Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,750 --> 00:01:35,549
- Va bene, James.
- Grazie. Lo apprezzo molto.
2
00:01:37,732 --> 00:01:40,128
- Papa'!
- Ehi! Lizzie!
3
00:01:40,561 --> 00:01:41,936
Ciao, patatina.
4
00:01:45,188 --> 00:01:46,188
Ciao.
5
00:01:52,838 --> 00:01:54,687
Questi dovrebbero bastarti.
6
00:01:56,337 --> 00:01:57,720
Ma se li finisci...
7
00:01:57,750 --> 00:02:00,398
Vai all'ufficio NLB
e chiedi un anticipo.
8
00:02:01,543 --> 00:02:02,319
Ehi.
9
00:02:02,718 --> 00:02:03,867
Tu come stai?
10
00:02:07,080 --> 00:02:07,977
Thomas?
11
00:02:17,331 --> 00:02:18,780
Meglio andare, ora.
12
00:02:21,731 --> 00:02:22,880
Ti amo, Mary.
13
00:02:25,735 --> 00:02:26,551
Lo so.
14
00:02:28,413 --> 00:02:29,241
Ehi, Jonny.
15
00:02:29,271 --> 00:02:31,554
- Stai bene, figliolo?
- Buongiorno, Kenny.
16
00:02:31,584 --> 00:02:32,683
Che succede?
17
00:02:32,729 --> 00:02:34,368
Parla col tuo vecchio, eh?
18
00:02:34,398 --> 00:02:36,297
Abbiamo scommesso un premio.
19
00:02:36,739 --> 00:02:38,007
Ehi, siamo pronti a partire?
20
00:02:38,139 --> 00:02:40,038
Questo lavoretto ti va bene?
21
00:02:40,999 --> 00:02:42,598
Ah, siamo molto grati.
22
00:02:43,821 --> 00:02:45,949
Grazie per avermelo
trovato, Thomas.
23
00:02:45,979 --> 00:02:47,927
Sicuro che puoi permettertelo?
24
00:02:47,957 --> 00:02:49,306
Nessun problema.
25
00:02:55,847 --> 00:02:58,795
- Ora ti presenti!
- No, non mi spaventi, omone.
26
00:02:59,531 --> 00:03:01,601
Posso salire a bordo
del tuo vecchio relitto, Kenny?
27
00:03:01,631 --> 00:03:02,680
Stai zitto.
28
00:03:03,060 --> 00:03:04,913
Dove stavi dormendo
questi giorni, bastardello?
29
00:03:05,045 --> 00:03:05,948
Ah, qui e la'.
30
00:03:06,207 --> 00:03:07,806
E' questo che ti porti?
31
00:03:08,180 --> 00:03:09,629
E' tutto cio' che ho.
32
00:03:10,525 --> 00:03:12,374
Scusa per l'attesa, Thomas.
33
00:03:20,003 --> 00:03:21,152
Quanto oltre?
34
00:03:23,928 --> 00:03:26,226
Tieni. Mettiti
gli stivali, Donny.
35
00:03:27,834 --> 00:03:30,532
Almeno i pesci saranno
contenti di vederti.
36
00:03:32,280 --> 00:03:35,178
Non penso sia fatto
per il mare, quel ragazzo.
37
00:03:57,043 --> 00:03:59,341
Hai tutto cio'
che ti serve, amico?
38
00:04:01,329 --> 00:04:02,799
Ci vediamo
tra 6 settimane, si'...
39
00:04:02,829 --> 00:04:05,427
Oh, guida
quella maledetta barca, amico.
40
00:04:32,943 --> 00:04:35,912
SubPassion ha tradotto per voi:
41
00:04:42,090 --> 00:04:45,917
Traduzione: ManuLiga
42
00:04:46,926 --> 00:04:51,912
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
43
00:04:52,111 --> 00:04:53,610
- Thomas.
- Duncan.
44
00:04:55,145 --> 00:04:56,544
Che bello vederti.
45
00:04:58,769 --> 00:05:00,742
Ha preso un brutto colpo
la notte scorsa.
46
00:05:00,772 --> 00:05:02,875
Ha rovinato l'equilibrio
e danneggisto il mercurio.
47
00:05:03,162 --> 00:05:04,786
Ci sono volute ore
per sistemare.
48
00:05:04,816 --> 00:05:07,314
E' un lavoro sporco.
La terro' d'occhio.
49
00:05:08,073 --> 00:05:10,571
Vedo che hai assunto
un nuovo ragazzo.
50
00:05:11,140 --> 00:05:11,810
Si'.
51
00:05:12,142 --> 00:05:13,660
Cos'e' successo al tuo?
52
00:05:13,690 --> 00:05:16,039
Ah, questo e' stato
un viaggio lungo.
53
00:05:17,743 --> 00:05:21,213
E l'argano fa i capricci, quindi temo
che dovrete portare la roba.
54
00:05:21,243 --> 00:05:23,039
E non c'e' segnale nella radio.
55
00:05:23,069 --> 00:05:24,218
La sistemero'.
56
00:05:25,962 --> 00:05:27,411
Attento con questo.
57
00:05:28,496 --> 00:05:30,245
Come te la passi, Thomas?
58
00:05:31,974 --> 00:05:33,473
Ora dobbiamo andare.
59
00:05:36,878 --> 00:05:38,177
Preghero' per te.
60
00:05:38,583 --> 00:05:39,732
Puoi provare.
61
00:05:48,584 --> 00:05:49,783
Tieni la luce.
62
00:05:50,178 --> 00:05:51,527
Terro' la luce.
63
00:06:16,590 --> 00:06:18,294
Ehi, Jed. Jed.
64
00:06:39,414 --> 00:06:40,413
Comodo?
65
00:06:47,483 --> 00:06:48,632
Andiamo, Don.
66
00:07:08,798 --> 00:07:10,447
Ora, giralo lentamente.
67
00:07:52,662 --> 00:07:53,961
Poi che cosa fa?
68
00:07:55,070 --> 00:07:56,372
E' una sirena da nebbia.
69
00:07:56,402 --> 00:07:57,751
Quando la usiamo?
70
00:07:58,165 --> 00:07:59,713
Quando c'e' la nebbia.
71
00:08:21,648 --> 00:08:22,997
Ehi, non toccare.
72
00:08:31,218 --> 00:08:32,467
Dammene ancora.
73
00:08:32,892 --> 00:08:34,425
Tira. Tirala giu'.
74
00:08:35,742 --> 00:08:36,942
Non terra' mai.
75
00:08:39,514 --> 00:08:40,290
Tom?
76
00:08:40,697 --> 00:08:41,696
Ecco qui.
77
00:08:41,768 --> 00:08:43,716
- Ok. Lasciala andare.
- Ok.
78
00:08:48,518 --> 00:08:49,916
Ben fatto, Donald.
79
00:08:50,798 --> 00:08:52,846
- E' tutto?
- E' tutto. Andiamo.
80
00:08:58,400 --> 00:09:00,210
Ti ho preso, grosso bastardo.
81
00:09:00,240 --> 00:09:02,489
Si', ti senti coraggioso,
ragazzo?
82
00:09:13,482 --> 00:09:14,481
Coglione.
83
00:09:51,574 --> 00:09:53,572
Oh, sei un disastro, figliolo.
84
00:09:54,056 --> 00:09:55,055
Mangialo.
85
00:09:55,359 --> 00:09:56,558
Non ucciderlo.
86
00:09:59,250 --> 00:10:00,599
Ecco. Guarda qui.
87
00:10:15,846 --> 00:10:16,895
I pirati...
88
00:10:17,798 --> 00:10:19,697
la chiamavano "inghinatura."
89
00:10:19,846 --> 00:10:22,344
Se vuoi prendere
qualcosa da qualcuno,
90
00:10:23,211 --> 00:10:24,564
usi questa.
91
00:10:26,193 --> 00:10:28,641
La leghi attorno
alla testa del tipo,
92
00:10:29,334 --> 00:10:31,183
metti un bastoncino dietro,
93
00:10:32,296 --> 00:10:33,595
fai una domanda,
94
00:10:33,776 --> 00:10:34,775
e stringi.
95
00:10:36,048 --> 00:10:37,397
Nessuna risposta?
96
00:10:37,592 --> 00:10:39,828
Rifai la domanda e stringi.
97
00:10:40,940 --> 00:10:42,289
Nessuna risposta?
98
00:10:42,589 --> 00:10:43,588
Stringi.
99
00:10:43,959 --> 00:10:45,308
E stringi di piu'.
100
00:10:46,799 --> 00:10:47,798
Finche'...
101
00:10:57,401 --> 00:10:59,300
la pressione e' cosi' forte...
102
00:10:59,761 --> 00:11:02,459
che gli fara' saltare
gli occhi dal cranio.
103
00:11:05,473 --> 00:11:07,422
Tu e le tue maledette storie.
104
00:11:13,355 --> 00:11:16,103
Come si chiama la cosa
con cui li prendono?
105
00:11:18,102 --> 00:11:19,102
Un uncino.
106
00:13:11,842 --> 00:13:12,782
Jessica.
107
00:13:21,074 --> 00:13:21,870
Freya.
108
00:13:31,593 --> 00:13:32,410
Cathy.
109
00:14:27,724 --> 00:14:29,136
Non tutto il carbone, gente.
110
00:14:29,166 --> 00:14:32,337
- Ricordate, fatelo durare.
- Questo sara' un urlatore.
111
00:14:41,137 --> 00:14:42,286
Va bene, Jed.
112
00:14:42,316 --> 00:14:45,613
Mettiamoti al sicuro, andiamo.
Ti metto nella credenza.
113
00:14:55,555 --> 00:14:56,854
Thomas, la luce.
114
00:14:57,713 --> 00:14:58,712
La luce!
115
00:15:12,608 --> 00:15:14,207
Donald, stai indietro.
116
00:15:14,927 --> 00:15:15,977
E' mercurio.
117
00:15:29,758 --> 00:15:31,207
Che cosa fa allora?
118
00:15:33,407 --> 00:15:34,956
Tiene la luce accesa.
119
00:15:35,616 --> 00:15:36,965
Attento, ragazzo.
120
00:15:37,151 --> 00:15:40,249
Molti guardiani hanno
perso la testa col mercurio.
121
00:15:40,882 --> 00:15:43,480
Sono 22 minuti che
siamo al buio, James.
122
00:15:44,882 --> 00:15:46,137
Dobbiamo muoverci.
123
00:15:46,167 --> 00:15:47,466
Mi sto muovendo.
124
00:15:53,351 --> 00:15:54,500
Ehi, ragazzo!
125
00:16:49,466 --> 00:16:50,665
Non guardarmi!
126
00:17:00,317 --> 00:17:01,716
Non puoi toccarmi!
127
00:17:09,800 --> 00:17:10,475
No!
128
00:17:11,330 --> 00:17:12,579
Forza, Thomas.
129
00:17:12,944 --> 00:17:13,943
Andiamo.
130
00:18:04,954 --> 00:18:06,004
Buongiorno.
131
00:18:07,571 --> 00:18:10,189
Sei sopravvissuto
alla tua prima tempesta.
132
00:18:10,219 --> 00:18:10,940
Ehi.
133
00:18:11,436 --> 00:18:12,486
Tutto bene?
134
00:18:12,939 --> 00:18:13,593
Si'.
135
00:18:14,974 --> 00:18:15,750
Bene.
136
00:18:24,410 --> 00:18:26,609
Uscite da qui.
Prendete le pale.
137
00:18:56,801 --> 00:18:58,600
L'avevate gia' visto prima?
138
00:18:58,849 --> 00:19:00,727
No, ma succede.
139
00:19:00,859 --> 00:19:01,858
Ripuliamo.
140
00:19:21,090 --> 00:19:24,038
Dovresti spezzargli le ali
per metterli dentro.
141
00:20:24,745 --> 00:20:25,744
Cosa c'e'?
142
00:20:30,981 --> 00:20:31,880
Thomas!
143
00:20:45,396 --> 00:20:46,395
Cosa c'e'?
144
00:20:49,877 --> 00:20:50,976
Gesu' Cristo!
145
00:20:52,518 --> 00:20:53,356
Chi e'?
146
00:20:54,683 --> 00:20:56,181
Possiamo tirarlo su?
147
00:20:56,712 --> 00:20:59,010
Porta la corda, Donald.
Scendi tu.
148
00:20:59,238 --> 00:21:00,237
Perche' io?
149
00:21:00,574 --> 00:21:02,473
Perche' te lo sto dicendo io.
150
00:21:03,482 --> 00:21:04,393
E James?
151
00:21:04,423 --> 00:21:07,421
Perche' lui e' troppo grosso
ed e' troppo prezioso.
152
00:21:09,744 --> 00:21:10,458
Vai!
153
00:21:27,519 --> 00:21:29,591
- Tutto bene?
- Beh, credo che debba andare, cazzo.
154
00:21:29,621 --> 00:21:31,070
Bada al linguaggio.
155
00:21:32,841 --> 00:21:34,698
Assicurati di tenerla stretta.
156
00:21:34,728 --> 00:21:37,375
Ehi, ehi, ehi, ti tengo,
non preoccuparti.
157
00:22:01,070 --> 00:22:02,319
Tienimi, cazzo!
158
00:22:04,198 --> 00:22:05,996
- Piano. Piano.
- Ok, ok.
159
00:22:10,765 --> 00:22:11,964
Ci sono quasi!
160
00:22:12,669 --> 00:22:13,321
Si'.
161
00:22:15,870 --> 00:22:16,746
E' vivo?
162
00:22:31,640 --> 00:22:32,927
Non respira!
163
00:22:33,687 --> 00:22:36,678
Quella barca e' troppo piccola
per essere cosi' lontana.
164
00:22:36,708 --> 00:22:38,911
Allora da dove pensi
sia arrivata?
165
00:22:38,941 --> 00:22:39,940
Non lo so.
166
00:22:41,186 --> 00:22:42,185
Il baule!
167
00:22:46,468 --> 00:22:47,867
E' chiuso a chiave!
168
00:22:48,446 --> 00:22:50,345
Dovremo portare su il corpo?
169
00:22:50,792 --> 00:22:51,467
No.
170
00:22:52,040 --> 00:22:53,539
Se e' morto e' morto.
171
00:22:54,878 --> 00:22:57,826
Tiriamo su quel baule
prima che salga la marea.
172
00:23:02,054 --> 00:23:03,053
Va bene!
173
00:23:03,565 --> 00:23:05,663
- Issatelo!
- Solleva, ragazzo.
174
00:23:05,978 --> 00:23:06,897
Solleva!
175
00:23:07,513 --> 00:23:08,412
Solleva!
176
00:23:17,306 --> 00:23:18,041
Cristo.
177
00:23:18,071 --> 00:23:18,984
Donald!
178
00:23:19,187 --> 00:23:20,052
Donald!
179
00:23:24,847 --> 00:23:27,145
- No, per favore...
- Tiriamolo su!
180
00:23:28,101 --> 00:23:28,757
No!
181
00:23:31,137 --> 00:23:32,015
Donald!
182
00:23:33,433 --> 00:23:34,732
Resisti, Donald!
183
00:23:35,320 --> 00:23:36,213
Aiuto!
184
00:23:37,304 --> 00:23:38,453
Tiriamolo su!
185
00:23:46,868 --> 00:23:49,158
- Aiuto!
- Resisti, Donald!
186
00:24:03,754 --> 00:24:05,902
- Sto venendo giu', Donald!
- Ok!
187
00:24:55,513 --> 00:24:56,961
Tieni, bevi questo.
188
00:25:20,173 --> 00:25:21,173
Guardami.
189
00:25:23,095 --> 00:25:25,615
Non c'era niente
che potessi fare.
190
00:25:27,847 --> 00:25:28,947
Dimenticalo.
191
00:25:34,310 --> 00:25:36,345
- Cosa stai facendo?
- Lo sto aprendo.
192
00:25:36,375 --> 00:25:37,724
No, resta chiuso.
193
00:25:38,181 --> 00:25:40,480
- Ma e' il...
- James, resta chiuso.
194
00:25:42,262 --> 00:25:44,560
- Non vuoi sapere...
- Sapere cosa?
195
00:25:45,198 --> 00:25:47,345
Cosa ha fatto quasi uccidere
Donald da quell'uomo?
196
00:25:47,375 --> 00:25:49,973
Rimane chiuso.
Togliamocelo dalla testa.
197
00:25:51,451 --> 00:25:54,099
E sta calando la notte.
Tu sei alle luci.
198
00:25:58,075 --> 00:25:58,769
Si'.
199
00:26:17,180 --> 00:26:18,179
Stai bene?
200
00:26:21,599 --> 00:26:23,447
Cosa facciamo del cadavere?
201
00:26:27,822 --> 00:26:29,820
Una volta aggiustata la radio,
202
00:26:30,028 --> 00:26:31,328
lo comunichero'.
203
00:26:31,551 --> 00:26:34,049
Verra' la barca e
lo manderemo a casa.
204
00:26:36,761 --> 00:26:37,760
A casa?
205
00:26:39,106 --> 00:26:40,105
Donald,
206
00:26:42,528 --> 00:26:44,477
non hai fatto niente di male.
207
00:28:02,803 --> 00:28:04,302
Non sapevo di tua...
208
00:28:05,717 --> 00:28:06,575
moglie.
209
00:28:12,076 --> 00:28:13,075
Scusami?
210
00:28:14,456 --> 00:28:15,252
James.
211
00:28:16,845 --> 00:28:18,244
Me l'ha detto lui.
212
00:28:20,247 --> 00:28:21,346
Mi dispiace.
213
00:28:23,347 --> 00:28:25,795
Perche' non prendiamo
una tazza di te'?
214
00:28:32,736 --> 00:28:34,934
Continuo a vedere
la sua faccia.
215
00:28:45,785 --> 00:28:46,784
Davvero?
216
00:28:51,277 --> 00:28:53,126
Continuo a girare in tondo.
217
00:28:55,119 --> 00:28:57,339
La gente dice
delle cose, sai, io...
218
00:28:57,369 --> 00:28:59,117
Che cose dovrebbero dire?
219
00:29:08,890 --> 00:29:10,489
Conoscevo una ragazza.
220
00:29:11,596 --> 00:29:13,045
Si chiamava Ishbel.
221
00:29:14,331 --> 00:29:16,135
Era bellissima.
222
00:29:17,630 --> 00:29:19,578
Aveva la pelle come il latte.
223
00:29:19,664 --> 00:29:20,814
Era di Links.
224
00:29:23,808 --> 00:29:26,756
La guardavo per ore,
ma non le ho mai parlato.
225
00:29:28,188 --> 00:29:28,989
Ero...
226
00:29:29,847 --> 00:29:31,295
ero troppo nervoso.
227
00:29:33,280 --> 00:29:36,627
Ero gia' stato con ragazze prima,
quindi non era quello.
228
00:29:39,215 --> 00:29:42,663
Presi l'abitudine di andare
nei posti dove poteva essere.
229
00:29:46,054 --> 00:29:47,988
La cosa piu' coraggiosa
che ho mai fatto
230
00:29:48,018 --> 00:29:51,216
e' stata chiederle di fare
una passeggiata con me.
231
00:29:53,204 --> 00:29:54,204
Mi guardo',
232
00:29:56,106 --> 00:29:58,105
diede uno sguardo alla strada,
233
00:29:58,546 --> 00:30:00,178
fisso' per terra.
234
00:30:06,167 --> 00:30:08,216
Glielo chiesi di nuovo e disse,
235
00:30:09,957 --> 00:30:11,306
"Sei un bastardo.
236
00:30:14,676 --> 00:30:16,524
Non dovrei parlare con te."
237
00:30:21,702 --> 00:30:24,150
Corse lungo la strada
e io rimasi li'.
238
00:30:31,619 --> 00:30:35,116
Allora seppi che sarei sempre
stato quel ragazzo bastardo.
239
00:30:38,618 --> 00:30:40,866
Venendo chiamato
bastardo spesso,
240
00:30:42,674 --> 00:30:43,973
si diventa tale.
241
00:30:56,756 --> 00:30:58,655
Come si chiamava tua moglie?
242
00:31:01,660 --> 00:31:02,457
Cathy.
243
00:31:08,272 --> 00:31:09,771
Tu... hai dei figli?
244
00:31:12,876 --> 00:31:14,125
Per poco tempo.
245
00:31:22,425 --> 00:31:23,674
Cosa significa?
246
00:31:27,590 --> 00:31:29,089
Avevamo dei gemelli.
247
00:31:31,072 --> 00:31:32,321
Morti entrambi.
248
00:31:38,652 --> 00:31:41,400
Voglio dire, quel tipo
di cose ti cambiano.
249
00:31:47,938 --> 00:31:49,637
Prova a riposare un po'.
250
00:34:35,794 --> 00:34:36,693
Novita'?
251
00:34:38,436 --> 00:34:41,883
Oh, io sento delle cose, ma loro
non riescono a sentirmi.
252
00:34:44,811 --> 00:34:45,960
Dov'e' Donald?
253
00:34:46,480 --> 00:34:47,479
Sta bene?
254
00:34:48,391 --> 00:34:50,229
E' fuori. Stara' bene.
255
00:34:55,977 --> 00:34:57,676
Maledetta vecchia radio.
256
00:35:10,619 --> 00:35:11,613
Serve aiuto?
257
00:35:11,643 --> 00:35:13,342
Posso gestire una zuppa.
258
00:35:17,268 --> 00:35:18,267
Portami...
259
00:35:19,853 --> 00:35:21,651
Non importa, lo prendo io.
260
00:35:22,659 --> 00:35:24,557
Tieni il cucchiaio. Mescola.
261
00:35:25,803 --> 00:35:26,852
Non troppo.
262
00:35:46,735 --> 00:35:48,084
L'hai toccato tu?
263
00:35:50,127 --> 00:35:50,781
No.
264
00:35:54,686 --> 00:35:57,084
L'hai fatto, piccolo
bastardo avido.
265
00:35:58,265 --> 00:36:00,014
Ne ho preso un cucchiaio.
266
00:36:08,298 --> 00:36:09,547
Che buon odore.
267
00:36:14,939 --> 00:36:18,186
Allora? Stiamo seduti qui
finche' non arriva qualcuno?
268
00:36:18,440 --> 00:36:20,788
Beh, non andiamo
da nessuna parte.
269
00:36:24,881 --> 00:36:26,380
Devo sapere chi era.
270
00:36:27,660 --> 00:36:30,558
- Scusa, non sono stato chiaro?
- Devo saperlo.
271
00:36:35,011 --> 00:36:36,610
La zuppa si raffredda.
272
00:36:40,025 --> 00:36:41,832
E quando arriva
qualcuno, cosa si fa?
273
00:36:41,862 --> 00:36:43,261
Diciamo la verita'.
274
00:36:44,002 --> 00:36:45,855
Cosa, che ho ucciso
il loro amico?
275
00:36:45,885 --> 00:36:47,182
Stava cercando
di cavarti gli occhi.
276
00:36:47,212 --> 00:36:49,610
A qualcuno potrebbe
mancare, Thomas.
277
00:36:50,229 --> 00:36:51,577
O gli manca il...
278
00:36:52,909 --> 00:36:54,876
- Che cosa?
- Il baule, Thomas.
279
00:36:54,906 --> 00:36:57,704
Se era abbastanza per uno
da quasi uccidere.
280
00:37:00,091 --> 00:37:01,290
Rimane chiuso.
281
00:37:02,745 --> 00:37:04,294
Non riesco a dormire.
282
00:37:06,312 --> 00:37:09,606
Continuo a vederlo sempre.
283
00:37:11,437 --> 00:37:13,136
Devo sapere cosa voleva.
284
00:37:13,594 --> 00:37:15,243
Diciamo che lo apriamo.
285
00:37:16,621 --> 00:37:17,970
Cosa ce ne viene?
286
00:37:18,115 --> 00:37:20,563
Che cosa ci guadagniamo
dall'aprirlo?
287
00:37:22,324 --> 00:37:23,323
Lo saprei.
288
00:37:26,628 --> 00:37:27,302
No.
289
00:37:30,642 --> 00:37:32,401
Tutto cio' che devi fare...
290
00:37:32,431 --> 00:37:36,128
e' imparare a tenere chiusa
quella maledetta boccaccia che hai.
291
00:37:50,251 --> 00:37:52,949
Vorrei che non mi aveste
mai calato giu'.
292
00:38:34,489 --> 00:38:35,788
Oh, Gesu' Cristo.
293
00:38:38,978 --> 00:38:40,224
Gesu' Cristo.
294
00:38:40,880 --> 00:38:42,526
- Da dove pensi che arrivi?
- Dal paradiso!
295
00:38:42,556 --> 00:38:44,617
Dal paradiso! Il mi angelo custode
mi ha mandato un pacco!
296
00:38:44,647 --> 00:38:45,846
Oh, solo a te?
297
00:38:46,552 --> 00:38:47,319
Beh, a noi!
298
00:38:47,349 --> 00:38:50,196
Non me ne puo' fregare
un cazzo, e' qui, vero?
299
00:38:55,213 --> 00:38:56,812
Cosa ne pensi, Thomas?
300
00:38:57,668 --> 00:38:58,867
Cosa ne penso?
301
00:39:00,238 --> 00:39:02,436
Se andare a New York
o a Parigi.
302
00:39:09,008 --> 00:39:10,806
Qualcuno verra' a cercarlo.
303
00:39:12,915 --> 00:39:14,164
Cosa vuoi dire?
304
00:39:14,707 --> 00:39:15,586
Cioe'...
305
00:39:16,216 --> 00:39:17,765
Non lo sai per certo.
306
00:39:19,354 --> 00:39:22,501
Thomas, ascolta, quello stronzo
mi ha quasi ucciso.
307
00:39:22,783 --> 00:39:25,981
Ok, per quanto posso vedere...
questa e' la ricompensa!
308
00:39:26,400 --> 00:39:28,592
Per dover vivere
il resto della mia vita
309
00:39:28,621 --> 00:39:31,369
con la sua faccia
impressa nella mia mente.
310
00:39:36,012 --> 00:39:37,710
Come lo spieghi a Kenny?
311
00:39:39,170 --> 00:39:41,641
O a Trinity House,
o a chiunque,
312
00:39:42,868 --> 00:39:47,871
che il cadavere a cui hai spaccato la testa
non stava cercando qualcosa?
313
00:39:47,901 --> 00:39:51,098
- Cosa stai dicendo?
- Sto dicendo che se lo teniamo,
314
00:39:52,231 --> 00:39:54,030
che cosa pensera' la gente?
315
00:39:54,818 --> 00:39:56,217
Quando ti presenti
316
00:39:56,639 --> 00:39:59,135
con dei vestiti nuovi e
tirando i soldi alle ragazze?
317
00:39:59,165 --> 00:40:02,662
- Beh, no, aspetta un attimo...
- No, tu aspetta un attimo!
318
00:40:03,461 --> 00:40:06,459
E' molto piu' pericoloso
di quanto sembri pensare!
319
00:40:06,723 --> 00:40:08,621
La gente fara' delle domande!
320
00:40:08,866 --> 00:40:10,765
Dovremo dare delle risposte!
321
00:40:12,588 --> 00:40:15,136
Sarai capace di tenere
il becco chiuso?
322
00:40:16,880 --> 00:40:18,679
Cosa stai dicendo, Thomas?
323
00:40:19,523 --> 00:40:21,421
Come possiamo fidarci di te?
324
00:40:24,672 --> 00:40:27,020
Perche' stai guardando me
e non lui?
325
00:40:27,753 --> 00:40:30,251
Perche' se finisci nei guai
con questo,
326
00:40:32,258 --> 00:40:34,306
allora passo dei guai anche io.
327
00:40:34,372 --> 00:40:36,870
E non rovinero'
una carriera di 25 anni
328
00:40:36,936 --> 00:40:39,519
per qualche bastardo
imprudente.
329
00:40:39,549 --> 00:40:40,848
Vecchio stronzo.
330
00:40:41,115 --> 00:40:44,024
- Ehi, ehi! Calma, Thomas!
- Ho finito.
331
00:40:45,403 --> 00:40:46,552
Non mi serve.
332
00:40:48,685 --> 00:40:49,685
Ho chiuso.
333
00:40:50,864 --> 00:40:52,512
Cosa? Ci lasci, Thomas?
334
00:40:53,104 --> 00:40:54,503
Te ne vai e basta?
335
00:41:42,322 --> 00:41:44,370
Facciamo esattamente come dico.
336
00:41:44,954 --> 00:41:46,752
Ci liberiamo del cadavere.
337
00:41:47,440 --> 00:41:48,564
Lo scarichiamo giu'.
338
00:41:48,594 --> 00:41:51,841
Lo portiamo alla fine del molo
e lo gettiamo in mare.
339
00:41:51,941 --> 00:41:56,538
Quando torna Kenny, ognuno si prende
una parte dell'oro e la nasconde in valigia.
340
00:41:57,877 --> 00:42:00,025
- E quando rientriamo?
- Niente.
341
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Niente.
342
00:42:01,963 --> 00:42:03,502
Andiamo a casa. Andiamo avanti.
343
00:42:03,747 --> 00:42:05,696
Sei settimane dopo, torniamo,
344
00:42:05,969 --> 00:42:09,217
finiamo un turno. Sei settimane
dopo, la stessa cosa.
345
00:42:10,351 --> 00:42:12,058
Niente per almeno un anno.
346
00:42:12,088 --> 00:42:15,585
Trovero' un compratore a Edimburgo,
qualcuno di cui fidarci.
347
00:42:15,885 --> 00:42:18,283
E lui ci cambiera'
l'oro in contanti.
348
00:42:21,252 --> 00:42:22,252
D'accordo?
349
00:42:26,883 --> 00:42:28,382
Ora non ne parliamo.
350
00:42:29,554 --> 00:42:33,051
E non ditelo a nessuno, e intendo
assolutamente a nessuno.
351
00:42:33,412 --> 00:42:35,360
E fate esattamente come dico.
352
00:42:37,339 --> 00:42:40,378
Una parola detta, riferita
o allusa a questo,
353
00:42:40,590 --> 00:42:41,789
e siamo morti.
354
00:42:44,210 --> 00:42:46,258
Vuoi fare colpo su una ragazza?
355
00:42:46,611 --> 00:42:47,710
Siamo morti.
356
00:42:49,204 --> 00:42:51,360
Tu di' ai tuoi figli,
"avremo un Natale migliore,
357
00:42:51,390 --> 00:42:52,589
e siamo morti.
358
00:42:53,034 --> 00:42:55,605
Se all'improvviso non sembriamo
preoccupati per i soldi,
359
00:42:55,635 --> 00:42:56,734
siamo morti.
360
00:42:58,539 --> 00:42:59,418
Capito?
361
00:43:08,317 --> 00:43:10,016
Quindi resterai con noi?
362
00:43:25,106 --> 00:43:26,341
Tornate indietro.
363
00:43:26,371 --> 00:43:27,716
Tornate indietro! Subito!
364
00:43:27,746 --> 00:43:30,044
Riportate il corpo
nella cappella.
365
00:43:30,543 --> 00:43:31,733
Nascondete l'oro.
366
00:43:31,763 --> 00:43:33,152
- Tornate indietro!
- Dove dovremo nasconderlo?
367
00:43:33,182 --> 00:43:35,030
Da qualunque parte! Andate!
368
00:44:13,303 --> 00:44:14,502
Molti gradini!
369
00:44:16,564 --> 00:44:17,813
Posso aiutarvi?
370
00:44:19,565 --> 00:44:21,213
Ha visto qualche barca?
371
00:44:22,397 --> 00:44:23,264
Scusi?
372
00:44:23,294 --> 00:44:24,604
Abbiamo perso
uno dell'equipaggio.
373
00:44:24,634 --> 00:44:27,881
E' andato via con una scialuppa
un paio di giorni fa.
374
00:44:28,021 --> 00:44:29,070
L'ha visto?
375
00:44:29,668 --> 00:44:31,635
Oh, scusi. Sono Locke.
376
00:44:32,111 --> 00:44:33,905
- Thomas.
- Lui e' Borr.
377
00:44:37,668 --> 00:44:38,768
Mi dispiace.
378
00:44:39,773 --> 00:44:42,521
Ho delle brutte notizie
per voi. Stavamo...
379
00:44:43,711 --> 00:44:47,108
Abbiamo trovato una scialuppa
un paio di giorni fa, e...
380
00:44:48,086 --> 00:44:50,057
e il cadavere
del vostro compagno.
381
00:44:50,087 --> 00:44:51,186
Mi dispiace.
382
00:44:51,696 --> 00:44:52,795
Mi dispiace.
383
00:45:02,362 --> 00:45:05,160
Sono notizie molto dolorose
per noi, Thomas.
384
00:45:05,733 --> 00:45:07,381
Lo capisco. Lo capisco.
385
00:45:09,541 --> 00:45:11,839
Volete...
se mi seguite, potrei...
386
00:45:12,429 --> 00:45:14,678
mostrarvi dove
l'abbiamo trovato.
387
00:45:18,994 --> 00:45:20,693
James, cosa sta facendo?
388
00:45:23,558 --> 00:45:25,806
Gli sta mostrando
cos'e' successo.
389
00:45:27,105 --> 00:45:28,254
Fai silenzio.
390
00:45:28,714 --> 00:45:29,763
Stai fermo.
391
00:45:30,304 --> 00:45:31,453
Non mi piace.
392
00:45:33,079 --> 00:45:36,177
Ho mandato giu' il mio uomo.
Ha issato il cadavere.
393
00:45:37,419 --> 00:45:38,252
Morto?
394
00:45:50,022 --> 00:45:51,421
C'era della merce?
395
00:45:52,625 --> 00:45:54,655
Si'. Si', c'era un...
396
00:45:54,885 --> 00:45:56,283
un grande baule...
397
00:45:57,199 --> 00:45:58,163
di legno.
398
00:45:58,193 --> 00:45:59,892
Possiamo vederlo? E lui?
399
00:46:00,305 --> 00:46:02,123
No, mi dispiace. No.
400
00:46:02,542 --> 00:46:04,502
No, mi dispiace, io...
401
00:46:05,377 --> 00:46:08,525
l'ho comunicato. Dev'essere
preso. E' il protocollo.
402
00:46:08,622 --> 00:46:10,770
- Quindi non sono piu' qui?
- No.
403
00:46:11,519 --> 00:46:13,817
No, sono partiti
circa tre ore fa.
404
00:46:17,302 --> 00:46:19,600
In quanti siete
qui fuori, Thomas?
405
00:46:22,028 --> 00:46:23,178
Siamo in tre.
406
00:46:27,241 --> 00:46:28,099
Donald!
407
00:46:28,548 --> 00:46:30,086
Posso parlare con loro?
408
00:46:30,116 --> 00:46:31,415
No, mi dispiace.
409
00:46:31,595 --> 00:46:33,893
I miei uomini
sono molto occupati.
410
00:46:42,071 --> 00:46:43,170
Che succede?
411
00:46:51,047 --> 00:46:52,685
Ciao, salve, come state?
412
00:46:52,715 --> 00:46:54,513
- Oh, molto bene.
- Bene.
413
00:46:58,506 --> 00:46:59,803
Donald, stavo...
414
00:46:59,833 --> 00:47:02,631
- dicendo a Locke del tragico...
- Si', noi...
415
00:47:03,567 --> 00:47:05,216
Avete trovato qualcosa?
416
00:47:06,295 --> 00:47:06,970
Si'?
417
00:47:08,452 --> 00:47:10,201
Si', abbiamo trovato un...
418
00:47:11,013 --> 00:47:12,113
Il cadavere.
419
00:47:13,941 --> 00:47:14,595
Si'.
420
00:47:14,836 --> 00:47:15,936
Un cadavere.
421
00:47:16,822 --> 00:47:17,821
Era morto.
422
00:47:20,011 --> 00:47:21,210
Qualcos'altro?
423
00:47:24,059 --> 00:47:28,121
Ricordi, tu hai trovato il baule.
Tu il ragazzo e tu il baule, ricordi?
424
00:47:28,151 --> 00:47:28,826
Si'.
425
00:47:30,432 --> 00:47:31,831
Abbiamo trovato...
426
00:47:32,245 --> 00:47:33,644
un baule di legno.
427
00:47:44,803 --> 00:47:45,979
Qualcosa non va?
428
00:47:46,009 --> 00:47:47,714
No, no, l'emozione e' forte.
429
00:47:47,744 --> 00:47:50,492
Appena perso un membro
dell'equipaggio, sa?
430
00:47:50,814 --> 00:47:52,613
Quindi... e aveva i bauli.
431
00:47:53,248 --> 00:47:55,096
E' tornato nella terraferma,
432
00:47:56,274 --> 00:47:56,989
si'?
433
00:47:58,519 --> 00:48:00,318
- Si'. Andato tutto.
- Si'.
434
00:48:03,030 --> 00:48:04,029
Dovrei...
435
00:48:04,403 --> 00:48:06,053
mostrarvelo su una carta
436
00:48:06,083 --> 00:48:08,081
come tornare indietro a terra?
437
00:48:10,400 --> 00:48:12,249
Penso di sapere dove siamo.
438
00:48:15,677 --> 00:48:17,431
Da quanto fa il guardiano
del faro?
439
00:48:17,461 --> 00:48:19,259
Sono qui da circa 25 anni.
440
00:48:20,511 --> 00:48:21,710
E' molto tempo.
441
00:48:22,840 --> 00:48:25,238
E la sua famiglia?
Gli deve mancare.
442
00:48:25,428 --> 00:48:26,427
Non piu'.
443
00:48:28,499 --> 00:48:29,948
Mia moglie non e'...
444
00:48:30,689 --> 00:48:32,088
piu' con noi.
445
00:48:33,281 --> 00:48:34,406
Mi dispiace.
446
00:48:37,972 --> 00:48:39,870
Posso chiederle com'e' morta?
447
00:48:47,863 --> 00:48:48,962
No, non puo'.
448
00:49:03,874 --> 00:49:06,122
Qual e' il suo canale radio?
James?
449
00:49:07,596 --> 00:49:09,045
D-55. A onde corte.
450
00:49:13,561 --> 00:49:14,420
Grazie.
451
00:49:28,778 --> 00:49:31,826
Va bene, James, girati
lentamente e torna dentro.
452
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Con calma.
453
00:49:34,541 --> 00:49:35,235
Ok.
454
00:49:36,280 --> 00:49:38,641
James, meglio aggiustare
quella radio.
455
00:49:38,671 --> 00:49:39,365
Si'.
456
00:49:47,145 --> 00:49:50,568
Tu resta la' e non muoverti finche'
non passano oltre l'orizzonte.
457
00:49:50,598 --> 00:49:51,617
- Hai capito?
- Si'.
458
00:49:51,647 --> 00:49:53,145
- Hai capito?
- Si'!
459
00:49:56,858 --> 00:49:58,843
Piu' in alto.
Mettilo piu' in alto!
460
00:49:58,873 --> 00:50:00,322
Amico, e' incollato.
461
00:50:00,384 --> 00:50:02,982
Tieni questo, per favore?
Dammi, svelto.
462
00:50:08,203 --> 00:50:09,544
Non muoverlo. Tienilo li'.
463
00:50:09,574 --> 00:50:11,052
- Sto tenendo.
- Ok, questo.
464
00:50:11,082 --> 00:50:12,941
- Questo quaggiu'.
- Questo?
465
00:50:12,971 --> 00:50:14,720
Passalo la'. Passalo la'.
466
00:50:15,149 --> 00:50:16,056
Bene.
467
00:50:16,086 --> 00:50:18,324
- Bene.
- Thomas? Mi senti?
468
00:50:18,553 --> 00:50:20,201
Qui e' D-55, mi sentite?
469
00:50:21,055 --> 00:50:23,249
Thomas, chiamata al D-55.
470
00:50:23,505 --> 00:50:25,703
Qui e' D-55,
riuscite a sentirmi?
471
00:50:33,285 --> 00:50:34,634
Thomas, mi senti?
472
00:50:34,796 --> 00:50:36,549
Qui e' D-55, mi sentite?
473
00:50:37,613 --> 00:50:39,511
Ci stanno prendendo in giro.
474
00:50:40,015 --> 00:50:41,064
I bugiardi.
475
00:50:41,218 --> 00:50:42,917
Non riescono a sentirci.
476
00:51:07,637 --> 00:51:09,430
Thomas! Stanno tornando,
andiamo!
477
00:51:09,460 --> 00:51:10,318
Guarda!
478
00:51:19,569 --> 00:51:20,387
Cazzo.
479
00:51:22,740 --> 00:51:24,497
James, James! No. No.
480
00:51:24,974 --> 00:51:26,331
Troppo vulnerabili laggiu'.
481
00:51:26,361 --> 00:51:28,759
Resteremo qui,
non li faremo salire.
482
00:51:29,111 --> 00:51:31,459
- Stai dicendo...
- Restiamo quassu'!
483
00:51:32,747 --> 00:51:35,095
Forse ragioneranno.
Non dobbiamo...
484
00:51:35,760 --> 00:51:37,808
iniziare una guerra per questo.
485
00:51:37,985 --> 00:51:40,483
Restiamo qui e
non li facciamo salire.
486
00:51:48,391 --> 00:51:49,533
Stanno cercando
un punto debole.
487
00:51:49,563 --> 00:51:51,527
- Si', lasciali, non ho paura!
- Zitto, Donald.
488
00:51:51,557 --> 00:51:52,606
Non in noi.
489
00:51:53,448 --> 00:51:54,497
Nell'isola.
490
00:52:21,106 --> 00:52:22,105
Bugiardi!
491
00:52:22,773 --> 00:52:23,772
Ladri!
492
00:52:33,869 --> 00:52:35,118
Andiamo avanti.
493
00:53:56,827 --> 00:53:58,326
Cosa stanno facendo?
494
00:54:03,175 --> 00:54:04,624
Ci stanno stanando.
495
00:54:07,331 --> 00:54:08,330
Ci siamo.
496
00:54:14,412 --> 00:54:15,711
Sono sull'isola.
497
00:54:16,820 --> 00:54:19,031
- Uno di loro e' qui.
- Che diavolo...
498
00:54:19,061 --> 00:54:21,102
James. James,
tu sorveglia le scale.
499
00:54:21,132 --> 00:54:23,035
Donald? Donald, il faro.
500
00:54:23,369 --> 00:54:24,268
Andate!
501
00:54:35,020 --> 00:54:35,734
Ehi.
502
00:54:59,457 --> 00:55:00,806
Maiale del cazzo.
503
00:55:24,520 --> 00:55:25,519
Bugiardo.
504
00:55:26,350 --> 00:55:27,065
Ehi.
505
00:55:56,022 --> 00:55:58,020
Non renderti ridicolo, Thomas.
506
00:56:04,851 --> 00:56:06,450
Il carico e' ancora qui.
507
00:56:07,160 --> 00:56:07,936
Vero?
508
00:56:34,393 --> 00:56:35,392
E Gherd?
509
00:56:37,494 --> 00:56:38,544
Si', esatto.
510
00:56:39,798 --> 00:56:40,645
Gherd?
511
00:56:46,798 --> 00:56:48,297
Dov'e' Gherd, Thomas?
512
00:56:54,022 --> 00:56:55,021
E' morto?
513
00:56:58,171 --> 00:57:01,819
Pensavo che gli uomini che danno
la luce fossero al di sopra.
514
00:57:03,959 --> 00:57:04,816
Ma no.
515
00:57:09,749 --> 00:57:10,898
Mi sbagliavo.
516
00:57:14,333 --> 00:57:15,130
L'oro.
517
00:57:17,981 --> 00:57:19,080
Dov'e' l'oro?
518
00:57:23,672 --> 00:57:26,020
Non era tuo
per tenerlo, guardiano.
519
00:57:47,004 --> 00:57:48,353
Dov'e' il mio oro?
520
00:58:04,588 --> 00:58:06,286
Dov'e' il mio oro, cazzo?
521
00:58:07,668 --> 00:58:08,649
Guardami!
522
00:58:10,603 --> 00:58:11,358
Dove?
523
00:58:12,175 --> 00:58:14,620
Dov'e' il mio cazzo di oro?
524
00:58:17,753 --> 00:58:18,653
Parlami.
525
00:58:19,183 --> 00:58:20,246
Parlami!
526
00:58:21,164 --> 00:58:22,818
L'oro, Thomas!
527
00:58:23,798 --> 00:58:27,127
Forza. Con calma. Sputa
il rospo! Sputa il rospo!
528
00:58:27,392 --> 00:58:29,017
Dov'e' l'oro, eh?
529
00:58:29,047 --> 00:58:29,853
Dov'e'?
530
00:58:46,425 --> 00:58:47,267
Resta!
531
00:58:47,644 --> 00:58:48,644
Resta qui!
532
00:58:52,422 --> 00:58:53,721
Lasciami andare!
533
00:59:13,178 --> 00:59:14,097
Donald!
534
00:59:14,873 --> 00:59:15,815
La corda!
535
00:59:16,809 --> 00:59:18,208
Mettigli la corda!
536
01:00:58,686 --> 01:01:00,134
Abbiamo fatto bene.
537
01:01:04,041 --> 01:01:05,890
Ci siamo attenuti al piano.
538
01:01:08,719 --> 01:01:09,618
Cristo.
539
01:01:12,989 --> 01:01:14,670
Non c'era altro
che potessi fare.
540
01:01:14,700 --> 01:01:16,199
Sono venuti per noi.
541
01:01:17,673 --> 01:01:19,322
La sua testa del cazzo.
542
01:01:19,472 --> 01:01:21,671
I bicchieri,
per favore, James.
543
01:01:22,022 --> 01:01:24,820
Sono venuti per noi.
Sono venuti per quello.
544
01:01:29,830 --> 01:01:31,279
Smetti di fissarlo.
545
01:01:43,996 --> 01:01:45,795
Quindi, ora cosa facciamo?
546
01:01:51,139 --> 01:01:52,688
- Thomas?
- Beviamo.
547
01:02:07,502 --> 01:02:09,201
La stessa cosa di prima.
548
01:02:09,776 --> 01:02:12,424
Affondiamo la nave
prima che torni Kenny.
549
01:02:13,837 --> 01:02:15,736
E se gli avessero visti qui?
550
01:02:16,215 --> 01:02:19,013
- O gli hanno localizzati?
- Non lo neghiamo.
551
01:02:19,326 --> 01:02:23,108
Diciamo che si son fermati
per alcune carte nautiche.
552
01:02:23,615 --> 01:02:26,099
Gli abbiamo dato le carte
e sono andati via.
553
01:02:26,129 --> 01:02:27,007
Chiaro?
554
01:02:28,844 --> 01:02:29,518
Si'.
555
01:02:30,400 --> 01:02:32,247
Si'. Donald, chiaro?
556
01:02:37,168 --> 01:02:38,046
Donald?
557
01:02:40,158 --> 01:02:41,507
Ce ne sono altri.
558
01:02:45,257 --> 01:02:46,238
Chi sono?
559
01:03:32,216 --> 01:03:33,515
Prendilo, James!
560
01:03:54,995 --> 01:03:57,165
E' solo... e' solo un ragazzo.
561
01:04:05,801 --> 01:04:06,950
Sembra Cha...
562
01:04:08,519 --> 01:04:09,768
Sembra Charlie.
563
01:04:13,992 --> 01:04:15,641
Perche' non l'hai detto?
564
01:04:16,900 --> 01:04:19,498
Era troppo buio,
non avrei saputo dirlo.
565
01:04:33,207 --> 01:04:34,306
Va bene ora.
566
01:04:41,165 --> 01:04:41,818
No!
567
01:04:45,062 --> 01:04:45,837
No...
568
01:06:43,065 --> 01:06:43,902
James.
569
01:06:46,702 --> 01:06:47,541
James?
570
01:06:49,922 --> 01:06:51,021
Ho ripulito.
571
01:06:52,841 --> 01:06:54,539
Proprio come piace a te.
572
01:10:15,987 --> 01:10:18,109
Ehi! Ehi! Ehi!
573
01:10:18,139 --> 01:10:19,388
Resta dove sei.
574
01:10:21,507 --> 01:10:22,757
Bevi il tuo te'.
575
01:10:25,885 --> 01:10:29,033
Dobbiamo fare qualcosa.
Non possiamo continuare cosi'.
576
01:10:29,122 --> 01:10:30,486
Sono parole grosse, ometto.
577
01:10:30,515 --> 01:10:33,113
Devo andarmene
da questa cazzo di isola.
578
01:10:37,573 --> 01:10:38,772
Ti fidi di me?
579
01:10:47,040 --> 01:10:49,887
Allora vai su in cima.
Io parlero' con James.
580
01:11:44,436 --> 01:11:45,535
Presi molti?
581
01:11:46,657 --> 01:11:47,707
Abbastanza.
582
01:12:01,223 --> 01:12:03,164
- Dobbiamo...
- Ho paura.
583
01:12:16,615 --> 01:12:18,514
Non riesco a provare niente.
584
01:12:25,648 --> 01:12:26,797
Penso a Mary,
585
01:12:27,724 --> 01:12:28,824
ed e' solo...
586
01:12:29,550 --> 01:12:30,749
solo un volto.
587
01:12:40,283 --> 01:12:42,031
Lizzie e Charlie, solo...
588
01:12:43,257 --> 01:12:44,096
volti.
589
01:12:49,306 --> 01:12:51,254
- Non posso...
- Torneranno.
590
01:12:52,299 --> 01:12:53,349
Torneranno.
591
01:12:58,280 --> 01:12:59,279
Davvero?
592
01:13:01,154 --> 01:13:02,553
Quando sei a casa,
593
01:13:03,092 --> 01:13:04,941
coi piedi davanti al fuoco,
594
01:13:06,820 --> 01:13:07,869
torneranno.
595
01:13:08,951 --> 01:13:10,051
Lo prometto.
596
01:13:21,162 --> 01:13:23,410
Non so se voglio
che lo facciano.
597
01:15:26,059 --> 01:15:27,258
Ricordaglielo.
598
01:15:39,542 --> 01:15:42,740
E' tutto cio' che devo fare,
figliolo, e' accenderlo.
599
01:15:44,190 --> 01:15:46,638
A seconda delle lenti
e delle nuvole.
600
01:15:47,087 --> 01:15:48,885
Posso splendere su di voi.
601
01:15:49,496 --> 01:15:51,494
Sono a minuti dallo splendere.
602
01:16:02,624 --> 01:16:04,172
Stai attento, Thomas.
603
01:16:06,839 --> 01:16:07,839
Mi senti?
604
01:16:26,464 --> 01:16:28,313
Come va la tavola dei nodi?
605
01:16:34,096 --> 01:16:35,245
Non riesco...
606
01:16:36,131 --> 01:16:37,230
a mettere...
607
01:16:37,815 --> 01:16:38,746
tutto...
608
01:16:40,316 --> 01:16:41,365
come prima.
609
01:16:51,376 --> 01:16:52,213
James.
610
01:16:56,085 --> 01:16:57,934
Come va la tavola dei nodi?
611
01:17:16,112 --> 01:17:17,362
Posso aiutarti.
612
01:17:37,574 --> 01:17:39,784
Ah, di che cazzo stai parlando?
613
01:17:39,814 --> 01:17:40,947
Stai zitto!
614
01:17:41,079 --> 01:17:42,978
Mi mandi fuori di testa, eh?
615
01:17:44,525 --> 01:17:45,844
Che problema c'e', James?
616
01:17:45,874 --> 01:17:48,807
Hai paura che i tuoi figli
scoprano che il loro padre e'...
617
01:17:48,837 --> 01:17:49,986
un assassino?
618
01:17:50,210 --> 01:17:51,517
- Come pensi che mi senta?
- Bastardo!
619
01:17:51,547 --> 01:17:53,185
Non sei l'unico che ha ucciso!
620
01:17:53,215 --> 01:17:55,413
Sei un piccolo
bastardo viscido!
621
01:17:55,760 --> 01:17:58,516
Non pensi ad altro
che a te stesso!
622
01:17:58,965 --> 01:18:00,514
Tu dannato piccolo...
623
01:18:01,017 --> 01:18:02,851
- Vieni qui!
- Basta.
624
01:18:02,881 --> 01:18:05,404
- Vieni qui!
- Basta, James! Tu, fuori.
625
01:18:06,038 --> 01:18:07,855
- Donald!
- Avrei dovuto lasciarti!
626
01:18:07,885 --> 01:18:10,154
- Fuori. Fuori!
- Oh, dannato...
627
01:18:12,151 --> 01:18:13,920
Lo uccido, cazzo!
628
01:18:14,051 --> 01:18:16,835
E' un verme! E' un dannato verme!
629
01:18:16,865 --> 01:18:18,990
Sei un dannato svitato,
Jimmy!
630
01:18:19,020 --> 01:18:21,155
Sta' zitto! Stai zitto, cazzo!
631
01:18:21,404 --> 01:18:22,803
Vai in camera tua!
632
01:18:23,006 --> 01:18:23,815
James!
633
01:18:30,032 --> 01:18:31,936
Se non l'avesse ucciso, cazzo,
634
01:18:31,966 --> 01:18:33,670
- non sarebbe successo niente!
- James.
635
01:18:33,700 --> 01:18:35,025
E' un ragazzo.
636
01:18:35,630 --> 01:18:37,628
E' Donald. L'hai visto, eri la'.
637
01:18:37,672 --> 01:18:40,246
Ricordi? Si stava difendendo.
638
01:18:40,819 --> 01:18:42,567
Si stava solo difendendo.
639
01:18:43,795 --> 01:18:45,744
Siamo tutti coinvolti, James.
640
01:18:45,808 --> 01:18:47,461
Tu, io, Donald.
641
01:18:47,781 --> 01:18:48,781
Tutti noi.
642
01:18:51,301 --> 01:18:53,062
Il piccolo viscido...
643
01:18:53,360 --> 01:18:54,409
bastardo...
644
01:18:55,028 --> 01:18:57,026
e' arrivato anche a te, adesso.
645
01:19:44,732 --> 01:19:45,731
Thomas...
646
01:20:02,934 --> 01:20:03,771
James?
647
01:20:06,771 --> 01:20:09,619
James, e' solo uno sciocco.
Non c'era malizia.
648
01:20:12,020 --> 01:20:13,019
L'ha...
649
01:20:14,313 --> 01:20:15,312
tirata...
650
01:20:15,917 --> 01:20:17,316
su di noi, Thomas.
651
01:20:18,346 --> 01:20:19,345
Non gli...
652
01:20:19,843 --> 01:20:22,008
interessa quello che ha fatto.
653
01:20:26,347 --> 01:20:28,123
E', e' un verme, Thomas!
654
01:20:33,753 --> 01:20:34,902
Lo sai, vero?
655
01:20:49,219 --> 01:20:51,717
D'ora in poi,
non gli dici piu' niente.
656
01:20:53,847 --> 01:20:56,246
Se non restiamo uniti,
Dio ci aiuti.
657
01:21:00,524 --> 01:21:01,623
Mi dispiace.
658
01:21:02,141 --> 01:21:04,139
Sali al faro e renditi utile.
659
01:21:13,627 --> 01:21:14,485
Donald?
660
01:22:05,951 --> 01:22:08,300
Ti stai sempre
occupando di me, eh?
661
01:22:09,134 --> 01:22:09,788
Si'.
662
01:22:12,979 --> 01:22:15,277
Ti servira'
il tuo suicida, Thomas.
663
01:22:24,893 --> 01:22:27,691
Potevamo vedere tutti
che era malata, Thomas.
664
01:22:30,101 --> 01:22:32,299
E che aveva
bisogno d'aiuto. No?
665
01:22:36,017 --> 01:22:37,616
L'hai lasciata morire.
666
01:22:46,030 --> 01:22:48,978
Dobbiamo pagare tutti per cio'
che abbiamo fatto.
667
01:22:51,109 --> 01:22:52,109
Tutti noi.
668
01:23:20,156 --> 01:23:21,355
Non possiamo aspettare.
669
01:23:21,487 --> 01:23:24,138
Dobbiamo lasciare l'isola,
non abbiamo nessuna chance
670
01:23:24,168 --> 01:23:25,716
con James cosi' com'e'.
671
01:23:27,838 --> 01:23:30,386
L'unica chance che abbiamo
e' con James.
672
01:23:32,915 --> 01:23:35,663
Se parte, parla. Se parla,
viene impiccato.
673
01:23:37,880 --> 01:23:41,028
Non credo che tu abbia capito
cosa siamo diventati.
674
01:23:43,049 --> 01:23:45,720
Non c'e' modo di spiegare
niente di tutto questo.
675
01:23:45,750 --> 01:23:46,695
L'oro.
676
01:23:47,088 --> 01:23:48,137
I cadaveri.
677
01:23:48,456 --> 01:23:52,399
La luce spenta.
Dobbiamo attenerci al piano.
678
01:23:52,429 --> 01:23:54,820
- E se ne arrivano altri?
- Gesu' Cristo!
679
01:23:54,850 --> 01:23:58,447
- Stai cercando di uccidermi?
- Fanculo al tuo piano, Thomas!
680
01:23:59,022 --> 01:24:03,167
Io e te prendiamo quell'oro e
ce ne andiamo immediatamente.
681
01:24:18,419 --> 01:24:19,588
- Vai a vedere James.
- Cosa?
682
01:24:19,618 --> 01:24:21,316
Vai a controllare James!
683
01:24:32,270 --> 01:24:34,305
Senti, James non c'e'.
Non e' nella cappella.
684
01:24:34,863 --> 01:24:36,570
Torna al faro.
685
01:24:36,600 --> 01:24:38,199
Io controllo la barca.
686
01:24:38,306 --> 01:24:39,455
Stai attento.
687
01:25:35,284 --> 01:25:36,093
Gesu'.
688
01:25:41,933 --> 01:25:43,232
- Niente?
- No.
689
01:25:43,707 --> 01:25:44,370
Tu?
690
01:25:45,236 --> 01:25:46,009
No.
691
01:25:46,039 --> 01:25:47,438
Cosa dovremo fare?
692
01:25:50,006 --> 01:25:52,055
Pensi che abbia potuto saltare?
693
01:25:53,613 --> 01:25:54,612
Non lo so.
694
01:25:55,486 --> 01:25:57,608
- Andiamocene.
- Non ce ne andiamo senza James.
695
01:25:57,638 --> 01:26:00,087
Hai fatto tutto
il possibile, Thomas.
696
01:26:00,264 --> 01:26:02,556
Faremo il giusto per lui. Faremo
il giusto per la sua famiglia.
697
01:26:02,586 --> 01:26:04,034
Dobbiamo andarcene.
698
01:26:20,458 --> 01:26:22,806
Non intendevo
spaventarvi entrambi.
699
01:26:24,526 --> 01:26:25,924
Non ero me stesso.
700
01:26:32,008 --> 01:26:34,606
State andando
da qualche parte, ragazzi?
701
01:26:35,202 --> 01:26:37,101
- Mi state lasciando?
- No.
702
01:26:37,425 --> 01:26:38,424
James, no.
703
01:26:38,967 --> 01:26:40,966
No, no, non ti lasceremmo mai.
704
01:26:47,035 --> 01:26:48,584
Vuoi una tazza di te'?
705
01:26:51,546 --> 01:26:52,207
Si'.
706
01:26:54,766 --> 01:26:55,765
Brav'uomo.
707
01:27:05,415 --> 01:27:06,664
Mi sei mancato.
708
01:27:08,930 --> 01:27:09,788
Thomas?
709
01:27:11,745 --> 01:27:12,418
Si'.
710
01:27:16,980 --> 01:27:18,579
Ci sei mancato, James.
711
01:27:18,935 --> 01:27:21,543
Non volevo dire le cose
che ho detto, Donald.
712
01:27:21,573 --> 01:27:23,122
Va tutto bene, James.
713
01:27:24,481 --> 01:27:26,829
Neanche io volevo
dire quelle cose.
714
01:27:29,938 --> 01:27:32,236
E' stata una settimana
del diavolo.
715
01:27:35,456 --> 01:27:38,504
Ti diro', James. Neanche io
stavo cercando questo.
716
01:27:42,326 --> 01:27:44,924
Nessuno dovrebbe essere
pronto a questo.
717
01:27:48,452 --> 01:27:51,000
Mi dispiace, ragazzi.
Sono solo stanco.
718
01:28:16,983 --> 01:28:19,405
Vai a prendere un violino,
Thomas, eh?
719
01:28:19,435 --> 01:28:20,984
Cantiamo una canzone.
720
01:28:25,885 --> 01:28:26,560
No.
721
01:28:30,779 --> 01:28:32,277
Prendero' il whiskey.
722
01:28:35,464 --> 01:28:38,036
- Non fare le misure piccole.
- Io faro' il giudice.
723
01:28:38,066 --> 01:28:39,465
E la torta Dundee?
724
01:28:40,248 --> 01:28:42,597
Come sapevi
della mia torta Dundee?
725
01:28:44,891 --> 01:28:46,339
Sei tornato, James.
726
01:28:49,475 --> 01:28:50,474
Sigaretta?
727
01:28:50,857 --> 01:28:52,356
I bicchieri, James.
728
01:28:55,779 --> 01:28:56,454
Si'.
729
01:29:06,396 --> 01:29:07,806
James? James!
730
01:29:09,742 --> 01:29:10,571
James!
731
01:29:13,871 --> 01:29:14,708
James!
732
01:29:16,405 --> 01:29:17,654
Ma che cazzo...
733
01:29:19,779 --> 01:29:21,778
- Cosa stai facendo?
- James!
734
01:29:23,333 --> 01:29:24,191
Donald!
735
01:29:24,927 --> 01:29:25,745
James!
736
01:29:29,136 --> 01:29:30,054
Donald!
737
01:29:30,259 --> 01:29:31,066
James!
738
01:29:33,868 --> 01:29:34,705
James!
739
01:30:09,502 --> 01:30:11,250
Non te ne andrai, Thomas.
740
01:30:50,394 --> 01:30:52,243
Siamo solo io e te ora, eh?
741
01:32:19,679 --> 01:32:20,678
Mi senti?
742
01:32:32,650 --> 01:32:34,248
Ti ho lasciato morire.
743
01:32:46,160 --> 01:32:48,858
Ho tenuto quei bambini
fra le mie braccia.
744
01:32:51,672 --> 01:32:53,371
Volevo che respirassero.
745
01:32:55,293 --> 01:32:56,842
Volevo che vivessero.
746
01:33:03,248 --> 01:33:04,847
Non e' stata colpa tua.
747
01:33:10,724 --> 01:33:12,223
Non ti ho perdonato.
748
01:33:22,639 --> 01:33:25,187
Per te non c'era
abbastanza bene in me.
749
01:33:32,739 --> 01:33:33,788
Mi perdoni?
750
01:34:32,534 --> 01:34:34,515
L'oro e' sulla barca, James.
751
01:34:35,710 --> 01:34:37,009
E' ora di andare.
752
01:36:12,226 --> 01:36:13,775
Buonanotte, figliolo.
753
01:36:41,643 --> 01:36:42,842
Lasciami andare.
754
01:36:50,090 --> 01:36:51,738
Non posso farlo, James.
755
01:37:03,426 --> 01:37:05,116
Dai, ora. Pensa
alla tua famiglia.
756
01:37:05,146 --> 01:37:06,295
Penso a loro.
757
01:37:08,370 --> 01:37:10,118
Non si meritavano questo.
758
01:37:11,204 --> 01:37:12,042
Bugie.
759
01:37:13,037 --> 01:37:14,186
Un assassino.
760
01:37:19,499 --> 01:37:20,848
Sei un brav'uomo.
761
01:37:22,616 --> 01:37:24,065
Sei un uomo onesto.
762
01:37:27,116 --> 01:37:29,322
Questo? Possiamo seppellirlo.
763
01:37:30,519 --> 01:37:32,967
- Possiamo...
- Non posso nasconderlo,
764
01:37:34,217 --> 01:37:35,116
Thomas.
765
01:37:37,923 --> 01:37:38,922
Non posso.
766
01:37:40,966 --> 01:37:42,415
Solo tu puoi farlo.
767
01:37:42,825 --> 01:37:43,482
No.
768
01:37:43,512 --> 01:37:45,528
Solo tu puoi conservare
la nostra storia.
769
01:37:45,558 --> 01:37:46,557
Non piu'.
770
01:37:50,582 --> 01:37:52,380
Ti prego, aiutami, Thomas.
771
01:38:44,294 --> 01:38:45,169
Thomas!
772
01:38:54,712 --> 01:38:55,590
Thomas.
773
01:38:58,855 --> 01:38:59,854
Ti prego.
774
01:39:08,068 --> 01:39:09,067
Va bene.
775
01:39:09,267 --> 01:39:10,266
Va bene.
776
01:39:16,900 --> 01:39:17,899
Va bene.
777
01:39:20,408 --> 01:39:21,407
Ti prego.
49500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.