All language subtitles for West of Zanzibar (1928)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,725 --> 00:00:28,433 West of Zanzibar 2 00:00:49,267 --> 00:00:53,517 Ashes to ashes! Dust to dust! 3 00:01:53,092 --> 00:01:55,383 Professor! Has she got a friend? 4 00:02:26,842 --> 00:02:30,467 My little wife. You're more beautiful than an angel tonight. 5 00:02:38,883 --> 00:02:42,550 You're tired, dear. I'll put the things away. 6 00:03:31,050 --> 00:03:37,175 Crane, dear, can't go awey without telling him. I've tried... but I can't. 7 00:03:50,050 --> 00:03:54,300 I'll tell him, dear. You get dressed... I'll meet you outside. 8 00:04:28,967 --> 00:04:33,383 Aw, you poor blind idiot! Don't you understand? She's gone! 9 00:04:44,425 --> 00:04:49,717 She loves me...do you hear? And I'm taking her to Africa! 10 00:05:04,717 --> 00:05:09,217 Anna! Anna, I love you! Don't go! I love you! 11 00:05:23,675 --> 00:05:26,842 His wife'e come back... with a baby. 12 00:05:41,892 --> 00:05:46,975 She went in the church. I sent a kid to tell him. 13 00:06:31,283 --> 00:06:36,158 He told me you loved him. That's why I never followed you. 14 00:06:53,592 --> 00:06:58,717 For all the suffering he brought her... he's going to pay! 15 00:07:03,642 --> 00:07:08,558 I'll find him! I'll make him pay! He and his brat will pay! 16 00:07:12,767 --> 00:07:17,475 Eighteen years later� West of Zanzibar. 17 00:08:17,467 --> 00:08:19,467 King Lunkaboola... he...come! 18 00:08:38,167 --> 00:08:46,792 Dead-Legs, if you keep bringin' those blackbirds here for your daft shows...they'll tumble to our game! 19 00:08:48,467 --> 00:08:52,675 Forget it, Doc! Get my box of tricks! 20 00:09:14,158 --> 00:09:19,325 We'll end up by being a mess of chops for those cannibals! 21 00:09:22,400 --> 00:09:29,025 Chops...nothin'! I'm goin' to be king of the whole pack! 22 00:09:57,783 --> 00:10:01,617 Fire! Only...thing...great...Evil Spirit...fears! 23 00:10:07,492 --> 00:10:11,867 White master...greater...than...all...Evil Spirits! He...fears...nathing! 24 00:10:52,950 --> 00:10:57,283 The idea, Babe...wastin' our good gin on them cannibals. 25 00:11:02,383 --> 00:11:06,925 We've got the gin, Tiny! I put kerosene in that bottle! 26 00:11:24,925 --> 00:11:30,967 MIDNIGHT-- along deadly trails in the Heart of the Jungle. 27 00:12:10,508 --> 00:12:14,217 Elephant Tusks-Ivory-Gold of the Congo. 28 00:12:50,383 --> 00:12:56,633 VOODOOS! EVIL SPIRITS! The alarm spread...the jungle 29 00:12:56,633 --> 00:13:02,633 flared with fires lighted to drive off the natives black fear. 30 00:13:19,175 --> 00:13:24,425 Voodoo...come! Big...like...elephant! No...try...take...ivory...out...some...more! 31 00:13:29,675 --> 00:13:33,383 White master...no...'fraid...voodoo! Go...tell...tribe! 32 00:13:44,675 --> 00:13:47,967 Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again! 33 00:13:53,675 --> 00:13:57,675 Evil Spirit...my eys! It's somebody robbing me of my ivory! 34 00:14:02,433 --> 00:14:06,350 I'll root out this crook! I'll find him! 35 00:14:30,208 --> 00:14:35,792 Dead-Legs is crazy to keep stealin' that bloke's ivory! He'll get nailed ...sure! 36 00:14:41,083 --> 00:14:45,917 We're the ones who are crazy! We'll get nailed... not him! 37 00:14:54,500 --> 00:15:01,708 Hide that mask! If those cannbals find out you're the voodoo we'll land in the stew-pot! 38 00:15:14,333 --> 00:15:19,750 Dead-Legs, we've robbed that trader of plenty! Let's beat it before he gets us! 39 00:15:28,417 --> 00:15:35,500 No...I'm even goin' to sent him word where to find the man who's robbin' him! 40 00:15:44,583 --> 00:15:51,167 I said 'NO'! He made me this thing that crawls... now I'm ready to bite! 41 00:15:54,917 --> 00:16:00,208 Yair...bite! I'll bet that's what the cannibals did to Babe! 42 00:16:08,375 --> 00:16:12,208 Babe's all right! I sent him to Zanzibar! 43 00:16:20,667 --> 00:16:24,625 He's bringin' back a little sweetheart... for Doc! 44 00:16:32,875 --> 00:16:34,667 A blonde one! 45 00:17:27,042 --> 00:17:34,958 Yes, I know...I'm too sweet and pretty for a dump like this! I've heard that before! 46 00:17:39,792 --> 00:17:48,250 Sure...you hate to lose the girl. But Dead-Legs has paid you plenty for keepin' her, hasn't he? 47 00:18:02,583 --> 00:18:09,958 You're to tell her I'm a gentleman who's found her father...and I'm takin' her to him. 48 00:18:25,483 --> 00:18:30,817 And I'll miss you, too. You're the only mother I've ever known. 49 00:18:41,275 --> 00:18:45,817 No, Joe...I've taken my last drink of that stuff. 50 00:18:48,733 --> 00:18:56,108 That's right, Maizie. That stuff never did no one no good. 51 00:19:12,625 --> 00:19:17,125 No, brother. Such beverages have never soiled my virgin lips. 52 00:19:24,475 --> 00:19:29,017 On second thought, perhaps a little... to check my malaria. 53 00:20:17,475 --> 00:20:21,100 Get Doc in here to fix my back! 54 00:20:25,583 --> 00:20:30,583 Don't let him cut into you tonight! He's full of that stuff! 55 00:20:54,483 --> 00:20:58,150 I don't look very nice to meet my father. 56 00:21:01,942 --> 00:21:07,025 He'll be so happy to see you that he'll never notice it. 57 00:22:54,533 --> 00:22:57,033 Are you...my father? 58 00:23:02,742 --> 00:23:06,033 I'm not your father! 59 00:23:15,783 --> 00:23:20,617 Please excuse me...but, you see, I've never seen my father. 60 00:23:34,075 --> 00:23:40,658 What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father? 61 00:23:50,808 --> 00:23:54,683 I'll tell you my game... when I'm ready! 62 00:24:48,475 --> 00:24:53,683 You're lucky! You're just in time to see a big native funeral! 63 00:25:12,642 --> 00:25:16,558 Dead-Legs is chief Evil Spirit chaser round here. 64 00:25:37,267 --> 00:25:45,267 It's a lovely custom! When a man dies they always burn his wife or daughter with him! 65 00:25:58,750 --> 00:26:03,792 That's the law of the Congo... and nothin' can change it! 66 00:26:23,083 --> 00:26:31,000 You're a puzzle, Dead-Legs. One minute you're a fiend and the next...you're almost human. 67 00:26:37,017 --> 00:26:45,267 You ain't here to understand me, Doc! You're here cause I need you to keep me crawlin'! 68 00:26:50,142 --> 00:26:56,017 At that, I guess it's healthier to be with you than against you. 69 00:27:16,558 --> 00:27:20,892 I wouldn't try gettin' away again if I were you. 70 00:27:24,267 --> 00:27:28,767 Don't worry...I won't! I learned my lesson last night! 71 00:27:37,808 --> 00:27:40,350 Thanks...I guess I need it. 72 00:27:56,475 --> 00:27:59,850 Take this...it will make you feel better. 73 00:28:09,392 --> 00:28:11,100 Break that glass! 74 00:28:17,142 --> 00:28:21,517 I might drink out of it...by mistake! 75 00:28:38,892 --> 00:28:43,933 Come on...eat. You may as well make the best of it. 76 00:28:53,225 --> 00:28:58,392 I'm particular who I eat with! Feed her on the floor! 77 00:29:08,600 --> 00:29:14,517 I'm down pretty low...but not so far that I'll stand for this! 78 00:29:20,933 --> 00:29:24,933 Yair? Well, you'll stand for anything I say! 79 00:29:29,183 --> 00:29:30,433 Say, Mister! 80 00:29:34,850 --> 00:29:38,767 Don't get in trouble on account of me. 81 00:29:54,183 --> 00:29:59,142 I'll eat with her! I'm particular who I eat with, too! 82 00:30:29,442 --> 00:30:35,025 I'm so sorry. I thought you'd gone away... so I gave them your clothes. 83 00:30:39,025 --> 00:30:43,358 There's nothing too low for you to do, is there? 84 00:31:25,408 --> 00:31:31,742 Why let him feed you with that stuff? You look as if you used to be somebody. 85 00:31:42,117 --> 00:31:47,783 Let's not talk about that. Just seeing you has made me do enough thinking. 86 00:32:06,325 --> 00:32:14,200 Funny world! You tryin' to forget who you are... and me tryin'to find out who I am. 87 00:32:34,033 --> 00:32:40,033 You're only a kid. You've still got a chance to be anything you want. 88 00:32:45,450 --> 00:32:50,658 So have you...if you'll get hold of yourself. You're not old. 89 00:32:56,142 --> 00:33:01,808 Not old? From all I've seen and done... I'm as old as Santa Claus! 90 00:33:09,642 --> 00:33:10,642 Santa Claus? 91 00:33:13,267 --> 00:33:15,683 Yes...I've heard of him. 92 00:33:34,108 --> 00:33:41,400 Me...do...like...you say. Me...tell...white trader... you...steal...ivory. Three days...he...be...here. 93 00:33:44,817 --> 00:33:48,942 Now...go...tell...tribe! Whitr trader...white girl's...father! 94 00:34:03,650 --> 00:34:08,733 Three days passed - three days of planning. 95 00:35:50,192 --> 00:35:52,733 I've been waitin' for you. 96 00:36:16,133 --> 00:36:21,467 Word comes to me that it's you who's been stealing my ivory. 97 00:36:26,800 --> 00:36:30,383 And I intend to pay you for everything. 98 00:37:00,092 --> 00:37:01,925 Phroso...the magician! 99 00:37:11,175 --> 00:37:20,467 Right you are... Mr. Crane! 100 00:38:05,925 --> 00:38:10,092 I've got to give you credit... you've got another beauty. 101 00:38:20,633 --> 00:38:24,925 But you've certainly made a terrible wreck of this one. 102 00:38:30,842 --> 00:38:35,425 Aw, stop teasing her! Give her what she wants! 103 00:39:02,883 --> 00:39:06,717 You poor kid...what's he done to you? 104 00:39:13,425 --> 00:39:18,758 You'll finish feeding her with this stuff do you hear? You'll finish! 105 00:39:22,342 --> 00:39:26,758 Go easy, Doc! I don't need you any more! 106 00:39:29,675 --> 00:39:36,800 No, you don't...but she does! And I love her, do you understand! I love her! 107 00:39:44,675 --> 00:39:51,300 No, no...you can't have any more! Don't you see...I love you! That's why! 108 00:40:12,242 --> 00:40:15,908 Well, Phroso...you're putting on a great show! 109 00:40:21,617 --> 00:40:27,450 Come on! What's this all about? What are you wrecking that girl for? 110 00:40:33,517 --> 00:40:38,058 You'll find out. That's why I brought you here. 111 00:40:54,350 --> 00:40:56,892 That's Anna's child! YOUR DAUGHTER! 112 00:41:44,267 --> 00:41:50,975 When I found Anna...she was dead! And this brat of yours was with her! 113 00:42:03,392 --> 00:42:07,392 Babe, tell Bumbu to carry out my orders! 114 00:42:15,083 --> 00:42:23,000 I had her raised in the lowest dive in Zanzibar ...so you could be proud of her! 115 00:42:30,167 --> 00:42:36,000 And now I've got a real treat comin' for her... and her father! 116 00:42:53,042 --> 00:42:57,625 You're her father...not ME! She's...your daughter! YOURS! 117 00:43:27,225 --> 00:43:35,183 Now listen! Your wife never went away with me... Do you hear? She never went with me! 118 00:43:49,225 --> 00:43:54,350 When she found out what I did to you...she hated me! 119 00:46:40,058 --> 00:46:44,433 You're feelin' kinda shaky, ain't you? 120 00:46:49,933 --> 00:46:53,058 A lot you care how I feel? 121 00:47:04,850 --> 00:47:07,058 Tiny, get her some brandy. 122 00:47:18,558 --> 00:47:20,975 I've got a boat waitin'. 123 00:47:33,475 --> 00:47:38,017 I'm goin' to take you away from all this. 124 00:47:56,808 --> 00:48:00,308 Please drink this. It'll make you feel better. 125 00:48:04,350 --> 00:48:09,600 I was right! There's nothing too vile for you to do! 126 00:48:18,517 --> 00:48:23,100 Keep out of this, Doc! I told you I don't need you any more! 127 00:48:34,933 --> 00:48:40,142 We...do...like...you...say! We...shoot...white girl's father! 128 00:49:05,642 --> 00:49:10,725 How did God ever put a thing like you on this earth? 129 00:49:20,058 --> 00:49:23,808 Tiny! Babe! Take him out of this room! 130 00:49:31,100 --> 00:49:37,017 Get in there and keep him alive, Doc! Don't you let him die! 131 00:49:46,658 --> 00:49:51,075 If he dies...the natives will come and take her! 132 00:50:54,825 --> 00:50:59,492 He's dead! That means the girl goes with him! 133 00:51:08,950 --> 00:51:12,658 If she's going...Dead-Legs will go first! 134 00:51:25,533 --> 00:51:28,325 My baby! My own little girl! 135 00:51:57,900 --> 00:52:01,025 The drums! They know he's dead! 136 00:52:18,450 --> 00:52:21,658 White man...dead. We...come...get...him. 137 00:52:44,117 --> 00:52:49,908 I'll tell you the truth, dear! You'll believe me...won't you? 138 00:52:55,108 --> 00:52:59,108 On my oath he was not your father! 139 00:53:08,692 --> 00:53:10,650 Your father is~ 140 00:53:19,817 --> 00:53:22,400 ~your father died years ago. 141 00:53:36,442 --> 00:53:40,608 Get her in that room! They're comin' for her! 142 00:54:15,817 --> 00:54:19,192 We...come...get...white girl. 143 00:54:26,067 --> 00:54:31,150 We...make...her...ready...for...funeral...here. Bring...tribe. 144 00:54:42,983 --> 00:54:46,692 I'll never leave you, dear! I'll never leave you! 145 00:54:59,650 --> 00:55:04,692 We'll fight for you! Whatever... we're going though it together! 146 00:55:10,650 --> 00:55:16,483 You've got to save her! You've got to tell them the truth! 147 00:55:19,692 --> 00:55:23,608 It's too late! They'd never believe me now! 148 00:55:27,775 --> 00:55:32,192 Then we've got to make a break for it! 149 00:55:41,050 --> 00:55:46,883 We couldn't get her across the compound! Their eyes are glued on her! 150 00:56:01,508 --> 00:56:10,550 There isn't a chance to stop them! We've got to go through the ceremony with her. 151 00:56:13,800 --> 00:56:17,258 You'll never get away with that! 152 00:56:23,508 --> 00:56:27,467 Go tell her what we've got to do! 153 00:56:48,917 --> 00:56:51,167 Fire...ready...for...white...girl. 154 00:57:18,250 --> 00:57:23,250 I know what I'm doin', Doc! I've got it all figured out. 155 00:57:31,333 --> 00:57:36,625 Doc, I'd like her to say good-bay to my. 156 00:58:03,833 --> 00:58:09,208 No! Don't believe him! He's lying! It's a trap for me! 157 00:58:20,000 --> 00:58:24,167 Please! Please, don't believe him! Don't let them take me! 158 00:58:26,833 --> 00:58:31,083 But I believe him! You've got to trust him! 159 00:58:38,250 --> 00:58:45,500 Dear, we've got to forget hate. He couldn't do what he plans to do...and still hate. 160 00:59:32,350 --> 00:59:35,933 Gee, but you're a strange man. 161 01:01:06,525 --> 01:01:09,233 White girl...funeral...always...have...box. 162 01:01:45,950 --> 01:01:48,158 White man...must...go. 163 01:03:38,175 --> 01:03:41,425 Evil Spirit...come...take...white girl. 164 01:03:49,925 --> 01:03:51,217 No...believe! 15068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.