All language subtitles for Transformers Cyberverse s01e12 Teletraan X.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,469 ♪ 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,174 SLIPSTREAM, NO SIGN OF THE AUTOBOTS IN THIS SECTOR. 3 00:00:09,209 --> 00:00:10,509 RETURN TO BASE! 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,411 AFFIRMATIVE. 5 00:00:13,613 --> 00:00:16,515 ♪ 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,751 (GRUNTING) 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,187 UGHHH! 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,157 THAT'S THE THIRD TIME TODAY. 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,559 WE NEED TO FIND SOMEWHERE SAFE TO HIDE. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,398 I WANNA SEE THAT MOVIE! 11 00:00:33,433 --> 00:00:35,333 ♪ DRAMATIC MUSIC 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,703 ♪ 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,254 ♪ MORE THAN MEETS THE EYE 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,424 YEAH, YOU'RE RIGHT, BEE. 15 00:00:59,459 --> 00:01:01,359 WE CAN'T HIDE LIKE THIS FOREVER. 16 00:01:01,394 --> 00:01:02,661 WE HAVE TO FIND THE ARK 17 00:01:02,696 --> 00:01:04,863 BEFORE THE DECEPTICON ARMADA ARRIVES. 18 00:01:04,898 --> 00:01:07,365 WE NEED TO START SEARCHING RIGHT NOW. 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,601 WE'LL SPLIT UP. 20 00:01:12,405 --> 00:01:15,373 WE CAN COVER MORE GROUND THAT WAY. 21 00:01:15,408 --> 00:01:16,842 (JOCK VOICE) OKAY, LET'S DO IT! 22 00:01:16,877 --> 00:01:19,878 NOW I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. AM I READY? 23 00:01:19,913 --> 00:01:22,447 YOU ARE SO READY! 24 00:01:22,482 --> 00:01:24,549 I COULDN'T AGREE MORE. 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,852 SURE YOU DON'T REMEMBER WHO YOU USED TO BE, 26 00:01:26,887 --> 00:01:29,387 AND YOUR FIGHTING SKILLS AREN'T ALL BACK. 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,656 BUT WHEN I FIRST FOUND YOU, 28 00:01:31,691 --> 00:01:33,758 YOU WERE A TOTAL MESS. 29 00:01:33,793 --> 00:01:36,728 YOU WERE GOING AROUND IN CIRCLES... LITERALLY. 30 00:01:37,564 --> 00:01:40,198 BUT WE'VE COME SO FAR. 31 00:01:40,233 --> 00:01:41,766 NOT FAR ENOUGH, BUT... 32 00:01:41,801 --> 00:01:44,236 YOU CAN HANDLE BEING ON YOUR OWN. 33 00:01:45,772 --> 00:01:49,307 EVEN IF YOU'RE ONE-FOURTH OF THE BEE YOU USED TO BE, 34 00:01:49,342 --> 00:01:50,709 THAT'S ENOUGH. 35 00:01:50,744 --> 00:01:53,512 IF YOU HAVE DOUBTS, ALWAYS REMEMBER... 36 00:01:53,547 --> 00:01:56,214 (GAMESHOW VOICE) STOP THE PRESSES! HOLD EVERYTHING! 37 00:01:56,249 --> 00:01:58,617 LOOK AT THIS! (BEEPING NOISE) 38 00:01:58,652 --> 00:02:01,887 HUH? AN AUTOBOT DISTRESS SIGNAL? 39 00:02:01,922 --> 00:02:03,688 OH, FORGET ALL THAT. 40 00:02:03,723 --> 00:02:05,724 LET'S GO! 41 00:02:07,694 --> 00:02:10,295 ♪ 42 00:02:16,236 --> 00:02:18,604 THIS IS WHERE THE DISTRESS SIGNAL IS COMING FROM. 43 00:02:19,239 --> 00:02:22,207 (JOCK VOICE) EW! CREEP-O-RAMA! 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,676 I DON'T LIKE THIS EITHER. 45 00:02:24,711 --> 00:02:26,878 LOOKS LIKE TROUBLE! 46 00:02:26,913 --> 00:02:29,381 LAST ONE IN IS A ROTTEN EGG! 47 00:02:32,886 --> 00:02:35,487 WHAT'S A ROTTEN EGG? UGH! 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,530 UGH! 49 00:02:54,574 --> 00:02:55,406 IT DOESN'T LOOK LIKE 50 00:02:55,442 --> 00:02:58,210 THERE'S BEEN ANYBODY DOWN HERE FOR AGES. 51 00:02:58,245 --> 00:03:00,646 THE SIGNAL IS GETTING STRONGER FROM THAT DIRECTION. 52 00:03:06,486 --> 00:03:09,354 ♪ 53 00:03:14,427 --> 00:03:17,296 (MUSIC CONTINUES) 54 00:03:21,534 --> 00:03:24,836 THE AUTOBOT SIGNAL'S COMING FROM BEHIND THIS DOOR. 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,839 (GAMESHOW VOICE) AND WHAT'S BEHIND THAT DOOR? 56 00:03:27,874 --> 00:03:29,841 LET'S FIND OUT! 57 00:03:29,876 --> 00:03:31,944 (CHUCKLES) 58 00:03:34,547 --> 00:03:36,982 (GRUNTING) ARGH! 59 00:03:42,022 --> 00:03:44,790 (EERIE MUSIC) 60 00:03:45,492 --> 00:03:47,626 (THROBBING) 61 00:03:48,295 --> 00:03:51,896 NOT CREW! NOT CREW! 62 00:03:51,931 --> 00:03:54,032 CREW! AUTHORIZED. 63 00:03:54,067 --> 00:03:57,903 HELLO CREW MEMBER BUMBLEBEE. I'M TELETRAAN-X. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,006 HOW CAN I BE OF ASSISTANCE? 65 00:04:01,041 --> 00:04:03,742 A DRONE? WHAT ARE YOU DOING HERE? 66 00:04:03,777 --> 00:04:06,645 DID YOU SEND THE DISTRESS SIGNAL? 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,747 NOT CREW! NOT CREW! (ALARM BUZZES) 68 00:04:10,617 --> 00:04:12,484 HOW CAN I BE OF ASSISTANCE? 69 00:04:12,519 --> 00:04:15,453 YOU LOOK FAMILIAR. DO I KNOW YOU? 70 00:04:15,488 --> 00:04:16,955 YES INDEED! 71 00:04:16,990 --> 00:04:19,791 I AM THE MOBILE BACK-UP MEMORY UNIT FOR TELETRAAN-1. 72 00:04:19,826 --> 00:04:21,893 MY DIRECTIVES ARE TO PRESERVE DATA 73 00:04:21,928 --> 00:04:24,796 AND ASSIST ALL CREW MEMBERS OF THE ARK. 74 00:04:24,831 --> 00:04:27,666 THIS IS A COPY OF THE ARK'S COMPUTER! 75 00:04:27,701 --> 00:04:29,367 TELL US WHERE THE ARK IS. 76 00:04:29,402 --> 00:04:32,470 AS I SAID UNAUTHORIZED PERSON: NOT CREW! 77 00:04:32,505 --> 00:04:34,673 LISTEN YOU... 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,775 YOU CAN TALK TO ME, RIGHT? 79 00:04:36,810 --> 00:04:40,979 ABSOLUTELY! I ENJOY TALKING TO CREW MEMBERS! 80 00:04:41,014 --> 00:04:45,517 (PIRATE VOICE) ARGH! SO TELL ME WHERE ME SHIP BE ANCHORED! 81 00:04:45,552 --> 00:04:48,086 I'M SORRY, BUT I CANNOT ANSWER ANY QUESTIONS 82 00:04:48,121 --> 00:04:50,655 ABOUT THE LOCATION OF THE ARK AT THIS TIME. 83 00:04:50,690 --> 00:04:51,856 WHY NOT? 84 00:04:51,891 --> 00:04:54,592 BECAUSE I AM A TRAP! 85 00:04:54,627 --> 00:04:57,429 (LOUD BANGS) 86 00:04:59,733 --> 00:05:01,867 (MOCKING LAUGHTER) 87 00:05:02,969 --> 00:05:05,637 OOOH! THIS IS THE TRAP PART! 88 00:05:07,407 --> 00:05:09,308 (CHUCKLES) 89 00:05:12,078 --> 00:05:13,712 (EVIL LAUGH) 90 00:05:13,747 --> 00:05:15,647 WHO INVITED YOU TO THE PARTY? 91 00:05:15,682 --> 00:05:17,582 THIS IS NOT GOING TO BE A FUN PARTY. 92 00:05:17,617 --> 00:05:19,751 DO YOU NEED ADVICE ON HAND TO HAND COMBAT? 93 00:05:19,786 --> 00:05:22,887 NO, JUST TELL US HOW TO GET OUT OF HERE! 94 00:05:22,922 --> 00:05:26,458 SO SORRY! YOU ARE STILL NOT CREW. 95 00:05:26,493 --> 00:05:29,127 (FOOTSTEPS) 96 00:05:29,162 --> 00:05:31,096 NOT THIS TIME, AUTOBOT! 97 00:05:31,131 --> 00:05:32,964 BACK OFF, PUNK! 98 00:05:35,001 --> 00:05:38,637 COULDN'T RESIST ANSWERING AN AUTOBOT DISTRESS SIGNAL. 99 00:05:41,474 --> 00:05:43,942 DIDN'T THINK YOU WOULD FALL FOR SOMETHING SO OBVIOUS. 100 00:05:43,977 --> 00:05:47,145 FINALLY THIS ANNOYING LITTLE ARK DRONE IS GOOD FOR SOMETHING, 101 00:05:47,180 --> 00:05:49,981 OTHER THAN SAYING "NOT CREW!" 102 00:05:50,016 --> 00:05:53,585 WELL, YOU'RE NOT! SILENCE! 103 00:05:53,620 --> 00:05:56,121 I NEED BUMBLEBEE TO ACCESS THIS DRONE. 104 00:05:57,524 --> 00:05:59,424 BUT I HAVE A FEELING HE'S NOT GOING TO HELP US 105 00:05:59,459 --> 00:06:01,626 WITHOUT AN INCENTIVE. 106 00:06:05,031 --> 00:06:08,466 (GROANING) ARGH! 107 00:06:08,501 --> 00:06:10,135 SO THAT'S YOUR INCENTIVE. 108 00:06:10,170 --> 00:06:13,772 ORDER THIS DRONE TO TELL US WHERE THE AUTOBOT SHIP IS. 109 00:06:13,807 --> 00:06:15,640 HUH...DON'T DO IT, BEE. 110 00:06:15,675 --> 00:06:18,410 IN YOUR DREAMS, DIRTBAG! 111 00:06:21,548 --> 00:06:23,749 (GRUNTING) ARGHH! 112 00:06:25,985 --> 00:06:27,753 AGGGHHH! 113 00:06:29,589 --> 00:06:31,156 CREW MEMBER NEEDS ASSISTANCE! 114 00:06:31,191 --> 00:06:33,525 ACTIVATING DEFENSIVE SHIELD. 115 00:06:34,828 --> 00:06:36,962 (GRUNTS) ARGHH! 116 00:06:37,764 --> 00:06:40,932 WOO! WOAH! EEH- AHH! 117 00:06:42,836 --> 00:06:45,003 LOOK! I'M A DIVERSION. 118 00:06:45,038 --> 00:06:47,539 THIS IS A GREAT TIME TO ESCAPE! 119 00:06:47,574 --> 00:06:49,708 COME ON, BEE! 120 00:06:50,777 --> 00:06:53,578 (GRUNTS) AHH! UGH! 121 00:06:53,613 --> 00:06:56,481 I'M HELPING! WAIT FOR ME! 122 00:06:56,516 --> 00:06:57,516 (GROANS) 123 00:07:00,186 --> 00:07:03,588 IT'S BEEN MILLIONS OF YEARS SINCE I'VE SEEN A CREW MEMBER! 124 00:07:03,623 --> 00:07:05,557 I'VE GOT SO MUCH TO TELL YOU! 125 00:07:05,592 --> 00:07:08,226 RIGHT NOW, LET'S JUST GET OUT OF HERE. 126 00:07:08,261 --> 00:07:10,695 BUT YOU'RE GOING TO TELL US EVERYTHING YOU KNOW 127 00:07:10,730 --> 00:07:12,163 ONCE WE'RE SOMEWHERE SAFE. 128 00:07:12,198 --> 00:07:13,998 I'LL TELL HIM. BUT YOU'RE NOT CREW! 129 00:07:14,033 --> 00:07:16,768 NOT CREW! I GET IT. KEEP MOVING. 130 00:07:17,804 --> 00:07:19,237 NO MATTER WHAT, BEE, 131 00:07:19,272 --> 00:07:22,707 WE HAVE TO KEEP THIS IRRITATING LITTLE BALL OF METAL SAFE. 132 00:07:22,742 --> 00:07:25,176 IT'S THE KEY TO FINDING THE ARK. 133 00:07:25,211 --> 00:07:27,145 YOU GOT IT, COACH! 134 00:07:28,915 --> 00:07:29,814 WHICH WAY NOW? 135 00:07:29,850 --> 00:07:32,250 BUMBLEBEE, I CAN PROJECT A HOLOGRAPHIC MAP 136 00:07:32,285 --> 00:07:36,455 OF THIS INSTALLATION. (EXPLOSION) 137 00:07:40,260 --> 00:07:43,528 SPLIT UP! DO NOT LET THEM ESCAPE! 138 00:07:46,633 --> 00:07:47,599 (BEEPING) 139 00:07:47,634 --> 00:07:50,902 BEE? ARE YOU OKAY? BEE! 140 00:07:50,937 --> 00:07:53,238 YOU ARE IN ANOTHER TUNNEL? WHICH ONE? 141 00:07:53,273 --> 00:07:55,106 I WILL COME ASSIST YOU! 142 00:07:55,141 --> 00:07:58,610 ARE YOU TALKING TO BEE? WHAT'D HE SAY? WHERE IS HE? 143 00:07:58,645 --> 00:08:00,545 THERE SHE IS! 144 00:08:01,781 --> 00:08:04,749 ♪ ACTION MUSIC 145 00:08:05,652 --> 00:08:07,652 UH! 146 00:08:08,955 --> 00:08:10,489 (LAZERS POWERING UP) 147 00:08:11,891 --> 00:08:14,793 (RUNNING FOOTSTEPS) 148 00:08:16,829 --> 00:08:19,764 WE'RE GOING TO CRUSH YOU, AUTOBOT! 149 00:08:19,799 --> 00:08:21,733 (ANNOUNCER VOICE) THEY'RE AT THE STARTING LINE... 150 00:08:21,768 --> 00:08:23,768 AND THEY'RE OFF! 151 00:08:24,671 --> 00:08:26,838 (ENGINE ROARING) AGGGHH! 152 00:08:28,608 --> 00:08:30,976 WE HAVE A WINNER! 153 00:08:36,082 --> 00:08:39,217 BEE! CAN'T GO THAT WAY. THE SEEKERS ARE BEHIND ME! 154 00:08:39,252 --> 00:08:40,919 HAH! DITTO! 155 00:08:40,954 --> 00:08:43,588 WE'VE GOT TO FIND ANOTHER WAY OUT OF HERE. 156 00:08:43,623 --> 00:08:44,756 UH...WHAT SHE SAID! 157 00:08:44,791 --> 00:08:48,226 YOU GOT IT! THIS ABANDONED MISSILE SILO HAS MANY TUNNELS, 158 00:08:48,261 --> 00:08:51,129 BUT I HAVE A COMPLETE MAP OF THE FACILITY. 159 00:08:53,366 --> 00:08:56,134 GOOD NEWS! THERE'S A DOOR RIGHT BEHIND YOU! 160 00:08:56,169 --> 00:08:58,169 ISN'T THAT GREAT? 161 00:08:59,772 --> 00:09:01,740 (CRASHING NOISE) 162 00:09:04,877 --> 00:09:07,045 THIS IS WHERE WE CAME IN! LET'S GO! 163 00:09:11,951 --> 00:09:12,951 (GROANS) 164 00:09:14,887 --> 00:09:17,322 WE ARE DEFINITELY ESCAPING NOW! 165 00:09:20,093 --> 00:09:22,661 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE! 166 00:09:24,731 --> 00:09:25,730 HUH? 167 00:09:26,766 --> 00:09:29,000 ARGHHHHHH! 168 00:09:29,702 --> 00:09:32,036 UGH! (GROANS) 169 00:09:32,071 --> 00:09:34,039 HU-AH! 170 00:09:36,743 --> 00:09:38,310 (ALARM SOUNDS) 171 00:09:40,146 --> 00:09:44,349 TELETRAAN-X HOLDS THE FUTURE OF THE AUTOBOTS IN ITS DATABANKS. 172 00:09:44,384 --> 00:09:45,617 GO! 173 00:09:47,420 --> 00:09:49,087 (GRUNTS) 174 00:09:49,122 --> 00:09:52,724 HUH! AHHH. I CAN'T! I WON'T! 175 00:09:52,759 --> 00:09:56,227 GET TELETRAAN-X AS FAR FROM HERE AS POSSIBLE! 176 00:09:57,997 --> 00:09:58,997 NOW! 177 00:10:05,071 --> 00:10:09,107 ♪ 178 00:10:11,210 --> 00:10:13,111 WINDBLADE. 179 00:10:13,146 --> 00:10:14,946 THE DECEPTICONS WILL OVERWHELM HER 180 00:10:14,981 --> 00:10:17,115 AND COME AFTER US IN A MATTER OF MOMENTS! 181 00:10:17,150 --> 00:10:20,018 WOULD YOU LIKE A LIST OF NEARBY HIDING PLACES? 182 00:10:26,292 --> 00:10:29,160 OOOH! THIS IS A GOOD HIDING PLACE! 183 00:10:29,210 --> 00:10:33,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.