Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
Ett slaganfall.
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,320
En del av mig tänker att när mamma
dör, kommer våra liv att bli enklare.
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,680
Var du på klubben i går? Ljug inte!
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,640
-Drar Peter och Nina jämnt?
-Nej.
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,480
-Nån gång måste du välja.
-Det har jag gjort.
6
00:00:34,640 --> 00:00:39,640
Det finns ett testamente
nånstans i hennes lägenhet.
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
-Hon vill ta ifrån oss kontrollen.
-Vi förstör det.
8
00:00:43,160 --> 00:00:46,040
Vi har vunnit egen majoritet!
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,280
-Vilket fantastiskt resultat!
-Vi var mitt inne i ett samtal här.
10
00:00:54,160 --> 00:00:58,480
Du skickade mina grabbar till Mirko.
11
00:00:58,640 --> 00:01:01,480
-Ge mig 10 000.
-Aldrig!
12
00:01:09,560 --> 00:01:13,560
Jag har börjat tvivla
på min plats i livet.
13
00:01:13,720 --> 00:01:17,600
Vittna för församlingen
om din frälsning.
14
00:01:17,760 --> 00:01:23,280
Jag har ställt upp på det här
i fem år för din skull!
15
00:01:23,440 --> 00:01:28,840
Invigningar och premiärer.
Hon trivs som fisken i vattnet.
16
00:01:29,000 --> 00:01:33,120
Jag försöker dölja
att jag är en skitunge från Sibirien.
17
00:01:33,280 --> 00:01:36,320
Tryck, tryck, tryck!
18
00:01:36,480 --> 00:01:40,040
-Vad händer?
-Lämna rummet.
19
00:01:40,200 --> 00:01:46,120
Har du sett Calle? Vi måste åka
till sjukhuset. Hälsa honom det.
20
00:01:51,040 --> 00:01:54,120
Det är inte långt kvar nu.
21
00:02:16,280 --> 00:02:20,080
-Hej.
-Var har du varit?
22
00:02:20,240 --> 00:02:23,720
Jag tog en promenad hem.
23
00:02:23,880 --> 00:02:28,480
-Hur är det med henne?
-Hon dog för en timma sen.
24
00:02:31,400 --> 00:02:33,880
Älskling.
25
00:02:39,920 --> 00:02:43,520
-Ligger hon här?
-Ja.
26
00:03:05,280 --> 00:03:08,280
Jag måste gå hem.
27
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
Men vi hörs senare.
28
00:04:54,200 --> 00:04:59,480
Tidigt nu på morgonen
somnade vår mor Helga in för gott.
29
00:04:59,640 --> 00:05:05,520
Begravningen blir nästa vecka.
Middagen hålls här på restaurangen.
30
00:05:05,680 --> 00:05:10,920
-Några frågor?
-Vi beklagar sorgen, källarmästarn.
31
00:05:12,600 --> 00:05:15,560
Det...var allt.
32
00:05:20,400 --> 00:05:25,040
-Peter, kan vi byta några ord?
-Absolut.
33
00:05:31,760 --> 00:05:35,760
-Ragnarsson är död.
-Vad sa du?
34
00:05:35,920 --> 00:05:40,240
-Mördad, säger de.
-Nej.
35
00:05:40,400 --> 00:05:47,840
Om nån ändå ska bli mördad, så är ju
Ragnarsson den första man tänker på.
36
00:05:57,240 --> 00:06:01,120
Jag tänkte egentligen bara säga...
37
00:06:01,280 --> 00:06:06,160
...att ni har haft rätt hela tiden.
Du, Ester och Calle.
38
00:06:07,600 --> 00:06:13,640
Jag är väldigt dålig på att lyssna,
och stövlar bara på med mitt.
39
00:06:15,840 --> 00:06:22,160
Vad gäller jobbet så kommer jag att
prioritera restaurangen hädanefter.
40
00:06:22,320 --> 00:06:28,240
-Vi börjar om på noll nu.
-Fast det gör vi ändå inte riktigt.
41
00:06:30,120 --> 00:06:32,600
Inte?
42
00:06:32,760 --> 00:06:37,640
Vi ärver mamma,
det blir nya förutsättningar.
43
00:06:39,800 --> 00:06:45,160
-Jag har inte hunnit tänka på det än.
-Verkligen?
44
00:06:45,320 --> 00:06:49,840
Nej, mamma
levde ju fortfarande i går kväll.
45
00:06:50,000 --> 00:06:53,480
Jag och Ester får ju majoritet.
46
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
Va?
47
00:07:08,600 --> 00:07:12,480
Är det nu
ditt köp av Gustafs del lönar sig?
48
00:07:12,640 --> 00:07:18,080
-Det var Henriette Winters.
-Varför blev det så bråttom?
49
00:07:18,240 --> 00:07:22,760
Så bråttom att jag inte
hann skaffa pengar till min del!
50
00:07:22,920 --> 00:07:26,400
Men det lönade ju sig för dig.
51
00:07:29,920 --> 00:07:34,080
Det är lika bra
att jag är väldigt tydlig.
52
00:07:35,440 --> 00:07:40,120
Det kommer inte
att finnas nån plats för dig på DK.
53
00:07:44,840 --> 00:07:49,800
Jag har byggt den här restaurangen
tillsammans med dig.
54
00:07:49,960 --> 00:07:53,320
Den är mitt liv.
55
00:07:53,480 --> 00:08:00,120
Det är min och Esters tur nu. Det
är dags att du skaffar ett annat liv.
56
00:08:14,000 --> 00:08:16,680
Jag förstår.
57
00:08:34,080 --> 00:08:39,520
Han vill att jag ska vittna,
på ett möte, om min omvändelse.
58
00:08:39,680 --> 00:08:45,720
-Men det är väl ingen dum idé?
-Jag vet inte om jag klarar det.
59
00:08:45,880 --> 00:08:50,520
Jag var inte ärlig. Jag...
60
00:08:50,680 --> 00:08:56,440
Jag berättade om mitt missbruk,
men sa inget om mina begär.
61
00:08:56,600 --> 00:09:00,640
Jag vet inte varför,
jag är ju botad nu.
62
00:09:00,800 --> 00:09:05,280
Det var rätt.
Ingen behöver veta det.
63
00:09:06,760 --> 00:09:10,400
-För Mårtens skull.
-Nej.
64
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
Hej, älskling.
65
00:09:24,680 --> 00:09:28,800
-Hur är det?
-Jag har fått sparken.
66
00:09:30,560 --> 00:09:34,960
-Vad då?
-Peter har gett mig sparken från DK.
67
00:09:35,120 --> 00:09:41,240
-Det kan han ju inte göra.
-Jo, han har majoritet nu.
68
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Men...
69
00:09:43,560 --> 00:09:46,320
TELEFONSIGNAL
70
00:09:51,040 --> 00:09:55,640
-Svensson Löwander.
-Hej, det är Sonja.
71
00:09:55,800 --> 00:09:59,800
-Ringer jag olämpligt?
-Ja, lite.
72
00:09:59,960 --> 00:10:04,760
-Vi kanske borde träffas.
-Ja.
73
00:10:04,920 --> 00:10:09,000
-Kan vi ses i morgon, vid ett?
-Ja.
74
00:10:09,160 --> 00:10:13,160
-Förlåt att jag störde.
-Vi ses.
75
00:10:18,400 --> 00:10:21,160
Det var Sonja.
76
00:10:21,320 --> 00:10:28,000
Björn hade hamnat i slagsmål, så vi
ska gå och träffa rektorn i morgon.
77
00:10:46,960 --> 00:10:50,600
-Hej.
-Hej! Hur är det?
78
00:10:50,760 --> 00:10:55,440
Jag förargade väl inte Erlander
under valvakan?
79
00:10:55,600 --> 00:10:59,080
Jag skulle behöva prata med dig.
80
00:10:59,240 --> 00:11:04,520
-Har du tid i eftermiddag, vid fyra?
-Ja.
81
00:11:04,680 --> 00:11:09,320
-Vad gäller det?
-Din framtid här på kontoret.
82
00:11:15,160 --> 00:11:19,640
När vi var unga,
var vi som du och Nina.
83
00:11:19,800 --> 00:11:25,760
-Jag har förstått det.
-Men vi vågade inte göra som ni.
84
00:11:25,920 --> 00:11:31,920
Helga vågade inte. Vem vet,
vi kanske hade blivit lyckliga.
85
00:11:33,120 --> 00:11:37,360
Det finns inget patenterat sätt
att bli lycklig.
86
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
Vill du ha ett gott råd?
87
00:11:40,600 --> 00:11:46,840
Om du blir förbannad på nån, gå inte
och sura år efter år som jag gjort.
88
00:11:47,000 --> 00:11:52,600
-När är begravningen?
-På torsdag nästa vecka. Middag här.
89
00:11:52,760 --> 00:11:56,480
-Jag kan laga middagen.
-Nej.
90
00:11:56,640 --> 00:12:02,400
-Jag erbjuder mig.
-Klart du ska gå på begravningen.
91
00:12:02,560 --> 00:12:08,880
Jag hatar begravningar.
Jag hade inte tänkt gå i alla fall.
92
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
Inte ens på Helgas?
93
00:12:13,920 --> 00:12:20,520
Tror du inte att jag duger till att
hålla en stor middag? Jag tar den!
94
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
Backe?
95
00:12:24,520 --> 00:12:29,800
Så kände jag också,
men jag kunde inte neka honom.
96
00:12:29,960 --> 00:12:34,200
-Han var Helgas äldsta vän.
-Gud bevare oss.
97
00:12:34,360 --> 00:12:40,400
Därför är jag väldigt glad att du
är kvar i köket och håller ordning.
98
00:12:40,560 --> 00:12:46,720
Han vill antagligen ha rätter
som Helga tyckte jättemycket om.
99
00:12:46,880 --> 00:12:51,840
-Jag förstår. Det kommer att gå bra.
-Tack.
100
00:13:51,280 --> 00:13:55,880
Vi är från polisen.
Vi söker Angelo Rigano.
101
00:14:09,960 --> 00:14:13,960
-Vill ni ha kaffe?
-Nej tack.
102
00:14:29,760 --> 00:14:34,680
En man som heter Curt Ragnarsson
är död.
103
00:14:34,840 --> 00:14:38,560
-Ja.
-Kände ni honom?
104
00:14:38,720 --> 00:14:43,600
Inte kände, men vi...
105
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
"Vi...men..." Vad?
106
00:14:47,040 --> 00:14:53,560
När jag kom till Sverige
ordnade han jobb åt mig.
107
00:14:53,720 --> 00:14:57,040
För sju år sedan.
108
00:14:57,200 --> 00:15:01,360
Men ni har inte haft nån kontakt
sen dess?
109
00:15:01,520 --> 00:15:07,360
Jo. Men det har jag berättat
för era kollegor.
110
00:15:07,520 --> 00:15:10,760
Och vad sa ni då?
111
00:15:10,920 --> 00:15:16,520
Ragnarsson sökte upp mig
för nästan två veckor sen-
112
00:15:16,680 --> 00:15:22,560
-och ville att jag skulle ordna jobb
åt ett par killar. Och...
113
00:15:22,720 --> 00:15:28,840
-Vad svarade ni, då?
-Att jag inte kunde göra det.
114
00:15:29,000 --> 00:15:32,760
Jag har inget med mordet att göra.
115
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
Varför antar ni att han blev mördad?
116
00:15:41,080 --> 00:15:43,520
Det...
117
00:15:44,680 --> 00:15:49,160
Jag vet inte. Folk säger det.
118
00:15:49,320 --> 00:15:52,880
Ni kanske tycker att jag skyndar på.
119
00:15:53,040 --> 00:15:58,360
Men Helga bad mig
att ta fram ett nytt testamente.
120
00:15:58,520 --> 00:16:01,920
-När då?
-För nån månad sen.
121
00:16:02,080 --> 00:16:07,760
Jag tog fram ett förslag, men har
inte fått tillbaka det undertecknat.
122
00:16:07,920 --> 00:16:12,480
-Har nån av er sett det?
-Inte jag i alla fall.
123
00:16:12,640 --> 00:16:17,120
-Nej, inte jag heller.
-Det är samma här.
124
00:16:18,680 --> 00:16:23,600
Leta igenom Helgas våning.
Titta i bankfacket också.
125
00:16:23,760 --> 00:16:29,680
-Vad stod det i testamentet?
-Tyvärr, det kan jag inte avslöja.
126
00:16:34,440 --> 00:16:39,280
Våningen och bankfacket.
Åker du till banken, Nina?
127
00:16:39,440 --> 00:16:45,440
Nej, det är bättre att du gör det.
- Du och jag åker till våningen.
128
00:17:34,320 --> 00:17:39,560
-Har du hittat nånting?
-Nej, det är bara några bilder.
129
00:17:46,400 --> 00:17:52,040
-Er bil förstördes i en brand.
-Det stämmer.
130
00:17:52,200 --> 00:17:57,520
-Ni sa att ni misstänkte Ragnarsson.
-Jo.
131
00:17:57,680 --> 00:18:01,280
-Varför det?
-Han blev hotfull.
132
00:18:01,440 --> 00:18:05,960
Han krävde
att jag skulle betala honom.
133
00:18:06,120 --> 00:18:10,320
-Var ni skyldig Ragnarsson pengar?
-Nej.
134
00:18:12,360 --> 00:18:17,680
Det var inte så att
han hade lånat er pengar till bilen?
135
00:18:17,840 --> 00:18:23,320
Nej. Jag hade köpt
för mina egna pengar.
136
00:18:29,360 --> 00:18:32,480
Ni får inte lämna Stockholm.
137
00:18:34,240 --> 00:18:37,840
Håll er tillgänglig.
138
00:19:00,280 --> 00:19:03,320
Jaha, är ni redo?
139
00:19:10,720 --> 00:19:14,120
Det här är aktiebrev.
140
00:19:19,360 --> 00:19:22,960
Inteckningar i restaurangen.
141
00:19:23,120 --> 00:19:27,120
-Och det?
-Skuldsedel.
142
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Smycken.
143
00:19:39,760 --> 00:19:43,240
-Ja...
-Det var allt.
144
00:19:58,480 --> 00:20:03,800
-Hej. Har ni hittat nåt?
-Nej.
145
00:20:10,440 --> 00:20:18,000
-Det finns inget testamente. Överens?
-Nej, vi har bara inte hittat det.
146
00:20:18,160 --> 00:20:22,560
Varför skulle Aronsson annars
ta fram ett testamente?
147
00:20:22,720 --> 00:20:28,200
Jag vet inte, men vi får aldrig
reda på det. Vi måste gå.
148
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
-Jag också. - Tänker du leta vidare?
-Ja.
149
00:20:46,640 --> 00:20:50,920
-God dag, Hjördis.
-Jag beklagar sorgen.
150
00:20:51,080 --> 00:20:56,440
Tack. Er anställning upphör nu,
naturligtvis.
151
00:20:56,600 --> 00:21:01,880
-Men ni får lön månaden ut.
-Tack.
152
00:21:02,040 --> 00:21:07,400
Nina är kvar där uppe,
så ni kan väl ge henne er nyckel.
153
00:21:07,560 --> 00:21:10,040
God dag.
154
00:21:13,160 --> 00:21:17,960
Hjördis, tack för allt ni har gjort
för mamma.
155
00:21:26,200 --> 00:21:28,960
Hjördis, hej.
156
00:21:30,600 --> 00:21:35,800
-Jag beklagar verkligen.
-Tack så hemskt mycket.
157
00:21:39,040 --> 00:21:42,400
Jag vill prata med er om en sak.
158
00:21:45,720 --> 00:21:49,080
Jag är jätteglad att vi kan träffas.
159
00:21:49,240 --> 00:21:54,360
Vi måste prata om
vad det var som hände.
160
00:21:54,520 --> 00:21:59,080
-Sonja, jag...
-Det var ett jättestort misstag.
161
00:22:00,160 --> 00:22:02,440
Ja.
162
00:22:03,880 --> 00:22:08,480
-Jag älskar min familj.
-Det är samma för mig.
163
00:22:08,640 --> 00:22:13,880
Nina och jag har haft det tufft,
men jag älskar henne.
164
00:22:14,040 --> 00:22:19,240
Jag behöver inte jobba mer på DK.
Påverkar det hur vi gör med Björn?
165
00:22:19,400 --> 00:22:22,520
-Nej.
-Vad bra.
166
00:22:29,320 --> 00:22:34,400
Jag hörde ljud från fru Helgas
arbetsrum, så jag gick dit.
167
00:22:34,560 --> 00:22:38,200
Och då stod fru Löwander där.
168
00:22:39,200 --> 00:22:41,120
Ester?
169
00:22:41,280 --> 00:22:47,000
Jag smög inte på henne, men jag
är ju inneboende här, så jag...
170
00:22:47,160 --> 00:22:50,160
Självfallet.
171
00:22:50,320 --> 00:22:54,560
Hon stod precis vid chiffonjén.
172
00:22:58,920 --> 00:23:04,360
Jag tror att fru Löwander
fick med sig nånting härifrån.
173
00:23:06,440 --> 00:23:13,120
Till en början tänkte jag champinjon-
toast. Helga var så förtjust i det.
174
00:23:16,120 --> 00:23:21,080
Man skulle kunna tänka sig
smör, ost och sill också.
175
00:23:21,240 --> 00:23:25,320
-Varför det?
-Det är gott.
176
00:23:25,480 --> 00:23:30,200
Äh! Nu blir det champinjontoast.
177
00:23:30,360 --> 00:23:33,920
-Räkcocktail, då?
-Champinjontoast!
178
00:23:34,080 --> 00:23:40,240
Sen tänkte jag regnbåge beurre blanc.
Hon föråt sig varenda gång.
179
00:23:40,400 --> 00:23:47,040
Till slut serverade jag det med
forellrom, sockerärtor och Samarin!
180
00:23:47,200 --> 00:23:51,440
Jag tänker inbakad oxfilé,
som du är så bra på.
181
00:23:51,600 --> 00:23:56,640
Det är en av dina paradrätter.
Och folk älskar...
182
00:23:56,800 --> 00:24:01,320
Men Helga tyckte inte om
inbakad oxfilé.
183
00:24:01,480 --> 00:24:08,120
Hon tyckte att det var vulgärt.
"Köttfärslimpa för nyrika", sa hon.
184
00:24:08,280 --> 00:24:11,640
Ja, men det är smidigare.
185
00:24:11,800 --> 00:24:17,080
Om du är så obstinat, blir det
katrinplommonsufflé till efterrätt!
186
00:24:17,240 --> 00:24:21,800
Sufflé blir det inte.
Inte till 100 personer.
187
00:24:21,960 --> 00:24:27,000
Stryk det, för det blir ingen sufflé!
Jag blir tokig!
188
00:24:27,160 --> 00:24:32,560
Om pensionären ursäktar,
så har jag ett arbete att sköta.
189
00:24:35,120 --> 00:24:38,120
Två av tre. Inte så dumt.
190
00:24:40,160 --> 00:24:42,240
Ja?
191
00:24:44,720 --> 00:24:49,400
-Passar det nu?
-Ja, kom in. Stäng dörren.
192
00:25:00,800 --> 00:25:04,160
Så här är det.
193
00:25:04,320 --> 00:25:10,000
Erlander tänker möblera om lite
i regeringen nu efter valet.
194
00:25:10,160 --> 00:25:14,800
Han undrar om jag vill bli
ecklesiastikminister.
195
00:25:18,480 --> 00:25:21,480
Vad roligt! Grattis!
196
00:25:21,640 --> 00:25:25,240
-Du tänker väl tacka ja?
-Ja.
197
00:25:26,680 --> 00:25:33,320
Det kommer nån ny på min plats,
och då går ditt jobb till nån annan.
198
00:25:35,040 --> 00:25:41,320
-Min efterträdare vill välja själv.
-Ja, det är klart.
199
00:25:43,320 --> 00:25:47,000
Och...vet du vem det blir?
200
00:25:47,160 --> 00:25:53,840
Mehr har sista ordet, förstås. Men
jag har föreslagit en person. Dig.
201
00:25:58,200 --> 00:26:00,880
Mig?
202
00:26:01,040 --> 00:26:05,680
Det finns ingen som kan
de här frågorna bättre än du.
203
00:26:05,840 --> 00:26:12,800
Dessutom vet du vilket skitjobb det
här är. Mehr som lägger sig i allt...
204
00:26:15,760 --> 00:26:20,640
-Tack, Britt. Vad glad jag blir.
-Vad bra.
205
00:26:29,160 --> 00:26:34,720
Sen är det en annan sak
som jag har tänkt på...
206
00:26:34,880 --> 00:26:39,760
...som egentligen
hänger ihop med den förra. Och...
207
00:26:39,920 --> 00:26:42,920
Jag tror inte att...
208
00:26:44,280 --> 00:26:49,120
...vi kan fortsätta tillsammans.
Privat, menar jag.
209
00:26:50,120 --> 00:26:52,120
Nähä.
210
00:26:54,160 --> 00:26:59,000
Om jag sitter i regeringen
och du är socialborgarråd...
211
00:26:59,160 --> 00:27:02,160
Det står för mycket på spel.
212
00:27:06,960 --> 00:27:10,840
Det har väl alltid
stått mycket på spel?
213
00:27:11,000 --> 00:27:15,360
Det är bättre
att vi fortsätter som vänner.
214
00:27:58,640 --> 00:28:04,440
-Det är ju oerhört!
-Hjördis har inget skäl att ljuga.
215
00:28:04,600 --> 00:28:08,480
-Naturligtvis inte.
-Man vill inte tro att det är sant.
216
00:28:08,640 --> 00:28:13,920
Peter är kapabel till vad som helst,
det vet vi sen tidigare.
217
00:28:14,080 --> 00:28:19,160
Om de har förstört testamentet,
är det för att de förlorar på det.
218
00:28:19,320 --> 00:28:23,280
Då har du ärvt majoritet.
219
00:28:23,440 --> 00:28:30,200
Fru Löwander stod i fru Helgas rum.
När hon gick, hade hon nåt i handen.
220
00:28:30,360 --> 00:28:35,520
Jag tror att det var en mapp,
i skinn eller liknande.
221
00:28:35,680 --> 00:28:40,520
Det var samma dag
som du ringde mig och Gustaf-
222
00:28:40,680 --> 00:28:44,440
-för att säga att mamma hade vaknat.
223
00:28:44,600 --> 00:28:51,520
-Ja. Vad vill du säga med det?
-Vad gjorde du i lägenheten, Ester?
224
00:28:53,240 --> 00:28:55,840
Jag...
225
00:28:57,080 --> 00:29:01,760
Mamma ville ha en necessär,
så jag bad Ester åka hit.
226
00:29:01,920 --> 00:29:09,600
-Var du inne i arbetsrummet då också?
-För att leta efter en necessär?
227
00:29:09,760 --> 00:29:13,760
-Det låter helt osannolikt.
-Jag hittade den inte.
228
00:29:13,920 --> 00:29:17,680
Hjördis såg Ester
med en dokumentmapp.
229
00:29:17,840 --> 00:29:24,280
Man ser skillnad på en mapp och
en necessär. - Inte sant, Hjördis?
230
00:29:24,440 --> 00:29:28,800
Jag tyckte
att det såg ut som nåt slags mapp.
231
00:29:28,960 --> 00:29:33,120
-Hjördis tyckte?
-Ja.
232
00:29:34,120 --> 00:29:37,600
Men hon är inte helt säker?
233
00:29:39,880 --> 00:29:43,600
-Det kan förstås ha varit...
-Hjördis.
234
00:29:43,760 --> 00:29:47,840
Du sa att du såg Ester med en mapp.
235
00:29:48,000 --> 00:29:52,880
Jag tog bara med en necessär.
Påstår ni att jag ljuger?
236
00:29:53,040 --> 00:29:58,520
Om ni såg Ester,
varför gav ni er inte till känna?
237
00:29:58,680 --> 00:30:03,160
Det gick så fort.
Men jag borde ha sagt nåt.
238
00:30:03,320 --> 00:30:08,480
-Ni kanske har tagit testamentet?
-Nu kliver du över en gräns.
239
00:30:08,640 --> 00:30:14,000
Det är ni som gör det. Ni påstår
att vi har tagit mammas testamente!
240
00:30:14,160 --> 00:30:17,160
Hjördis, tänk efter.
241
00:30:18,320 --> 00:30:24,280
Ni stod bakom en dörr och kikade
på mig. Är ni säker på vad ni såg?
242
00:30:25,400 --> 00:30:32,000
Det ni säger nu kan ni få upprepa
under ed, i rätten. Tänk på det.
243
00:30:44,320 --> 00:30:47,680
Jag är inte säker.
244
00:30:49,480 --> 00:30:55,440
Nej. Det är klart att ni inte är,
för det ni såg var en necessär.
245
00:30:57,360 --> 00:31:01,560
-Förlåt. Jag kan inte...
-Det är inte ert fel.
246
00:31:01,720 --> 00:31:07,760
Jag vill inte höra ett jävla ord till
ifrån er om det här nu.
247
00:31:13,800 --> 00:31:17,000
Det är ingen fara, Hjördis.
248
00:31:21,400 --> 00:31:25,520
Allt tyder på
att de har förstört testamentet.
249
00:31:25,680 --> 00:31:31,120
-Men jag kan inte bevisa nånting.
-Det är helt otroligt.
250
00:31:34,840 --> 00:31:38,120
Jag säger upp mig i morgon.
251
00:31:38,280 --> 00:31:42,920
Du kanske ska vänta
tills efter begravningen.
252
00:31:44,200 --> 00:31:46,680
All right.
253
00:31:51,520 --> 00:31:55,760
-Hur gick det hos rektorn?
-Vad då?
254
00:31:55,920 --> 00:32:00,040
Du och Sonja
skulle gå till Björns rektor.
255
00:32:00,200 --> 00:32:05,160
Jaha. Jo, det gick bra.
Det var visst inte så farligt.
256
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
Bra.
257
00:32:16,120 --> 00:32:21,120
-Vi söker Angelo Rigano.
-Vem kan jag hälsa ifrån?
258
00:32:21,280 --> 00:32:24,760
Det måste vara ett missförstånd.
259
00:32:28,880 --> 00:32:31,240
Angelo.
260
00:32:57,520 --> 00:33:03,160
Vi har ett vittnesmål.
Ni har blivit sedd på brottsplatsen.
261
00:33:05,680 --> 00:33:08,880
Jag har inte dödat honom.
262
00:33:10,160 --> 00:33:14,680
Stämde ni träff med Ragnarsson
kvällen den 15:e?
263
00:33:14,840 --> 00:33:18,440
Ja, men han kom inte.
264
00:33:18,600 --> 00:33:24,760
-Varför berättade ni inte det sist?
-Ni frågade inte.
265
00:33:28,160 --> 00:33:32,120
Varför stämde ni träff
med Ragnarsson?
266
00:33:32,280 --> 00:33:37,680
-Jag skulle betala honom.
-Ni var ju inte skyldig honom pengar.
267
00:33:41,880 --> 00:33:46,360
Han hotade mig och min familj.
268
00:33:47,360 --> 00:33:50,960
En sten kom in genom vårt fönster.
269
00:33:54,360 --> 00:33:57,560
Det har ni inte heller nämnt förut.
270
00:33:58,840 --> 00:34:05,040
Det verkar som att det tillkommer nya
detaljer till er historia hela tiden.
271
00:36:04,360 --> 00:36:07,600
Ethel, kan du komma hit ett slag?
272
00:36:07,760 --> 00:36:13,680
-Jag vet inte om det saknas nånting.
-Är det till regnbågen?
273
00:36:18,880 --> 00:36:24,560
-Stig! Den är oätlig.
-Oätlig? Vad säger du?
274
00:36:24,720 --> 00:36:28,400
Vi har inte tid med det här.
275
00:36:28,560 --> 00:36:34,800
Vi måste börja om från början!
Men jag gör det.
276
00:36:34,960 --> 00:36:42,160
Hjälp mig. Jag behöver schalottenlök
och vin. Kan du snabba på?!
277
00:36:46,800 --> 00:36:53,400
Du skulle se din min! Var det Calles
idé att du skulle vara min överrock?
278
00:36:53,560 --> 00:36:57,560
-Trams!
-Ethel...
279
00:37:00,240 --> 00:37:05,880
Jag är inte fullt så gammal och
gaggig som du tror. Vad sägs om den?
280
00:37:15,040 --> 00:37:18,200
Den får väl duga.
281
00:39:10,040 --> 00:39:15,400
Jag skulle vilja säga några ord
om min mor, Helga Löwander.
282
00:39:15,560 --> 00:39:21,440
Jag tror att mamma hade varit glad-
283
00:39:21,600 --> 00:39:28,440
-att se så många människor
hon tycker om samlade här i matsalen.
284
00:39:28,600 --> 00:39:35,320
För det här var hennes hem,
minst lika mycket som hennes våning.
285
00:39:35,480 --> 00:39:39,040
Hon var otroligt stolt
över restaurangen.
286
00:39:39,200 --> 00:39:45,560
Hon tyckte att gästerna skulle
vara tacksamma att de fick komma hit.
287
00:39:51,200 --> 00:39:56,320
Gudarna ska veta
att jag och mamma hade våra duster.
288
00:39:56,480 --> 00:40:02,640
Det är nog många här inne som
har drabbats av mammas starka vilja.
289
00:40:02,800 --> 00:40:07,880
Men också
av hennes enorma kärlek och värme.
290
00:40:13,640 --> 00:40:18,760
Jag vet inte om jag nånsin
sa det till henne, men...
291
00:40:20,360 --> 00:40:23,960
...hon var min största förebild.
292
00:40:28,120 --> 00:40:30,560
...som...
293
00:40:33,080 --> 00:40:36,480
Ursäkta mig.
294
00:40:42,560 --> 00:40:45,160
Skål.
295
00:40:47,280 --> 00:40:51,280
-För mamma.
-Skål.
296
00:40:57,600 --> 00:41:01,640
Vet du vad jag tänker
när jag äter den här tårtan?
297
00:41:01,800 --> 00:41:06,240
-Du tänker: "Den får väl duga."
-Exakt.
298
00:41:09,800 --> 00:41:17,280
Tack för maten, det var fantastiskt.
Jag vill tacka er inför gästerna.
299
00:41:17,440 --> 00:41:20,920
-Gå, du.
-Jag går inte ut själv.
300
00:41:21,080 --> 00:41:24,560
-Du följer med.
-Jag ska dra mig hemåt.
301
00:41:24,720 --> 00:41:29,440
-Sluta krångla nu.
-Det är en order, Backe.
302
00:41:29,600 --> 00:41:35,360
Order? Jag jobbar inte här längre,
så du kan inte beordra mig ett skit.
303
00:41:35,520 --> 00:41:38,520
Jag vill inte!
304
00:41:40,480 --> 00:41:43,480
All right. - Ethel.
305
00:41:48,560 --> 00:41:53,440
-Vad är det med henne?
-Hon är en jävla "urping".
306
00:41:53,600 --> 00:41:57,800
-Urping?
-Hon gick inte hem ensam.
307
00:41:59,120 --> 00:42:04,720
Vad då? Var det nån som fick hugg?
308
00:42:04,880 --> 00:42:09,480
Nån hade sett henne kila i väg med...
309
00:42:09,640 --> 00:42:13,640
-Håll i dig. Köksmästarn.
-Nä?
310
00:42:20,960 --> 00:42:23,440
Pratar ni om mig?
311
00:42:23,600 --> 00:42:30,000
Sonja är min före detta fru, som jag
körde hem. Jävla skvallerkärringar!
312
00:42:50,240 --> 00:42:55,120
Jag ska ta och bege mig.
Stort tack för i dag.
313
00:42:56,800 --> 00:42:59,960
Margareta, vad roligt att se dig.
314
00:43:00,120 --> 00:43:05,520
Tycker Margareta att servicen
har varit tillfredsställande?
315
00:43:05,680 --> 00:43:12,320
-Mycket bra.
-Hälsa fru Gahn. Jag måste duka av.
316
00:43:12,480 --> 00:43:17,120
-Väldigt roligt att träffa dig.
-Detsamma, Roos.
317
00:43:18,760 --> 00:43:22,760
-Tack för att du kom.
-Tack, Peter.
318
00:43:31,080 --> 00:43:34,840
-Tack för i dag.
-Tack själv.
319
00:44:20,400 --> 00:44:23,120
Jävla idiot...
320
00:44:51,880 --> 00:44:56,360
-Hej. Jag lät honom sova.
-Bra.
321
00:45:00,680 --> 00:45:03,960
Han är så fin.
322
00:45:04,120 --> 00:45:10,520
-Jag vittnar, för hans skull.
-Det blir bra, Gustaf. God natt.
323
00:45:46,720 --> 00:45:50,320
Det känns inte som att hon är död.
324
00:45:51,920 --> 00:45:58,280
Till och med på middagen tyckte jag
att jag hörde hennes röst överallt.
325
00:46:02,800 --> 00:46:07,080
Jag vet precis
vad hon hade sagt om maten-
326
00:46:07,240 --> 00:46:10,960
-om gästerna och om mina kläder.
327
00:46:17,560 --> 00:46:21,160
Det kändes som att hon var där.
328
00:46:43,360 --> 00:46:46,560
TELEFONSIGNAL
329
00:46:52,800 --> 00:46:55,880
Svensson Löwander.
330
00:46:56,040 --> 00:46:59,920
Hej, Stig. Nej, det är ingen fara.
331
00:47:03,080 --> 00:47:05,680
Är det sant?
332
00:47:06,920 --> 00:47:13,000
Stig, det är bäst att du säger
det här direkt till Nina också.
333
00:47:13,160 --> 00:47:16,160
Ja, hon kommer här.
334
00:47:17,480 --> 00:47:19,960
Hej, Stig.
335
00:47:28,040 --> 00:47:35,000
Jag fick det av Helga att bevittna,
och sen har det bara fallit bort.
336
00:47:36,000 --> 00:47:40,600
Hon...testamenterar allt till dig.
337
00:47:42,720 --> 00:47:45,560
Utom laglotterna.
338
00:47:46,640 --> 00:47:51,280
Jag var helt säker på
att det var du som skulle ärva.
339
00:47:51,440 --> 00:47:57,320
-Jag förstår om du är besviken.
-Nej. Nej.
340
00:48:00,080 --> 00:48:04,320
Då har du lika stor del
som Peter och Ester.
341
00:48:04,480 --> 00:48:10,320
-Och du har utslagsröst.
-Då så. Då ringer vi Aronsson.
342
00:48:31,280 --> 00:48:37,760
Åklagaren säger att ni ska släppas.
Det var inte era fingeravtryck.
343
00:48:40,800 --> 00:48:46,560
Men jag betraktar er fortfarande
som misstänkt. Kom ihåg det.
344
00:49:10,480 --> 00:49:13,480
YTTERDÖRREN ÖPPNAS
345
00:50:20,720 --> 00:50:23,360
-Välkomna.
-Tack.
346
00:50:23,520 --> 00:50:26,680
Aronsson. Varsågod och sitt.
347
00:50:30,480 --> 00:50:37,760
-Det gäller bodelningen, antar jag?
-Den påverkas på ett avgörande sätt.
348
00:50:39,320 --> 00:50:43,680
Det har kommit fram
ett exemplar av testamentet.
349
00:50:43,840 --> 00:50:47,000
Backe hade fått det av mamma.
350
00:50:47,160 --> 00:50:53,680
Helga testamenterade en större del
av kvarlåtenskapen till Nina.
351
00:50:53,840 --> 00:50:57,320
Fyra sjättedelar.
352
00:50:57,480 --> 00:51:01,040
Ni får såklart behålla era laglotter.
353
00:51:01,200 --> 00:51:05,760
Jag förstår att du räknar nu, Peter.
Det är som du anar:
354
00:51:05,920 --> 00:51:09,640
Nu får jag och Gustaf majoritet.
355
00:51:09,800 --> 00:51:16,200
Vi kommer att bestrida det. Mamma
var inte vid sina sinnens fulla bruk.
356
00:51:16,360 --> 00:51:22,200
Jo, det var hon. Hon undertecknade
det här för tre veckor sen.
357
00:51:22,360 --> 00:51:27,960
-Inget visar att hon var förvirrad.
-Vi kommer att bestrida det.
358
00:51:28,120 --> 00:51:34,600
-Otur för er att det fanns ett till.
-Håll käften med dina anklagelser!
359
00:52:04,920 --> 00:52:12,560
Jag tar över som källarmästare. Peter
ska driva Oscarshof och Henriksdal.
360
00:52:12,720 --> 00:52:16,440
Det är ett resultat av bodelningen.
361
00:52:16,600 --> 00:52:24,800
Jag är otroligt glad och stolt över
att få vara kvar här på DK med er-
362
00:52:24,960 --> 00:52:29,000
-Stockholms bästa restaurangpersonal.
363
00:52:37,760 --> 00:52:40,200
Tack.
364
00:52:47,480 --> 00:52:52,600
-Välkommen tillbaka.
-Tack. Jag är redo.
365
00:53:21,360 --> 00:53:25,440
Att bikta sig för Gud
är en viktig del av-
366
00:53:25,600 --> 00:53:29,760
-att förenas
med sin sanna glädjes natur.
367
00:53:53,680 --> 00:54:00,120
Här kan vi lägga av oss våra masker
och vara sanna inför varandra.
368
00:54:04,120 --> 00:54:08,280
Att bikta sig för Gud
är en viktig del av-
369
00:54:08,440 --> 00:54:12,680
-att förenas
med sin sanna glädjes natur.
370
00:54:29,120 --> 00:54:33,720
-Varsågod, min herre.
-Vi har inte hälsat.
371
00:54:33,880 --> 00:54:36,840
Mirko Kostelic.
372
00:54:37,000 --> 00:54:42,240
Vi har en gemensam bekant.
Eller hade. Curt Ragnarsson.
373
00:54:44,480 --> 00:54:49,160
Det är väl skönt
att det problemet löste sig?
374
00:54:50,440 --> 00:54:57,480
En av våra bröder har bestämt sig för
att vittna om sin väg till frälsning.
375
00:54:57,640 --> 00:55:00,760
Gustaf, kom fram.
376
00:55:13,040 --> 00:55:15,720
Halleluja!
377
00:56:32,360 --> 00:56:35,840
Hur ska du göra med programmet?
378
00:56:41,520 --> 00:56:45,160
Jag tror att jag kommer att göra det.
379
00:56:49,240 --> 00:56:55,720
Det är det bästa för restaurangen.
Andra uppgifter kan nån annan göra.
380
00:56:57,440 --> 00:57:01,600
Det här är nåt som bara jag kan göra.
381
00:57:04,920 --> 00:57:10,160
Och jag...
Jag vill driva restaurangen med dig.
382
00:57:12,080 --> 00:57:14,760
Du och jag.
383
00:57:21,280 --> 00:57:24,160
Jag måste berätta en sak.
384
00:57:38,800 --> 00:57:41,800
Jag har gjort nåt dumt.
385
00:57:47,960 --> 00:57:51,280
Nåt väldigt, väldigt dumt.
386
00:57:59,560 --> 00:58:01,560
Nina...
387
00:58:02,760 --> 00:58:05,160
Nina!
32198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.