Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,437 --> 00:00:09,274
( LASERS FIRING )
2
00:00:11,144 --> 00:00:13,012
( ALARM SOUNDING )
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,050
( MACHINE COMPUTES )
4
00:00:20,821 --> 00:00:23,155
♪
5
00:00:27,461 --> 00:00:29,461
♪
6
00:00:34,234 --> 00:00:36,401
( LASERS FIRING )
7
00:00:36,436 --> 00:00:38,270
WEAPONS SYSTEMS ARE OFFLINE.
8
00:00:38,305 --> 00:00:40,138
LOSING POWER TO ENGINE TWO.
9
00:00:40,173 --> 00:00:41,774
I HAVE TO TAKE US DOWN!
10
00:00:48,215 --> 00:00:50,315
BEE! WHAT ARE YOU DOING?
11
00:00:54,354 --> 00:00:57,355
♪
12
00:00:57,390 --> 00:00:59,091
HA, HA!
13
00:01:23,884 --> 00:01:26,418
♪ MORE THAN MEETS THE EYE
14
00:01:27,487 --> 00:01:29,721
♪
15
00:01:32,626 --> 00:01:34,393
SURPRISE!
16
00:01:38,465 --> 00:01:41,166
(RAPS) PARTY TO THE LEFT!
PARTY TO THE RIGHT!
17
00:01:41,201 --> 00:01:43,702
PARTY TO THE FRONT MY BOY!
18
00:01:45,539 --> 00:01:47,673
THAT WAS A TERRIBLE IDEA,
BEE.
19
00:01:48,675 --> 00:01:50,842
GREAT JOB!
WHEW!
20
00:01:50,877 --> 00:01:53,612
( VARIOUS ACCENTS ) LET'S KNOCK
OFF EARLY AND HEAD OVER TO...
21
00:01:53,647 --> 00:01:56,348
MAC CADAMS.
22
00:01:56,383 --> 00:02:00,218
DID YOU JUST SAY...
MACCADAM'S?
23
00:02:00,253 --> 00:02:04,690
BEE, DO YOU HAVE ANY IDEA
WHAT MACCADAM'S IS?
24
00:02:12,499 --> 00:02:15,434
♪
25
00:02:16,603 --> 00:02:19,271
WE HAVE TO FIND
SOMEWHERE TO LAND. NOW.
26
00:02:23,310 --> 00:02:25,911
THAT CAVE... KINDA
LOOKS LIKE YOU.
27
00:02:25,946 --> 00:02:28,513
HEH! YOU ARE ABSOLUTELY RIGHT.
28
00:02:28,548 --> 00:02:30,516
( HOLLERS ) TWINSIES!
29
00:02:32,886 --> 00:02:35,754
♪
30
00:02:42,662 --> 00:02:45,730
MACCADAM'S WAS OUR
OLD HANGOUT ON CYBERTRON.
31
00:02:45,765 --> 00:02:47,399
THIS IS GREAT!
32
00:02:47,434 --> 00:02:49,935
YOU REMEMBERED SOMETHING
ON YOUR OWN!
33
00:02:57,310 --> 00:02:59,945
THERE. THAT ONE WASN'T ACTIVE
BEFORE.
34
00:02:59,980 --> 00:03:03,281
SO MY MEMORIES ARE STARTING
TO COME BACK BY THEMSELVES?
35
00:03:03,316 --> 00:03:05,651
I THINK SO.
LET'S FIND OUT.
36
00:03:12,726 --> 00:03:15,494
( ENGINES REVVING )
37
00:03:16,529 --> 00:03:19,264
( ROCK MUSIC )
38
00:03:19,299 --> 00:03:22,000
RATCHET! SAY HI TO WINDBLADE.
39
00:03:22,035 --> 00:03:25,537
NO TIME TO CHAT, BUMBLEBEE.
MEDICAL EMERGENCY!
40
00:03:25,572 --> 00:03:28,574
SO A LONG TIME AGO,
THIS WAS AN OLD OIL HOUSE.
41
00:03:30,377 --> 00:03:32,644
BUT NOW --
42
00:03:34,381 --> 00:03:36,715
WOW! THIS IS GREAT!
43
00:03:36,750 --> 00:03:39,017
YEAH. AND THERE'S
ALL THESE CRAZY STORIES
44
00:03:39,052 --> 00:03:41,419
ABOUT THE BOT WHO OWNS
THIS PLACE.
45
00:03:41,454 --> 00:03:45,690
SOME SAY HE'S ONE OF THE
ORIGINAL THIRTEEN PRIMES.
46
00:03:45,725 --> 00:03:48,893
HEH, MACCADAM,
A PRIME...
47
00:03:48,928 --> 00:03:51,363
HA! HEY! THAT'S ME!
48
00:03:51,398 --> 00:03:52,764
WAHHHH!
49
00:03:58,972 --> 00:04:00,906
(GRUNTS)
50
00:04:02,575 --> 00:04:04,409
HUH?
51
00:04:04,444 --> 00:04:07,379
WOW!
52
00:04:07,414 --> 00:04:09,547
( BOTH LAUGH )
53
00:04:09,582 --> 00:04:12,884
BUMBLEBEE!
OVER HERE MY GOOD FRIEND!
54
00:04:14,321 --> 00:04:16,655
SO I WAS LOST DEEP
IN THE ACID WASTES
55
00:04:16,690 --> 00:04:18,523
WITH NO ENERGON TO SPARE.
56
00:04:18,558 --> 00:04:21,693
COVERED IN ENERGY LEECHES!
ISN'T THAT RIGHT, BUMBLEBEE?
57
00:04:21,728 --> 00:04:24,729
THAT'S WHAT YOU TOLD ME.
HEY GRIM,
58
00:04:24,764 --> 00:04:26,798
HERE'S MY NEW FRIEND WINDBLADE.
59
00:04:30,637 --> 00:04:33,471
(CHEERING)
60
00:04:33,506 --> 00:04:36,508
♪
61
00:04:46,486 --> 00:04:48,553
HUH, I CAN'T BELIEVE
HE'S HERE!
62
00:04:48,588 --> 00:04:51,690
I GOTTA INTRODUCE YOU.
COME ON!
63
00:04:51,725 --> 00:04:53,792
I WILL WRITE YOUR SPEECH AND...
64
00:04:53,827 --> 00:04:56,861
MEGATRON, THIS IS...
65
00:04:56,896 --> 00:05:00,765
BUT IS A PUBLIC RALLY
REALLY THE BEST WAY?
66
00:05:00,800 --> 00:05:03,935
I'LL...INTRODUCE YOU LATER.
67
00:05:06,473 --> 00:05:08,940
♪
68
00:05:11,945 --> 00:05:15,513
( LAUGHS HEARTILY )
69
00:05:15,548 --> 00:05:18,883
IACON CITY HAS
THE BEST CUBE TEAM EVER!
70
00:05:18,918 --> 00:05:21,720
IACON'S A BUNCH
OF CHEATING SCRUDS!
71
00:05:21,755 --> 00:05:22,987
(GASPS)
72
00:05:23,022 --> 00:05:25,957
BEE! I SAW YOU AT THE GAME!
WHO'S YOUR FRIEND?
73
00:05:25,992 --> 00:05:27,992
I'M WINDBLADE.
NICE TO MEET YOU.
74
00:05:28,027 --> 00:05:30,595
POLYHEX IS THE BEST!
THEY SHOULD'VE WON!
75
00:05:30,630 --> 00:05:33,365
NO WAY! YOU GOT BRAIN RUST
OR SOMETHING?
76
00:05:33,400 --> 00:05:34,433
I'M GONNA FLATTEN YOU
77
00:05:34,468 --> 00:05:36,968
LIKE POLYHEX FLATTENED KAON
IN THE SEMI-FINALS!
78
00:05:37,003 --> 00:05:38,903
BRING IT ON!
79
00:05:38,938 --> 00:05:40,638
IS THERE GOING TO BE TROUBLE?
80
00:05:40,673 --> 00:05:43,908
THERE'S NO FIGHTING IN HERE.
MACCADAM DOESN'T ALLOW IT.
81
00:05:43,943 --> 00:05:47,145
AH, THE CITYSPEAKER ARRIVES!
82
00:05:47,180 --> 00:05:50,448
HOW...HOW DID YOU KNOW THAT?
83
00:05:50,483 --> 00:05:52,917
WINDBLADE, THIS IS MACCADAM.
84
00:05:52,952 --> 00:05:54,786
HE KNOWS EVERYTHING.
85
00:05:54,821 --> 00:05:58,623
HEH, HEH, HEH!
IT'S TRUE. I DO.
86
00:05:58,658 --> 00:06:02,794
I EVEN KNOW THAT YOU'RE
HIDING IN A CAVE.
87
00:06:02,829 --> 00:06:05,864
YOU KNOW, THE ONE
THAT LOOKS LIKE YOU!
88
00:06:05,899 --> 00:06:07,932
THE BUMBLEBEE CAVE!
89
00:06:07,967 --> 00:06:09,667
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
90
00:06:09,702 --> 00:06:11,503
OH, THAT'S RIGHT.
91
00:06:11,538 --> 00:06:13,938
THAT HASN'T HAPPENED.
( LAUGHS )
92
00:06:13,973 --> 00:06:15,807
YET.
93
00:06:18,912 --> 00:06:20,945
BEE, DID YOU HEAR MACCADAM?
94
00:06:20,980 --> 00:06:22,781
HE KNEW ABOUT THE CAVE!
95
00:06:22,816 --> 00:06:25,016
AND HE CALLED IT
THE BUMBLEBEE CAVE!
96
00:06:25,051 --> 00:06:26,751
BECAUSE IT LOOKS LIKE ME!
97
00:06:26,786 --> 00:06:30,155
I REMEMBER HE USED TO SAY WEIRD
THINGS SOMETIMES BUT...
98
00:06:30,190 --> 00:06:33,692
LOOK! ANOTHER MEMORY OF
MACCADAM'S!
99
00:06:37,230 --> 00:06:38,964
( EXPLOSION )
100
00:06:40,133 --> 00:06:42,534
WATCH YOUR BUMPER, AUTOBOT!
101
00:06:42,569 --> 00:06:46,471
KEEP YOUR OIL-HOLE SHUT,
DECEPTICON!
102
00:06:46,506 --> 00:06:49,107
(INAUDIBLE CHATTER)
103
00:06:55,014 --> 00:06:56,815
THIS IS NOT YOUR WAR.
104
00:06:56,850 --> 00:06:59,083
COME BACK TO CAMINUS WITH ME.
IT'S YOUR HOME.
105
00:06:59,118 --> 00:07:01,453
CYBERTRON IS MY HOME TOO.
106
00:07:01,488 --> 00:07:04,489
I'M NOT GOING TO ABANDON IT,
CHROMIA.
107
00:07:04,524 --> 00:07:07,192
WINDBLADE, WE NEED YOUR HELP!
108
00:07:07,227 --> 00:07:11,529
WE? YOU MEAN YOU
AND THIS DECEPTICON?
109
00:07:11,564 --> 00:07:14,199
WE NEED OPTIMUS.
WHERE IS HE?
110
00:07:14,234 --> 00:07:15,967
DEADLOCK!
111
00:07:16,002 --> 00:07:19,070
HE THINKS HE CAN LEAVE
THE DECEPTICONS.
112
00:07:19,105 --> 00:07:21,005
HE IS MISTAKEN.
113
00:07:21,040 --> 00:07:24,810
HE MUST NOW
PAY FOR HIS MISTAKE.
114
00:07:30,149 --> 00:07:32,117
STOP!
115
00:07:33,586 --> 00:07:35,787
( WHIRRING )
116
00:07:38,191 --> 00:07:40,192
OH. WOW!
117
00:07:43,630 --> 00:07:46,865
MAC CADAM: THERE WILL BE
NO FIGHTING HERE!
118
00:07:57,677 --> 00:08:00,645
YOU CANNOT STAY HERE FOREVER.
119
00:08:03,716 --> 00:08:05,583
( LAUGHS HEARTILY )
120
00:08:05,618 --> 00:08:08,753
YOU CAN STAY
AS LONG AS YOU LIKE.
121
00:08:08,788 --> 00:08:11,022
THAT WAS INCREDIBLE!
122
00:08:11,057 --> 00:08:13,057
THANKS.
THAT'S A REAL COMPLIMENT
123
00:08:13,092 --> 00:08:15,894
COMING FROM A BOT LIKE YOU.
124
00:08:15,929 --> 00:08:18,263
I MEAN, YOU JUST
DROVE OFF A SHUTTLE
125
00:08:18,298 --> 00:08:19,731
AND BLASTED A SHIP
126
00:08:19,766 --> 00:08:22,100
WITH A TRIPLE-BARRELED
ION SHOULDER CANNON,
127
00:08:22,135 --> 00:08:23,735
IN MID-AIR!
128
00:08:23,770 --> 00:08:25,904
MAC, WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
129
00:08:25,939 --> 00:08:28,273
I THINK YOU NEED
TO LAY OFF THE ENERGON.
130
00:08:28,308 --> 00:08:31,743
( LAUGHS HEARTILY )
131
00:08:31,778 --> 00:08:35,313
HE KNEW! HE KNEW
WHAT HAPPENED TODAY!
132
00:08:35,348 --> 00:08:38,316
BEE, WHY WOULD HE TELL US
THESE THINGS?
133
00:08:38,351 --> 00:08:41,019
MAYBE HE'S TRYING
TO HELP US!
134
00:08:41,054 --> 00:08:43,188
YOU MIGHT BE RIGHT.
135
00:08:55,969 --> 00:08:57,802
(GASPS)
136
00:08:57,837 --> 00:08:59,771
THE WAR HAS CLOSED
THIS PLACE DOWN,
137
00:08:59,806 --> 00:09:02,307
LIKE EVERYWHERE ELSE.
138
00:09:05,645 --> 00:09:07,946
AH, BEE AND THE CITYSPEAKER.
139
00:09:07,981 --> 00:09:10,014
CARE FOR A LITTLE ENERGON?
140
00:09:10,049 --> 00:09:12,250
I'VE GOT MY OWN PRIVATE SUPPLY.
141
00:09:17,323 --> 00:09:20,191
SO BEE, I HEAR
YOU'RE LEAVING ON THE ARK
142
00:09:20,226 --> 00:09:22,127
TO FIND THE ALLSPARK.
143
00:09:24,831 --> 00:09:26,731
WHAT ABOUT YOU, MAC?
144
00:09:26,766 --> 00:09:29,000
OH, I'M NOT GOING ANYWHERE.
145
00:09:29,035 --> 00:09:32,670
SOMEONE'S GOT TO KEEP A LENS
ON THINGS AROUND HERE.
146
00:09:32,705 --> 00:09:35,874
SEE, BEE? MAC GETS WHY
I'M STAYING HERE.
147
00:09:37,377 --> 00:09:39,611
I CAN'T COME WITH YOU.
148
00:09:39,646 --> 00:09:41,780
CYBERTRON NEEDS MY HELP.
149
00:09:43,916 --> 00:09:47,785
BEE, TIME AND SPACE
WON'T END YOUR FRIENDSHIP.
150
00:09:47,820 --> 00:09:50,822
YOU AND WINDBLADE
WILL SEE EACH OTHER AGAIN.
151
00:09:50,857 --> 00:09:52,857
I KNOW IT.
152
00:09:54,060 --> 00:09:56,261
( MUSIC SWELLS )
153
00:09:57,096 --> 00:09:59,064
TO FRIENDSHIP.
154
00:10:00,133 --> 00:10:01,899
ONE THING THOUGH.
155
00:10:01,934 --> 00:10:06,004
YOU MUST FIND THE KING
OF THE DINOSAURS.
156
00:10:06,039 --> 00:10:08,806
( LAUGHS )
KING OF THE DINOSAURS?
157
00:10:08,841 --> 00:10:10,942
WHERE D'YOU COME UP
WITH THIS STUFF?
158
00:10:12,245 --> 00:10:14,345
"GRIMLOCK TO BUMBLEBEE
AND WINDBLADE."
159
00:10:14,380 --> 00:10:16,881
"REPORT TO HQ,
MY FRIENDS!"
160
00:10:18,184 --> 00:10:20,752
NOW WE KNOW EXACTLY
WHAT TO DO.
161
00:10:20,787 --> 00:10:23,254
FIND THE KING
OF THE DINOSAURS.
162
00:10:23,289 --> 00:10:25,123
THIS IS GREAT!
163
00:10:25,158 --> 00:10:26,758
IT IS GREAT!
164
00:10:26,793 --> 00:10:29,294
NOW WE JUST HAVE TO FIND OUT
WHAT DINOSAURS ARE!
165
00:10:31,030 --> 00:10:33,031
♪
166
00:10:33,081 --> 00:10:37,631
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.