Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,154
♪ When I was small I used to
dance in my mother's bedroom
2
00:00:03,156 --> 00:00:05,475
♪ Then I grew up and did it again
3
00:00:06,311 --> 00:00:08,508
♪ And basically I'm still doing
the same show
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,069
♪ I did in my mother's bedroom
5
00:00:10,070 --> 00:00:12,069
♪ And I'll do it till the bitter end
6
00:00:12,070 --> 00:00:13,469
♪ Cos it's my
7
00:00:13,470 --> 00:00:17,469
♪ Tracey Ullman's Show
8
00:00:17,470 --> 00:00:18,949
♪ Tracey Ullman's Show
9
00:00:18,950 --> 00:00:20,429
♪ Let's do the show, let's go
10
00:00:20,430 --> 00:00:23,629
♪ Tracey Ullman's Show
11
00:00:23,630 --> 00:00:25,229
♪ Tracey Ullman
12
00:00:25,230 --> 00:00:27,109
♪ Tracey Ullman
13
00:00:27,110 --> 00:00:30,709
♪ Tracey, Tracey, Tracey, Tracey
14
00:00:30,710 --> 00:00:32,709
♪ Tracey Ullman's Show
15
00:00:32,710 --> 00:00:34,669
♪ Let's go. ♪
16
00:00:34,670 --> 00:00:37,829
'The controversial leader
of the Arab state of Haribi
17
00:00:37,830 --> 00:00:40,909
'was overthrown today
during widespread demonstrations.
18
00:00:40,910 --> 00:00:44,429
'Tawoos Al-Amir has ruled the
country with an iron fist
19
00:00:44,430 --> 00:00:46,589
'for 30 years, and is now in hiding.
20
00:00:46,590 --> 00:00:51,109
'His unpopular wife Soraya,
dubbed "the hairdo of Haribi,"
21
00:00:51,110 --> 00:00:52,749
'is thought to have fled
the country,
22
00:00:52,750 --> 00:00:55,749
'but opposition forces have failed
to trace her whereabouts.'
23
00:00:55,750 --> 00:00:59,989
Ilifat! Ilifat! You must hurry!
24
00:00:59,990 --> 00:01:01,389
SHE SIGHS
25
00:01:01,390 --> 00:01:04,749
Good morning, realm of mystery!
26
00:01:04,750 --> 00:01:07,229
Good morning, strange new world...
27
00:01:07,230 --> 00:01:10,109
PLANE FLIES OVERHEAD
..oh, good morning, Hounslow!
28
00:01:10,110 --> 00:01:11,389
SIRENS WAIL
29
00:01:11,390 --> 00:01:13,709
Ilifat, my strong young goat!
30
00:01:13,710 --> 00:01:14,909
Oh...
31
00:01:14,910 --> 00:01:18,189
- BLOWS RASPBERRY
- Stop or I'll shoot, you silly woman!
32
00:01:18,190 --> 00:01:20,189
GUNSHOTS
33
00:01:20,190 --> 00:01:21,509
Ilifat, no, no, no, no, no,
34
00:01:21,510 --> 00:01:23,749
we are trying to keep a hush-hush
secret house here!
35
00:01:23,750 --> 00:01:27,469
Now, it is time to put your school
uniform on, it is your first day.
36
00:01:27,470 --> 00:01:28,909
Choppety-chop!
37
00:01:28,910 --> 00:01:32,669
No! I hate it here and I hate that
you have taken me away from Daddy!
38
00:01:32,670 --> 00:01:35,229
GUN FIRES Ooh!
39
00:01:35,230 --> 00:01:36,509
Ilifat!
40
00:01:36,510 --> 00:01:38,310
We need to have talkies.
41
00:01:39,870 --> 00:01:41,749
Right! Now...
42
00:01:41,750 --> 00:01:45,789
When I first went to drama school,
back in 1979,
43
00:01:45,790 --> 00:01:48,909
I thought it was going to be all
about poncing around in leotards
44
00:01:48,910 --> 00:01:51,709
pretending to be trees and dogs
and that, you know?
45
00:01:51,710 --> 00:01:53,029
But...
46
00:01:53,030 --> 00:01:56,189
I soon realised that it
was about LIFE.
47
00:01:56,190 --> 00:01:59,349
Yeah? So with that in mind, let's
dig into our inner truths,
48
00:01:59,350 --> 00:02:01,429
let's get the pig out, let's look it
in the face
49
00:02:01,430 --> 00:02:02,789
and let's kill it, all right?
50
00:02:02,790 --> 00:02:04,590
OK, now...
51
00:02:06,910 --> 00:02:11,109
Bus shelter on a council estate in
Southall, and you, what's your name?
52
00:02:11,110 --> 00:02:12,589
- Rupert.
- Rupert.
53
00:02:12,590 --> 00:02:13,789
You're a dealer.
54
00:02:13,790 --> 00:02:14,989
And you're a bastard.
55
00:02:14,990 --> 00:02:17,029
- Awesome.
- Right, what's your name?
56
00:02:17,030 --> 00:02:18,309
- Siri.
- Siri.
57
00:02:18,310 --> 00:02:19,789
You're so desperate for some skag
58
00:02:19,790 --> 00:02:22,509
you've left your baby at home to
turn tricks, all right? - Cool.
59
00:02:22,510 --> 00:02:24,109
Up you get. All right?
60
00:02:24,110 --> 00:02:25,349
And...
61
00:02:25,350 --> 00:02:26,389
shoot!
62
00:02:26,390 --> 00:02:28,509
Er... This is really, really
awkward,
63
00:02:28,510 --> 00:02:31,950
but I was wondering if you could
sort me out with some heroin?
64
00:02:33,230 --> 00:02:37,189
Mate, I literally have no idea
what you're talking about.
65
00:02:37,190 --> 00:02:39,949
All right, and scene, and scene,
all right, all right, OK.
66
00:02:39,950 --> 00:02:41,509
Sit down a sec.
67
00:02:41,510 --> 00:02:42,869
You see, the problem is,
68
00:02:42,870 --> 00:02:46,029
you're all playing it like
Eddie bloody Redmayne.
69
00:02:46,030 --> 00:02:48,029
Where is the range?
70
00:02:48,030 --> 00:02:50,829
I mean, what do you think of
when I say range?
71
00:02:50,830 --> 00:02:52,309
Rover?
72
00:02:52,310 --> 00:02:53,349
An Aga.
73
00:02:53,350 --> 00:02:54,709
(Oh, Jesus.)
74
00:02:54,710 --> 00:02:56,469
All right, all right.
75
00:02:56,470 --> 00:02:59,789
We're going to try and find it. You,
come up here, and you, come up here.
76
00:02:59,790 --> 00:03:01,589
We're going to dig a bit deeper,
all right?
77
00:03:01,590 --> 00:03:04,429
Now, you are a man and wife
and you're on benefits,
78
00:03:04,430 --> 00:03:06,029
and you've just got back
from the pub,
79
00:03:06,030 --> 00:03:08,349
and you're raging cos you've
got no job.
80
00:03:08,350 --> 00:03:09,549
And...
81
00:03:09,550 --> 00:03:11,229
door slam!
82
00:03:11,230 --> 00:03:12,589
Shut up, Pippa.
83
00:03:12,590 --> 00:03:15,549
You've left your skis
in the hallway again.
84
00:03:15,550 --> 00:03:18,389
Sit down, sit down, sit down.
You, you come up.
85
00:03:18,390 --> 00:03:20,389
Pippa, you're
really frightened, love.
86
00:03:20,390 --> 00:03:23,829
You're terrified, he's been
knocking you about for decades.
87
00:03:23,830 --> 00:03:25,749
And Rex, I want you to really
give it to her.
88
00:03:25,750 --> 00:03:27,869
Give it to her, all right?
89
00:03:27,870 --> 00:03:29,189
Let's go!
90
00:03:29,190 --> 00:03:32,869
Now... Now, honestly, look...
Look at the mess in this place.
91
00:03:32,870 --> 00:03:36,629
Pippa, you should really speak
to the home help or something...
92
00:03:36,630 --> 00:03:39,429
It's not fair! I've had a ghastly
day too, you know.
93
00:03:39,430 --> 00:03:43,669
The debt collector came round and
he threatened to sue my arse off.
94
00:03:43,670 --> 00:03:45,149
OK...
95
00:03:45,150 --> 00:03:46,189
OK...
96
00:03:46,190 --> 00:03:47,430
All right, er...
97
00:03:49,070 --> 00:03:51,869
Out of interest, erm...
98
00:03:51,870 --> 00:03:53,750
Did any of you go to a state school?
99
00:03:55,830 --> 00:03:59,269
No. All right, any of you brought
up outside Hampstead?
100
00:03:59,270 --> 00:04:00,949
I grew up in "Keen-ya".
101
00:04:00,950 --> 00:04:02,509
SHE SIGHS Yeah.
102
00:04:02,510 --> 00:04:04,629
Well, let's just do some eight-ball,
shall we?
103
00:04:04,630 --> 00:04:06,029
Let's do some eight-ball.
104
00:04:06,030 --> 00:04:08,709
You start passing 'em out, I'm going
to have a quick cigarette.
105
00:04:08,710 --> 00:04:10,430
I'll be right back, all right?
106
00:04:13,670 --> 00:04:16,829
Ili. Come, sit on Mummy's knee.
107
00:04:16,830 --> 00:04:19,349
Now, Ilifat, there is
nothing to fear.
108
00:04:19,350 --> 00:04:23,789
You will make lots of new followers,
or friends, as they are known here.
109
00:04:23,790 --> 00:04:27,389
Maybe you can teach them
your special song, yes?
110
00:04:27,390 --> 00:04:29,869
♪ Lion of the desert
111
00:04:29,870 --> 00:04:31,789
♪ King of the seas
112
00:04:31,790 --> 00:04:35,269
♪ If you do not love him
he will chop off both your knees! ♪
113
00:04:35,270 --> 00:04:36,309
Aiee!
114
00:04:36,310 --> 00:04:39,709
Now, you must choose
an English name,
115
00:04:39,710 --> 00:04:42,629
like Cliff, William or Tony Blair.
116
00:04:42,630 --> 00:04:45,869
When we first landed in the airport,
I saw a name I liked.
117
00:04:45,870 --> 00:04:47,429
Oh, yes, and what was that?
118
00:04:47,430 --> 00:04:50,709
Travelex! Make me sound like
rap star.
119
00:04:50,710 --> 00:04:52,269
Perfect!
120
00:04:52,270 --> 00:04:54,749
All right, Travelex, it is time
121
00:04:54,750 --> 00:04:58,149
to begin your education
as an English gent
122
00:04:58,150 --> 00:05:02,989
at the magnificent
Hounslow Secondary School.
123
00:05:02,990 --> 00:05:05,549
Your bus money.
124
00:05:05,550 --> 00:05:07,790
And, oh, some money for lunch.
125
00:05:15,910 --> 00:05:17,629
Are you the app guy?
126
00:05:17,630 --> 00:05:19,109
I'm James, I'm here about the job.
127
00:05:19,110 --> 00:05:20,389
Internship.
128
00:05:20,390 --> 00:05:24,589
Yep, I am the CEO, founder and
creativity samurai of Disruptisor.
129
00:05:24,590 --> 00:05:26,909
Go round the lead, mate, go round.
130
00:05:26,910 --> 00:05:29,669
I am looking for somebody
to work alongside me,
131
00:05:29,670 --> 00:05:33,189
literally, at that table there.
132
00:05:33,190 --> 00:05:34,429
Does it pay?
133
00:05:34,430 --> 00:05:36,749
Sorry, my...
My dad said I should ask if it pays.
134
00:05:36,750 --> 00:05:38,509
That is not the question
to ask yourself.
135
00:05:38,510 --> 00:05:40,389
You should ask this of yourself -
136
00:05:40,390 --> 00:05:41,869
"Am I hungry?"
137
00:05:41,870 --> 00:05:44,189
I'm starving,
could I have the falafel wrap?
138
00:05:44,190 --> 00:05:46,589
Er... No. Am I hungry to win?
139
00:05:46,590 --> 00:05:48,189
"Will I rest until Disruptisor
140
00:05:48,190 --> 00:05:50,829
"is bigger than Facebook,
bigger than Coca-Cola?"
141
00:05:50,830 --> 00:05:53,269
And the answer to that
better be "Yes."
142
00:05:53,270 --> 00:05:56,389
No, I think
the answer should probably be no.
143
00:05:56,390 --> 00:05:58,389
Very good.
144
00:05:58,390 --> 00:05:59,669
Sharp!
145
00:05:59,670 --> 00:06:01,269
I've written down "sharp."
146
00:06:01,270 --> 00:06:03,709
OK. Um...
147
00:06:03,710 --> 00:06:05,269
Let's play a game, shall we, James?
148
00:06:05,270 --> 00:06:08,269
Let's just imagine we are developing
three sensational new apps -
149
00:06:08,270 --> 00:06:12,189
we've got Pound Shop Price Check,
What's That Baby Wearing?
150
00:06:12,190 --> 00:06:14,229
And We Buy Any Shoe.
151
00:06:14,230 --> 00:06:15,349
What do you make of those?
152
00:06:15,350 --> 00:06:17,669
What are their strengths,
what are their weaknesses?
153
00:06:17,670 --> 00:06:20,269
- Maybe they don't have any
weaknesses, so, er... hit me. - Er...
154
00:06:20,270 --> 00:06:23,629
Well, I guess, the pound shop one
doesn't make any sense, er...
155
00:06:23,630 --> 00:06:25,709
The baby thing -
can't see that working,
156
00:06:25,710 --> 00:06:28,149
and shoes... it's never going
to make any money.
157
00:06:28,150 --> 00:06:31,149
- HE SIGHS
- Well...
158
00:06:31,150 --> 00:06:33,109
Now, OK, well...
159
00:06:33,110 --> 00:06:36,069
Good meeting you, James. Take care.
160
00:06:36,070 --> 00:06:37,709
Do you not want to know
anything about
161
00:06:37,710 --> 00:06:40,869
my college course or anything?
- No, we're done.
162
00:06:40,870 --> 00:06:41,910
Kids...
163
00:06:44,550 --> 00:06:46,189
Hi, Dad.
164
00:06:46,190 --> 00:06:49,029
It's not a company,
it's just some bloke on his own.
165
00:06:49,030 --> 00:06:51,509
He's not a perv,
he's just a bit sad.
166
00:06:51,510 --> 00:06:53,029
Yeah.
167
00:06:53,030 --> 00:06:55,749
Your son does not have
entrepreneurial spirit -
168
00:06:55,750 --> 00:06:58,550
I suggest you have a new child
and bring him up properly.
169
00:07:03,990 --> 00:07:07,630
Hello, Ethel, hello, Gladys.
Oh, that's a nice cardie.
170
00:07:11,750 --> 00:07:13,189
You off to work, love?
171
00:07:13,190 --> 00:07:14,269
Yeah.
172
00:07:14,270 --> 00:07:16,509
No rest for the wicked, Glad.
173
00:07:16,510 --> 00:07:18,789
Should be retired at your age, Dora.
174
00:07:18,790 --> 00:07:22,549
You know, I'd love to give up,
but, you know...
175
00:07:22,550 --> 00:07:24,349
I just can't afford it!
176
00:07:24,350 --> 00:07:26,149
I mean, look at Connie over there.
177
00:07:26,150 --> 00:07:27,589
She's got to be 80 if she's a day,
178
00:07:27,590 --> 00:07:30,149
and she's still working
the checkout at Tesco.
179
00:07:30,150 --> 00:07:34,189
Basic pension just doesn't cut it,
so we've got to keep going.
180
00:07:34,190 --> 00:07:35,789
MOBILE PHONE RINGS
181
00:07:35,790 --> 00:07:36,990
Mm!
182
00:07:38,950 --> 00:07:40,029
Hello?
183
00:07:40,030 --> 00:07:42,109
Oh, hello, Norman.
184
00:07:42,110 --> 00:07:46,109
No, I'm on me way, yes,
I had to wait a long time for a bus.
185
00:07:46,110 --> 00:07:49,229
All right, I'll be there soon, love.
LAUGHTER
186
00:07:49,230 --> 00:07:50,509
Ooh!
187
00:07:50,510 --> 00:07:53,070
I've got a real thirst on today.
188
00:07:54,990 --> 00:07:56,589
Oh! Thank you, love!
189
00:07:56,590 --> 00:07:57,869
SHE CHUCKLES
190
00:07:57,870 --> 00:08:00,190
I'd lose me head
if it weren't screwed on.
191
00:08:02,190 --> 00:08:06,869
Now, this is Misty.
She's been with us for five years.
192
00:08:06,870 --> 00:08:10,189
Does anyone know what
kind of an owl Misty is?
193
00:08:10,190 --> 00:08:11,549
Barn owl.
194
00:08:11,550 --> 00:08:13,909
Oh, I see you've bypassed the whole
putting up your hand
195
00:08:13,910 --> 00:08:15,709
and waiting
thing, but, yeah, well done.
196
00:08:15,710 --> 00:08:17,069
She is a barn owl.
197
00:08:17,070 --> 00:08:19,469
Now, does anybody know
who Misty's favourite
198
00:08:19,470 --> 00:08:21,070
member of One Direction is?
199
00:08:22,110 --> 00:08:23,909
It's Louis. Isn't it?
200
00:08:23,910 --> 00:08:24,949
SHE CHUCKLES
201
00:08:24,950 --> 00:08:28,389
She's always going on about him
when we have sleepovers, aren't you?
202
00:08:28,390 --> 00:08:31,029
Now, does anyone want to hold Misty?
203
00:08:31,030 --> 00:08:35,389
Well, sadly you can't,
because she doesn't want to be with
204
00:08:35,390 --> 00:08:40,029
any of you, only me,
because our bond is very special.
205
00:08:40,030 --> 00:08:43,669
We're like sisters. Sisters who
might get married one day.
206
00:08:43,670 --> 00:08:45,389
Now...
207
00:08:45,390 --> 00:08:48,029
It's time to feed Misty
a bit of a mouse.
208
00:08:48,030 --> 00:08:49,949
Now,
if I gave it to her she'd eat it,
209
00:08:49,950 --> 00:08:52,309
but if you gave it to her
she wouldn't.
210
00:08:52,310 --> 00:08:53,789
Because there's no trust.
211
00:08:53,790 --> 00:08:55,909
I'll show you. Put on the glove,
212
00:08:55,910 --> 00:08:59,389
and you hold a bit of mouse
out to Misty.
213
00:08:59,390 --> 00:09:02,870
Now, she won't eat it
because you're not very special.
214
00:09:03,870 --> 00:09:04,909
Hey!
215
00:09:04,910 --> 00:09:06,029
Ooh!
216
00:09:06,030 --> 00:09:07,309
Well, there's a surprise!
217
00:09:07,310 --> 00:09:08,349
Hmm!
218
00:09:08,350 --> 00:09:10,629
Maybe I haven't got the right
owl here!
219
00:09:10,630 --> 00:09:11,709
SHE LAUGHS
220
00:09:11,710 --> 00:09:14,789
I'll check the tag.
Yeah, it's the right one.
221
00:09:14,790 --> 00:09:17,229
OK. It's time to say goodbye
to Misty now.
222
00:09:17,230 --> 00:09:18,349
KIDS: Goodbye!
223
00:09:18,350 --> 00:09:21,630
You've got some explaining to do,
you cold-hearted bitch!
224
00:09:23,590 --> 00:09:24,629
Ah...
225
00:09:24,630 --> 00:09:27,589
FaceTime, FaceTime...
226
00:09:27,590 --> 00:09:29,229
COMPUTER BLEEPS SHE SIGHS
227
00:09:29,230 --> 00:09:30,269
Oh!
228
00:09:30,270 --> 00:09:32,589
Coo-ee, Tawoos!
229
00:09:32,590 --> 00:09:33,669
'Soraya?'
230
00:09:33,670 --> 00:09:36,149
Wow, is that your new
accommodations?
231
00:09:36,150 --> 00:09:37,949
Tis very shabby chic.
232
00:09:37,950 --> 00:09:41,109
'I am in a pipe. It smells of shit.'
233
00:09:41,110 --> 00:09:43,989
Darling, don't be a grumbler.
We all have it roughty-toughty.
234
00:09:43,990 --> 00:09:46,469
'I want you to join me
as soon as possible.'
235
00:09:46,470 --> 00:09:49,069
But, darling,
it looks too small for two!
236
00:09:49,070 --> 00:09:53,149
'Do not worry. Next week we are
moving somewhere much more roomy -
237
00:09:53,150 --> 00:09:54,749
'the main sewage duct.
238
00:09:54,750 --> 00:09:56,749
'It will need a woman's touch.'
239
00:09:56,750 --> 00:09:59,589
I don't know
if I am the woman for the job.
240
00:09:59,590 --> 00:10:01,589
'You will do what I say.
Tell me where you are
241
00:10:01,590 --> 00:10:03,989
'and I will send one of my men to
come and collect you.'
242
00:10:03,990 --> 00:10:06,349
Uh? Er... Bad connection.
243
00:10:06,350 --> 00:10:08,229
- 'Soraya!'
- What, what, I'm not hearing you.
244
00:10:08,230 --> 00:10:09,389
- 'I said... Soraya!'
- Er...
245
00:10:09,390 --> 00:10:12,069
- Bleep-bleep-bleep-bleep-bleep!
- 'Soraya!'
246
00:10:12,070 --> 00:10:13,869
DOORBELL RINGS
247
00:10:13,870 --> 00:10:15,230
'Hello?'
248
00:10:16,230 --> 00:10:17,589
It's only me.
249
00:10:17,590 --> 00:10:19,830
- 'Come straight up.'
- Thanks, dear.
250
00:10:24,870 --> 00:10:25,910
Aah!
251
00:10:27,030 --> 00:10:29,109
I had a 'mare of a journey
getting here
252
00:10:29,110 --> 00:10:32,069
what with one thing and another.
253
00:10:32,070 --> 00:10:34,109
It was all change at the Five Ways
254
00:10:34,110 --> 00:10:37,829
because some poor bugger
had come off his moped,
255
00:10:37,830 --> 00:10:42,549
and it wasn't a nice crash, if you
know what I mean, Norman.
256
00:10:42,550 --> 00:10:45,230
Oh, but I'm here now, sweetheart.
257
00:10:46,390 --> 00:10:50,109
Now, did you remember to take
your little blue pill?
258
00:10:50,110 --> 00:10:52,909
If you haven't I'll be here all day.
259
00:10:52,910 --> 00:10:54,429
I did, yes.
260
00:10:54,430 --> 00:10:58,189
Now, are you ready for your lovely
watersports?
261
00:10:58,190 --> 00:11:01,349
Behold the golden flow!
262
00:11:01,350 --> 00:11:04,029
I don't want watersports!
263
00:11:04,030 --> 00:11:07,669
- You don't?
- No, a sensual massage with a happy ending.
264
00:11:07,670 --> 00:11:08,909
You what?
265
00:11:08,910 --> 00:11:10,389
Yes!
266
00:11:10,390 --> 00:11:13,110
Honestly, when you get to my age...
267
00:11:14,310 --> 00:11:16,269
Norman...
268
00:11:16,270 --> 00:11:20,229
do you mind
if I pop to your bathroom first?
269
00:11:20,230 --> 00:11:22,029
SHE SIGHS
270
00:11:22,030 --> 00:11:23,270
Ooh!
271
00:11:28,310 --> 00:11:29,550
Next, please?
272
00:11:35,990 --> 00:11:37,149
I'm so nervous.
273
00:11:37,150 --> 00:11:39,469
- Me too!
- Me too.
274
00:11:39,470 --> 00:11:42,150
To be in a prime-time
BBC drama would be amazing.
275
00:11:43,750 --> 00:11:44,949
What part are you going for?
276
00:11:44,950 --> 00:11:46,309
Victim.
277
00:11:46,310 --> 00:11:48,589
- Victim.
- Victim.
278
00:11:48,590 --> 00:11:50,149
I get murdered.
279
00:11:50,150 --> 00:11:51,869
Oh, I get raped then murdered.
280
00:11:51,870 --> 00:11:53,829
I get murdered then raped.
281
00:11:53,830 --> 00:11:56,269
BOTH: Brilliant.
282
00:11:56,270 --> 00:11:57,789
Do you get any lines?
283
00:11:57,790 --> 00:11:59,469
- Er, no.
- No, nor do I.
284
00:11:59,470 --> 00:12:00,869
- Oh, I get loads of lines.
- Really?
285
00:12:00,870 --> 00:12:02,189
I get an "Aah,"
286
00:12:02,190 --> 00:12:05,149
and then I've got an "Aargh,"
and then another "Aargh,"
287
00:12:05,150 --> 00:12:06,669
and at the end I get to say,
288
00:12:06,670 --> 00:12:08,349
"Uuuurgh."
289
00:12:08,350 --> 00:12:09,549
BOTH: Wow!
290
00:12:09,550 --> 00:12:11,469
You're so lucky!
291
00:12:11,470 --> 00:12:13,269
Do you know what I'm nervous about?
292
00:12:13,270 --> 00:12:15,629
The whole... being naked thing.
293
00:12:15,630 --> 00:12:18,389
- I get killed in the bath,
so I'm naked. - Mmm.
294
00:12:18,390 --> 00:12:20,389
- I'm in bed, naked.
- Mmm.
295
00:12:20,390 --> 00:12:23,229
I get killed walking down the road,
but I'm still naked.
296
00:12:23,230 --> 00:12:24,269
Not sure why.
297
00:12:24,270 --> 00:12:26,749
- Could happen.
- Why not?
298
00:12:26,750 --> 00:12:27,949
THEY CHUCKLE
299
00:12:27,950 --> 00:12:30,229
Do you think my character
would bleed a lot?
300
00:12:30,230 --> 00:12:32,589
- Mmm, yeah, I do.
- Yeah, me too.
301
00:12:32,590 --> 00:12:34,109
I don't want to bleed too much,
302
00:12:34,110 --> 00:12:36,389
because then later on I get
to decompose.
303
00:12:36,390 --> 00:12:37,989
You're the best decomposer.
304
00:12:37,990 --> 00:12:40,149
Thanks, yeah.
Yes, I think the director saw me
305
00:12:40,150 --> 00:12:43,229
decomposing in Silent Witness
and that's why he's called me in.
306
00:12:43,230 --> 00:12:44,470
Aah.
307
00:12:45,470 --> 00:12:47,149
Have you decided on your dead face?
308
00:12:47,150 --> 00:12:48,790
Mmm. I thought this.
309
00:12:49,950 --> 00:12:51,669
Oh, yeah, that is good, yeah.
310
00:12:51,670 --> 00:12:54,150
I was thinking of something
more along the lines of, um...
311
00:12:56,230 --> 00:12:59,229
Hate to break this to you girls, I'm
going to need several dead faces.
312
00:12:59,230 --> 00:13:00,269
- Oh.
- What do you mean?
313
00:13:00,270 --> 00:13:01,949
I get killed five times.
314
00:13:01,950 --> 00:13:03,829
No way, you're so lucky!
315
00:13:03,830 --> 00:13:06,629
I know - the detective can't figure
out how it happened and he has
316
00:13:06,630 --> 00:13:10,069
all these different theories,
and they do flashbacks of each one.
317
00:13:10,070 --> 00:13:12,149
Obviously I'm naked every time.
318
00:13:12,150 --> 00:13:13,669
- SHE SIGHS
- I'm so jealous.
319
00:13:13,670 --> 00:13:14,709
Me too!
320
00:13:14,710 --> 00:13:18,909
Well, I've been doing this a lot
longer than you, you know, and...
321
00:13:18,910 --> 00:13:21,029
if you work really hard,
one day, you know,
322
00:13:21,030 --> 00:13:24,749
you'll get to be killed five times,
you'll get to bleed profusely,
323
00:13:24,750 --> 00:13:27,949
and if you're really lucky,
you might get to decompose.
324
00:13:27,950 --> 00:13:28,990
Oh!
325
00:13:30,350 --> 00:13:32,349
- I love acting.
- Ohh!
326
00:13:32,350 --> 00:13:33,510
I know!
327
00:13:37,870 --> 00:13:38,949
Mein Gott!
328
00:13:38,950 --> 00:13:41,909
These fuck me shoes are killing me!
329
00:13:41,910 --> 00:13:43,109
Ohh!
330
00:13:43,110 --> 00:13:45,949
You are finished? This is the
perfect timing, I've just got back.
331
00:13:45,950 --> 00:13:47,189
I have not finished.
332
00:13:47,190 --> 00:13:49,309
I've been in the room
for eight hours
333
00:13:49,310 --> 00:13:51,989
trying to explain basic
mathematics to Greece.
334
00:13:51,990 --> 00:13:54,029
Oh, the Dummkopfe!
335
00:13:54,030 --> 00:13:55,629
Oh! Where have you been?
336
00:13:55,630 --> 00:13:57,989
- I have been to the
Doctor Who Experience. - Ja?
337
00:13:57,990 --> 00:13:59,470
Ja! Look!
338
00:14:00,510 --> 00:14:02,989
- This is me mit a Dalek.
- Oh!
339
00:14:02,990 --> 00:14:04,989
- And this is me mit the TARDIS.
- Mmm!
340
00:14:04,990 --> 00:14:09,389
- And this is me mit Davros.
- Ooh, he looks a little like Putin, nein?
341
00:14:09,390 --> 00:14:10,429
Ja!
342
00:14:10,430 --> 00:14:12,269
And he acts a little
like Putin, too.
343
00:14:12,270 --> 00:14:15,669
- I have a gift for you.
- Oh, not another fridge magnet.
344
00:14:15,670 --> 00:14:17,749
Ja, you are collecting them, nein?
345
00:14:17,750 --> 00:14:20,549
I am collecting them because you
are always giving them to me.
346
00:14:20,550 --> 00:14:22,549
- Here, let me retouch the make-up.
- Ja.
347
00:14:22,550 --> 00:14:23,909
It is all wiped away
348
00:14:23,910 --> 00:14:26,989
from all this relentless kissing
of the Europeans,
349
00:14:26,990 --> 00:14:28,749
mwah, mwah, mwah, mwah...
350
00:14:28,750 --> 00:14:30,029
What is the matter with them?
351
00:14:30,030 --> 00:14:33,989
They cannot keep away from me.
It is always the same.
352
00:14:33,990 --> 00:14:36,709
But the hair is not too poofy.
353
00:14:36,710 --> 00:14:39,269
And the make-up is just a nice
warm flesh colour.
354
00:14:39,270 --> 00:14:43,309
It is not the hair, it is not
the make-up, it is the pheromones.
355
00:14:43,310 --> 00:14:48,309
I am a strong, sexy woman,
and they are weak, weak men.
356
00:14:48,310 --> 00:14:49,349
Then cannot look at you
357
00:14:49,350 --> 00:14:51,469
and listen to what
you are saying at the same time.
358
00:14:51,470 --> 00:14:53,149
I think that you are right.
359
00:14:53,150 --> 00:14:54,589
How much longer will you be?
360
00:14:54,590 --> 00:14:59,709
Oh, I will be hours and hours
of talking, talking, talking...
361
00:14:59,710 --> 00:15:02,069
I think I will do
the tour of Cardiff City Stadium,
362
00:15:02,070 --> 00:15:03,589
and maybe go to Burger King.
363
00:15:03,590 --> 00:15:06,349
Oh, mein Gott!
I wish that I could join you!
364
00:15:06,350 --> 00:15:09,189
- I will buy you a fridge magnet.
- Oh, no, don't get me a fridge magnet.
365
00:15:09,190 --> 00:15:11,309
- But you love them!
- I don't love them!
366
00:15:11,310 --> 00:15:14,110
Oh, Angela, I know you love them,
don't tell me you don't love them.
367
00:15:16,910 --> 00:15:19,429
We're the same age, you and I.
368
00:15:19,430 --> 00:15:22,029
You're probably going to live
another hundred years,
369
00:15:22,030 --> 00:15:25,189
and you'll be at this zoo
when I'm long gone.
370
00:15:25,190 --> 00:15:29,629
Now, I'm all right now, but we have
to think of the future.
371
00:15:29,630 --> 00:15:32,950
So I've made you a book of memories.
372
00:15:33,990 --> 00:15:38,109
That's pictures of me growing up,
and that's me now.
373
00:15:38,110 --> 00:15:40,709
It's lots and lots of pictures
of me.
374
00:15:40,710 --> 00:15:41,749
All right?
375
00:15:41,750 --> 00:15:45,989
You don't have to look at it now
in your own time!
376
00:15:45,990 --> 00:15:49,870
SHE SOBS
Oh, don't get emotional cos you're going to set me off!
377
00:15:51,590 --> 00:15:54,629
'Dictator of Haribi Tawoos Al-Amir
is still at large,
378
00:15:54,630 --> 00:15:57,349
'the Foreign Office said today,
but there have been reports
379
00:15:57,350 --> 00:16:01,910
'of his wife Soraya being spotted
in Bahrain, Monaco and Hounslow.'
380
00:16:08,270 --> 00:16:09,589
It is the Hairdo of Haribi!
381
00:16:09,590 --> 00:16:12,749
Her husband crucified my uncle!
382
00:16:12,750 --> 00:16:14,909
He boiled my boss in oil.
383
00:16:14,910 --> 00:16:17,430
He fed my dogs to larger dogs.
384
00:16:20,470 --> 00:16:21,990
Stop that woman!
385
00:16:24,710 --> 00:16:26,110
Want to try a new cheese?
386
00:16:28,430 --> 00:16:29,989
Mmm, delicious.
387
00:16:29,990 --> 00:16:31,869
I will be back later
to purchase some.
388
00:16:31,870 --> 00:16:33,590
Free cheese, ladies?
389
00:16:44,790 --> 00:16:45,829
THEY SIGH
390
00:16:45,830 --> 00:16:47,229
She's given us the slip.
391
00:16:47,230 --> 00:16:49,549
I cannot believe
we let her get away.
392
00:16:49,550 --> 00:16:51,309
Her husband was a demon.
393
00:16:51,310 --> 00:16:54,629
And that monster is also
on the loose, her fat little son.
394
00:16:54,630 --> 00:16:57,349
He's not fat, he's just big-boned!
395
00:16:57,350 --> 00:16:58,630
Or so they say.
396
00:16:59,630 --> 00:17:02,269
Oh, let's keep looking!
Keep looking!
397
00:17:02,270 --> 00:17:03,310
SHE SIGHS
398
00:17:06,430 --> 00:17:08,029
Right, I'm Dame Maggie Smith,
399
00:17:08,030 --> 00:17:11,509
and I'm recording this
to demonstrate my acting range.
400
00:17:11,510 --> 00:17:13,669
If I have to play another posh
old lady,
401
00:17:13,670 --> 00:17:17,109
I'll be sick into the nearest
Clarice Cliff tureen.
402
00:17:17,110 --> 00:17:23,069
So now I am, as they say, all
about this gritty social realism.
403
00:17:23,070 --> 00:17:24,469
It's the miners' strike,
404
00:17:24,470 --> 00:17:27,629
and I'm a ballet dancer
in a brass band who's also gay.
405
00:17:27,630 --> 00:17:30,829
Ooh, I've been biffed by a copper,
how frightful!
406
00:17:30,830 --> 00:17:34,749
There you are, that should get five
stars in the Guardian.
407
00:17:34,750 --> 00:17:37,069
If I'm playing a junkie,
I'll go method,
408
00:17:37,070 --> 00:17:39,469
I'll boil up some skag
in a teaspoon,
409
00:17:39,470 --> 00:17:42,749
as long as I'm supervised
with the open flame.
410
00:17:42,750 --> 00:17:47,029
I don't want one of my scarves
to go up, darling.
411
00:17:47,030 --> 00:17:48,990
And I can play young.
412
00:17:50,430 --> 00:17:53,629
I'm a 15-year-old in a gang
and this is my yard,
413
00:17:53,630 --> 00:17:56,909
is this your ends
or are you from different ends?
414
00:17:56,910 --> 00:17:58,589
Oh, the latter?
415
00:17:58,590 --> 00:18:02,789
Well, I'm dreadfully sorry, but
I'm going to have to shank you, fam.
416
00:18:02,790 --> 00:18:04,789
So there you are.
417
00:18:04,790 --> 00:18:07,389
I'll play streetwalkers,
pimps and gangmasters,
418
00:18:07,390 --> 00:18:11,669
but I wish to be finished by four,
and I don't work weekends.
419
00:18:11,670 --> 00:18:16,229
I... I count Friday and Monday
as part of the weekend, obviously.
420
00:18:16,230 --> 00:18:20,629
Wednesday is tea with my cousin
Mary, Thursday's the chiropodist,
421
00:18:20,630 --> 00:18:23,869
and Tuesdays I like to visit
churches,
422
00:18:23,870 --> 00:18:26,469
but apart from that I'm all yours.
423
00:18:26,470 --> 00:18:29,310
So let's make some
depressing cinema.
424
00:18:30,550 --> 00:18:33,109
All right, I'm turning it off now.
425
00:18:33,110 --> 00:18:35,109
Well, it's not going off!
426
00:18:35,110 --> 00:18:36,149
Well, the butt...
427
00:18:36,150 --> 00:18:37,869
Have they called from Downton?
428
00:18:37,870 --> 00:18:41,069
Oh, tell 'em I can't put another
fucking corset on,
429
00:18:41,070 --> 00:18:42,910
I'll lose my mind!
430
00:18:47,670 --> 00:18:48,710
DOORBELL RINGS
431
00:18:49,950 --> 00:18:51,430
'Hello?'
432
00:18:52,710 --> 00:18:53,749
Only me!
433
00:18:53,750 --> 00:18:55,109
'Who is it?'
434
00:18:55,110 --> 00:18:57,989
- It's Dora.
- 'I can't go again today, Dora.'
435
00:18:57,990 --> 00:18:59,910
- What?
- 'I've seen you earlier.'
436
00:19:01,310 --> 00:19:03,030
- Did you?
- 'Yes!' - Oh...
437
00:19:04,550 --> 00:19:07,509
SHE SIGHS
I've got all mixed up again.
438
00:19:07,510 --> 00:19:08,550
SHE SIGHS
439
00:19:09,550 --> 00:19:10,789
DOORBELL RINGS Ooh!
440
00:19:10,790 --> 00:19:14,469
Ohh... I don't suppose I could use
your bathroom, could I, Norman?
441
00:19:14,470 --> 00:19:15,510
DOOR BUZZES
442
00:19:22,790 --> 00:19:24,789
Hello. I'm Margaret McDonald.
443
00:19:24,790 --> 00:19:27,949
I'm the Wimbledon lineswoman
Jimmy Connors proposed to
444
00:19:27,950 --> 00:19:30,229
during the fourth round in 1987.
445
00:19:30,230 --> 00:19:33,749
How different my life would have
been if I'd said yes.
446
00:19:33,750 --> 00:19:37,429
Today - how to handle something
Jimmy did a lot when I was around.
447
00:19:37,430 --> 00:19:38,749
That's right -
448
00:19:38,750 --> 00:19:39,789
grunting.
449
00:19:39,790 --> 00:19:41,869
Some people say it's cheating -
well, I say this -
450
00:19:41,870 --> 00:19:43,229
you're damn right!
451
00:19:43,230 --> 00:19:46,709
It distracts other players,
annoys spectators,
452
00:19:46,710 --> 00:19:49,669
and leads to the unfair sacking
of possibly one of the finest
453
00:19:49,670 --> 00:19:51,910
line judges in the modern game.
454
00:19:53,150 --> 00:19:56,189
Now, there's no quick fix - you just
have to desensitise yourself,
455
00:19:56,190 --> 00:20:00,709
and I've prepared a grunt playlist
so you can get used to the noises,
456
00:20:00,710 --> 00:20:05,189
and in no time you'll find that you
are not antagonised by them at all,
457
00:20:05,190 --> 00:20:07,509
and could be reinstated at any time.
458
00:20:07,510 --> 00:20:09,909
At any time.
459
00:20:09,910 --> 00:20:11,949
Here's the men's playlist.
460
00:20:11,950 --> 00:20:12,989
Edmund?
461
00:20:12,990 --> 00:20:16,870
MEN GRUNT
462
00:20:21,070 --> 00:20:22,589
And now, the women's.
463
00:20:22,590 --> 00:20:27,390
WOMEN GRUNT
464
00:20:30,910 --> 00:20:32,429
It's simply a matter of focus.
465
00:20:32,430 --> 00:20:34,389
GRUNTING CONTINUES
466
00:20:34,390 --> 00:20:36,909
SHE BREATHES HEAVILY
467
00:20:36,910 --> 00:20:40,349
SHE RANTS INCOHERENTLY
468
00:20:40,350 --> 00:20:43,870
SHE RANTS AND OBJECTS SMASH
469
00:20:47,630 --> 00:20:49,749
- Hello again!
- Hello! - Hi!
470
00:20:49,750 --> 00:20:52,709
- Are you here for the sitcom audition?
- Yeah. - Oh!
471
00:20:52,710 --> 00:20:55,509
- To be in a prime-time sitcom
would be so amazing. - Oh, I know!
472
00:20:55,510 --> 00:20:58,429
- What part are you going up for?
- The nagging wife. - Nagging mum.
473
00:20:58,430 --> 00:20:59,869
- Slag.
- Oh, that is funny.
474
00:20:59,870 --> 00:21:01,469
Cos you're old
but you still like sex.
475
00:21:01,470 --> 00:21:03,069
Yeah, and it's all I can talk about,
476
00:21:03,070 --> 00:21:04,989
how I haven't got a man
and how I want a man!
477
00:21:04,990 --> 00:21:07,949
- THEY LAUGH - It's funny!
- Brilliant. - Brilliant!
478
00:21:07,950 --> 00:21:09,029
Oh...
479
00:21:09,030 --> 00:21:10,669
- Do you get any jokes?
- No.
480
00:21:10,670 --> 00:21:11,989
No, no jokes.
481
00:21:11,990 --> 00:21:14,789
- Best to leave that to the men.
- Exactly.
482
00:21:14,790 --> 00:21:16,229
I get a joke.
483
00:21:16,230 --> 00:21:18,229
- Really?
- Oh, really? - What do you say?
484
00:21:18,230 --> 00:21:20,029
Oh, no, no, I don't say anything,
485
00:21:20,030 --> 00:21:21,989
but my dressing gown
accidentally falls off
486
00:21:21,990 --> 00:21:24,629
and I'm in my underwear, and that's
hilarious because I'm fat.
487
00:21:24,630 --> 00:21:26,670
- Oh!
- THEY LAUGH
488
00:21:28,470 --> 00:21:30,589
Oh, I love acting.
489
00:21:30,590 --> 00:21:32,470
- Mmm.
- Me too.
490
00:21:37,350 --> 00:21:39,909
Hello, Shanice, it's Nana.
491
00:21:39,910 --> 00:21:42,309
Happy birthday, my lovely!
492
00:21:42,310 --> 00:21:45,069
Oh, are you having a terrific day?
493
00:21:45,070 --> 00:21:47,749
Are you? What did your mum
and dad get you?
494
00:21:47,750 --> 00:21:50,150
SHE GASPS That's nice!
495
00:21:52,550 --> 00:21:56,230
Now, have you thought about
what you want for your birthday tea?
496
00:21:57,190 --> 00:22:01,149
Well, I was thinking about a nice
little bit of gammon
497
00:22:01,150 --> 00:22:04,149
with an egg on it, yes...
498
00:22:04,150 --> 00:22:06,469
Well, I'm just out and about,
actually.
499
00:22:06,470 --> 00:22:09,109
Getting some bits and bobs.
500
00:22:09,110 --> 00:22:10,949
What?
501
00:22:10,950 --> 00:22:15,109
Yes, I am using my mobile,
I'm not decrepit!
502
00:22:15,110 --> 00:22:18,470
All right, well,
you call me in an hour.
503
00:22:19,790 --> 00:22:21,029
Our Shanice.
504
00:22:21,030 --> 00:22:23,309
13 going on 30!
505
00:22:23,310 --> 00:22:24,989
Can I help you, madam?
506
00:22:24,990 --> 00:22:29,830
Do you know, I can't for the life of
me remember why I've come in here.
507
00:22:31,110 --> 00:22:32,830
Never get old.
508
00:22:38,310 --> 00:22:39,710
Love eggs.
509
00:22:43,630 --> 00:22:47,549
Ili, I know that life is tough.
510
00:22:47,550 --> 00:22:52,949
You do not have any more your
helicopter or your own theme park...
511
00:22:52,950 --> 00:22:55,469
- Or my lion.
- ..or your lion.
512
00:22:55,470 --> 00:22:59,909
But Mummy will try to make
the best life for us here.
513
00:22:59,910 --> 00:23:05,069
An honest life, yes? It is not
easy for Mummykins either, darling.
514
00:23:05,070 --> 00:23:10,189
I am lonely,
I have no protection, no husband.
515
00:23:10,190 --> 00:23:14,389
I miss the weight of a man upon me,
his hot breath on my neck,
516
00:23:14,390 --> 00:23:16,749
his medals banging me in the face...
517
00:23:16,750 --> 00:23:18,429
- GUNSHOTS
- Shut up, shut up!
518
00:23:18,430 --> 00:23:22,309
Mummy, people at school today -
they said I was fat.
519
00:23:22,310 --> 00:23:23,709
Oh, those children!
520
00:23:23,710 --> 00:23:24,789
It was the teacher!
521
00:23:24,790 --> 00:23:29,229
She made me see school counsellor.
She gave me diet plan.
522
00:23:29,230 --> 00:23:30,269
SHE SIGHS
523
00:23:30,270 --> 00:23:32,949
This is all I can eat every day.
524
00:23:32,950 --> 00:23:35,189
No, Ili,
this is all you can eat every week.
525
00:23:35,190 --> 00:23:36,349
No!
526
00:23:36,350 --> 00:23:40,189
Oh, Ili, in this country,
fat equals evil.
527
00:23:40,190 --> 00:23:45,189
You can be gay man, man turned
lady-man, lady turned man-man,
528
00:23:45,190 --> 00:23:47,669
but no man can be fat man.
529
00:23:47,670 --> 00:23:49,070
Mummy, give me sheet.
530
00:23:54,990 --> 00:23:58,949
Now, you know that Mummy said that
she would get you a special present
531
00:23:58,950 --> 00:24:01,309
for your first day of school
for being brave boy?
532
00:24:01,310 --> 00:24:02,589
- Yes!
- Yes.
533
00:24:02,590 --> 00:24:06,309
Well, I could not bring lion, but...
534
00:24:06,310 --> 00:24:08,710
I brought you this instead.
535
00:24:13,150 --> 00:24:14,509
Hmm...
536
00:24:14,510 --> 00:24:15,709
SHE CHUCKLES
537
00:24:15,710 --> 00:24:17,909
Mummy, I love him!
538
00:24:17,910 --> 00:24:21,829
SHE CHUCKLES
Oh, sweet dreams, Prince of Hounslow.
539
00:24:21,830 --> 00:24:25,149
As Daddy would say,
good night, sleep tight...
540
00:24:25,150 --> 00:24:28,670
BOTH: And don't let the
demonstrators bite!
541
00:24:32,190 --> 00:24:33,789
How was the rest of your day?
542
00:24:33,790 --> 00:24:36,389
- Oh, long.
- Oh, dear.
543
00:24:36,390 --> 00:24:37,749
I get you a drink.
544
00:24:37,750 --> 00:24:40,509
Ja, I'm afraid I lost my temper,
Birgit.
545
00:24:40,510 --> 00:24:42,269
- Mit Greece?
- Ja. - What did you say?
546
00:24:42,270 --> 00:24:45,909
I said, "Once funny, twice silly,
three times a smack, Greece."
547
00:24:45,910 --> 00:24:48,469
- Oh, Angela.
- I know, but it is so stressful!
548
00:24:48,470 --> 00:24:51,589
You know, sometimes I just want
to give it all up and kick back
549
00:24:51,590 --> 00:24:53,229
and become a mathematician.
550
00:24:53,230 --> 00:24:54,949
You need to relax.
551
00:24:54,950 --> 00:24:57,469
Look! You are trying to get me
drunk?
552
00:24:57,470 --> 00:24:58,869
Perhaps. Why not?
553
00:24:58,870 --> 00:24:59,909
It's the weekend!
554
00:24:59,910 --> 00:25:01,429
THEY CHUCKLE
555
00:25:01,430 --> 00:25:03,629
Do you remember the last time
we were drunk?
556
00:25:03,630 --> 00:25:05,149
Aah, of course.
557
00:25:05,150 --> 00:25:06,549
How could I forget?
558
00:25:06,550 --> 00:25:08,109
1982.
559
00:25:08,110 --> 00:25:11,709
- 1982, Germany's finest hour.
- Good times.
560
00:25:11,710 --> 00:25:14,069
We achieved the highest
national honour.
561
00:25:14,070 --> 00:25:16,509
The Eurovision Song Contest.
562
00:25:16,510 --> 00:25:18,549
Do you still remember the words?
563
00:25:18,550 --> 00:25:20,509
They are engraved on my heart!
564
00:25:20,510 --> 00:25:22,389
- Then sing!
- Nein!
565
00:25:22,390 --> 00:25:23,429
Ja!
566
00:25:23,430 --> 00:25:25,029
Ah!
567
00:25:25,030 --> 00:25:26,110
Nein!
568
00:25:28,670 --> 00:25:30,549
SHE STRUMS GUITAR
569
00:25:30,550 --> 00:25:34,549
♪ Just like a flower
when winter begins
570
00:25:34,550 --> 00:25:38,349
♪ Just like a candle
blown out in the wind
571
00:25:38,350 --> 00:25:42,229
♪ Just like a bird
that can no longer fly
572
00:25:42,230 --> 00:25:44,629
♪ I'm feeling that way
sometimes... ♪
573
00:25:44,630 --> 00:25:46,949
She was such a young, innocent girl.
574
00:25:46,950 --> 00:25:48,749
We were all innocent back then.
575
00:25:48,750 --> 00:25:52,549
♪ But then as I'm falling
weighed down by the load
576
00:25:52,550 --> 00:25:56,549
♪ I picture a light
at the end of the road
577
00:25:56,550 --> 00:26:00,629
♪ And closing my eyes
I can see through the dark
578
00:26:00,630 --> 00:26:03,789
♪ The dream that is in my heart
579
00:26:03,790 --> 00:26:07,509
BOTH: ♪ A little loving
A little giving
580
00:26:07,510 --> 00:26:11,549
♪ To build a dream
for the world we live in
581
00:26:11,550 --> 00:26:15,549
♪ A little patience
and understanding
582
00:26:15,550 --> 00:26:19,189
♪ For our tomorrow
A little peace... ♪
583
00:26:19,190 --> 00:26:22,109
You should sing this to those
stupid European leaders.
584
00:26:22,110 --> 00:26:23,949
Ja, you're right, I should.
585
00:26:23,950 --> 00:26:27,469
♪ A little sunshine
A sea of gladness
586
00:26:27,470 --> 00:26:31,709
♪ To wash away
all the tears of sadness
587
00:26:31,710 --> 00:26:35,509
♪ A little hoping A little praying
588
00:26:35,510 --> 00:26:37,389
♪ For our tomorrow
589
00:26:37,390 --> 00:26:39,709
♪ A little peace... ♪
590
00:26:39,710 --> 00:26:43,069
Oh! I'm sorry.
I try not to cry but I always cry!
591
00:26:43,070 --> 00:26:46,469
♪ La-la-la
592
00:26:46,470 --> 00:26:49,029
♪ La-la-la-la... ♪
593
00:26:49,030 --> 00:26:50,549
Demis Roussos!
594
00:26:50,550 --> 00:26:53,949
♪ La-la-la
595
00:26:53,950 --> 00:26:57,870
♪ La-la-la-la. ♪
596
00:26:57,920 --> 00:27:02,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.