All language subtitles for Transformers Cyberverse s01e14 Siloed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,736 (ENGINE ROARING IN DISTANCE) 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,772 (GRUNTS) BEE GOES RIGHT... 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,207 (GRUNTS) HE GOES LEFT ...(GRUNTS) 4 00:00:09,242 --> 00:00:12,744 BUT CAN HE GET...THE CUBE?! 5 00:00:12,779 --> 00:00:15,614 LOOKS LIKE... NO, HE CAN'T. 6 00:00:15,649 --> 00:00:17,682 BUT SHE CAN! 7 00:00:17,717 --> 00:00:19,818 HA! NOT FAST ENOUGH! 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,088 SORRY. LOOKS LIKE THE CUBE IS MI...OH! 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,258 NO WAY! 10 00:00:26,827 --> 00:00:29,161 HA, HA, HA! 11 00:00:29,196 --> 00:00:30,762 ABSORPTION! 12 00:00:30,797 --> 00:00:33,765 VICTORY! FEELS PRETTY GOOD. 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,435 THAT CUBE WAS MINE! NOT THIS TIME! 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,303 BUT I'LL GIVE YOU ANOTHER CHANCE. 15 00:00:38,338 --> 00:00:40,539 YOU'RE GOING DOWN! 16 00:00:40,574 --> 00:00:43,509 HA, HA! DREAM ON! YOU CAN'T BEAT ME! 17 00:00:46,513 --> 00:00:49,281 ♪ 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,789 ♪ OPENING THEME 19 00:01:09,436 --> 00:01:11,570 ♪ MORE THAN MEETS THE EYE 20 00:01:12,672 --> 00:01:15,441 HA, HA, HA! BRING HER BACK UP. 21 00:01:20,881 --> 00:01:23,782 (GRUNTING) 22 00:01:23,817 --> 00:01:26,284 HOPE YOU'RE ALL HAVING FUN INSIDE MY HEAD! 23 00:01:26,319 --> 00:01:29,287 IT'S THE CLOSEST YOU'LL EVER GET TO HAVING A BRAIN MODULE. 24 00:01:29,322 --> 00:01:32,224 WE HAVE BRAIN MODULES, YOU FILTHY AUTOBOT. 25 00:01:32,259 --> 00:01:34,126 SILENCE, THUNDERCRACKER! 26 00:01:34,161 --> 00:01:35,627 WE'RE ALMOST FINISHED. 27 00:01:35,662 --> 00:01:37,362 WE KNOW EVERYTHING. 28 00:01:37,397 --> 00:01:39,498 I'M SIMPLY WAITING ON THE COMMAND FROM STARSCREAM 29 00:01:39,533 --> 00:01:40,565 TO DEACTIVATE YOU. 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,635 SOMETHING I'LL DO WITH PLEASURE. 31 00:01:45,172 --> 00:01:47,706 HMM...THUNDERCRACKER, IS ANY OF THAT TRUE? 32 00:01:47,741 --> 00:01:50,475 WELL, NOT REALLY, BUT I..IT'S SCARIER THAT WAY. 33 00:01:50,510 --> 00:01:52,611 THUNDERCRACKER! (WINDLADE CHUCKLES) 34 00:01:52,646 --> 00:01:55,614 ACID STORM, PUT HER UNDER, NOW! 35 00:01:59,553 --> 00:02:02,554 RIP OUT HER DATA. ALL OF IT. FAST AS YOU CAN. 36 00:02:02,589 --> 00:02:06,458 ARE YOU SURE? A MIND-RIP IS AN EXTREMELY DANGEROUS PROCESS. 37 00:02:06,493 --> 00:02:08,827 AND THE BAD PART IS? 38 00:02:08,862 --> 00:02:11,730 IT COULD BURN OUT HER MENTAL CIRCUITRY. 39 00:02:11,765 --> 00:02:15,634 SO WHAT? WE NEED ALL HER DATA. DO IT. 40 00:02:17,971 --> 00:02:20,506 (TENSE MUSIC) 41 00:02:24,878 --> 00:02:27,846 (SILENT IMAGES) 42 00:02:44,464 --> 00:02:46,298 NO. NO. NO! UGH! 43 00:02:46,333 --> 00:02:48,734 KEEP GOING! THERE HAS TO BE SOMETHING USEFUL. 44 00:02:50,437 --> 00:02:52,204 (GROANING) 45 00:02:53,974 --> 00:02:56,408 (BEEPING) HUH? 46 00:02:57,877 --> 00:03:00,579 CAPTAIN! ALMOST TIME FOR YOUR REPORT TO STARSCREAM. 47 00:03:00,614 --> 00:03:02,814 I KNOW THAT! AND, UH... 48 00:03:02,849 --> 00:03:04,583 I THOUGHT YOU SHOULD KNOW 49 00:03:04,618 --> 00:03:06,785 YOU'LL ALSO BE REPORTING TO SHOCKWAVE. 50 00:03:06,820 --> 00:03:09,788 SHOCKWAVE. ALL RIGHT. 51 00:03:09,823 --> 00:03:11,890 I'LL STALL AS LONG AS I CAN. 52 00:03:11,925 --> 00:03:13,592 FIND SOMETHING WORTHWHILE! 53 00:03:13,627 --> 00:03:15,661 I DON'T CARE IF YOU FRY ALL HER CIRCUITS. 54 00:03:17,464 --> 00:03:19,497 ORDERS ARE ORDERS. 55 00:03:19,532 --> 00:03:21,833 (WHIRRING, FIZZING) 56 00:03:21,868 --> 00:03:24,970 (GROANING) 57 00:03:25,005 --> 00:03:27,339 (GRUNTING) 58 00:03:28,608 --> 00:03:30,609 ARGHHH! 59 00:03:32,279 --> 00:03:34,513 (GROANING) 60 00:03:35,815 --> 00:03:38,684 HUH? AGHHH! 61 00:03:40,787 --> 00:03:42,554 HUH? 62 00:03:42,589 --> 00:03:44,423 UGHHH! 63 00:03:46,026 --> 00:03:48,393 (GROANING) 64 00:03:50,363 --> 00:03:53,365 OH! 65 00:03:53,400 --> 00:03:57,269 I CAN'T BELIEVE SHE IS WASTING OUR TIME. WHERE IS SHE? 66 00:03:57,971 --> 00:04:00,605 (GROANING) 67 00:04:00,640 --> 00:04:05,310 SLIPSTREAM, HOW NICE OF YOU TO FINALLY JOIN US. 68 00:04:05,345 --> 00:04:07,646 I WAS... OUT? 69 00:04:07,681 --> 00:04:10,315 OUT? YOU MEAN TO SAY, 70 00:04:10,350 --> 00:04:12,417 THAT UPON BEING SUMMONED 71 00:04:12,452 --> 00:04:14,586 TO AN URGENT MEETING WITH YOUR SUPERIOR, 72 00:04:14,621 --> 00:04:17,355 YOU DECIDED TO TAKE A STROLL? 73 00:04:17,390 --> 00:04:19,658 OR PERHAPS THE ENERGY WAVE WE OBSERVED EARLIER 74 00:04:19,693 --> 00:04:21,693 FACTORED INTO YOUR DELAY. 75 00:04:21,728 --> 00:04:23,828 ENERGY WAVE? IT WAS NOTHING. 76 00:04:23,863 --> 00:04:25,864 EVERYTHING'S UNDER CONTROL. 77 00:04:25,899 --> 00:04:27,766 I THINK... 78 00:04:36,710 --> 00:04:38,777 HMM! 79 00:04:40,814 --> 00:04:42,681 (GROANS) 80 00:04:44,517 --> 00:04:46,451 (FALLING METAL) 81 00:04:47,620 --> 00:04:49,855 (CLANGING) 82 00:04:57,997 --> 00:05:00,365 WE'RE PERFORMING A MIND RIP RIGHT NOW. 83 00:05:00,400 --> 00:05:03,335 LOCATING A RELEVANT MEMORY TAKES TIME, 84 00:05:03,370 --> 00:05:05,103 BUT WE WILL DO THIS. 85 00:05:05,138 --> 00:05:07,439 HA! IF THAT WERE TRUE 86 00:05:07,474 --> 00:05:10,608 YOU WOULD HAVE DONE IT BY NOW. 87 00:05:10,643 --> 00:05:12,644 CLEARLY, YOUR MISSION OBJECTIVES 88 00:05:12,679 --> 00:05:14,979 EXCEED YOUR MEAGER ABILITIES. 89 00:05:15,014 --> 00:05:17,882 ONCE I ARRIVE WITH THE DECEPTICON ARMADA, 90 00:05:17,917 --> 00:05:20,885 YOU WILL BE REASSIGNED TO SOMETHING... 91 00:05:20,920 --> 00:05:23,322 TOTALLY PATHETIC! 92 00:05:24,958 --> 00:05:27,992 YET AGAIN, STARSCREAM IS INCORRECT. 93 00:05:28,027 --> 00:05:30,995 YOUR EFFORTS HAVE NOT BEEN A COMPLETE FAILURE. 94 00:05:31,030 --> 00:05:32,831 THEY HAVEN'T? 95 00:05:32,866 --> 00:05:35,834 MUCH HAS BEEN LEARNED, EVEN IF YOU HAVE NOT LEARNED IT. 96 00:05:35,869 --> 00:05:38,703 I DO NOT BLAME YOU, AS IT IS WELL UNDERSTOOD 97 00:05:38,738 --> 00:05:42,807 THAT SEEKERS HAVE EXTREMELY LOW INTELLIGENCE. 98 00:05:42,842 --> 00:05:45,844 THIS IMAGE SHOWS HOW WINDBLADE CAME TO EARTH. 99 00:05:45,879 --> 00:05:47,645 THE SPACEBRIDGE SHE USED 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,748 WAS UNDOUBTEDLY REPAIRED BY PERCEPTOR. 101 00:05:49,783 --> 00:05:52,016 WHICH MEANS IT CAN BE REPAIRED AGAIN. 102 00:05:52,051 --> 00:05:53,952 BY YOU AND YOUR SEEKERS. 103 00:05:53,987 --> 00:05:56,788 OF COURSE, SIR. WE CAN REPAIR THE SPACEBRIDGE. 104 00:05:56,823 --> 00:05:58,656 THAT IS UNLIKELY UNLESS YOU HAVE 105 00:05:58,691 --> 00:06:00,792 SIMPLE, EASY-TO-FOLLOW INSTRUCTIONS 106 00:06:00,827 --> 00:06:03,561 FIT FOR A MINDLESS DRONE. 107 00:06:03,596 --> 00:06:05,930 THEY ARE BEING TRANSMITTED TO YOU NOW. 108 00:06:05,965 --> 00:06:07,632 UNDERSTOOD. 109 00:06:07,667 --> 00:06:09,634 IF YOU SUCCEED, I WILL SHIELD YOU 110 00:06:09,669 --> 00:06:12,103 FROM STARSCREAM'S WRATH ONCE I ARRIVE. 111 00:06:12,138 --> 00:06:15,740 WAIT. YOU'RE COMING... HERE? 112 00:06:15,775 --> 00:06:17,742 IT IS THE LOGICAL DECISION. 113 00:06:17,777 --> 00:06:20,078 I WILL SECURE THE PLANET, DESTROY THE AUTOBOTS 114 00:06:20,113 --> 00:06:22,580 AND TAKE CONTROL OF THE ALLSPARK. 115 00:06:22,615 --> 00:06:24,149 DO YOU NOT AGREE? 116 00:06:24,184 --> 00:06:26,918 OF COURSE! WE WILL SEE TO IT IMMEDIATELY. 117 00:06:26,953 --> 00:06:29,621 AND UH... LOOKING FORWARD TO SEEING YOU! (AWKWARD LAUGH) 118 00:06:30,657 --> 00:06:32,490 WHY DID I SAY THAT? 119 00:06:32,525 --> 00:06:34,659 LOOKING FORWARD TO SEEING YOU? 120 00:06:34,694 --> 00:06:38,830 THAT WAS SO... EXTREMELY LOW INTELLIGENCE! 121 00:06:38,865 --> 00:06:41,132 SPEAKING OF LOW INTELLIGENCE... 122 00:06:41,167 --> 00:06:42,801 ACID STORM! THUNDERCRACKER! REPORT! 123 00:06:42,836 --> 00:06:45,637 "WHAT IS THE STATUS OF THE PRISONER?" 124 00:06:46,573 --> 00:06:49,874 (GROANING) 125 00:06:49,909 --> 00:06:52,444 WELL, HELLO THERE. 126 00:06:55,548 --> 00:06:57,215 HELLO YOURSELF! 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,918 HUH! 128 00:06:59,953 --> 00:07:02,187 UH...UGHHH! 129 00:07:02,222 --> 00:07:04,956 (GRUNTS) AGHHHH! 130 00:07:06,693 --> 00:07:08,460 (GROANS) 131 00:07:10,163 --> 00:07:11,896 AGHHH! 132 00:07:11,931 --> 00:07:13,965 UGHH! WHOA! 133 00:07:14,000 --> 00:07:17,001 AHH! UGH! 134 00:07:17,036 --> 00:07:19,103 UGHHH....HUAH! 135 00:07:19,138 --> 00:07:21,539 (GRUNTS) 136 00:07:21,574 --> 00:07:24,142 (GROANING) HEH, HEH! 137 00:07:25,879 --> 00:07:28,146 (RUNNING FOOTSTEPS) 138 00:07:30,583 --> 00:07:32,684 UGH, MY ACHING CIRCUITS. 139 00:07:32,719 --> 00:07:35,053 I CAN BARELY KEEP MY OPTICS OPEN. HUH? 140 00:07:35,088 --> 00:07:37,823 WHOOAAHHHH! 141 00:07:39,893 --> 00:07:41,927 AGHHHH! 142 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 AHHH! HAH! 143 00:07:49,035 --> 00:07:51,503 NOVA STORM! THRUST! UGHH! 144 00:07:52,171 --> 00:07:55,207 (RUNNING FOOTSTEPS) 145 00:07:59,679 --> 00:08:01,880 WINDBLADE! 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,520 (GRUNTING) ARGH! 147 00:08:08,888 --> 00:08:11,589 AH! 148 00:08:11,624 --> 00:08:14,626 THE LEGENDARY STORMFALL SWORD. 149 00:08:14,661 --> 00:08:17,829 YOU'VE CARRIED IT ALL OF THIS WAY FROM CAMINUS. 150 00:08:17,864 --> 00:08:21,766 JUST HOW MANY DECEPTICONS HAS THIS BLADE TAKEN DOWN? 151 00:08:21,801 --> 00:08:23,935 AND NOW I HAVE THE GREAT HONOR 152 00:08:23,970 --> 00:08:26,004 OF DESTROYING YOU WITH IT. 153 00:08:28,141 --> 00:08:30,542 (GROANING) 154 00:08:33,713 --> 00:08:35,179 IT'S NOT ABOUT THE BLADE, 155 00:08:35,214 --> 00:08:38,083 IT'S ABOUT THE BOT WHO WIELDS IT. 156 00:08:43,957 --> 00:08:45,690 HMM. 157 00:08:47,126 --> 00:08:48,827 (GRUNTS) 158 00:08:54,901 --> 00:08:56,835 WHUAHHH! AHH! 159 00:08:58,104 --> 00:08:59,738 AHH! 160 00:09:01,708 --> 00:09:04,142 (ACTION MUSIC) 161 00:09:05,912 --> 00:09:08,213 (CLASHING STEEL) 162 00:09:13,086 --> 00:09:15,153 (CLASHING NOISES) 163 00:09:16,789 --> 00:09:20,659 ♪ 164 00:09:27,900 --> 00:09:29,968 (FOOTSTEPS) 165 00:09:30,003 --> 00:09:31,870 WHOA! UH... 166 00:09:32,238 --> 00:09:35,340 (GROANS) 167 00:09:35,375 --> 00:09:37,709 AGHHH! WHOAAA! 168 00:09:38,344 --> 00:09:41,046 (GRUNTING) 169 00:09:44,017 --> 00:09:47,852 AGHHH....AHHH! 170 00:09:49,022 --> 00:09:51,289 BEE! 171 00:09:51,324 --> 00:09:53,224 AM I GLAD TO SEE YOU! 172 00:09:53,259 --> 00:09:56,327 IT IS NICE TO SEE YOU TOO, NOT CREW! 173 00:09:56,362 --> 00:09:59,998 WAIT! BEE, I TOLD YOU TO GET YOURSELF AND THIS DRONE 174 00:10:00,033 --> 00:10:02,934 AS FAR FROM THE DECEPTICONS AS POSSIBLE! 175 00:10:02,969 --> 00:10:04,402 WHAT ARE YOU DOING HERE? 176 00:10:04,437 --> 00:10:06,871 (DRAMATIC VOICE) I'M HERE TO SAVE THE DAY! 177 00:10:06,906 --> 00:10:08,673 ME TOO! 178 00:10:08,708 --> 00:10:12,611 HEH, HEH, HEH! GREAT JOB. LET'S GO. 179 00:10:15,014 --> 00:10:17,882 THE DECEPTICONS WANTED TO KNOW ALL OUR SECRETS. 180 00:10:17,917 --> 00:10:21,753 BUT I STOLE ONE FROM THEM INSTEAD. 181 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 I FOUND ANOTHER AUTOBOT. 182 00:10:23,456 --> 00:10:25,857 ALL WE HAVE TO DO IS DIG 'EM UP. 183 00:10:27,860 --> 00:10:29,894 (ENGINES WHOOSHING) 184 00:10:33,833 --> 00:10:35,834 ♪ 185 00:10:35,884 --> 00:10:40,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.