00:32:27,350 --> 00:32:31,095
Especialmente cuando hay ni�os
cerca. Hay que cercarlo r�pido.
271
00:32:31,140 --> 00:32:33,256
Desde el arranque fueron lentos.
272
00:32:33,300 --> 00:32:35,530
Deber�an haber empezado a
cercarlo. Pero no fue as�.
273
00:32:35,580 --> 00:32:38,219
- No, no.
- La responsabilidad recae sobre nosotros
274
00:32:38,260 --> 00:32:41,457
Claro que el Superintendente
Teesdale es muy bueno.
275
00:32:41,500 --> 00:32:45,015
Y el detective Wilcox no
ha dormido en tres noches.
276
00:32:45,060 --> 00:32:47,654
Si, s�, Wilcox.
277
00:32:47,700 --> 00:32:51,898
Aun estoy esperando su informe
sobre las canaletas que me robaron.
278
00:32:51,900 --> 00:32:54,329
�Fuera del charco, muchacho!
279
00:32:57,380 --> 00:33:02,200
Cuando les da una advertencia,
no hay que alarmarlos.
280
00:33:02,205 --> 00:33:05,134
No hay que alarmarlos. Claro.
281
00:33:05,180 --> 00:33:09,856
Eran 6 mts. de canaletas
robadas, dos tapas de tacho,
282
00:33:09,900 --> 00:33:12,972
tableros de anuncios, tejido de alambre.
283
00:33:13,540 --> 00:33:16,499
No hay que alarmarlos. Claro.
284
00:33:18,417 --> 00:33:21,772
Bueno, cierren sus libros.
285
00:33:21,820 --> 00:33:25,699
- Ahora, alcen las manos. No, esperen.
- Sta. Sta.
286
00:33:25,740 --> 00:33:27,856
No griten todos a la vez.
287
00:33:27,900 --> 00:33:31,415
El samaritano, �era una
persona buena o mala?
288
00:33:31,460 --> 00:33:33,735
- Yo, yo.
- Sta. Sta.
289
00:33:35,153 --> 00:33:36,318
S�, Pam.
290
00:33:36,789 --> 00:33:39,733
Por favor, Sta. Acaba
de entrar David Edwards.
291
00:33:41,992 --> 00:33:43,535
Hola, David.
292
00:33:45,832 --> 00:33:48,856
Se parece a otro que cruz� la calle.
293
00:33:49,000 --> 00:33:52,531
S�lo que t� no eres un buen
samaritano, �cierto, David?
294
00:33:52,580 --> 00:33:56,619
No, S... No, Sra... Sta. Lodge.
295
00:33:57,090 --> 00:34:00,875
Mejor ve a buscar a la Sra.
Reeves para que te seque esa ropa.
296
00:34:00,920 --> 00:34:03,536
Ve, de prisa.
297
00:34:06,460 --> 00:34:09,293
Bien, ahora prestemos mucha atenci�n.
298
00:34:09,340 --> 00:34:11,854
Jenny, Robert. Por aqu�.
299
00:34:13,460 --> 00:34:17,851
Tengamos el momento de preguntas.
�Qui�n tiene alguna pregunta?
300
00:34:19,540 --> 00:34:21,690
Sobre la lecci�n de hoy.
301
00:34:22,417 --> 00:34:25,328
-�O de alguna otra cosa?
- �Sta.?
302
00:34:25,380 --> 00:34:27,075
�S�, Kathy?
303
00:34:27,151 --> 00:34:30,373
�Qu� pasar�a si volviera Jes�s?
304
00:34:35,490 --> 00:34:41,514
Bueno, Kathy... claro que Jes�s
nunca nos abandon� en realidad.
305
00:34:42,026 --> 00:34:44,539
Est� con nosotros todo el tiempo.
306
00:34:44,667 --> 00:34:47,448
Aqu�, en esta habitaci�n,
307
00:34:47,500 --> 00:34:49,456
en casa,
308
00:34:49,500 --> 00:34:51,058
en todas partes.
309
00:34:52,193 --> 00:34:54,251
- �No es cierto?
- S�, Sta.
310
00:34:54,300 --> 00:34:57,497
Quiero decir que si volviera en persona.
311
00:34:58,681 --> 00:35:02,853
Bueno para empezar, encontrar�a
tantos cambios, �no les parece?
312
00:35:02,900 --> 00:35:07,887
�sa es buena: �Qu� tipo
de cambios encontrar�a? �Eh?
313
00:35:08,304 --> 00:35:11,293
- La tele. "Cuero Crudo".
- "Pap� Sabe Mejor".
314
00:35:11,675 --> 00:35:15,416
As� es. No hab�a televisi�n, por supuesto.
315
00:35:15,460 --> 00:35:20,136
Pero quise decir otras cosas.
�Qu� otras cosas se les ocurre?
316
00:35:21,100 --> 00:35:24,092
- ...final.
- �C�mo, Jackie? Habla m�s fuerte.
317
00:35:24,140 --> 00:35:26,210
Final del campeonato.
318
00:35:28,136 --> 00:35:29,737
�Alguna otra persona?
319
00:35:29,901 --> 00:35:32,609
Final de la copa, sorda.
320
00:35:32,660 --> 00:35:35,199
�Pero qu� le har�an si volviera?
321
00:35:35,200 --> 00:35:38,374
�Si Jes�s volviera?
322
00:35:39,462 --> 00:35:42,692
Me temo que el mundo no ha cambiado tanto.
323
00:35:42,740 --> 00:35:45,174
Sigue habiendo gente
mala, tanto como buena.
324
00:35:45,220 --> 00:35:47,290
�Pero lo crucificar�an?
325
00:35:47,340 --> 00:35:50,457
Supongo que alguna de la
gente mala lo intentar�a.
326
00:35:50,500 --> 00:35:56,082
Pero esta vez, todos los buenos se
esforzar�an aun mas para impedirlo.
327
00:35:56,100 --> 00:35:58,530
Sabemos lo que har�amos
nosotros, �no es cierto?
328
00:35:58,580 --> 00:36:02,493
�Qu� har�amos nosotros si
Jes�s volviera a la Tierra?
329
00:36:02,540 --> 00:36:05,213
�Qu� har�amos nosotros?
330
00:36:05,260 --> 00:36:06,898
�S�?
331
00:36:08,660 --> 00:36:11,164
Lo alabar�amos, �no es cierto?
332
00:36:11,170 --> 00:36:14,090
�Qu� har�amos?
333
00:36:15,380 --> 00:36:17,177
Alabarlo, Sta.
334
00:36:17,220 --> 00:36:20,576
- Alabarlo.
- Alabarlo.
335
00:37:17,180 --> 00:37:21,810
Dej� de llover, Sta. �Cree
que lo par� �l, Kathy?
336
00:37:21,860 --> 00:37:24,328
S�. �l podr�a hacer cualquier cosa, Jes�s.
337
00:37:24,380 --> 00:37:28,771
�Crees que podr�a hacerme una torta
de chocolate para mi cumplea�os?
338
00:37:28,820 --> 00:37:31,573
- �Y tronquitos de chocolate?
- No, no debes.
339
00:37:31,620 --> 00:37:35,215
La Sta Lodge decir que hay
que pedir amor y no cosas.
340
00:37:35,260 --> 00:37:38,650
Ella habla tantas gansadas.
341
00:37:41,820 --> 00:37:45,654
Quisiera verle la cara cuando se entera
que tenemos a Jes�s en nuestro granero.
342
00:37:45,700 --> 00:37:48,976
- �Le vamos a contar?
- No hasta que est� mas fuerte.
343
00:37:49,020 --> 00:37:51,818
Entonces todos sabr�n.
Vendr�n todos a verlo.
344
00:37:51,860 --> 00:37:54,165
- �Qui�n?
- Y... todos.
345
00:37:54,170 --> 00:37:58,816
Pastores, sabios, caballeros
y damas. Obispos y dem�s.
346
00:37:58,860 --> 00:38:00,657
El intendente de Burnley.
347
00:38:00,700 --> 00:38:04,659
Habr� miles alrededor del
granero antes que termine.
348
00:38:04,700 --> 00:38:08,534
Ya ver�n. Te apuesto lo que quieras.
349
00:38:24,060 --> 00:38:26,335
Vamos, Charlie.
350
00:38:26,380 --> 00:38:28,530
No te demores.
351
00:38:56,506 --> 00:38:57,716
Hola.
352
00:38:59,620 --> 00:39:01,611
�Ya te sientes mejor?
353
00:39:17,060 --> 00:39:20,291
Oh, se te rompi� el vino.
354
00:39:21,820 --> 00:39:24,732
Te lo trajimos nosotros.
355
00:39:24,780 --> 00:39:26,771
Tambi�n el pan.
356
00:39:29,700 --> 00:39:31,770
�Ustedes?
357
00:39:31,820 --> 00:39:33,811
Mmm.
358
00:39:36,100 --> 00:39:38,091
Lamento que no era mucho.
359
00:40:00,300 --> 00:40:02,450
No te traje para cenar.
360
00:40:02,500 --> 00:40:04,968
Pero te traje mi gatito.
361
00:40:10,860 --> 00:40:12,976
Se llama Ara�a.
362
00:40:22,371 --> 00:40:24,692
No le hemos contado a nadie.
363
00:40:24,720 --> 00:40:29,816
No quieres que le contemos a nadie,
hasta que est�s mejor, �verdad?.
364
00:40:29,860 --> 00:40:32,579
No, no cuenten a nadie.
365
00:40:37,820 --> 00:40:40,857
Sabemos qui�n eres.
366
00:40:41,820 --> 00:40:44,129
Y vamos a cuidar de ti.
367
00:40:46,518 --> 00:40:50,296
Intentaremos traerte cosas
mejores para la pr�xima.
368
00:41:06,140 --> 00:41:08,370
Buenas noches, dulce Jes�s.
369
00:41:08,420 --> 00:41:10,536
Que duermas bien.
370
00:41:33,420 --> 00:41:36,935
�Volviste directamente de
la escuela dominical, Kathy?
371
00:41:36,980 --> 00:41:39,096
S�, pap�.
372
00:41:39,140 --> 00:41:42,291
- �No te habr�s quedado por ah�?
- No, pap�.
373
00:41:42,340 --> 00:41:44,376
Bien, bueno, est� bien.
374
00:41:44,420 --> 00:41:47,537
No quiero que te quedes por
all� hablando con personas.
375
00:41:47,580 --> 00:41:49,889
No hablaste con nadie, �verdad?
376
00:41:49,940 --> 00:41:52,135
No, pap�, s�lo con el cura.
377
00:41:52,180 --> 00:41:56,890
No, me refiero a extra�os.
�No hablaste con alg�n extra�o?
378
00:41:57,940 --> 00:42:01,330
- No, pap�.
- No quiero que hables con extra�os.
379
00:42:04,340 --> 00:42:07,935
Hay gente rara dando vueltas
por aqu� en estos d�as.
380
00:42:09,140 --> 00:42:11,779
Hombres extra�os y eso.
381
00:42:11,820 --> 00:42:16,177
No quiero que te involucres
con gente desconocida.
382
00:42:16,220 --> 00:42:18,814
Kathy, �qu� haces?
383
00:42:19,380 --> 00:42:22,452
- Nada, t�a.
- �Qu� tienes bajo la mesa?
384
00:42:23,140 --> 00:42:28,453
- Nada, t�a.
- Hay algo entre Uds. dos.
385
00:42:28,500 --> 00:42:30,855
T� tambi�n sabes algo.
386
00:42:32,820 --> 00:42:34,697
�Qu� tienes en la manos?
387
00:42:34,740 --> 00:42:36,856
Nada, t�a.
388
00:42:40,060 --> 00:42:42,335
Bueno, come tu merienda correctamente.
389
00:42:49,817 --> 00:42:55,612
Y h�ganme caso. No quiero
que hablen con extra�os.
390
00:42:55,660 --> 00:42:57,855
Hazme caso.
391
00:42:57,900 --> 00:42:59,936
S�, pap�.
392
00:43:15,220 --> 00:43:17,370
Vamos, ustedes dos.
393
00:43:17,420 --> 00:43:19,490
Vamos.
394
00:43:19,540 --> 00:43:22,657
- �Conseguiste las cosas?
- No grites. S�, las consegu�.
395
00:43:22,700 --> 00:43:25,772
Tengo un pan de jab�n, dent�frico,
396
00:43:25,820 --> 00:43:27,617
y pastel de fruta.
397
00:43:27,660 --> 00:43:30,379
R�pido, debajo del pul�ver.
398
00:43:30,420 --> 00:43:34,208
- �Crees que la t�a se enterar�?
- No, le dir� que perd� la boleta.
399
00:43:34,260 --> 00:43:36,455
- �No crees que es un pecado?
- No.
400
00:43:36,500 --> 00:43:40,971
�C�mo podr�a serlo si es
para �l? V�monos r�pido.
401
00:43:41,020 --> 00:43:43,011
Vamos.
402
00:44:01,380 --> 00:44:03,371
T� fuiste. T� les contaste.
403
00:44:03,420 --> 00:44:05,775
No es cierto. S�lo le
cont� a Jackie Greenwood.
404
00:44:05,820 --> 00:44:08,129
T� les contaste. Te dije que no contaras.
405
00:44:08,180 --> 00:44:10,978
No le cont� a nadie. S�lo a Jackie.
406
00:45:07,912 --> 00:45:11,012
- �Y Uds. qu� quieren?
- Hemos venido a verlo.
407
00:45:12,233 --> 00:45:14,171
- �A qui�n?
- A Jes�s.
408
00:45:14,220 --> 00:45:16,017
S�, Jes�s.
409
00:45:17,140 --> 00:45:18,937
Bueno, no pueden verlo.
410
00:45:18,980 --> 00:45:21,972
Claro que podemos. �l no
es tu propiedad privada.
411
00:45:22,020 --> 00:45:24,773
Todos lo podemos ver si queremos.
412
00:45:28,214 --> 00:45:29,751
Bueno...
413
00:45:30,874 --> 00:45:32,671
si les digo,
414
00:45:32,971 --> 00:45:34,770
si yo les permito verlo
415
00:45:35,377 --> 00:45:37,215
tiene que en secreto.
416
00:45:37,356 --> 00:45:39,390
Lo tienen que prometer.
417
00:45:39,664 --> 00:45:42,671
Tiene que ser una sociedad
secreta, como los mayores.
418
00:45:43,040 --> 00:45:45,154
�Lo prometen?
419
00:45:47,149 --> 00:45:48,911
Porque de lo contrario...
420
00:45:49,154 --> 00:45:51,987
vendr�n y lo llevar�n de
nuevo. Como la vez pasada.
421
00:45:52,820 --> 00:45:54,617
�Comprenden?
422
00:45:57,780 --> 00:45:59,532
Bien.
423
00:46:03,780 --> 00:46:08,019
Primero, no podr�n pasar por nuestra
casa. Tendr�n que dar toda la vuelta.
424
00:46:08,060 --> 00:46:10,130
Nan y Charles los llevar�n.
425
00:46:10,180 --> 00:46:13,377
No deben hacer ruido y me esperar�n a m�.
426
00:46:13,420 --> 00:46:15,729
�Entendieron? Vamos.
427
00:46:32,350 --> 00:46:34,868
- �Quieres verlo a Jes�s o no?
- S�.
428
00:46:34,980 --> 00:46:37,330
Entonces, c�llate.
429
00:46:43,300 --> 00:46:46,497
Aqu� est�n las compras, t�a. Salgo a jugar.
430
00:46:46,540 --> 00:46:50,055
Cu�date y no te ensucies.
431
00:47:09,029 --> 00:47:11,489
Deben esperar aqu� hasta que yo diga.
432
00:47:12,900 --> 00:47:15,050
Y mant�nganse fuera de vista.
433
00:47:15,100 --> 00:47:17,250
Nan, dame las cosas.
434
00:47:18,700 --> 00:47:20,816
Al�jense.
435
00:47:33,665 --> 00:47:36,454
Te traje estas cosas
como te hab�a prometido.
436
00:47:37,515 --> 00:47:39,814
Oh, tu pierna.
437
00:47:40,160 --> 00:47:41,690
S�.
438
00:47:42,633 --> 00:47:46,176
Si quieres, podr�as traerme
agua y un poco de trapo.
439
00:47:46,220 --> 00:47:48,814
S�, se�or. Enviar� a Charles.
440
00:47:48,860 --> 00:47:51,579
- �Charles?
- Mi hermanito.
441
00:47:53,540 --> 00:47:56,179
Ah, s�.
442
00:47:56,220 --> 00:47:58,017
�Qui�n m�s sabe que estoy aqu�?
443
00:47:58,060 --> 00:48:00,605
S�lo Charles, mi hermana
Nan y los otros chicos.
444
00:48:01,060 --> 00:48:03,069
�otros chicos?
445
00:48:03,569 --> 00:48:05,570
�Cu�ntos son, entonces?
446
00:48:06,020 --> 00:48:09,774
Oh, no son nuestros. Pero son buenos.
447
00:48:10,940 --> 00:48:14,694
Pueden ir pasando, pero en silencio.
448
00:48:43,420 --> 00:48:45,809
- Ve a buscar agua del patio.
- �En qu� la traigo?
449
00:48:45,860 --> 00:48:48,533
Usa tu cabeza y encuentra algo.
450
00:48:55,580 --> 00:48:57,377
Bien, saluden.
451
00:48:58,540 --> 00:49:00,417
Vamos, saluden,
452
00:49:01,340 --> 00:49:03,251
Hola.
453
00:49:03,300 --> 00:49:05,860
- Hola.
- Hola, se�or.
454
00:49:12,700 --> 00:49:14,930
Tiene un obsequio adentro.
455
00:49:17,420 --> 00:49:19,888
Aqu�.
456
00:49:24,180 --> 00:49:26,569
Es una pulsera �rabe.
457
00:49:31,580 --> 00:49:33,457
S�.
458
00:49:35,020 --> 00:49:36,817
Muy bonita.
459
00:49:41,300 --> 00:49:43,575
Yo te traje tu libro.
460
00:49:55,340 --> 00:49:57,774
�Nos cuentas una historia, por favor?
461
00:49:57,820 --> 00:50:00,095
- �Historia?
- Por favor.
462
00:50:01,940 --> 00:50:04,979
- �De qu�?
- Eh...el buen samaritano.
463
00:50:05,020 --> 00:50:07,375
No, panes y pescados.
464
00:50:07,420 --> 00:50:09,297
No, el Esp�ritu Santo.
465
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
- �Nos cuentas?
- S�, cu�ntanos una historia.
466
00:50:13,380 --> 00:50:16,417
- Dale, cu�ntanos una historia.
- Por favor, cu�ntanos una historia.
467
00:50:16,460 --> 00:50:19,372
�Historia, historia, historia!
468
00:50:19,420 --> 00:50:21,089
�Historia, historia, historia!
469
00:50:21,732 --> 00:50:23,852
�C�llense!
470
00:50:39,860 --> 00:50:42,169
No hagan tanto ruido.
471
00:50:44,380 --> 00:50:46,610
Si se quedan callados...
472
00:50:46,660 --> 00:50:48,651
les leo una historia.
473
00:50:50,740 --> 00:50:52,810
Si�ntense.
474
00:51:23,220 --> 00:51:26,417
"Ruth Lawrence, azafata...
475
00:51:35,620 --> 00:51:37,770
"El extra�o se detuvo.
476
00:51:39,340 --> 00:51:43,015
"'s�, tengo la encomienda', dijo
477
00:51:44,060 --> 00:51:45,937
"Los interrumpi�
478
00:51:45,980 --> 00:51:48,733
"el sonido del altoparlante.
479
00:51:49,900 --> 00:51:53,779
"'Vuelo 504, partiendo hacia Hamburgo.'"
480
00:51:53,820 --> 00:51:57,096
- Por eso se empeor�.
- �Cu�nto hace que est� enferma?
481
00:51:57,140 --> 00:51:59,210
- No hace mucho.
- Hola, jovencito.
482
00:51:59,260 --> 00:52:01,615
�Qu� andas haciendo? Mira tus botas.
483
00:52:01,660 --> 00:52:03,810
Cierra esa canilla.
484
00:52:07,112 --> 00:52:10,889
"Ruth Lawrence era la azafata m�s joven
485
00:52:10,940 --> 00:52:13,249
"del aeropuerto de Redbridge.
486
00:52:13,300 --> 00:52:15,097
"Ten�a apenas 17 a�os.
487
00:52:15,140 --> 00:52:17,734
�Pap�!
488
00:52:18,220 --> 00:52:20,053
- �Pap�!
- �Qu�?
489
00:52:20,650 --> 00:52:24,979
- �Vas a revisar la ternera?
- No puedes venir, as� que no lo sugieras
490
00:52:25,020 --> 00:52:28,535
Hemos tenido mal clima. Deber�a
haber sembrado el mes pasado.
491
00:52:28,580 --> 00:52:31,970
Ha sido malo para todos.
Aunque los negocios andan bien.
492
00:52:32,020 --> 00:52:35,410
- El m�o no.
- Pero yo no me quejo.
493
00:52:40,460 --> 00:52:42,736
�Qu� hacen todos Uds. aqu�?
494
00:52:46,340 --> 00:52:50,015
Vamos, fuera. Vayan a
jugar afuera. Vamos, todos.
495
00:52:56,300 --> 00:52:59,497
- �No puedo quedarme, pa?
- El Sr. Weaver no quiere tus consejos.
496
00:52:59,540 --> 00:53:03,294
Por favor, �puedo quedarme?
La estuve cuidando.
497
00:53:03,340 --> 00:53:06,059
Bueno, est� bien. Pero no te metas.
498
00:53:10,700 --> 00:53:14,693
Tienes suerte de no tener
aftosa. Hubo mucho por aqu�.
499
00:53:17,820 --> 00:53:20,857
Veamos, vamos a revisarte, jovencita.
500
00:53:20,900 --> 00:53:24,051
- �Ha dejado de comer?
- No, la tolera bien.
501
00:53:24,100 --> 00:53:26,614
Vamos, jovencita. No te har� nada.
502
00:53:27,260 --> 00:53:29,216
S�.
503
00:53:29,260 --> 00:53:31,728
S�, vamos.
504
00:53:31,780 --> 00:53:34,294
Quiero mirarte la boca. Vamos.
505
00:53:35,820 --> 00:53:38,618
Bueno, no parece tener nada serio ahora.
506
00:53:41,740 --> 00:53:45,289
Podr�a haberme ahorrado tu
arancel. Con raz�n que no te quejas.
507
00:53:45,340 --> 00:53:50,368
No s� nada de eso. La
revisar� bien antes de irme.
508
00:53:53,260 --> 00:53:56,616
De lo que haya sido, se
recuper�. �Te la vas a dejar?
509
00:53:56,660 --> 00:53:58,537
Me la iba a dejar pero ahora me da igual.
510
00:53:58,580 --> 00:54:01,777
Cuando tienen tendencia a los
c�licos, es mejor deshacerse de ellos.
511
00:54:01,820 --> 00:54:04,459
Pero la decisi�n es
tuya. No tiene nada ahora.
512
00:54:04,500 --> 00:54:06,491
Voy a deshacerme de
ella la semana que viene.
513
00:54:06,540 --> 00:54:09,599
Es lo mejor, si quieres mi opini�n.
514
00:54:19,260 --> 00:54:21,376
Oh, �y esto?
515
00:54:22,980 --> 00:54:25,733
�Es tuya, jovencita?
516
00:54:25,780 --> 00:54:28,169
- �C�mo se dice?
- Gracias.
517
00:54:28,740 --> 00:54:30,835
No saben cuidan nada.
518
00:54:30,970 --> 00:54:34,252
Casi nunca s� en qu� est�n metidos.
519
00:54:53,660 --> 00:54:55,651
Ya est� bien.
520
00:54:55,700 --> 00:54:58,089
Ya puedes salir. Se han ido.
521
00:55:07,300 --> 00:55:09,450
�Est�s bien?
522
00:55:10,720 --> 00:55:12,590
S�, est� bien.
523
00:55:15,000 --> 00:55:17,568
Habr� que buscarte un lugar m�s seguro.
524
00:55:23,260 --> 00:55:25,974
Gracias por no delatarme.
525
00:55:26,020 --> 00:55:29,569
Oh, jam�s te delatar�amos. Jam�s.
526
00:55:31,660 --> 00:55:35,414
�Por qu� t� y todos los chicos...
527
00:55:37,600 --> 00:55:40,539
�Por qu� me est�n ayudando?
528
00:55:40,580 --> 00:55:42,969
Porque te amamos.
529
00:55:46,677 --> 00:55:48,250
Ah, me olvidaba.
530
00:55:50,900 --> 00:55:53,050
Te traje esto.
531
00:55:55,180 --> 00:55:57,774
- �Qu� es?
- Es un dibujo de ti.
532
00:55:59,000 --> 00:56:01,655
Claro que se hizo hace much�simo tiempo.
533
00:56:08,700 --> 00:56:11,573
Ah, y no te preocupes por lo otro.
534
00:56:11,620 --> 00:56:14,009
No dejaremos que los mayores te encuentren.
535
00:56:15,060 --> 00:56:17,290
Con nosotros estar�s bien a salvo.
536
00:56:19,660 --> 00:56:22,333
Bien a salvo.
537
00:56:35,660 --> 00:56:39,733
# El cami�n de la basura estaba repleto.
538
00:56:39,780 --> 00:56:43,375
# El chofer cay� adentro y no sab�a nadar
539
00:56:43,420 --> 00:56:47,208
# Se hundi� hasta el fondo como una piedra
540
00:56:47,260 --> 00:56:51,253
# Y siempre silbaba su mejor canci�n.
541
00:57:18,320 --> 00:57:20,411
- �Qu� tienes ah�?
- Nada.
542
00:57:20,940 --> 00:57:23,654
D�melo entonces, si no es nada.
543
00:57:23,700 --> 00:57:26,260
# Sabemos de algo que t� no sabes.
544
00:57:29,220 --> 00:57:31,336
# Sabemos de algo que t� no sabes.
545
00:57:31,380 --> 00:57:35,134
# Sabemos de algo que t� no sabes.
# Sabemos de algo que t� no sabes.
546
00:57:35,580 --> 00:57:38,090
# Sabemos de algo que t� no sabes.
# Sabemos de algo que t� no sabes.
547
00:57:38,740 --> 00:57:41,693
- �Qu� es lo que sabes?
- Su�ltame.
548
00:57:41,740 --> 00:57:43,776
- Dime lo que sabes.
- Su�ltame.
549
00:57:43,820 --> 00:57:46,015
- �Qu� es lo que sabes?
- Su�ltame
550
00:57:46,060 --> 00:57:49,018
- �Qu� sabes que yo no sepa?
- Al�jate.
551
00:57:49,060 --> 00:57:51,620
- Su�ltame.
- �Qu� sabes que yo no sepa?
552
00:57:56,500 --> 00:57:59,412
- Jes�s. Hemos visto a Jes�s.
- �Qu� cosa?
553
00:57:59,680 --> 00:58:01,989
Ya te dije. Hemos visto a Jes�s.
554
00:58:02,340 --> 00:58:05,771
- Si, �y a qui�n m�s? �El Pato Donald?
- No, de verdad, Patto.
555
00:58:05,820 --> 00:58:07,936
- Te lo juro.
- No es cierto, �no?
556
00:58:07,980 --> 00:58:10,096
- S�.
- No es cierto.
557
00:58:10,460 --> 00:58:13,015
- S�.
- No es cierto.
558
00:58:14,780 --> 00:58:16,850
No es cierto.
559
00:58:19,260 --> 00:58:22,889
- No.
- Dilo entonces. "No he visto a Jesus"
560
00:58:26,860 --> 00:58:28,657
No he visto a Jesus.
561
00:58:28,700 --> 00:58:30,577
De nuevo.
562
00:58:31,780 --> 00:58:34,414
- No he visto a Jesus.
- De nuevo.
563
00:58:37,700 --> 00:58:40,534
No he... visto a Jesus.
564
00:58:48,620 --> 00:58:51,418
Muy bien. �Qui�n m�s lo ha visto?
565
00:58:52,980 --> 00:58:54,572
�Qui�n m�s entonces?
566
00:58:57,100 --> 00:58:59,216
Vamos, �qui�n m�s?
567
00:58:59,260 --> 00:59:01,251
Yo.
568
00:59:12,540 --> 00:59:14,815
D�jala tranquila, Patto.
569
00:59:15,780 --> 00:59:17,975
Lo vio, Patto. Todos lo hemos visto.
570
00:59:29,260 --> 00:59:31,569
Y yo tambi�n lo vi, as� que ya sabes.
571
00:59:50,500 --> 00:59:53,458
- �Lo encontraste?
- Lo estoy buscando.
572
00:59:53,500 --> 00:59:55,491
Oh.
573
00:59:57,060 --> 00:59:59,176
No lo encuentro.
574
00:59:59,220 --> 01:00:01,859
No lo encuentras... �y esto aqu� qu� es?
575
01:00:01,900 --> 01:00:04,368
- Ya hab�a buscado por all�.
- Pero no lo suficiente.
576
01:00:09,140 --> 01:00:11,495
- �De d�nde sali� esto?
- Ni idea.
577
01:00:11,540 --> 01:00:14,657
Es raro. Mir� ah� al principio.
578
01:00:14,700 --> 01:00:17,772
- Y luego fui hacia el otro lado.
- Bueno, ya, ya.
579
01:00:17,820 --> 01:00:20,175
Problemas con el tractor...
580
01:00:40,140 --> 01:00:42,449
�Y el m�o? �D�nde est� el m�o?
581
01:00:42,500 --> 01:00:45,492
- �Qui�n se ha llevado el m�o?
- �C�mo puedo saberlo?
582
01:00:55,380 --> 01:00:57,371
�Jesus?
583
01:00:58,020 --> 01:00:59,851
Jesus.
584
01:01:00,900 --> 01:01:03,892
- �Qu� sucede?
- �Quitaste a mi gatito?
585
01:01:04,940 --> 01:01:07,534
- �Qu� gatito?
- El gatito que yo te di.
586
01:01:10,260 --> 01:01:14,173
- No, no lo tengo.
- Pero te lo di para que lo cuidaras.
587
01:01:17,140 --> 01:01:19,290
Bueno, no lo tengo.
588
01:02:05,780 --> 01:02:07,577
Est� muerto.
589
01:02:09,820 --> 01:02:11,811
Est� muerto. Lo dej� morir.
590
01:02:13,420 --> 01:02:15,411
Lo dej� morir.
591
01:02:20,000 --> 01:02:22,376
Lo dej� morir.
592
01:02:34,250 --> 01:02:37,418
�Se fue al Cielo, Jesus?
593
01:02:44,660 --> 01:02:47,254
Te fuiste al Cielo, �no es cierto?
594
01:03:28,620 --> 01:03:32,898
- �Qu� pasa?
- No es verdad en la Biblia, �cierto?
595
01:03:32,940 --> 01:03:35,454
�Qu�? Claro que s�.
596
01:03:36,260 --> 01:03:40,378
- No es verdad, me dijo.
- �Qui�n?
597
01:03:40,420 --> 01:03:45,990
Dulce Jesus. Hace cosas para
otros pero no hace nada para mi.
598
01:03:46,005 --> 01:03:48,376
Porque no es �l.
599
01:03:48,420 --> 01:03:50,411
Es s�lo un tipo.
600
01:03:50,460 --> 01:03:52,530
S� es �l, Charlie.
601
01:03:52,580 --> 01:03:55,936
No lo es. Le di mi gatito que lo cuidara
602
01:03:55,980 --> 01:03:58,096
y lo dej� morir.
603
01:03:59,260 --> 01:04:02,696
Se supone que cuida a los
animales pero no lo hace.
604
01:04:03,740 --> 01:04:06,254
S� que los cuida. Es s�lo que...
605
01:04:08,300 --> 01:04:13,055
supongo que tiene que
dejar algunas cosas morir.
606
01:04:14,460 --> 01:04:17,338
El gatito era m�o, no de �l.
607
01:04:17,380 --> 01:04:21,168
No puede evitar la muerte
de todo. Nadie lo puede.
608
01:04:22,220 --> 01:04:24,336
Ni siquiera Dios.
609
01:04:27,380 --> 01:04:29,257
Debe haber...
610
01:04:29,300 --> 01:04:31,530
Debe haber tenido un motivo.
611
01:04:33,940 --> 01:04:36,579
Yo te lo averiguar�, �quieres?
612
01:04:36,620 --> 01:04:39,498
�Quieres que te lo averig�e? �Quieres?
613
01:04:39,540 --> 01:04:41,531
�Quieres?
614
01:05:21,580 --> 01:05:24,652
Muchas gracias. Gracias.
615
01:05:26,220 --> 01:05:29,610
�Nos puede dar una botella
de naranjada con dos sorbetes?
616
01:05:32,660 --> 01:05:34,651
Gracias.
617
01:05:53,860 --> 01:05:57,535
- Sr. Reeves.
- Hola, Linda.
618
01:05:57,580 --> 01:06:00,253
No soy Linda. Soy Kathy Bostock.
619
01:06:00,780 --> 01:06:02,850
Ah, s�. Claro.
620
01:06:02,900 --> 01:06:05,050
Kathy, claro.
621
01:06:10,260 --> 01:06:13,058
- �Lo puedo interrumpir un minuto?
- S�.
622
01:06:14,100 --> 01:06:16,409
�Vio c�mo �l curaba a las personas?
623
01:06:17,060 --> 01:06:20,975
Me refiero a Jesus. Cur� a un
ciego una vez, �no es cierto?
624
01:06:22,020 --> 01:06:23,738
As� es.
625
01:06:23,780 --> 01:06:27,090
Pod�a hacer que volvieran
de la muerte tambi�n.
626
01:06:27,860 --> 01:06:30,693
Mm. L�zaro.
627
01:06:30,740 --> 01:06:34,653
Pero debi� dejar que algunos
se mueran, �no es cierto?
628
01:06:35,700 --> 01:06:38,130
�Por qu� dej� que algunos se mueran?
629
01:06:41,740 --> 01:06:43,731
Mm.
630
01:06:45,160 --> 01:06:47,390
Bueno, este...
631
01:06:47,579 --> 01:06:49,834
Es que, la gente...
632
01:06:50,180 --> 01:06:53,538
beb�s nacen todo el tiempo.
633
01:06:53,580 --> 01:06:55,571
Y, este...
634
01:06:56,351 --> 01:06:58,357
los que ya estamos aqu�
635
01:06:58,360 --> 01:07:01,419
debemos hacerles lugar
a ellos, �no es cierto?
636
01:07:01,420 --> 01:07:02,698
S�, se�or.
637
01:07:02,923 --> 01:07:05,251
El Se�or da
638
01:07:05,300 --> 01:07:07,416
y el Se�or quita.
639
01:07:08,460 --> 01:07:11,293
- As� es como dice en la Biblia, �no?
- S�, se�or.
640
01:07:11,340 --> 01:07:15,094
Dios tiene m�s para pensar que nosotros.
No s�lo en la muerte de la gente.
641
01:07:15,140 --> 01:07:18,337
Lo que le preocupa a �l es
lo que le hacemos al mundo.
642
01:07:18,380 --> 01:07:21,497
Nosotros lastimamos m�s a
Dios de lo que �l a nosotros.
643
01:07:21,540 --> 01:07:24,418
A menudo vemos a las
personas que ofenden a Dios.
644
01:07:24,460 --> 01:07:28,851
�Qu� me dices de los ni�os que roban
canaletas y plomo de la iglesia?
645
01:07:28,900 --> 01:07:31,698
No es s�lo el valor. Es la casa de Dios.
646
01:07:31,740 --> 01:07:35,210
- Pero no tiene nada que ver con Jesus.
- Pero se tiene que detener.
647
01:07:35,260 --> 01:07:37,615
Voy a terminar con este vandalismo.
648
01:07:37,660 --> 01:07:40,662
En el futuro tomar� medidas muy estrictas.
649
01:07:40,760 --> 01:07:43,358
- S�, se�or.
- Mm.
650
01:07:43,606 --> 01:07:45,819
Haz correr la voz.
651
01:08:01,580 --> 01:08:03,855
No sabe nada, �verdad?
652
01:08:30,420 --> 01:08:31,819
Hola.
653
01:08:32,480 --> 01:08:34,689
�Qu� me trajiste hoy?
654
01:08:39,740 --> 01:08:43,733
Este...traje chorizo y queso.
655
01:08:43,780 --> 01:08:45,930
y una porci�n de tarta.
656
01:08:48,300 --> 01:08:51,098
Disculpa, pero se han mezclado un poco.
657
01:08:57,540 --> 01:09:00,732
- �No habr�s tra�do alg�n pitillo?
- �Pitillo?
658
01:09:00,780 --> 01:09:02,691
S�, pitillos.
659
01:09:02,740 --> 01:09:04,970
Cigarrillos.
660
01:09:05,020 --> 01:09:09,013
Ah, no. No sab�a que fumabas.
661
01:09:11,740 --> 01:09:15,096
No, bueno... antes no...
662
01:09:16,140 --> 01:09:17,937
pero ahora s�, a veces.
663
01:09:19,980 --> 01:09:22,130
Entonces, intentar� de conseguirte.
664
01:09:24,860 --> 01:09:27,228
�C�mo lograste hacerte con esta comida?
665
01:09:28,700 --> 01:09:32,136
Simplemente la saqu�. �Est� bien eso?
666
01:09:33,540 --> 01:09:35,849
Est� bien si no te pillan.
667
01:09:37,260 --> 01:09:39,558
�Qu� dir�a tu madre?
668
01:09:39,900 --> 01:09:44,293
Ella muri�. Est� en el Cielo.
669
01:09:47,380 --> 01:09:49,257
Ah, s�.
670
01:09:50,300 --> 01:09:52,291
S�.
671
01:09:54,140 --> 01:09:56,131
Entonces, �qui�n cuida de ti ahora?
672
01:09:56,180 --> 01:09:58,455
Mi t�a Dolly. Vive con nosotros.
673
01:09:58,500 --> 01:10:02,129
Somos yo, mi pap�, Nan y Charles.
674
01:10:02,180 --> 01:10:05,616
Ma�ana cumple a�os, como ya sabes.
675
01:10:05,660 --> 01:10:07,651
S�.
676
01:10:10,080 --> 01:10:11,589
�Qu� d�a es?
677
01:10:12,383 --> 01:10:15,179
- �El cumplea�os de Charles? El 14.
- No, quise decir hoy.
678
01:10:15,740 --> 01:10:17,093
Ah...
679
01:10:17,140 --> 01:10:18,732
Martes.
680
01:10:24,966 --> 01:10:26,976
Tendr� que marcharme pronto.
681
01:10:27,420 --> 01:10:32,016
Ah... �te vas lejos?
682
01:10:34,620 --> 01:10:36,019
S�.
683
01:10:37,217 --> 01:10:40,930
�Tendr�s tiempo de ver
otros chicos antes de irte?
684
01:10:40,980 --> 01:10:43,938
No. Habr�a que ver.
685
01:10:43,980 --> 01:10:45,777
No s�.
686
01:10:45,820 --> 01:10:48,414
Se est� demorando, tu Kathy.
687
01:10:55,220 --> 01:10:57,131
�Ya basta!
688
01:10:57,180 --> 01:10:59,614
Si no llega en 5 minutos te dar� una zurra.
689
01:10:59,660 --> 01:11:02,174
D�jame.
690
01:11:02,220 --> 01:11:05,417
�Crees que habr� llegado
antes que cuente a los 100?
691
01:11:05,460 --> 01:11:07,371
Bueno, voy a contar.
692
01:11:07,420 --> 01:11:11,208
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez, once, doce...
693
01:11:11,260 --> 01:11:12,551
trece, catorce...
694
01:11:16,660 --> 01:11:18,651
�Por qu� dejaste morir a ese gatito?
695
01:11:23,420 --> 01:11:25,217
Ah.
696
01:11:26,300 --> 01:11:28,894
Es que tengo muchas preocupaciones.
697
01:11:33,340 --> 01:11:36,650
Mira, �quieres hacerme otra cosa por mi ?
698
01:11:36,700 --> 01:11:38,691
�Quieres hacerme un mandado?
699
01:11:38,740 --> 01:11:40,856
Si lo haces, nadie lo debe saber.
700
01:11:40,900 --> 01:11:44,290
- No les cuentes a los otros, �s�?
- No les contar�.
701
01:11:45,160 --> 01:11:48,532
Creo recordar que hay
un t�nel por aqu� cerca.
702
01:11:48,580 --> 01:11:51,652
Cerca de un canal, o un lago o algo.
703
01:11:51,700 --> 01:11:53,895
Hace mucho que no ando por aqu�.
704
01:11:53,940 --> 01:11:58,616
S� hay uno, el t�nel Castlewood.
Est� sobre el canal pero ya no se usa.
705
01:11:58,660 --> 01:12:03,336
�se es. Hay un paquete
all� que quiero que me traigas.
706
01:12:03,780 --> 01:12:08,092
Est� justo en la entrada, envuelto
con arpillera, encajado bajo la v�a.
707
01:12:08,780 --> 01:12:11,897
- �Crees que podr�s encontrarlo?
- S�. Lo encontrar�.
708
01:12:11,940 --> 01:12:13,217
Muy bien, jovencita.
709
01:12:14,534 --> 01:12:17,533
Ve sola y no lo abras.
710
01:12:18,300 --> 01:12:20,689
- �Est� bien?
- S�, ya me voy.
711
01:12:31,509 --> 01:12:32,586
541.
712
01:12:33,446 --> 01:12:34,447
542.
713
01:12:35,569 --> 01:12:36,578
543.
714
01:12:37,601 --> 01:12:38,689
544.
715
01:12:39,327 --> 01:12:40,330
545.
716
01:12:41,597 --> 01:12:42,601
546.
717
01:12:43,431 --> 01:12:44,432
547.
718
01:12:45,275 --> 01:12:46,283
548.
719
01:12:47,372 --> 01:12:48,374
549.
720
01:12:49,441 --> 01:12:50,445
550.
721
01:12:56,816 --> 01:12:59,266
- �Qu� le est� pasando?
- �C�mo puedo saberlo?
722
01:12:59,270 --> 01:13:01,932
T� eres su hermana, �no? Nos
ten�a que llevar a verlo a �l.
723
01:13:01,937 --> 01:13:03,944
- Vendr�.
- �Cu�ndo, el a�o que viene?
724
01:13:03,979 --> 01:13:06,436
- No, ma�ana.
- Eso dijiste ayer.
725
01:13:06,440 --> 01:13:09,645
- Ma�ana es la fiesta de Charles.
- �Qui�n te pregunt� algo?
726
01:13:09,650 --> 01:13:12,050
- S�lo dec�a.
- Te llevar� ma�ana.
727
01:13:12,055 --> 01:13:16,286
M�s le vale, o cobrar�.
D�selo de parte m�a.
728
01:13:19,606 --> 01:13:21,926
No lo invites a la fiesta.
729
01:13:21,961 --> 01:13:23,603
No lo har�.
730
01:14:52,608 --> 01:14:53,633
�Oye!
731
01:14:53,852 --> 01:14:55,966
�Qu� est�s haciendo all�?
732
01:14:58,180 --> 01:15:00,215
- �Qui�n es, un chico?
- No s�, no lo veo bien.
733
01:15:01,902 --> 01:15:04,704
�Oye! �Ven aqu�!
734
01:15:07,954 --> 01:15:10,236
Ah, es s�lo un ni�o.
735
01:15:30,700 --> 01:15:32,850
No lo hagas, Charlie.
736
01:15:33,984 --> 01:15:36,439
Bulldog ingl�s. Bulldog ingl�s.
737
01:15:36,445 --> 01:15:41,576
Ahora jugaremos a mi juego.
- Es mi fiesta. Puedo jugar lo que quiera.
738
01:15:41,620 --> 01:15:43,980
Cu�date. O la fiesta terminar�.
739
01:15:44,000 --> 01:15:47,196
Y s� de alguien que se
ir� derechito a la cama.
740
01:15:47,210 --> 01:15:49,349
Jugaremos a la gallina ciega.
741
01:15:49,500 --> 01:15:52,334
- A mi no me gusta. Es muy torpe.
- No es cierto.
742
01:15:52,380 --> 01:15:55,099
- Claro que no.
- Ser� un ciego y te agarrar�.
743
01:15:55,140 --> 01:15:58,291
Pap�, dile a Charles que la termine.
744
01:15:58,340 --> 01:16:01,013
Cu�date, Charlie. Te est�s enloqueciendo.
745
01:16:01,060 --> 01:16:03,494
Quiero ser el ciego. Es mi fiesta.
746
01:16:03,540 --> 01:16:07,010
- �Tienes un pa�uelo, pap�?
- �Puedo? �Puedo ser el ciego?
747
01:16:07,060 --> 01:16:10,689
No me importa qui�n haga de
ciego siempre que se porten bien.
748
01:16:10,740 --> 01:16:13,971
- Aqu� tienen un trapo.
- Pap� dijo que era yo.
749
01:16:14,020 --> 01:16:16,090
- �Es cierto, pap�?
- Bueno, d�jenlo que sea.
750
01:16:16,140 --> 01:16:18,938
- Es el �ltimo juego, aprov�chenlo.
- Ay, pap�.
751
01:16:18,980 --> 01:16:22,529
No empieces. A ti te ha ido bien. Vamos.
752
01:16:22,580 --> 01:16:26,175
- Est� muy apretado.
- No quiero que hagas trampa, por eso.
753
01:17:27,184 --> 01:17:29,191
Quisiera otra taza de t�, si es que hay.
754
01:17:29,199 --> 01:17:33,692
Tendr�s que usar una de las
tazas finas. Y no la rompas.
755
01:17:33,740 --> 01:17:35,731
Basta.
756
01:17:41,250 --> 01:17:45,509
- �D�nde est� esa botella de oporto?
- No s�. No me mires a mi.
757
01:17:47,124 --> 01:17:50,332
- Bueno, aqu� no est�.
- Lo habr�s tomado.
758
01:17:50,380 --> 01:17:55,170
Nunca toc� mis labios. No he
probado una gota desde las fiestas.
759
01:17:55,220 --> 01:17:58,018
El t� est� ah� adentro.
760
01:18:05,860 --> 01:18:07,930
�Te agarr�!
761
01:18:07,980 --> 01:18:10,096
�Kathy. �Kathy!
762
01:18:10,140 --> 01:18:14,179
Kathy, �sacaste la botella
de oporto del aparador?
763
01:18:31,340 --> 01:18:33,570
�Cuidado con lo que haces!
764
01:18:33,620 --> 01:18:36,835
Calma, calma. Basta ya. C�llense.
765
01:18:36,850 --> 01:18:38,871
�Callados!
766
01:18:40,311 --> 01:18:42,329
Bien. Es el momento de la torta.
767
01:18:42,531 --> 01:18:45,813
Los que quieren torta, hagan
fila delante de la t�a Dorothy.
768
01:18:45,860 --> 01:18:49,011
- �Yo! �Yo!
- No me vuelvan loca.
769
01:18:55,080 --> 01:18:58,125
Oiga, jovencita, baja
eso. �Y �ste para qui�n es?
770
01:18:58,130 --> 01:19:02,069
- Para mi, es m�o.
- Ese no, me refiero al otro.
771
01:19:02,080 --> 01:19:03,630
Es para Jesus.
772
01:19:07,820 --> 01:19:09,811
�Para qui�n dijiste que era?
773
01:19:13,580 --> 01:19:15,730
�Para qui�n dijiste que era?
774
01:19:16,460 --> 01:19:18,178
Jesus.
775
01:19:38,220 --> 01:19:40,529
No es Jesus.
776
01:19:40,580 --> 01:19:42,571
Es s�lo un tipo.
777
01:19:48,900 --> 01:19:50,970
�Eddie! �Eddie!
778
01:20:41,342 --> 01:20:44,014
Oye, dame eso r�pido. Vamos.
779
01:20:56,775 --> 01:21:02,798
Tiene un arma. Qu�date aqu� y no
te metas en l�os. Ya vuelvo.
780
01:21:12,020 --> 01:21:14,375
No te ir�s all�, Kathy, as� que dec�dete.
781
01:21:14,420 --> 01:21:16,251
- Voy a verlo.
- No, no ir�s.
782
01:21:16,300 --> 01:21:19,895
- Ir� a verlo.
- No sabes, no entiendes.
783
01:21:19,940 --> 01:21:24,934
- T� eres el que no entiende.
- No es quien crees que es.
784
01:21:24,980 --> 01:21:27,494
Lo conozco. Es Jesus.
785
01:21:27,540 --> 01:21:30,179
Mira, tiene un arma,
querida. Tiene un arma.
786
01:21:30,220 --> 01:21:32,893
Lo est�s inventando
porque lo quieres agarrar.
787
01:21:32,940 --> 01:21:35,249
No puede dejar a nadie en paz.
788
01:21:35,300 --> 01:21:39,054
- Ir� a verlo y no me importa...
- Basta, Kathy, basta.
789
01:21:39,100 --> 01:21:41,568
No ir�s all� as� que resu�lvelo.
790
01:21:41,620 --> 01:21:43,656
- �Por favor!
- �V�monos!
791
01:21:43,700 --> 01:21:46,373
�V�monos! �Comp�rtate!
792
01:21:46,420 --> 01:21:49,218
- Kathy, comp�rtate. V�monos.
- Es Jesus.
793
01:21:49,260 --> 01:21:51,410
Vamos. Anda para all�.
794
01:21:58,420 --> 01:21:59,717
Anda.
795
01:22:00,037 --> 01:22:04,219
Oigan, todos. Deben
quedarse aqu�, sin salir.
796
01:22:04,260 --> 01:22:08,538
H�ganme caso y no habr� m�s problemas.
797
01:22:08,580 --> 01:22:10,730
S�lo h�ganme caso.
798
01:22:26,476 --> 01:22:29,493
Est� cerrado a la tarde.
Se fue al cementerio.
799
01:23:31,272 --> 01:23:32,592
Ann Green.
800
01:23:33,340 --> 01:23:35,331
�Qui�n?
801
01:23:35,940 --> 01:23:37,931
Disculpe.
802
01:23:42,739 --> 01:23:44,051
Hola.
803
01:23:46,340 --> 01:23:48,535
S�. Bien.
804
01:23:49,669 --> 01:23:52,010
Lo tenemos, Frank.
805
01:24:05,660 --> 01:24:07,890
�Qu� se supone que est� haciendo?
806
01:24:27,240 --> 01:24:28,439
�Jesus?
807
01:24:31,550 --> 01:24:32,791
�Jesus?
808
01:24:51,780 --> 01:24:54,169
Por favor, Jesus, por favor.
809
01:25:02,780 --> 01:25:04,611
Jes�s.
810
01:25:13,260 --> 01:25:15,820
Por favor, h�blame.
811
01:25:23,260 --> 01:25:24,716
Yo creo en ti.
812
01:25:26,460 --> 01:25:28,769
No te lastimar�. No fui yo.
813
01:25:31,160 --> 01:25:34,252
Te amo. Te amo.
814
01:25:36,620 --> 01:25:38,690
Vete, nena.
815
01:25:41,140 --> 01:25:42,539
Vete.
816
01:25:54,060 --> 01:25:56,699
Te traje algo.
817
01:25:57,580 --> 01:25:59,650
Tus pitillos.
818
01:26:21,380 --> 01:26:23,610
�Trajiste f�sforos?
819
01:26:26,100 --> 01:26:28,091
Me olvid� de f�sforos.
820
01:26:33,620 --> 01:26:35,736
No importa.
821
01:26:37,020 --> 01:26:39,336
Recordaste los pitillos.
822
01:26:39,380 --> 01:26:42,019
Yo no te delat�. Fue Charles.
823
01:26:42,060 --> 01:26:46,099
Pero fue sin querer. Es que no pens�.
824
01:26:46,140 --> 01:26:49,371
- Est� bien.
- No quiso hacerlo.
825
01:26:49,420 --> 01:26:52,457
- �Lo perdonar�s?
- S�.
826
01:26:52,500 --> 01:26:55,139
Y luego mi d�a Dolly llam� a la polic�a.
827
01:26:55,180 --> 01:26:58,570
�Qu� har�s? �Te escapar�s esta vez?
828
01:27:00,660 --> 01:27:02,855
No depende de mi, �ves?
829
01:27:05,820 --> 01:27:09,130
- Depende de ellos, �ves?
- Hay muchos chicos m�s.
830
01:27:09,180 --> 01:27:13,651
Los mand� a buscar para ayudarte.
S� que vendr�n. S� que vendr�n.
831
01:27:13,700 --> 01:27:16,373
�O�ste lo que te dije?
832
01:27:21,180 --> 01:27:25,219
- S�, te o�.
- No hubi�ramos llamado a la polic�a.
833
01:27:25,260 --> 01:27:27,979
Nunca. Jam�s.
834
01:27:39,089 --> 01:27:42,212
Est�n llegando. �Qu� vas a hacer?
835
01:27:44,700 --> 01:27:48,329
Debe haber algo que puedas
hacer. T� puedes hacer lo que sea.
836
01:27:51,380 --> 01:27:54,531
- �Eso es lo que todos Uds. Piensan?
- S�.
837
01:27:54,580 --> 01:27:56,696
S�, todos creemos en ti.
838
01:28:08,704 --> 01:28:13,291
Est� en el granero, supongo. Qu�date
aqu� y yo ir� con Wilcox y otros.
839
01:28:13,300 --> 01:28:15,535
�l cubrir� el fondo...
840
01:28:26,020 --> 01:28:29,968
- �De d�nde diablos salieron ellos?
- No idea, se�or.
841
01:28:33,100 --> 01:28:36,084
Quiero que se despeje todo
el �rea. Est� armado, �saben?
842
01:28:36,460 --> 01:28:37,776
Vamos, Frank.
843
01:28:42,418 --> 01:28:46,575
Por favor, debes darte
prisa. Por favor, date prisa.
844
01:28:49,500 --> 01:28:52,253
�Te veremos de nuevo?
845
01:28:52,300 --> 01:28:54,450
�Te veremos?
846
01:28:57,347 --> 01:29:01,057
- Seguro.
- �Qu� dijiste? No te o�.
847
01:29:02,500 --> 01:29:04,570
Dije que s�.
848
01:29:05,900 --> 01:29:08,410
Oir�s hablar de mi otra vez.
849
01:29:10,380 --> 01:29:12,291
�Lo prometes?
850
01:29:13,340 --> 01:29:17,049
- �Prometes?
- Vamos, querida. Fuera de aqu�.
851
01:29:25,820 --> 01:29:28,095
S�. Prometo.
852
01:29:42,600 --> 01:29:44,731
�Est�s all�, Blakey?
853
01:29:45,780 --> 01:29:47,577
�Te portar�s bien?
854
01:30:11,180 --> 01:30:14,934
�Qu� ser�, Blakey? �Qu� har�s?
855
01:30:17,180 --> 01:30:20,092
�Vas a complicar aun m�s las cosas?
856
01:31:16,608 --> 01:31:19,539
Necesitar�s m�s que eso, Blakey muchacho.
857
01:33:54,500 --> 01:33:56,934
�Se ha marchado?
858
01:33:58,380 --> 01:33:59,972
S�.
859
01:34:01,020 --> 01:34:03,011
S�, te lo perdiste esta vez...
860
01:34:04,060 --> 01:34:06,528
...pero vendr� de nuevo.
861
01:34:24,443 --> 01:34:34,445
Traducci�n - Seagoon
862
01:34:35,305 --> 01:34:41,842
63872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.