Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,200 --> 00:04:17,830
- Is he better?
- I think so.
2
00:04:17,840 --> 00:04:22,789
- But, of course, with tuberculosis...
- He still smokes?
3
00:05:42,720 --> 00:05:45,553
That's marvelous.
4
00:05:45,840 --> 00:05:46,910
Yes.
5
00:05:46,920 --> 00:05:48,718
Now I'm gonna take a bath.
6
00:07:04,680 --> 00:07:05,636
What's this?
7
00:07:08,400 --> 00:07:11,119
That was my uncle Dominic.
8
00:07:13,800 --> 00:07:19,239
His last wish
was to be buried in montelepre.
9
00:07:19,240 --> 00:07:21,197
He was a Saint.
10
00:07:23,080 --> 00:07:25,515
He fell off this ladder yesterday.
11
00:07:28,440 --> 00:07:31,876
Authorization for burial?
12
00:07:31,880 --> 00:07:34,554
He fell on his head,
and my aunt, who was there, she...
13
00:07:34,560 --> 00:07:37,029
License!
14
00:07:39,760 --> 00:07:41,797
For mules!
15
00:07:45,160 --> 00:07:46,878
Identification?
16
00:08:05,160 --> 00:08:06,275
Run!
17
00:08:16,240 --> 00:08:17,878
Giuliano!
18
00:08:27,720 --> 00:08:29,074
Out of the way!
19
00:08:29,880 --> 00:08:31,439
Egg! Egg!
20
00:08:57,880 --> 00:08:59,598
Hey! Hey! Stop!
21
00:09:01,360 --> 00:09:05,672
Those horses
must go back to the stables!
22
00:09:07,160 --> 00:09:08,150
Get off!
23
00:09:15,600 --> 00:09:19,230
Like Billy the kid,
you son of a bitch!
24
00:09:19,880 --> 00:09:21,473
Hey!
25
00:09:40,520 --> 00:09:41,749
God, you're hit!
26
00:09:42,080 --> 00:09:44,117
Why did you...?
27
00:09:44,120 --> 00:09:45,679
Come on!
28
00:09:45,680 --> 00:09:47,751
You're bleeding to death!
29
00:09:52,120 --> 00:09:54,555
Good morning, captain.
30
00:09:55,760 --> 00:09:59,230
- Duchess.
- Are those two boys from our village?
31
00:09:59,240 --> 00:10:01,311
Yes, from montelepre.
32
00:10:01,320 --> 00:10:05,154
The young one, giuliano, just killed
one of my men on the trapani road.
33
00:10:05,320 --> 00:10:06,469
We caught them stealing.
34
00:10:07,760 --> 00:10:08,955
Giuliano and his cousin.
35
00:10:09,120 --> 00:10:13,318
- Stealing what?
- Grain for bread from montelepre.
36
00:10:13,320 --> 00:10:15,914
Grain?
They sell it in the village?
37
00:10:15,920 --> 00:10:19,276
Worse. Give it away
to the ones who won't work.
38
00:10:19,440 --> 00:10:20,475
Ah...
39
00:10:20,480 --> 00:10:24,075
If your excellency
would just sign this complaint...
40
00:10:24,080 --> 00:10:28,711
You know, back in hartfort,
Connecticut, we have this old saying:
41
00:10:28,720 --> 00:10:31,439
"Let them eat bread."
42
00:10:31,440 --> 00:10:33,431
It's not for the grain.
43
00:10:33,440 --> 00:10:35,078
It's for your horses, which they stole.
44
00:10:35,080 --> 00:10:36,479
Oh, don't worry, captain.
45
00:10:36,680 --> 00:10:38,990
I'll get them back.
46
00:10:39,000 --> 00:10:40,957
In the usual way.
47
00:10:42,280 --> 00:10:43,475
I'm sorry about your man.
48
00:10:43,680 --> 00:10:44,875
It's all right.
49
00:10:44,880 --> 00:10:47,793
You know, it's very unlike a village boy
to kill a policeman.
50
00:10:48,120 --> 00:10:51,397
It's usually the other way around,
isn't it?
51
00:10:51,400 --> 00:10:52,879
Good-bye, captain.
52
00:11:40,960 --> 00:11:42,030
Giuliano.
53
00:11:55,440 --> 00:11:58,796
Who fired first?
I want the truth.
54
00:11:59,160 --> 00:12:00,195
The police, father. I swear.
55
00:12:01,080 --> 00:12:04,198
See, we had stolen this grain.
56
00:12:04,360 --> 00:12:07,512
You know, one of giuliano's ideas.
57
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
There are all those people
you got starving in montelepre.
58
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
So he said,
"let's get them some food."
59
00:12:15,720 --> 00:12:19,156
Good deeds
are always punished here.
60
00:12:19,160 --> 00:12:20,195
His was.
61
00:12:23,280 --> 00:12:25,715
Can he stay here until he gets well?
62
00:12:28,200 --> 00:12:30,077
No chance of that.
63
00:12:35,920 --> 00:12:36,990
He's dying?
64
00:12:38,160 --> 00:12:42,711
Well, he isn't living very long.
65
00:12:43,480 --> 00:12:45,073
Not with that hole in him.
66
00:12:45,920 --> 00:12:47,831
And all the blood he's lost.
67
00:12:50,920 --> 00:12:51,796
We'll get him a doc.
68
00:12:53,120 --> 00:12:54,952
A real doctor!
69
00:12:54,960 --> 00:12:57,315
Even a barber knows death
when he sees it.
70
00:12:57,880 --> 00:13:00,838
He was always a generous boy.
71
00:13:00,840 --> 00:13:01,989
Die...?
72
00:13:02,960 --> 00:13:06,396
Just like that? Just...
Just like that?
73
00:13:06,400 --> 00:13:08,550
For some lousy bread?!
For Christ's sake!
74
00:13:08,560 --> 00:13:11,029
He should have known
that it was god's will.
75
00:13:11,200 --> 00:13:14,158
People have always starved
in montelepre.
76
00:13:14,160 --> 00:13:15,798
And always will.
77
00:13:40,960 --> 00:13:42,951
Amen.
78
00:13:42,960 --> 00:13:45,952
He is young.
He is strong.
79
00:13:46,880 --> 00:13:51,511
He may take his time about leaving us,
but leave us he will.
80
00:14:03,160 --> 00:14:06,437
I'm not leaving... yet.
81
00:14:08,360 --> 00:14:09,839
Aspanu...
82
00:14:20,600 --> 00:14:23,513
I want you to go now...
83
00:14:23,520 --> 00:14:24,351
...to Giovanna.
84
00:14:25,240 --> 00:14:26,674
Tell her...
85
00:14:26,680 --> 00:14:29,957
Tell her I will come see her... soon.
86
00:14:30,480 --> 00:14:32,790
I can't leave you up here like this.
87
00:14:33,760 --> 00:14:36,036
With these...
88
00:14:37,720 --> 00:14:39,472
Obey me!
89
00:14:39,760 --> 00:14:42,991
I'll tell you, professor,
it's hard to believe.
90
00:14:43,000 --> 00:14:44,035
I cut his hair,
91
00:14:44,040 --> 00:14:48,989
your godson's hair, just last month,
an American g.I. Look he wanted.
92
00:14:49,000 --> 00:14:52,072
Now he's a murderer?
93
00:14:53,440 --> 00:14:56,080
Price on his head?
94
00:14:56,680 --> 00:14:58,990
It's terrible. Terrible.
95
00:14:59,000 --> 00:15:02,789
It's no more terrible than one
of your haircuts on his head.
96
00:15:02,800 --> 00:15:05,269
That's unworthy of you, professor.
97
00:15:05,280 --> 00:15:07,510
Try again.
98
00:15:07,520 --> 00:15:09,272
I'd rather not.
99
00:15:09,280 --> 00:15:12,796
First, Adonis, your godson giuliano
gets in touch with you...
100
00:15:12,800 --> 00:15:13,756
He will.
101
00:15:13,760 --> 00:15:16,320
...you'd have to tell him
that he is to surrender.
102
00:15:16,320 --> 00:15:17,151
Is that understood?
103
00:15:17,160 --> 00:15:22,519
I take no orders from you, quintana,
and giuliano takes none from me.
104
00:15:22,520 --> 00:15:24,909
He killed a policeman.
105
00:15:25,080 --> 00:15:26,354
We don't do that here.
106
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
He was trying to deliver food
to the people!
107
00:15:29,000 --> 00:15:32,038
That is not his job!
108
00:15:32,040 --> 00:15:35,635
What he's done is also a crime
against the government of Italy.
109
00:15:35,640 --> 00:15:39,793
Sicily is Italian, like it or not.
110
00:15:40,000 --> 00:15:44,551
I am the mayor of montelepre,
like it or not.
111
00:15:44,560 --> 00:15:48,190
I am, as you are,
112
00:15:48,200 --> 00:15:53,434
a friend of don masino croce.
113
00:15:55,720 --> 00:16:01,796
- Giuliano is very young.
- And very stupid.
114
00:16:02,080 --> 00:16:05,152
don masino orders him
to surrender.
115
00:16:05,160 --> 00:16:06,992
Then...
116
00:16:07,000 --> 00:16:10,709
don masino will pay the dead man's
family the usual indemnity,
117
00:16:10,720 --> 00:16:12,119
and charges will be dropped and...
118
00:16:12,120 --> 00:16:14,396
And giuliano will be free.
119
00:16:14,400 --> 00:16:17,756
If he joins don masino.
120
00:16:18,720 --> 00:16:20,597
don masino has always
had his eye on that boy.
121
00:16:20,600 --> 00:16:22,671
Damned if I know why!
122
00:16:22,680 --> 00:16:23,556
He's wild.
123
00:16:24,280 --> 00:16:26,271
No controlling him.
124
00:16:26,920 --> 00:16:28,194
Who wants that?
125
00:16:30,320 --> 00:16:32,630
But...
126
00:16:35,960 --> 00:16:38,395
He is lucky.
127
00:16:39,280 --> 00:16:43,478
The duchess got her horses back.
128
00:16:54,440 --> 00:16:56,556
You've got blood on your shoe.
129
00:16:59,520 --> 00:17:03,229
I give a bad shave, you know that.
130
00:17:05,200 --> 00:17:06,998
Giuliano?
131
00:17:12,520 --> 00:17:14,397
He's dying, professor.
132
00:17:38,800 --> 00:17:42,077
They say
the people don't want land.
133
00:17:42,840 --> 00:17:46,435
They say
the people only want bread.
134
00:17:46,440 --> 00:17:48,272
They are wrong!
135
00:17:48,280 --> 00:17:51,511
We want the land that's ours!
136
00:17:51,520 --> 00:17:56,276
That's why we're here!
This is the law!
137
00:17:56,760 --> 00:17:58,876
The new law.
138
00:17:59,840 --> 00:18:03,754
Since the last election, anyone who
has worked in the fields of an estate
139
00:18:03,760 --> 00:18:06,912
gets the right, the absolute right,
140
00:18:07,920 --> 00:18:11,436
to any acre of that estate's
uncultivated land!
141
00:18:11,920 --> 00:18:14,799
He is only one man.
142
00:18:14,960 --> 00:18:18,555
The man bought and paid for
by prince borsa and don masino.
143
00:18:20,200 --> 00:18:23,795
You are hundreds!
You are citizens!
144
00:18:24,240 --> 00:18:25,639
The law is with you!
145
00:18:27,680 --> 00:18:28,397
Not them!
146
00:18:29,520 --> 00:18:29,998
Why...?
147
00:18:30,160 --> 00:18:32,310
How is he?
148
00:18:32,320 --> 00:18:35,915
He was shot in the belly.
149
00:18:35,920 --> 00:18:41,154
- He says he's gonna live.
- Says...?
150
00:18:41,360 --> 00:18:44,751
- You don't think so?
- If he thinks so, he will.
151
00:18:44,760 --> 00:18:47,559
Anyway, he's safe in the mountains.
152
00:18:47,560 --> 00:18:50,712
He told me to tell you
he'll see you soon.
153
00:18:50,720 --> 00:18:53,951
Why does your brother do this?
154
00:18:54,120 --> 00:18:58,353
Because the people are afraid
to claim what's theirs by law.
155
00:18:58,360 --> 00:19:01,318
He is the one who should be afraid.
156
00:19:05,120 --> 00:19:09,193
Is the mayor of montelepre going to
kill a political opponent in public?
157
00:19:09,720 --> 00:19:10,949
You are in our way!
158
00:20:31,760 --> 00:20:34,957
Aspanu!
159
00:20:39,320 --> 00:20:40,913
How did you get in here?
160
00:20:43,920 --> 00:20:47,151
You're smoking too much.
161
00:20:47,480 --> 00:20:50,438
Giuliano is going to live.
162
00:20:53,000 --> 00:20:56,072
Oh, thank god!
163
00:20:56,240 --> 00:20:58,277
Or maybe that's premature.
164
00:20:58,280 --> 00:21:00,078
Why?
165
00:21:00,640 --> 00:21:02,950
don masino wants him to surrender.
166
00:21:03,120 --> 00:21:06,317
don masino can go fuck himself.
167
00:21:06,320 --> 00:21:10,553
No. We don't speak of him like that.
168
00:21:10,560 --> 00:21:12,153
He protects us.
169
00:21:12,160 --> 00:21:15,437
Us? He only protects
the people who pay him.
170
00:21:16,800 --> 00:21:21,033
I just saw silvio ferra
outside prince borsa's gate.
171
00:21:21,040 --> 00:21:25,034
Quintana's horse almost killed him.
172
00:21:25,040 --> 00:21:29,432
Frisella says giuliano is dying.
173
00:21:29,440 --> 00:21:33,752
If he was like you and me, he would.
174
00:21:33,760 --> 00:21:34,955
But he isn't.
175
00:21:35,840 --> 00:21:40,277
He's decided to live.
So he will.
176
00:21:44,640 --> 00:21:46,517
I'm off to palermo.
177
00:21:49,000 --> 00:21:50,035
To steal?
178
00:21:50,040 --> 00:21:52,759
Hmm.
179
00:21:52,760 --> 00:21:54,034
And meet some women.
180
00:21:55,240 --> 00:21:57,436
What else?
181
00:21:57,440 --> 00:21:58,669
You know something funny?
182
00:21:58,680 --> 00:22:00,193
Some things are funnier
than other things.
183
00:22:00,360 --> 00:22:01,395
What is this thing?
184
00:22:01,960 --> 00:22:06,557
Giuliano is not afraid to die.
185
00:22:06,560 --> 00:22:08,471
That is very funny.
186
00:22:08,480 --> 00:22:11,233
I thought you'd think so, professor.
187
00:22:17,680 --> 00:22:20,035
In their bodies...
188
00:22:20,040 --> 00:22:24,398
...wasted and aged...
189
00:22:24,400 --> 00:22:28,359
...sit the souls of old men.
190
00:22:29,920 --> 00:22:34,517
How grievous are the poor things.
191
00:22:34,520 --> 00:22:39,833
And how bored
with the miserable life they endure.
192
00:22:40,520 --> 00:22:46,436
How they tremble, lest they lose it,
and how they dote on it.
193
00:22:46,440 --> 00:22:50,957
The confounded
and contradictory souls
194
00:22:50,960 --> 00:22:58,151
that sit comical, tragical,
in their worn-out hides.
195
00:23:04,920 --> 00:23:06,991
Hurry up.
196
00:23:07,000 --> 00:23:08,593
See you after lunch.
197
00:23:08,600 --> 00:23:11,479
Your coffee is very good.
I can smell it.
198
00:23:11,480 --> 00:23:13,198
From Brazil.
199
00:23:13,200 --> 00:23:15,430
don masino.
200
00:23:15,600 --> 00:23:18,638
I love Brazilian coffee,
201
00:23:18,640 --> 00:23:22,599
which is why I always drink
chamomile tea, which I hate.
202
00:23:22,600 --> 00:23:26,389
My liver has turned traitor.
203
00:23:27,160 --> 00:23:30,312
My son is in Brazil.
204
00:23:30,720 --> 00:23:34,111
He studies insects.
205
00:23:34,120 --> 00:23:38,159
Entomology is a fascinating science.
206
00:23:38,360 --> 00:23:42,069
In your world, Dr. nattore,
but not in mine.
207
00:23:42,080 --> 00:23:44,674
To me, a bug is a bug.
No more, no less.
208
00:23:45,520 --> 00:23:51,232
But for my son, all that matters
are the mating habits of the ceresa.
209
00:23:51,400 --> 00:23:53,994
Your son is a scholar, don masino.
210
00:23:54,000 --> 00:23:55,957
My son does not exist.
211
00:23:57,320 --> 00:23:59,834
For me, that is.
212
00:24:03,280 --> 00:24:08,514
Dear professor, don masino
has honored us with a visit.
213
00:24:10,440 --> 00:24:14,832
Always a joy to see you,
don masino.
214
00:24:15,760 --> 00:24:20,709
Dear old Hector.
Not many of us left, are there?
215
00:24:22,240 --> 00:24:26,029
- Time...
- The enemy of man.
216
00:24:27,040 --> 00:24:28,838
The only winner.
217
00:24:28,840 --> 00:24:30,797
We need your counsel,
professor Adonis.
218
00:24:30,800 --> 00:24:32,632
That's a very small matter, really.
219
00:24:32,640 --> 00:24:35,598
don masino has a nephew
who wants to be a doctor.
220
00:24:35,600 --> 00:24:39,798
Dr. nattore says the boy
does not qualify... academically.
221
00:24:39,800 --> 00:24:44,078
don masino has graciously come here
to plead his nephew's case in person.
222
00:24:44,560 --> 00:24:46,790
don masino has done
so much for our university,
223
00:24:46,800 --> 00:24:49,235
I thought that if we put
our heads together
224
00:24:49,240 --> 00:24:52,039
we could find a solution
to this problem, which...
225
00:24:52,040 --> 00:24:53,030
The solution to any problem
226
00:24:53,040 --> 00:24:55,395
can usually be found
within the problem itself.
227
00:24:55,400 --> 00:24:57,437
How wise.
228
00:24:57,440 --> 00:25:01,877
As Hector here knows,
i am not much of a reader.
229
00:25:02,520 --> 00:25:05,080
As for mathematics, a mystery,
230
00:25:05,800 --> 00:25:07,950
well, I can add, of course,
and subtract.
231
00:25:08,200 --> 00:25:11,113
And divide.
232
00:25:11,120 --> 00:25:13,509
You flatter me.
233
00:25:13,800 --> 00:25:18,749
Anyway, I've been able to pick up
just about all I ever needed to know
234
00:25:18,760 --> 00:25:20,159
in my line of work.
235
00:25:20,960 --> 00:25:23,793
Why can't my nephew do the same?
236
00:25:24,720 --> 00:25:30,477
I beg you, sir.
Don't break my poor sister's heart.
237
00:25:31,400 --> 00:25:33,391
Please...
238
00:25:35,280 --> 00:25:40,116
-I'm sorry. Of course...
- What harm can my poor nephew do?
239
00:25:40,120 --> 00:25:42,953
I'll get him a government job
with the army or with old people.
240
00:25:42,960 --> 00:25:45,156
He can hold their hands
and listen to their troubles.
241
00:25:45,160 --> 00:25:49,677
He's a sensitive boy.
He can't stand the sight of blood.
242
00:25:51,000 --> 00:25:53,037
I think there's a curse on my family.
243
00:25:53,040 --> 00:25:56,635
I'm afraid, sir, that
that is part of the problem.
244
00:25:56,640 --> 00:26:00,395
Professor Adonis,
don masino's nephew...
245
00:26:00,400 --> 00:26:02,789
Wants to a be surgeon.
246
00:26:02,800 --> 00:26:06,634
Your nephew, for all practical
purposes, is a functional illiterate...
247
00:26:07,760 --> 00:26:11,515
Who will someday have to enter
the human body with a sharp knife.
248
00:26:13,040 --> 00:26:18,353
- In fear of blood.
- My dear don masino, I...
249
00:26:18,360 --> 00:26:20,317
I think I see a way
through this labyrinth.
250
00:26:20,320 --> 00:26:23,392
- Let me propose a compromise.
- Impossible!
251
00:26:24,680 --> 00:26:29,914
Your nephew will receive
passing marks to become a doctor,
252
00:26:29,920 --> 00:26:31,149
but not a surgeon.
253
00:26:31,160 --> 00:26:33,595
He will then be given
a large pharmaceutical book.
254
00:26:34,240 --> 00:26:37,232
When he is told a symptom,
he will look it up in the book
255
00:26:37,240 --> 00:26:39,754
and prescribe a cure.
256
00:26:39,760 --> 00:26:43,116
I predict extraordinary success
for the boy.
257
00:26:43,120 --> 00:26:46,909
I know the boy.
He is a born healer.
258
00:26:48,720 --> 00:26:51,678
I surrender.
259
00:26:52,920 --> 00:26:57,118
Once again, professor Adonis,
you have defeated me,
260
00:26:57,120 --> 00:27:00,476
with your good sense
and your reasonableness.
261
00:27:01,760 --> 00:27:08,075
So be it. My nephew will be a doctor,
and not a surgeon.
262
00:27:08,080 --> 00:27:12,836
My ambitious sister,
a born surgeon herself,
263
00:27:13,040 --> 00:27:18,035
a butcher anyway,
will have to settle for that.
264
00:27:24,160 --> 00:27:27,835
You must resign
from the university today.
265
00:27:28,360 --> 00:27:32,797
- You're mad.
- No. But you are.
266
00:27:33,080 --> 00:27:35,833
Why? Why should I leave?
267
00:27:35,840 --> 00:27:39,231
You have said the word "no"
to don masino croce.
268
00:27:39,240 --> 00:27:43,029
That means you can no longer
live in sicily.
269
00:27:43,440 --> 00:27:47,115
- How do you feel?
- Did you ever have a bullet hit you?
270
00:27:47,320 --> 00:27:53,475
- I am franciscan, not a jesuit.
- Well, first, you feel this shock.
271
00:27:54,120 --> 00:27:58,432
And then pain. Then all this hot blood
starts to come out.
272
00:27:58,440 --> 00:28:03,310
- And you feel wonderful... immortal.
- And so you are.
273
00:28:03,320 --> 00:28:07,154
You are about to return
to your heavenly protector.
274
00:28:10,400 --> 00:28:13,199
You feel you're someone else.
275
00:28:14,840 --> 00:28:19,676
Someone untouchable.
Someone who could...
276
00:28:22,480 --> 00:28:28,431
The answer to don masino,
your earthly protector, is no.
277
00:28:29,400 --> 00:28:34,076
You see,
i think I can do just about anything.
278
00:28:34,960 --> 00:28:39,238
Since... since you were shot?
279
00:28:39,240 --> 00:28:45,430
Since I was shot and did not die.
As I was supposed to.
280
00:28:54,600 --> 00:28:58,594
Here is don masino,
your earthly protector.
281
00:28:58,600 --> 00:29:00,955
He is our chief.
282
00:29:01,280 --> 00:29:04,432
Here, the rich landlords,
like prince borsa.
283
00:29:04,440 --> 00:29:07,876
They pay don masino and his friends
to protect them.
284
00:29:08,800 --> 00:29:13,271
Here is the church...
And hope of heaven.
285
00:29:13,960 --> 00:29:16,713
After death, of course.
286
00:29:17,480 --> 00:29:21,838
- Which of the three will you join?
- None. I'm over here.
287
00:29:22,000 --> 00:29:24,230
L.\ \ i“ 'i \ .\ \
288
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
no one can live in sicily
289
00:29:25,560 --> 00:29:27,471
without the blessing
of one of the three circles.
290
00:29:27,480 --> 00:29:30,598
- What about the people?
- The people?
291
00:29:31,520 --> 00:29:36,959
They are the dust you draw
your circles in. Those are the people.
292
00:29:36,960 --> 00:29:40,351
Sicilians are hopeless.
I mean exactly that.
293
00:29:40,360 --> 00:29:43,751
Nothing changes here... ever.
294
00:30:02,960 --> 00:30:07,272
Giuliano says no.
He is romantic.
295
00:30:07,520 --> 00:30:10,911
He wants to give or buy land
for the people.
296
00:30:11,520 --> 00:30:14,592
- Is he a communist?
- No. No. No. No.
297
00:30:15,520 --> 00:30:18,911
But he's engaged
to silvio ferra's sister.
298
00:30:20,520 --> 00:30:23,990
This election is going
to give our party trouble,
299
00:30:24,000 --> 00:30:26,640
thanks to silvio ferra
and his friends.
300
00:30:27,800 --> 00:30:29,711
Where do they come from?
301
00:30:29,720 --> 00:30:31,950
They spring up
like mushrooms after rain.
302
00:30:35,200 --> 00:30:40,320
Anyway... the minister is frantic.
303
00:30:45,440 --> 00:30:47,909
I have this terrible burning
in my stomach.
304
00:30:47,920 --> 00:30:50,992
There's nothing wrong with the soup.
Now drink it, masino.
305
00:30:51,000 --> 00:30:54,072
You always have this terrible burning
in your stomach.
306
00:30:54,080 --> 00:30:55,559
The way you used to eat and drink,
307
00:30:55,560 --> 00:30:58,200
it's a wonder you have
any stomach left at all.
308
00:30:58,680 --> 00:31:01,479
It's mushroom... oh, god.
309
00:31:02,640 --> 00:31:04,517
I know it's poisoned.
310
00:31:06,800 --> 00:31:07,631
Oh...
311
00:31:08,080 --> 00:31:09,479
Sorry, Enzo.
312
00:31:10,720 --> 00:31:11,949
What about giuliano?
313
00:31:12,560 --> 00:31:14,915
He goes to the mountains.
314
00:31:14,920 --> 00:31:17,753
To be a bandit,
like terranova and passatempo?
315
00:31:17,760 --> 00:31:22,391
No. I don't want him to end up
like them in a prison cell.
316
00:31:22,720 --> 00:31:25,599
- When do they go on trial?
- Never.
317
00:31:26,480 --> 00:31:30,030
I have decided to free them myself.
318
00:31:31,320 --> 00:31:33,630
From hell, I should think.
319
00:31:34,000 --> 00:31:35,911
You tell giuliano to behave.
320
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
He will be safe
because he is under my protection.
321
00:31:40,320 --> 00:31:43,233
What must he do for you in return?
322
00:31:45,080 --> 00:31:47,799
I want him to like me, that's all.
323
00:31:48,240 --> 00:31:53,189
But you tell him if he so much
as looks at a bug, he is a dead man.
324
00:31:59,240 --> 00:32:04,519
- don masino is our friend.
- He is not my friend.
325
00:32:04,520 --> 00:32:06,397
And he is not
my brother's friend, either.
326
00:32:06,400 --> 00:32:07,720
He could be.
327
00:32:08,880 --> 00:32:12,635
I can just see him
helping us divide up the land.
328
00:32:13,520 --> 00:32:17,673
I hate political women.
So does giuliano.
329
00:32:18,920 --> 00:32:22,629
Don't get mixed up in this election.
He's got enough trouble.
330
00:32:22,800 --> 00:32:26,236
Don't worry.
Opposites attract, they say.
331
00:32:50,760 --> 00:32:53,400
You look good.
332
00:32:56,360 --> 00:32:58,795
You look different.
333
00:33:02,320 --> 00:33:07,474
- Hey! Moustache!
- It excites women.
334
00:33:08,920 --> 00:33:10,399
You should grow one, too.
335
00:33:12,160 --> 00:33:15,869
- Giovanna?
- She's like a broken record.
336
00:33:17,520 --> 00:33:23,391
She tells me, "don't let giuliano
work for don masino".
337
00:33:23,640 --> 00:33:27,076
-"Don't let him rob the poor people."
- The poor people?
338
00:33:27,640 --> 00:33:31,474
We will never rob poor people.
That's a promise.
339
00:33:47,400 --> 00:33:52,270
- You make a handsome priest.
- Shall I join the order?
340
00:33:52,280 --> 00:33:55,591
Over my dead body.
341
00:33:56,960 --> 00:33:58,951
How's your brother?
342
00:34:00,720 --> 00:34:04,759
- Do you care?
- Yes, I do.
343
00:34:05,360 --> 00:34:08,830
Ever since
quintana knocked him down.
344
00:34:09,560 --> 00:34:13,474
He's also right, your brother,
you know... about the land.
345
00:34:14,840 --> 00:34:18,390
We are in deep shit,
and you talk politics.
346
00:34:18,560 --> 00:34:21,712
Well, it's all the same, isn't it?
347
00:34:25,680 --> 00:34:29,514
Professor Adonis
says you have to go up.
348
00:34:29,520 --> 00:34:30,954
Up with the angels.
349
00:34:31,120 --> 00:34:33,953
Angels like passatempo
and terranova.
350
00:34:34,120 --> 00:34:35,474
Don't worry.
351
00:34:35,480 --> 00:34:37,312
I'll come down to see you.
352
00:34:37,480 --> 00:34:40,233
Anyway, no matter what,
353
00:34:40,240 --> 00:34:43,995
I am very proud...
You did what you did.
354
00:34:44,000 --> 00:34:46,116
That I said no to don masino?
355
00:34:46,120 --> 00:34:48,714
Maybe one day I'll say yes.
356
00:34:48,720 --> 00:34:52,793
- To your brother.
- Over my dead body.
357
00:34:55,320 --> 00:34:59,234
- You're really going up with me?
- Yes.
358
00:34:59,240 --> 00:35:04,269
I want to be an angel, too.
What do I care for palermo, hm?
359
00:35:04,520 --> 00:35:07,353
Bright lights... women...
360
00:35:09,360 --> 00:35:12,557
Well, if you want to be an angel...
361
00:35:13,320 --> 00:35:16,312
...you've got to change your shoes.
362
00:35:28,120 --> 00:35:31,590
I'll never forgive
what they've done to you.
363
00:35:31,600 --> 00:35:36,037
- I think what I shall do them...
- What are you going to do?
364
00:35:36,400 --> 00:35:39,313
Save the world, what else?
365
00:35:40,600 --> 00:35:45,470
Don't worry.
I have a plan.
366
00:35:45,760 --> 00:35:50,152
- Be careful.
- All right.
367
00:35:50,480 --> 00:35:52,551
For you.
368
00:36:16,800 --> 00:36:21,556
- Did you find out where they are?
- In the police barracks.
369
00:36:21,560 --> 00:36:23,551
On the trapani road.
370
00:36:47,720 --> 00:36:49,677
Did you rob a bank?
371
00:36:49,680 --> 00:36:55,949
Yes, as a matter of fact, I did.
A small bank.
372
00:37:02,480 --> 00:37:04,676
Hey, general!
373
00:37:05,720 --> 00:37:07,791
I've got your wine!
374
00:37:16,440 --> 00:37:17,874
Wine!
375
00:37:26,000 --> 00:37:28,514
Aspanu pisciotta!
376
00:37:29,920 --> 00:37:34,676
- Who ordered this wine?
- Commander roccofino.
377
00:37:37,280 --> 00:37:38,918
Move! Move!
378
00:37:43,800 --> 00:37:45,598
All right, bring them in.
379
00:37:45,600 --> 00:37:48,797
You bring them in. I'm not breaking
my back unloading this stuff.
380
00:37:48,800 --> 00:37:51,599
- You gotta help her there!
- Forget about it!
381
00:37:51,600 --> 00:37:53,716
She's drunk, the bitch!
382
00:37:54,000 --> 00:37:55,593
There's only one thing
she's good for!
383
00:37:55,600 --> 00:37:57,273
All right. All right.
384
00:37:59,040 --> 00:38:02,317
- Unload this wagon.
- Shit.
385
00:38:07,960 --> 00:38:10,759
Wake up, bitch! Come on!
386
00:38:14,360 --> 00:38:18,991
- Drop your belt, corporal.
- So that bitch is giuliano, huh?
387
00:38:19,000 --> 00:38:25,269
- Don't be insulting, corporal...?
- Canio... silvestro.
388
00:38:26,600 --> 00:38:28,193
Take your belt off.
389
00:38:31,200 --> 00:38:34,352
Unlock your cage, Mr. silvestro.
390
00:38:46,480 --> 00:38:48,357
- Giuliano!
- Giuliano!
391
00:38:54,400 --> 00:38:55,959
Get your hands up!
392
00:39:04,840 --> 00:39:06,433
You're free to go.
393
00:39:08,760 --> 00:39:10,194
Or you can come with me...
394
00:39:12,360 --> 00:39:13,794
...to the mountains.
395
00:39:49,440 --> 00:39:51,511
Get moving.
396
00:39:52,560 --> 00:39:56,918
- Get moving or I'll kick your ass!
- If you do, I'll kick yours.
397
00:40:03,680 --> 00:40:06,877
And now, I want terranova
and passatempo.
398
00:40:18,560 --> 00:40:21,791
Sit down, Mr. silvestro.
399
00:40:25,800 --> 00:40:27,791
Corporal silvestro.
400
00:41:14,960 --> 00:41:17,918
Aren't you a bit young
to be declaring war on Rome?
401
00:41:17,920 --> 00:41:23,040
At my age, Alexander the great
had conquered half the world.
402
00:41:23,040 --> 00:41:29,309
- They called him "fire from heaven".
- Alexander...
403
00:41:29,320 --> 00:41:31,596
He wasn't a sicilian, like you or me.
404
00:41:32,200 --> 00:41:35,830
There's no fire in our heaven to fall.
405
00:41:47,280 --> 00:41:52,832
I am Salvatore giuliano.
You are both in my debt.
406
00:42:21,080 --> 00:42:23,037
It's a miracle!
407
00:42:25,640 --> 00:42:29,031
- Please... let me kill him.
- No!
408
00:42:31,200 --> 00:42:33,589
Let us respect him.
409
00:42:36,160 --> 00:42:41,872
We don't kill the police.
At least not deliberately.
410
00:42:43,760 --> 00:42:47,230
Who says there's no
"fire from heaven" in sicily?
411
00:43:01,000 --> 00:43:02,673
Why should they come?
412
00:43:02,680 --> 00:43:04,637
Because I was supposed
to die back there!
413
00:43:05,160 --> 00:43:08,232
But I didn't, for the second time!
414
00:43:08,240 --> 00:43:10,356
Don't worry!
They'll come, they know...!
415
00:43:10,360 --> 00:43:13,159
- Know what?
- That I am not like anyone else!
416
00:43:13,760 --> 00:43:15,876
Passatempo won't come!
417
00:43:15,880 --> 00:43:18,394
Even passatempo
is impressed by miracles.
418
00:43:18,920 --> 00:43:21,355
The only thing
that impresses him is cash.
419
00:43:21,360 --> 00:43:23,033
I'll see he gets plenty of that!
420
00:43:23,600 --> 00:43:27,230
- All I want from him is loyalty!
- Loyalty?
421
00:43:27,480 --> 00:43:31,713
Passatempo killed the uncle
who gave him his first donkey!
422
00:43:31,720 --> 00:43:33,996
Then, I'll have to teach him
the meaning of loyalty.
423
00:44:02,240 --> 00:44:03,992
Terra Nova!
424
00:44:22,280 --> 00:44:25,033
You'll get used to the cold up here.
425
00:44:25,640 --> 00:44:27,756
Passatempo!
426
00:44:34,560 --> 00:44:37,200
- Where are your men?
- Where I want them.
427
00:44:37,200 --> 00:44:38,520
And where is that?
428
00:44:38,520 --> 00:44:42,115
Watching you... watching me.
429
00:44:52,960 --> 00:44:55,679
- We are in your debt.
- So how much?
430
00:44:56,000 --> 00:44:58,150
To each of us one-third
of all we collect.
431
00:45:02,400 --> 00:45:05,552
- Fair enough.
- But you follow me.
432
00:45:07,200 --> 00:45:08,679
Is that understood?
433
00:45:10,440 --> 00:45:13,796
You are a boy!
But you are lucky.
434
00:45:16,000 --> 00:45:20,597
We'll do good business.
You'll be rich, giuliano.
435
00:45:20,600 --> 00:45:24,150
I must warn you.
I want to help the people buy land.
436
00:45:27,080 --> 00:45:30,118
Why do you want to do that?
No one else ever has.
437
00:45:30,120 --> 00:45:31,872
Because no one else ever has.
438
00:45:35,120 --> 00:45:37,919
Giuliano, if you're a communist,
we're finished.
439
00:45:37,920 --> 00:45:40,116
I will only kill for a good Christian.
440
00:45:40,120 --> 00:45:41,554
I am a good Christian.
441
00:45:41,560 --> 00:45:44,074
Well, don't be
too good a Christian.
442
00:45:44,560 --> 00:45:48,315
- Or you'll end up alone.
- Me? Never.
443
00:45:50,160 --> 00:45:53,357
- So what do you want?
- Land.
444
00:46:04,600 --> 00:46:06,989
L I join you.
445
00:46:23,120 --> 00:46:25,111
L I join you.
446
00:46:34,000 --> 00:46:41,111
Salvatore giuliano!
Lord of the mountains!
447
00:47:05,280 --> 00:47:07,840
- What the hell's going on?
- Let me through.
448
00:47:47,200 --> 00:47:50,556
No one gets hurt
if your men unload the money.
449
00:47:50,840 --> 00:47:52,592
- Give the order.
- What if I refuse?
450
00:48:04,040 --> 00:48:05,713
Stay down!
451
00:48:54,360 --> 00:48:56,920
Move! Come out!
452
00:48:57,240 --> 00:48:59,550
Get out! Get the fuck...
Get out!
453
00:49:00,800 --> 00:49:01,710
Come on.
454
00:49:04,240 --> 00:49:07,915
Tell the newspapers
that I, Salvatore giuliano,
455
00:49:08,680 --> 00:49:11,513
accept the army's
generous contribution
456
00:49:11,520 --> 00:49:13,238
to the poor people of sicily.
457
00:49:13,240 --> 00:49:16,870
The money will be used to buy land
for those without land.
458
00:49:16,880 --> 00:49:18,996
Food for those without food.
459
00:49:19,000 --> 00:49:23,119
- Your share of the money, not mine!
- My third, of course.
460
00:49:23,400 --> 00:49:25,152
I want all the credit.
461
00:50:47,560 --> 00:50:48,834
Silvio.
462
00:51:20,000 --> 00:51:24,312
- For me or for the election?
- Neither.
463
00:51:24,320 --> 00:51:28,393
For the peasants.
To buy land with.
464
00:51:32,960 --> 00:51:35,679
You are serious, aren't you?
465
00:51:35,680 --> 00:51:40,436
All I want is for them to know
that I did this. For them.
466
00:51:42,720 --> 00:51:47,556
Why don't you run
for president of sicily!
467
00:51:47,720 --> 00:51:50,951
I've killed too many people.
468
00:51:51,800 --> 00:51:54,440
Or maybe not enough.
469
00:51:57,680 --> 00:52:02,390
I wonder if... they'll love you for this.
470
00:52:03,520 --> 00:52:06,592
They're very odd, our people.
471
00:52:08,880 --> 00:52:12,271
We'll know soon enough.
472
00:52:12,280 --> 00:52:14,078
Won't we?
473
00:52:24,640 --> 00:52:27,393
My old friend,
i must say that here in Rome,
474
00:52:27,400 --> 00:52:30,995
I follow, as a sicilian, of course,
475
00:52:31,000 --> 00:52:37,030
your young friend's career with pride,
for his... for his clashing style.
476
00:52:37,200 --> 00:52:42,149
But as minister, I am humiliated
when he makes my police look stupid.
477
00:52:42,920 --> 00:52:44,240
And as a conservative politician,
478
00:52:44,240 --> 00:52:46,231
I'm terrified when he stars
giving ferra money
479
00:52:46,240 --> 00:52:48,231
to buy land for the peasants.
480
00:52:49,440 --> 00:52:54,469
He could make ferra popular.
We could lose the election.
481
00:52:54,480 --> 00:52:57,791
My dear trezza,
if you want me to make a speech,
482
00:52:57,800 --> 00:52:59,677
I will make a speech on the radio.
483
00:52:59,680 --> 00:53:05,596
And sicily will listen, and that will be
the end of giuliano the politician.
484
00:53:05,600 --> 00:53:10,879
If the peasants
vote communist next year,
485
00:53:10,880 --> 00:53:13,315
our party is finished.
486
00:53:14,480 --> 00:53:17,757
Because the communists
are just like the fascists,
487
00:53:17,760 --> 00:53:21,037
they want all the power
concentrated in the state.
488
00:53:21,040 --> 00:53:25,750
This means they will not allow me
to protect your interests.
489
00:53:27,880 --> 00:53:30,190
Or you to protect mine.
490
00:53:31,480 --> 00:53:34,313
The parties of the left
must be destroyed...
491
00:53:35,880 --> 00:53:37,678
Crushed!
492
00:53:37,680 --> 00:53:40,991
Your young friend
must give up silvio ferra.
493
00:53:41,000 --> 00:53:46,996
Let me tell you about this girl.
She has dark red hair...
494
00:53:47,000 --> 00:53:48,877
Green eyes...
495
00:53:49,400 --> 00:53:53,792
Skin pale as milk.
Fresh milk.
496
00:53:54,520 --> 00:53:56,477
We are talking of life and death,
497
00:53:56,480 --> 00:53:59,598
and you sing me
the song of Solomon?
498
00:53:59,960 --> 00:54:01,394
Save the whores till later.
499
00:54:01,400 --> 00:54:05,189
I sing not of a whore
but of Giovanna ferra.
500
00:54:06,160 --> 00:54:08,754
She is the sister of silvio.
501
00:54:10,000 --> 00:54:13,914
Giuliano gives her money
to impress her. That is all.
502
00:54:13,920 --> 00:54:18,756
He is not a communist.
He is just in love.
503
00:54:20,400 --> 00:54:22,357
I envy him.
504
00:54:24,400 --> 00:54:27,279
Commander roccofino has asked
for reinforcements. He wants...
505
00:54:27,440 --> 00:54:29,511
Once giuliano helps us
win the election,
506
00:54:29,520 --> 00:54:32,114
we can always find a solution.
507
00:54:34,640 --> 00:54:36,551
Why should giuliano help us?
508
00:54:37,400 --> 00:54:40,074
Look, there are matters
that I must leave to Rome,
509
00:54:40,080 --> 00:54:42,879
and there are matters
that Rome must leave to me.
510
00:54:42,880 --> 00:54:45,440
The more of a people's hero
my friend becomes,
511
00:54:46,120 --> 00:54:50,318
the more use he will be to us
when the people vote.
512
00:54:51,240 --> 00:54:55,518
You are a master in your house.
513
00:54:56,520 --> 00:54:58,989
What news of your son?
514
00:54:59,800 --> 00:55:05,751
I've been giving you news of my son.
Could you not tell?
515
00:55:37,000 --> 00:55:38,991
...side with the communists?
516
00:55:50,800 --> 00:55:52,711
Good morning.
517
00:55:53,320 --> 00:55:55,152
- He's so handsome.
- Thank you.
518
00:55:55,160 --> 00:55:58,676
Let's ask him.
Do you have the new --?
519
00:55:58,680 --> 00:55:59,715
All right.
520
00:56:18,200 --> 00:56:22,273
I could never control passatempo.
521
00:56:22,640 --> 00:56:25,439
But you have him eating
out of your hand.
522
00:56:27,720 --> 00:56:29,870
What next?
523
00:56:30,080 --> 00:56:33,232
Will we be having the pleasure of
your husband's company this evening?
524
00:56:33,560 --> 00:56:34,914
I hope not.
525
00:56:34,920 --> 00:56:39,039
He's quite happy in Paris,
spending my money.
526
00:56:39,840 --> 00:56:42,719
- How's your harvest?
- The best in years.
527
00:56:43,160 --> 00:56:45,754
You heard, didn't you, how they tried
to take some of my land.
528
00:56:45,760 --> 00:56:48,354
Communists!
I told don masino,
529
00:56:48,800 --> 00:56:53,954
"hang them now, before the election.
After, it will be too late."
530
00:56:55,080 --> 00:56:58,471
You know, sandro, just between us,
i can't see what's wrong
531
00:56:58,480 --> 00:57:00,357
with letting them have the land
we don't use.
532
00:57:00,960 --> 00:57:05,955
- That's a very American thing to say.
- I am very American.
533
00:57:05,960 --> 00:57:08,713
Although, maybe I'm too sicilianized.
534
00:57:08,720 --> 00:57:11,838
Anyway, what we don't use
is worthless.
535
00:57:16,640 --> 00:57:17,789
Hello.
536
00:57:23,320 --> 00:57:26,153
Why, it's giuliano himself.
537
00:57:28,320 --> 00:57:32,473
Let's make a place for our guest.
Here, beside me.
538
00:57:32,480 --> 00:57:36,075
- L'm sorry, but I've already eaten.
- Oh, that's right.
539
00:57:37,160 --> 00:57:40,232
- You dine early in the mountains.
- Yes.
540
00:57:43,000 --> 00:57:44,035
My word.
541
00:57:44,840 --> 00:57:49,676
But the rest of you,
go on with your lunch.
542
00:57:50,080 --> 00:57:52,799
Prince bursa...
543
00:57:53,200 --> 00:57:56,431
- This is a pleasure.
- Hmm, quite.
544
00:58:00,960 --> 00:58:03,759
I've come for your jewels.
545
00:58:07,840 --> 00:58:10,958
They're upstairs.
I know where you keep them.
546
00:58:14,480 --> 00:58:16,039
May I have your watch?
547
00:58:16,280 --> 00:58:18,237
Thank you.
548
00:58:35,040 --> 00:58:40,513
- You have more.
- Yes, in the bank in palermo.
549
00:58:40,880 --> 00:58:43,440
Last night, you wore
the crotone emeralds.
550
00:58:44,840 --> 00:58:47,673
I sent them back to palermo
this morning.
551
00:58:48,160 --> 00:58:51,596
No car has gone from here to palermo
in the last week.
552
00:58:56,120 --> 00:58:57,793
All right.
553
00:58:59,560 --> 00:59:02,313
Don't make a mess.
554
00:59:09,200 --> 00:59:13,956
- You're an American, aren't you?
- Yes.
555
00:59:14,360 --> 00:59:16,351
And like every sicilian,
556
00:59:16,520 --> 00:59:20,639
you want to go to America
and start a pizzeria in New Jersey.
557
00:59:21,960 --> 00:59:24,998
No. Never.
558
00:59:25,000 --> 00:59:29,039
I wouldn't mind being an American.
I'd like to be free.
559
00:59:29,480 --> 00:59:32,359
But no pizzeria.
560
00:59:34,960 --> 00:59:37,110
What else? Mafia?
561
00:59:37,320 --> 00:59:41,359
You people knew a lot more
about them than I do.
562
00:59:41,360 --> 00:59:43,590
After all, you pay them.
563
00:59:43,600 --> 00:59:49,391
- So you are just a bandit?
- No, I'm not just a bandit.
564
00:59:50,040 --> 00:59:54,830
Oh, that's right. You give money
to buy land for the people.
565
00:59:56,320 --> 00:59:58,277
Or so you tell the papers.
566
01:00:01,400 --> 01:00:04,995
I hate Glenn Miller.
Don't you have any count basie?
567
01:00:09,120 --> 01:00:12,476
I love Glenn Miller.
568
01:00:12,800 --> 01:00:17,192
Since you are so interested in jewelry,
have you heard "string of pearls"?
569
01:00:17,200 --> 01:00:19,430
Yeah. It's okay.
570
01:00:31,520 --> 01:00:33,557
Too fast.
571
01:00:35,160 --> 01:00:37,629
Slow down.
572
01:00:39,720 --> 01:00:42,075
Like this.
573
01:00:56,160 --> 01:00:58,959
- Your ring.
- What?
574
01:00:59,400 --> 01:01:03,234
- Your ring! Your emerald ring!
- No!
575
01:01:03,480 --> 01:01:05,357
I want it.
576
01:01:11,520 --> 01:01:15,957
- From the Duke?
- My father. He gave it to me.
577
01:01:16,280 --> 01:01:20,478
Now you give it to me.
I will always wear it.
578
01:01:20,720 --> 01:01:23,075
"With this ring, I do thee wed..."
579
01:01:27,240 --> 01:01:29,197
What?
580
01:01:34,040 --> 01:01:36,680
I suppose...
581
01:01:38,400 --> 01:01:41,153
...now you'll rape me.
582
01:01:45,040 --> 01:01:47,429
Don't I attract you?
583
01:01:50,960 --> 01:01:54,999
Yes, you do. Really.
584
01:01:55,240 --> 01:02:00,838
But you're married... you're a duchess.
I'm engaged.
585
01:02:01,400 --> 01:02:03,550
Please!
586
01:02:07,880 --> 01:02:12,511
If you don't rape me,
i shall have to rape you!
587
01:02:14,280 --> 01:02:17,193
They say he is quite musical.
588
01:02:17,200 --> 01:02:19,032
Quite handsome, too.
589
01:02:19,040 --> 01:02:23,989
That was my father's watch they took!
don masino will hang them!
590
01:02:28,560 --> 01:02:33,350
- You're really beautiful.
- That makes two of us.
591
01:02:33,720 --> 01:02:38,954
- Draw the curtains.
- I like the light.
592
01:02:38,960 --> 01:02:42,555
But in sicily,
we only make love in the dark.
593
01:02:42,720 --> 01:02:44,950
Then, it's time you tried the light.
594
01:02:45,120 --> 01:02:47,270
You want to look at me.
I want to look at you.
595
01:02:47,280 --> 01:02:48,679
Women don't want to look at men.
596
01:02:48,840 --> 01:02:52,470
- They do, if they are in love.
- Love?
597
01:02:52,640 --> 01:02:56,190
Well, lust.
Will that do?
598
01:03:00,000 --> 01:03:02,879
American army shorts!
599
01:03:08,000 --> 01:03:11,834
You must have seen a lot of them
when your army was here.
600
01:03:11,840 --> 01:03:16,550
My husband married me for my money.
I married him for his title.
601
01:03:16,560 --> 01:03:21,794
- L'm not a nun.
- No, you're a rapist!
602
01:03:26,800 --> 01:03:29,360
How do you paint upside down
on a ceiling?
603
01:03:29,360 --> 01:03:32,159
With great difficulty, I should think.
604
01:03:37,800 --> 01:03:40,633
- Do you know Truman?
- Is what human?
605
01:03:40,800 --> 01:03:42,598
Truman, the president.
606
01:03:42,600 --> 01:03:45,160
Your president.
Do you know him?
607
01:03:47,360 --> 01:03:49,954
In Hartford, my father is a republican.
608
01:03:49,960 --> 01:03:52,031
A what?
609
01:03:53,720 --> 01:03:55,597
Never mind.
610
01:03:58,240 --> 01:04:00,629
What do you want to know
about Truman?
611
01:04:00,640 --> 01:04:03,280
You know I make statements
in the newspapers.
612
01:04:03,560 --> 01:04:07,997
Yes! We love them!
613
01:04:10,920 --> 01:04:13,230
I mean that.
614
01:04:14,200 --> 01:04:17,352
The sicilians love you
for what you say.
615
01:04:17,920 --> 01:04:20,196
Some of them.
616
01:04:20,200 --> 01:04:22,316
Could you get a message
from me to Truman?
617
01:04:24,520 --> 01:04:29,117
Yes. I suppose I could. What?
618
01:04:29,400 --> 01:04:32,438
I could get sicily
to hold a referendum.
619
01:04:32,720 --> 01:04:35,280
Sicily would then vote
to join the United States
620
01:04:35,280 --> 01:04:37,669
as the 40-something or other state.
621
01:04:37,680 --> 01:04:42,470
- And then Truman take us in, okay?
- What about Rome?
622
01:04:44,000 --> 01:04:48,153
- What about Italy?
- They're killing us. Why am I a thief?
623
01:04:48,760 --> 01:04:52,355
Because they shot me here for getting
bread for montelepre. Why?
624
01:04:52,560 --> 01:04:57,634
Because if I didn't steal, a lot
of people would have starved. Why?
625
01:04:59,080 --> 01:05:02,869
- Why?
- Because there is no work.
626
01:05:06,280 --> 01:05:11,070
I'm afraid Mr. Truman won't help you.
He can't.
627
01:05:12,560 --> 01:05:18,192
- But why don't you go to America?
- And do what?
628
01:05:18,400 --> 01:05:23,634
- Work.
- In a pizzeria... in New Jersey?
629
01:05:24,000 --> 01:05:28,915
No, thanks.
Here, I am giuliano.
630
01:05:30,560 --> 01:05:33,518
Not for long, I'm afraid.
631
01:05:45,320 --> 01:05:49,359
Don't worry about the jewelry.
632
01:05:50,520 --> 01:05:53,273
The insurance company in Milan
will pay you.
633
01:05:55,240 --> 01:05:58,358
And you'll be all the richer.
634
01:06:03,200 --> 01:06:06,158
- Keep the ring.
- I plan to.
635
01:06:09,360 --> 01:06:12,591
But I will wear it.
636
01:06:22,400 --> 01:06:27,315
With that ring, I do thee wed.
637
01:06:31,520 --> 01:06:36,117
What can I say? You are right.
A quarter of a million is a lot money.
638
01:06:36,360 --> 01:06:42,754
Yes, it is.
And it's my money, not yours.
639
01:06:42,760 --> 01:06:47,311
don masino, we pay you very well
so that we can live here safely.
640
01:06:47,320 --> 01:06:51,553
Has any bodily harm
ever befallen your excellency?
641
01:06:51,560 --> 01:06:55,190
- Mimmo, bring me a Coca-Cola.
- Yes, sir.
642
01:06:55,200 --> 01:06:57,077
The champagne is too acid
for me now.
643
01:06:57,840 --> 01:07:00,719
So I drink the drink of your people.
644
01:07:02,840 --> 01:07:05,559
No, no, no...
I will pour it, thank you.
645
01:07:05,560 --> 01:07:06,789
don masino...
646
01:07:06,800 --> 01:07:11,920
- It seems to me only fair.
- How Americans love that word "fair".
647
01:07:12,880 --> 01:07:19,149
- I drink to fairness for all.
- Oh, please, no wit, don masino.
648
01:07:19,400 --> 01:07:23,473
You're acting out of character.
No irony, please.
649
01:07:24,600 --> 01:07:30,630
Oh, but I have so many characters.
So many uses.
650
01:07:31,440 --> 01:07:35,399
And here is one, as if by magic.
Your jewels, excellency.
651
01:07:35,400 --> 01:07:36,629
Brought to you
652
01:07:36,640 --> 01:07:40,634
by professor Hector Adonis
of the university of palermo.
653
01:07:41,320 --> 01:07:45,314
Italy's number one authority
on Dante.
654
01:07:45,320 --> 01:07:46,879
Leopardi.
655
01:07:47,680 --> 01:07:50,752
So, all's well that ends well.
656
01:07:50,760 --> 01:07:53,149
Ah, you'll pay too much, I agree.
657
01:07:53,560 --> 01:07:56,996
But as you have no intention
of ever telling the insurance company
658
01:07:57,000 --> 01:07:58,957
you got your jewels back,
659
01:07:58,960 --> 01:08:01,600
that will be one hundred percent
profit for you.
660
01:08:02,640 --> 01:08:05,871
From what I'm sure
was a very interesting transaction.
661
01:08:06,040 --> 01:08:07,872
Interesting?
662
01:08:08,040 --> 01:08:13,911
You have met...
And even got to know...
663
01:08:13,920 --> 01:08:16,230
...the handsomest young man
in sicily.
664
01:08:16,760 --> 01:08:19,559
He's keeping the ring,
your excellency.
665
01:08:21,680 --> 01:08:27,198
- Why?
- I suppose... he wears it.
666
01:08:27,760 --> 01:08:34,109
Aww. Oh, it's like grand opera.
So romantic.
667
01:08:35,320 --> 01:08:39,439
The bandit,
the beautiful American duchess.
668
01:08:39,680 --> 01:08:41,159
Passion.
669
01:08:42,520 --> 01:08:45,080
She's mad.
670
01:08:46,960 --> 01:08:48,473
And she's American.
671
01:08:55,960 --> 01:08:58,600
You may be a sicilian duchess,
672
01:08:59,360 --> 01:09:02,432
but you're still an American woman...
673
01:09:03,000 --> 01:09:05,469
...and a match
for any sicilian man.
674
01:09:07,360 --> 01:09:09,476
I'm at your knees.
675
01:09:10,200 --> 01:09:12,555
Stay just as you are, don masino.
676
01:09:12,560 --> 01:09:15,996
It'll make me blush
if you get down on your knees.
677
01:09:16,160 --> 01:09:18,595
Oh, if I had the power
to make you blush...
678
01:09:18,600 --> 01:09:19,874
Aren't you afraid?
679
01:09:20,600 --> 01:09:25,549
- Of making you blush?
- No. Of giuliano.
680
01:09:26,000 --> 01:09:29,391
- That boy?
- If I were you, I would be afraid.
681
01:09:29,400 --> 01:09:32,836
You know what they call him?
682
01:09:32,840 --> 01:09:35,434
The lord of the mountains.
683
01:09:35,440 --> 01:09:39,957
- Well, sicily is mostly mountains.
- True.
684
01:09:39,960 --> 01:09:42,998
But the money and the power
is here by the sea.
685
01:09:43,000 --> 01:09:45,879
There is nothing in the mountains
but goats.
686
01:09:46,560 --> 01:09:48,790
And giuliano.
687
01:09:56,560 --> 01:10:00,440
May I have the honor, excellency,
of dancing with you?
688
01:10:00,920 --> 01:10:04,390
To show that we are friends...
As always.
689
01:10:16,520 --> 01:10:18,033
I didn't know you danced.
690
01:10:18,040 --> 01:10:21,715
Oh, when I was young, I used to go
to what they called "tea dances".
691
01:10:22,040 --> 01:10:23,997
Like your husband.
692
01:10:24,160 --> 01:10:27,596
You know, he and i
were boys together.
693
01:10:27,600 --> 01:10:30,956
He a Duke, I poor.
694
01:10:30,960 --> 01:10:34,316
But here in sicily,
all men are the same.
695
01:10:34,320 --> 01:10:39,520
Yes, and all women
are either Madonnas or whores.
696
01:10:43,880 --> 01:10:49,159
I was just in Rome.
How that city wakes me up.
697
01:10:49,800 --> 01:10:53,236
I always come back here
with a new zest for life.
698
01:10:56,360 --> 01:11:00,069
The only zest sicilian men have
is for death.
699
01:11:01,240 --> 01:11:04,039
Don't say the word.
700
01:11:14,480 --> 01:11:16,517
Thank you, professor.
701
01:11:17,520 --> 01:11:23,630
I think the... weather is changing.
Good night, gentlemen.
702
01:11:28,520 --> 01:11:31,114
- Thank you, madam.
- Good night.
703
01:11:35,200 --> 01:11:37,077
Well?
704
01:11:37,680 --> 01:11:41,116
He still refuses to meet you.
705
01:11:42,000 --> 01:11:46,870
But he accepts your...
Paternal affection.
706
01:11:47,280 --> 01:11:51,877
But that's a beginning.
What he wants I give.
707
01:11:52,400 --> 01:11:54,471
Giuliano is coming to palermo.
708
01:11:54,480 --> 01:11:59,634
No, he's not coming to palermo.
That is out of the question.
709
01:12:02,720 --> 01:12:05,633
I think... I know you're crazy.
710
01:12:07,160 --> 01:12:08,912
If anybody recognizes you...
711
01:12:08,920 --> 01:12:13,232
How could they? I don't look like me
all dressed up. Do I?
712
01:12:13,520 --> 01:12:18,515
Well, you don't look like somebody
who wants to help the poor.
713
01:12:21,960 --> 01:12:24,031
I bought your dress
because you're poor.
714
01:12:24,040 --> 01:12:26,509
I bought this suit because I am poor.
715
01:12:32,520 --> 01:12:37,071
I wanted... really white trousers,
wear a zoot suit.
716
01:12:46,360 --> 01:12:49,113
Didn't anyone ever tell you
that you were a show-off?
717
01:12:49,120 --> 01:12:50,872
My mother.
718
01:12:50,880 --> 01:12:54,077
- What did you do that she said that?
- I shot her.
719
01:12:56,040 --> 01:13:01,194
- I don't think that's funny.
- Okay, I'll never make a joke again.
720
01:13:01,200 --> 01:13:04,875
Not that kind... not to me.
721
01:13:10,360 --> 01:13:14,831
- Let's go out, I wanna go dancing.
- You are crazy.
722
01:13:15,360 --> 01:13:19,240
- I am crazy to be with you in palermo.
- Yeah.
723
01:13:19,240 --> 01:13:23,711
- I want you to take me home now.
- Hmm.
724
01:14:06,440 --> 01:14:08,477
- L'm giuliano.
- Giuliano?
725
01:14:08,680 --> 01:14:14,870
See? No horns, no tail.
Tonight I celebrate.
726
01:14:15,800 --> 01:14:17,518
I'm getting married.
727
01:14:20,440 --> 01:14:22,192
Hit it!
728
01:15:00,520 --> 01:15:01,954
His story starts here.
729
01:15:01,960 --> 01:15:05,237
There's our hero giuliano
and his cousin, aspanu pisciotta.
730
01:15:05,240 --> 01:15:06,594
Which one is his cousin?
731
01:15:06,600 --> 01:15:09,160
You see,
there's a coffin with grain in it.
732
01:15:09,560 --> 01:15:13,679
- But the police shoot giuliano.
- Oh, no! They can't shoot him!
733
01:15:21,960 --> 01:15:26,557
- Happy easter, professor.
- Christ has risen.
734
01:15:51,440 --> 01:15:53,158
Amen.
735
01:15:55,760 --> 01:16:01,039
May the body of Jesus Christ keep
your immortal soul and life. Amen.
736
01:16:05,880 --> 01:16:12,035
May the body of Jesus Christ keep
your immortal soul and life. Amen.
737
01:16:18,640 --> 01:16:23,999
May the body of Jesus Christ keep
your immortal soul and life. Amen.
738
01:16:54,360 --> 01:16:56,590
- Who is he?
- Father doldana.
739
01:16:56,840 --> 01:17:00,196
- He's been here for three months.
- He has rough hands.
740
01:17:19,320 --> 01:17:24,269
Salvatore giuliano.
My sister has spoken to me.
741
01:17:28,080 --> 01:17:30,674
You have my blessing.
742
01:17:33,000 --> 01:17:35,276
And my gratitude for your support.
743
01:17:48,720 --> 01:17:50,438
Yah!
744
01:17:52,320 --> 01:17:54,755
Roccofino,
he's got more men with him!
745
01:18:05,320 --> 01:18:11,953
He must... we must...
All of us, do what we have to do.
746
01:18:50,200 --> 01:18:54,194
Silvestro canio is here! Alone!
747
01:19:03,120 --> 01:19:06,750
He wants to join us.
You want me to kill him?
748
01:19:07,880 --> 01:19:09,871
The oldest trick there is.
749
01:19:09,880 --> 01:19:11,712
The man's a spy.
750
01:19:13,760 --> 01:19:15,956
Well, because of you,
i lost my stripes.
751
01:19:15,960 --> 01:19:17,598
What can I say?
752
01:19:17,600 --> 01:19:19,989
So what do you have to say?
753
01:19:20,000 --> 01:19:22,719
I know who betrayed you
on easter Sunday.
754
01:19:23,160 --> 01:19:27,119
The new priest, father doldana,
was having his hair cut,
755
01:19:27,480 --> 01:19:30,233
he said you'd be in montelepre
last Sunday.
756
01:19:30,240 --> 01:19:32,629
- Who told him?
- I think he heard it in the confessional.
757
01:19:32,640 --> 01:19:33,596
He thinks!
758
01:19:35,080 --> 01:19:37,117
- He is no priest.
- I know.
759
01:19:37,120 --> 01:19:42,240
And the barber, frisella,
he told roccofino.
760
01:19:42,680 --> 01:19:45,593
Frisella has always been
on the payroll.
761
01:19:46,520 --> 01:19:48,830
- He's lying.
- Why?
762
01:19:49,440 --> 01:19:50,430
He'll betray you.
763
01:19:50,920 --> 01:19:54,595
Betray me?
Only a friend can do that.
764
01:19:56,560 --> 01:20:00,554
All right, silvestro,
we'll see if you're lying or not.
765
01:20:38,120 --> 01:20:39,952
Put it down.
766
01:20:41,720 --> 01:20:44,473
I've got someone in the chair.
767
01:20:44,480 --> 01:20:48,189
You are not in the mountains,
giuliano.
768
01:20:48,200 --> 01:20:49,952
Come outside.
769
01:20:56,360 --> 01:20:59,830
- For god's sake, say something.
- What?
770
01:21:00,080 --> 01:21:04,358
You're the mayor.
You're the friend of don masino.
771
01:21:07,400 --> 01:21:12,918
I am. You're not.
772
01:21:14,120 --> 01:21:16,396
Come outside.
773
01:21:20,600 --> 01:21:24,355
Salvatore... Salvatore...
774
01:21:26,880 --> 01:21:28,075
Salvatore...
775
01:21:28,640 --> 01:21:29,960
Salvatore...
776
01:21:32,280 --> 01:21:33,839
[ Crying 1
777
01:21:40,240 --> 01:21:43,153
I cut your father's hair for 20 years!
778
01:21:46,040 --> 01:21:48,953
I've known you all your life!
779
01:22:13,280 --> 01:22:15,112
Giovanna...
780
01:22:16,960 --> 01:22:19,634
Giovanna!
781
01:22:20,480 --> 01:22:21,515
[ Crying 1
782
01:22:25,360 --> 01:22:29,115
I gave you lemon ice
when you were a baby.
783
01:22:29,960 --> 01:22:33,476
I saved your life when you were shot.
784
01:22:33,760 --> 01:22:40,598
- Make your peace with god.
- Don't let my wife and boys starve.
785
01:22:41,360 --> 01:22:43,749
They won't starve. I promise.
786
01:23:00,800 --> 01:23:07,797
- For my son... when he grows up.
- No! Giuliano, don't!
787
01:23:08,280 --> 01:23:09,236
You're not...!
788
01:23:18,320 --> 01:23:20,231
You're not wise!
789
01:23:46,520 --> 01:23:48,352
So die all who betray giuliano
790
01:24:02,920 --> 01:24:05,230
what are you gonna do about it?
791
01:24:05,880 --> 01:24:09,350
Until don masino
lets me have more men, nothing.
792
01:24:09,840 --> 01:24:13,754
I remember
when he bought those shoes.
793
01:24:14,520 --> 01:24:19,117
- He said they would last him forever.
- They did.
794
01:24:19,600 --> 01:24:24,549
I've known many hard men in my life,
but the really hard ones
795
01:24:25,080 --> 01:24:28,710
are those who are able to live
with what they have done.
796
01:24:31,840 --> 01:24:36,550
Why? In public?!
797
01:24:37,280 --> 01:24:40,272
Everyone must know
I'm a serious man.
798
01:24:51,040 --> 01:24:54,032
Then, serious man,
799
01:24:54,200 --> 01:24:59,912
give these to his son, yourself.
800
01:25:01,440 --> 01:25:04,000
If you dare.
801
01:25:43,280 --> 01:25:48,400
He wanted you to have these
when you grow up.
802
01:25:50,640 --> 01:25:54,952
What I did, I had to do.
803
01:25:55,240 --> 01:25:58,517
You see... he...
804
01:25:59,840 --> 01:26:01,638
He...
805
01:26:06,160 --> 01:26:14,159
I told him I would look after you.
I will. Always.
806
01:26:54,720 --> 01:26:57,189
Your excellency.
807
01:26:58,360 --> 01:27:02,877
Salvatore giuliano
respectfully requests your company
808
01:27:03,160 --> 01:27:06,551
for a short visit with him
in the mountains.
809
01:27:06,560 --> 01:27:10,155
- May I take my umbrella?
- Of course, excellency.
810
01:27:11,000 --> 01:27:14,436
When we go outside,
don't try and run.
811
01:27:15,600 --> 01:27:17,989
Actually, I don't run. Ever.
812
01:27:18,640 --> 01:27:22,349
Not since school, of course.
I have asthma.
813
01:27:32,760 --> 01:27:38,517
- It's very beautiful.
- Yes... scarlatti.
814
01:27:39,040 --> 01:27:43,989
He was born near here.
He had asthma, too, I think.
815
01:27:48,480 --> 01:27:50,471
I don't suppose it's raining?
816
01:27:52,960 --> 01:27:55,395
No, excellency.
817
01:27:58,280 --> 01:28:00,999
I'll get more food for you.
818
01:28:07,120 --> 01:28:09,555
Are you ready, my son?
819
01:28:14,440 --> 01:28:17,796
I hope so, father,
for I have sinned.
820
01:28:18,080 --> 01:28:22,119
Since my last communion,
i killed a man.
821
01:28:22,320 --> 01:28:24,789
Worse.
He suffers from pride.
822
01:28:54,320 --> 01:28:55,958
A priest must defend himself, too.
823
01:28:57,280 --> 01:29:00,955
I shall make my confession
in the mountains.
824
01:29:00,960 --> 01:29:03,554
- Where we'll all be...
- Closer to god.
825
01:29:06,800 --> 01:29:14,434
- Am I still not wise?
- No. I am the unwise one.
826
01:29:15,320 --> 01:29:21,157
Because I love you, blood and all.
Heaven help us both.
827
01:29:37,520 --> 01:29:39,431
We meet again, prince borsa.
828
01:29:39,440 --> 01:29:43,354
Again?
Oh, of course, Camilla's lunch.
829
01:29:43,800 --> 01:29:47,759
Yes, you were simply riveting that day.
830
01:29:47,760 --> 01:29:49,990
Riveting?
I hope that's a compliment.
831
01:29:50,400 --> 01:29:52,391
It is.
832
01:29:56,240 --> 01:30:00,871
- Well... Camilla's ring.
- Her father gave it to her.
833
01:30:01,080 --> 01:30:02,195
Oh!
834
01:30:02,840 --> 01:30:08,472
- Didn't he?
- In point of fact, he didn't. I did.
835
01:30:08,840 --> 01:30:10,478
You, too?
836
01:30:12,120 --> 01:30:17,194
Since you put it like that,
yes, me, too.
837
01:30:20,720 --> 01:30:24,873
It's going to be fun
having you around.
838
01:30:26,280 --> 01:30:30,672
I've always been curious about you.
We're sort of the same age.
839
01:30:30,680 --> 01:30:32,990
He's 45 if he's a Clay.
840
01:30:33,000 --> 01:30:35,435
Well, that's not so old.
841
01:30:35,600 --> 01:30:36,396
Hmm.
842
01:30:36,680 --> 01:30:41,356
You'll like it up here.
Good for asthma.
843
01:30:47,800 --> 01:30:53,113
At the risk of being tactless,
what may I ask do you think I'm worth?
844
01:30:53,600 --> 01:30:56,877
You know, in the marketplace.
845
01:30:57,040 --> 01:31:01,398
Well, the government has a price
of 10 million on my head.
846
01:31:01,720 --> 01:31:06,271
So, I figure it would be an insult
to the richest man in sicily,
847
01:31:07,120 --> 01:31:10,033
if your ransom were not...
848
01:31:11,960 --> 01:31:14,793
...ten times the price for me.
849
01:31:17,640 --> 01:31:21,998
I hope my family values me
as highly as you do.
850
01:31:22,000 --> 01:31:23,274
They'd better.
851
01:31:59,840 --> 01:32:02,832
The news comes just like our police.
852
01:32:03,400 --> 01:32:05,550
After the crime.
853
01:32:06,920 --> 01:32:13,678
So, here we are, all together.
Friends.
854
01:32:15,240 --> 01:32:17,595
Friends with a common enemy.
855
01:32:18,120 --> 01:32:22,830
Each of you rules your own city.
Well, I am a prisoner in mine.
856
01:32:23,760 --> 01:32:25,751
Giuliano lets me live in montelepre
857
01:32:25,760 --> 01:32:28,036
because he is not ready
to fight all of you.
858
01:32:28,560 --> 01:32:33,157
But when he is...
What will you do?
859
01:32:33,760 --> 01:32:35,751
I'm here to listen.
860
01:32:35,960 --> 01:32:37,997
My dear, don masino.
861
01:32:38,000 --> 01:32:40,276
You know the respect
we all have for you.
862
01:32:40,800 --> 01:32:43,360
If it weren't for you and your many
friends in the American army,
863
01:32:43,520 --> 01:32:44,590
we wouldn't be here today.
864
01:32:44,800 --> 01:32:47,872
That was yesterday.
Today we are being challenged.
865
01:32:48,680 --> 01:32:50,193
Made fools of.
866
01:32:50,200 --> 01:32:53,591
If we forgive the kidnapping
of prince borsa, we lose all respect.
867
01:32:54,960 --> 01:32:56,314
Ag Reed.
868
01:32:58,320 --> 01:33:01,915
Let me make one final effort
to reason with giuliano.
869
01:33:05,880 --> 01:33:07,837
No.
870
01:33:10,360 --> 01:33:12,271
Thank you.
871
01:33:14,200 --> 01:33:20,515
I knew that you would agree with me.
But then that is our strength.
872
01:33:21,560 --> 01:33:24,598
We always act as one.
873
01:33:32,200 --> 01:33:34,191
You make no sense, bursa.
874
01:33:34,200 --> 01:33:38,671
You say you treat your servants
like your own family,
875
01:33:38,680 --> 01:33:41,354
yet if one of them
claims any of your land,
876
01:33:41,360 --> 01:33:44,830
no matter how useless, you kill him.
877
01:33:45,040 --> 01:33:47,156
The land, no matter how useless,
878
01:33:47,160 --> 01:33:50,551
has belonged to my family
for one thousand years.
879
01:33:50,560 --> 01:33:54,190
I hold it for my son,
as my father held it for me,
880
01:33:54,440 --> 01:33:56,477
and his father before him.
881
01:33:56,640 --> 01:33:58,199
We will never let it go.
882
01:33:58,200 --> 01:33:59,599
We can't let go.
883
01:33:59,760 --> 01:34:03,151
What happens
if the communists win the election?
884
01:34:03,160 --> 01:34:05,231
They won't.
Sicilians believe in god.
885
01:34:05,520 --> 01:34:06,430
What?
886
01:34:07,640 --> 01:34:11,395
- The fake priest is dead.
- Good.
887
01:34:11,680 --> 01:34:15,958
I crucified him. Alive.
888
01:34:19,000 --> 01:34:24,120
- He is a cruel man.
- You are not?
889
01:34:24,440 --> 01:34:27,432
I do what I have to do.
890
01:34:28,840 --> 01:34:33,198
- People say you're a communist.
- I hate politics.
891
01:34:34,240 --> 01:34:37,039
I also believe in god.
892
01:34:37,400 --> 01:34:39,516
Well, you're marrying
silvio ferra's sister...
893
01:34:39,880 --> 01:34:42,030
He wants to take my land.
894
01:34:42,040 --> 01:34:44,156
For the peasants.
895
01:34:44,160 --> 01:34:48,233
I'll help him do that. If I can.
896
01:34:48,480 --> 01:34:50,869
Why are you so eager
for people to love you?
897
01:34:50,880 --> 01:34:53,030
Why are you so eager
for them to hate you?
898
01:34:53,280 --> 01:34:58,116
Hate me? They don't.
They can't. I'm the prince.
899
01:34:58,400 --> 01:35:02,871
I am like the south wind from Africa.
I've always been here.
900
01:35:04,680 --> 01:35:05,875
You haven't.
901
01:35:06,080 --> 01:35:09,198
We don't get that ransom soon,
you won't be here much longer.
902
01:35:09,360 --> 01:35:13,433
Then, my son will be the prince,
and the south wind goes on.
903
01:35:13,720 --> 01:35:16,280
I hate what you people
have done to us.
904
01:35:16,280 --> 01:35:18,078
You don't hate me.
905
01:35:18,360 --> 01:35:20,271
You hate not being me.
906
01:35:20,280 --> 01:35:24,035
But if you were born me,
you would have never been you.
907
01:35:24,320 --> 01:35:29,076
So, you can take my money, my life,
but you can never be me.
908
01:35:29,080 --> 01:35:35,190
- That's metaphysics, aspanu.
- That's horseshit, giuliano!
909
01:35:35,200 --> 01:35:37,237
That's life, gentlemen.
910
01:35:38,080 --> 01:35:40,469
He has refused to come to me.
911
01:35:40,480 --> 01:35:44,838
But he says that I can come to him
in the mountains.
912
01:35:45,000 --> 01:35:46,911
Like a king.
913
01:35:46,920 --> 01:35:48,877
I put a reward
of 10 million on his head,
914
01:35:48,880 --> 01:35:51,633
and now he has put a price on mine
three times that.
915
01:35:51,640 --> 01:35:54,758
He forbids the police to patrol
the streets after midnight.
916
01:35:55,000 --> 01:35:59,517
- So his men can visit their families!
- Oh, in sicily, the family is everything.
917
01:35:59,760 --> 01:36:00,716
Thank you, sir!
918
01:36:02,240 --> 01:36:03,355
Taxi!
919
01:36:04,880 --> 01:36:08,555
- Well?
-Lt's not a bad likeness.
920
01:36:08,560 --> 01:36:10,551
Christ, what next?
921
01:36:17,320 --> 01:36:20,392
- What kind of a man is he?
-L've never met him.
922
01:36:22,040 --> 01:36:23,155
You've never met him?
923
01:36:23,360 --> 01:36:24,953
No.
924
01:36:24,960 --> 01:36:27,998
The last time I saw you,
you said he was your son.
925
01:36:29,200 --> 01:36:33,194
I meant the son I never had,
but that I mean to have.
926
01:36:35,480 --> 01:36:37,710
You know I have spies in his camp.
927
01:36:37,720 --> 01:36:38,516
Hmm.
928
01:36:38,840 --> 01:36:44,358
And if I gave the word for them to kill
him, you know what they would do?
929
01:36:44,360 --> 01:36:49,070
They would kill me.
They love him.
930
01:36:50,000 --> 01:36:52,310
All sicily loves him.
931
01:36:52,320 --> 01:36:57,440
In the last election,
silvio ferra nearly won.
932
01:36:57,440 --> 01:36:59,158
This year, he will win if...
933
01:36:59,160 --> 01:37:03,996
I will win us this election,
but on one condition.
934
01:37:04,200 --> 01:37:06,476
You must promise giuliano a pardon.
935
01:37:11,120 --> 01:37:12,599
Anything is possible in Italy.
936
01:37:12,600 --> 01:37:14,876
But even here,
the sun cannot rise in the west.
937
01:37:15,200 --> 01:37:17,714
He has committed
every crime there is...
938
01:37:17,720 --> 01:37:21,236
I said, promise him a pardon.
939
01:37:22,840 --> 01:37:24,513
Will that work?
940
01:37:24,520 --> 01:37:28,070
He is getting married.
He'll want to settle down.
941
01:37:28,360 --> 01:37:33,560
- Emigrate?
- Promise him a pardon.
942
01:38:01,040 --> 01:38:03,236
I won't say I hope we meet again.
943
01:38:03,240 --> 01:38:05,595
But we had a good time, didn't we?
944
01:38:05,760 --> 01:38:10,118
I did. No asthma.
945
01:38:10,120 --> 01:38:15,035
Giuliano, stay out of politics.
For your own good.
946
01:38:15,680 --> 01:38:17,432
Nothing changes here.
947
01:38:17,440 --> 01:38:21,638
If you keep on saying
"nothing changes", nothing will.
948
01:38:22,240 --> 01:38:26,757
- And I shall keep on saying it.
- You will. I won't.
949
01:38:28,040 --> 01:38:31,271
- Good-bye.
- Good-bye, gentlemen.
950
01:38:53,200 --> 01:38:55,589
He doesn't want me to shave him.
951
01:39:02,600 --> 01:39:09,552
He's shaving himself.
He hasn't done that in 20 years.
952
01:39:34,040 --> 01:39:39,240
- You look like a bridegroom.
- And you must perform the service.
953
01:39:50,280 --> 01:39:52,954
Something in your eye?
954
01:39:54,360 --> 01:39:56,317
- Dust.
- Dust.
955
01:39:57,640 --> 01:40:00,712
Sicilian dust.
956
01:40:15,720 --> 01:40:17,472
You look fit, Hector.
957
01:40:17,480 --> 01:40:20,359
And you look like the president
of the Republic.
958
01:40:58,560 --> 01:41:01,871
I kiss your hand.
959
01:41:47,520 --> 01:41:52,230
- You kept me waiting a long time.
- I am flattered.
960
01:41:57,560 --> 01:42:02,475
Well, here we are, at last.
961
01:42:04,040 --> 01:42:07,999
I've just been to Rome.
I think we have a way out.
962
01:42:08,160 --> 01:42:11,039
- Out of what?
-Lnto what?
963
01:42:11,040 --> 01:42:12,110
The government is afraid
964
01:42:12,120 --> 01:42:14,191
that you support the communists
in the election.
965
01:42:14,200 --> 01:42:17,272
I said that was impossible.
You are sicilian.
966
01:42:17,600 --> 01:42:20,513
You are the sicilian.
967
01:42:20,520 --> 01:42:22,636
How do you know
the Russians won't pardon us?
968
01:42:22,640 --> 01:42:24,677
Let us be practical.
969
01:42:24,680 --> 01:42:28,150
Trezza's party
is the least dangerous to us.
970
01:42:28,440 --> 01:42:31,319
So it is for our common good
if they win.
971
01:42:31,320 --> 01:42:33,197
What is our common good?
972
01:42:35,400 --> 01:42:42,557
Well, for us, communism
is not commonly a good thing.
973
01:42:43,400 --> 01:42:45,471
You agree to that, don't you?
974
01:42:45,480 --> 01:42:50,111
If I help trezza's party,
what will I get?
975
01:42:50,120 --> 01:42:52,555
A kick in the ass.
976
01:42:53,600 --> 01:42:59,312
As a sign of good faith,
the minister has sent you this.
977
01:43:01,840 --> 01:43:06,710
Colonel amato's military plan
to destroy you.
978
01:43:07,320 --> 01:43:12,315
This is my wedding gift to you
and the beautiful Giovanna.
979
01:43:13,960 --> 01:43:19,638
The minister has also promised me
personally that he will pardon you.
980
01:43:20,360 --> 01:43:24,638
After the election, of course...
Which we win.
981
01:43:26,920 --> 01:43:27,955
Hmm...
982
01:43:28,400 --> 01:43:33,395
I'm sure he would never lie to you.
Nor to me.
983
01:43:34,120 --> 01:43:40,310
Even so, I want to hear trezza's words
from his own lips.
984
01:43:46,560 --> 01:43:49,393
Minister trezza will make the promise
directly to you in Rome.
985
01:43:49,400 --> 01:43:50,720
I can't go to Rome!
You know that!
986
01:43:50,720 --> 01:43:55,191
No, but you can go to palermo,
as you have already proved.
987
01:43:56,080 --> 01:43:58,390
You can go to the cathedral.
988
01:44:00,520 --> 01:44:03,911
The cardinal will tell you
of trezza's promise of a pardon.
989
01:44:04,120 --> 01:44:05,872
If you can't trust the cardinal...
990
01:44:05,880 --> 01:44:08,235
I trust no one!
991
01:44:10,560 --> 01:44:12,949
Except aspanu pisciotta.
992
01:44:16,800 --> 01:44:19,269
Let him talk to the cardinal.
993
01:44:26,640 --> 01:44:29,951
I've always known
we would be friends.
994
01:44:31,880 --> 01:44:35,396
I've always known
we would be friends.
995
01:44:35,920 --> 01:44:41,154
Yes... I hear you, don masino.
996
01:44:43,560 --> 01:44:45,710
I understand you.
997
01:45:07,920 --> 01:45:11,356
I kiss your hand, my son.
998
01:45:27,360 --> 01:45:29,271
Good-bye.
999
01:45:48,040 --> 01:45:50,714
Come in, my son.
1000
01:46:05,120 --> 01:46:07,316
Hello, aspanu.
1001
01:46:08,840 --> 01:46:10,194
Is this life, gentlemen?
1002
01:46:10,200 --> 01:46:15,912
Whatever it is, aspanu pisciotta,
it is better than death.
1003
01:46:30,200 --> 01:46:35,479
We have a message from Rome
for Salvatore giuliano. A solution.
1004
01:46:35,480 --> 01:46:36,879
For both of you.
1005
01:46:36,880 --> 01:46:40,714
Rome is very sensitive
to giuliano's popularity
1006
01:46:40,720 --> 01:46:42,791
with certain elements
of the population.
1007
01:46:42,800 --> 01:46:44,074
Our people listen to him.
1008
01:46:44,360 --> 01:46:46,670
They don't listen to anybody
except when I've got this...
1009
01:46:47,600 --> 01:46:49,079
...to their throat.
1010
01:46:49,920 --> 01:46:56,360
- Please. Not in front of his eminence.
- That's a bit crude, aspanu.
1011
01:46:59,200 --> 01:47:04,673
- I was like you once.
- You were never like me.
1012
01:47:07,760 --> 01:47:11,640
You see, we are honest...
In our way.
1013
01:47:15,080 --> 01:47:18,232
"In the event that Salvatore giuliano,
resident of montelepre
1014
01:47:18,400 --> 01:47:20,391
in the province of palermo in sicily..."
1015
01:47:23,760 --> 01:47:28,072
I'd know that cough anywhere!
Even if I were dead!
1016
01:47:28,600 --> 01:47:31,433
Which you will be, soon enough!
1017
01:47:31,640 --> 01:47:33,677
You just made a deal
with the government,
1018
01:47:33,680 --> 01:47:35,591
the mafia, and the church!
1019
01:47:35,880 --> 01:47:40,875
- A deal? To do what?
- Keep the communists from voting!
1020
01:47:41,360 --> 01:47:44,990
- Scare the peasants!
- And?
1021
01:47:45,560 --> 01:47:50,191
You, me...
Me, too, that is, are pardoned.
1022
01:47:50,200 --> 01:47:51,793
Then?
1023
01:47:51,800 --> 01:47:56,874
Ijoin don masino,
you go to America with Giovanna.
1024
01:47:57,680 --> 01:47:58,476
With luck!
1025
01:48:13,720 --> 01:48:18,271
Hey! The lord of the mountains
and his lady.
1026
01:48:18,280 --> 01:48:19,953
May I dance with your lady, lord?
1027
01:48:19,960 --> 01:48:21,109
Hold on.
1028
01:48:22,120 --> 01:48:23,793
Thank you.
1029
01:48:23,800 --> 01:48:25,791
You look beautiful.
1030
01:48:26,600 --> 01:48:29,399
No, I mean it.
You really look beautiful.
1031
01:48:30,600 --> 01:48:32,079
Stay with me.
Just stay with me.
1032
01:48:33,600 --> 01:48:37,753
- L'm not a singer, I'm a dancer!
- A hundred years!
1033
01:48:37,760 --> 01:48:39,478
That's way we do it in palermo!
1034
01:48:40,120 --> 01:48:43,317
Giovanna says you may leave
the mountains one of these days.
1035
01:48:43,520 --> 01:48:44,954
That's what she wants.
1036
01:48:45,360 --> 01:48:47,158
Is that what you want?
1037
01:48:47,160 --> 01:48:49,800
I don't know.
I'd hoped to do something...
1038
01:48:50,240 --> 01:48:52,151
You know, big, for the people.
1039
01:48:52,160 --> 01:48:55,755
If we win this election,
there'll be land for everyone.
1040
01:48:55,760 --> 01:49:00,834
- That's something big.
- I thought nothing changes in sicily.
1041
01:49:02,200 --> 01:49:07,274
- Don't work with the communists.
- But on land reform we're allies.
1042
01:49:07,280 --> 01:49:10,193
Don't be.
Not this time, please.
1043
01:49:10,200 --> 01:49:12,589
As a wedding present for us!
1044
01:49:17,720 --> 01:49:20,951
Giuliano... a hundred years!
1045
01:50:19,720 --> 01:50:23,350
We fire over their heads!
Remember!
1046
01:50:48,680 --> 01:50:53,390
- Got a lot of family down there.
- So do I.
1047
01:51:58,120 --> 01:52:00,077
Firecrackers.
1048
01:52:33,520 --> 01:52:35,830
Halt! Stop!
1049
01:53:21,920 --> 01:53:24,799
Take him away.
We're here for the living only.
1050
01:53:33,080 --> 01:53:34,957
You!
1051
01:54:00,520 --> 01:54:03,160
[ Crying 1
1052
01:54:18,960 --> 01:54:24,399
- I told you not to go there!
- I know.
1053
01:54:29,360 --> 01:54:30,555
Come on.
1054
01:54:35,120 --> 01:54:38,192
I said, "fire over their heads."
1055
01:54:38,440 --> 01:54:40,636
Scare them.
Don't hurt them.
1056
01:54:40,640 --> 01:54:44,031
So, idiot, whose idea was it
to scare them?
1057
01:54:44,520 --> 01:54:49,640
don masino.
He tricked you.
1058
01:54:50,960 --> 01:54:54,954
don masino's hand
wasn't on that machine gun.
1059
01:54:59,560 --> 01:55:03,235
And when I find out who it was...
1060
01:55:08,280 --> 01:55:13,400
What difference does it make?
They'll never forgive you.
1061
01:55:15,040 --> 01:55:20,797
I'll finish your work... if I can.
1062
01:55:21,360 --> 01:55:25,957
If you try,
you'll be as dead as he is.
1063
01:55:27,000 --> 01:55:28,832
I know.
1064
01:55:30,200 --> 01:55:32,874
Sad, isn't it?
1065
01:55:43,000 --> 01:55:46,994
Make your peace with god.
Both of you, on your knees.
1066
01:55:47,000 --> 01:55:48,957
I go to hell standing up.
1067
01:55:50,120 --> 01:55:52,760
We never fired at people.
I swear.
1068
01:56:02,520 --> 01:56:06,275
If he hadn't done that,
i would have shot you, too.
1069
01:56:06,280 --> 01:56:09,113
You do what you have to do.
1070
01:57:19,240 --> 01:57:20,594
Terra Nova!
1071
01:57:21,120 --> 01:57:22,190
Terra Nova!
1072
01:57:27,960 --> 01:57:33,114
So die all who betray giuliano
1073
01:57:34,040 --> 01:57:36,714
sanctuary? Where?
1074
01:57:37,320 --> 01:57:42,713
Giuliano is the most hated man
in Italy, thanks to us.
1075
01:57:43,320 --> 01:57:45,516
One of our connections from America
1076
01:57:45,520 --> 01:57:48,194
is on his way to palermo
to help him emigrate.
1077
01:57:48,200 --> 01:57:54,913
Too late. I'm sending in commandos,
paratroopers, armored cars...
1078
01:57:55,080 --> 01:57:58,232
When we finish, there will be
no mountains left in sicily,
1079
01:57:58,240 --> 01:58:01,153
much less giuliano.
1080
01:58:02,080 --> 01:58:07,029
Giovanna will go by sea to Tunis,
where she will be given documents.
1081
01:58:07,040 --> 01:58:09,714
Then she will be flown to America.
1082
01:58:09,720 --> 01:58:12,519
She will be protected by the same
family your father worked for
1083
01:58:12,520 --> 01:58:14,193
in New York.
1084
01:58:14,520 --> 01:58:16,318
You will join her later.
1085
01:58:16,320 --> 01:58:20,393
But don masino has arranged this
with the greatest care.
1086
01:58:20,400 --> 01:58:23,153
don masino always protects
what he needs to protect.
1087
01:58:23,160 --> 01:58:25,913
He was able to protect you
for three years!
1088
01:58:25,920 --> 01:58:28,275
But now... now...
1089
01:58:30,880 --> 01:58:34,475
Their party won the election
because of me.
1090
01:58:34,480 --> 01:58:37,393
Because of all the people
who got killed at ginestra.
1091
01:58:38,680 --> 01:58:43,277
- Now I want my payment. Land.
- They will never give it.
1092
01:58:44,320 --> 01:58:47,631
- I will make them give it.
- How?
1093
01:58:48,400 --> 01:58:50,277
Get out!
1094
01:58:58,000 --> 01:59:04,679
Well, aspanu, perhaps the time
has come to think of yourself!
1095
01:59:06,840 --> 01:59:08,797
- He's right.
- I know he's right.
1096
01:59:09,000 --> 01:59:11,150
- Go on!
- No!
1097
01:59:12,120 --> 01:59:15,476
I stay... to the end.
1098
01:59:16,160 --> 01:59:17,275
What else?
1099
01:59:34,000 --> 01:59:35,434
Giuliano!
1100
01:59:38,360 --> 01:59:42,752
Your eminence...
You're now my prisoner.
1101
01:59:42,760 --> 01:59:49,632
- Guns in the house of god?!
- A deceitful man in the house of god?
1102
01:59:50,680 --> 01:59:53,115
You broke your word to me.
1103
01:59:54,280 --> 02:00:00,071
I shall not move from this place.
1104
02:00:00,800 --> 02:00:03,553
Kill me here!
1105
02:00:04,280 --> 02:00:07,716
If you don't come with me,
1106
02:00:07,720 --> 02:00:13,716
I'll tie you up like a goat
and carry you off to the mountains.
1107
02:00:27,640 --> 02:00:29,199
- You're crazy!
- Wave to them.
1108
02:00:35,760 --> 02:00:40,072
Your immortal soul is in peril,
my son.
1109
02:00:40,240 --> 02:00:42,914
My soul? Think of yours!
1110
02:00:42,920 --> 02:00:47,278
There is a special district in hell
for false priests.
1111
02:00:47,680 --> 02:00:52,709
You'll have a lot of company there.
Many friends, I should think.
1112
02:00:52,720 --> 02:00:53,710
What do you want?
1113
02:00:53,720 --> 02:00:57,918
I wanted you to be an honest man
of god, but you were not!
1114
02:00:59,000 --> 02:01:05,952
Now I want you to tell the people
that the church will bless them
1115
02:01:05,960 --> 02:01:09,316
if they take possession
of the uncultivated land in sicily.
1116
02:01:09,320 --> 02:01:12,472
I am not the church.
1117
02:01:12,480 --> 02:01:16,394
I'm not even an honest man of god,
in your eyes.
1118
02:01:16,400 --> 02:01:19,279
But I'm giving you a chance
to redeem yourself.
1119
02:01:20,360 --> 02:01:27,676
There is only one redeemer,
and you are not he.
1120
02:01:28,160 --> 02:01:32,279
Now stop this comedy
and shoot your gun!
1121
02:01:32,760 --> 02:01:35,832
It is all you know how to do anyway.
1122
02:01:37,280 --> 02:01:41,160
You... lied to me.
1123
02:01:43,080 --> 02:01:44,070
Dare to...
1124
02:01:44,240 --> 02:01:45,310
Salvatore!
1125
02:02:03,080 --> 02:02:06,471
You have gone too far, my son.
1126
02:02:07,360 --> 02:02:11,035
You have sailed off the map
of this world.
1127
02:02:12,040 --> 02:02:17,353
I've often talked about you
with don masino.
1128
02:02:17,360 --> 02:02:20,910
Ever since you were shot stealing,
what was it, bread,
1129
02:02:20,920 --> 02:02:24,629
he has protected you.
1130
02:02:25,160 --> 02:02:28,915
From the friends, from the police,
from everyone.
1131
02:02:29,600 --> 02:02:30,954
Except yourself.
1132
02:02:31,960 --> 02:02:35,510
He wanted you to be his son.
1133
02:02:35,520 --> 02:02:37,591
I warned him this was not possible,
1134
02:02:37,600 --> 02:02:41,912
that you are no one's son,
except god's!
1135
02:02:42,320 --> 02:02:46,154
And god's purposes
are not of this earth!
1136
02:02:47,240 --> 02:02:52,474
don masino means to save your wife
and unborn child.
1137
02:02:53,120 --> 02:02:58,798
With my blessing.
He will try to save you.
1138
02:03:00,200 --> 02:03:07,152
I have advised against it.
Now you know everything.
1139
02:03:07,920 --> 02:03:12,471
My son, you are at the end.
So kill me.
1140
02:03:12,720 --> 02:03:14,791
As the last bit of column
1141
02:03:14,800 --> 02:03:18,998
in the glorious story
of giuliano the bandit.
1142
02:03:20,160 --> 02:03:25,758
Whatever I've been,
i was not just a bandit.
1143
02:03:26,040 --> 02:03:27,553
I was...
1144
02:03:27,560 --> 02:03:28,834
Stop the car.
1145
02:03:32,600 --> 02:03:34,830
Get out!
1146
02:03:34,840 --> 02:03:38,117
We have had only one savior,
giuliano.
1147
02:03:38,120 --> 02:03:41,750
And we crucified him...
1148
02:03:42,240 --> 02:03:46,199
...2000 years ago.
1149
02:04:15,640 --> 02:04:18,598
Behind those gates...
1150
02:04:18,880 --> 02:04:24,432
...a 100,000 of acres of land,
of unused land...
1151
02:04:25,360 --> 02:04:30,070
It's waiting there. For you!
1152
02:04:30,080 --> 02:04:34,916
To claim as yours! By law!
1153
02:04:36,360 --> 02:04:38,829
What do Roman laws
have to do with us?
1154
02:04:42,640 --> 02:04:48,079
You let five of don masino's men
starve your children?
1155
02:04:50,920 --> 02:04:55,630
- Have you forgotten why you're here?
- To honor your brother!
1156
02:04:55,840 --> 02:05:00,311
Your fear does him no honor!
1157
02:05:15,360 --> 02:05:18,796
Pull them off their horses.
Bring them to me.
1158
02:05:20,480 --> 02:05:21,629
Dismount.
1159
02:06:04,360 --> 02:06:07,716
Kneel and make your peace with god.
1160
02:06:12,280 --> 02:06:16,433
I execute you in the name of god
and sicily!
1161
02:06:56,360 --> 02:06:58,749
They still won't forgive me,
will they?
1162
02:07:00,160 --> 02:07:04,438
No, but they'll never forget you.
1163
02:07:50,040 --> 02:07:51,997
Colonel amato's here.
1164
02:08:16,280 --> 02:08:17,873
Well, you have finally succeeded
1165
02:08:17,880 --> 02:08:20,759
in doing what no one else
has ever done.
1166
02:08:21,760 --> 02:08:25,116
You've brought together
all of the political parties in Italy
1167
02:08:25,120 --> 02:08:26,872
with, at last, a common goal:
1168
02:08:27,440 --> 02:08:30,751
You, dead.
1169
02:08:31,080 --> 02:08:34,072
They say this army's
made up of bachelors.
1170
02:08:34,080 --> 02:08:36,151
So there will be no widows.
1171
02:08:38,200 --> 02:08:40,271
Giovanna must leave sicily now.
1172
02:08:41,960 --> 02:08:43,837
What?
1173
02:08:44,760 --> 02:08:47,639
- Something in my eye.
- Come here.
1174
02:09:00,560 --> 02:09:05,236
When you get to America, ring me.
1175
02:09:06,560 --> 02:09:09,871
- Where?
- You will be told.
1176
02:09:10,120 --> 02:09:12,157
Then I settle with don masino.
1177
02:09:14,720 --> 02:09:16,279
Then I join you.
1178
02:09:16,760 --> 02:09:18,956
One man doesn't settle
with don masino.
1179
02:09:21,080 --> 02:09:25,199
- One man?
- Two men! We're all that's left.
1180
02:09:25,200 --> 02:09:27,555
You're alone, Salvatore!
1181
02:09:31,640 --> 02:09:34,234
Well, that's how I started.
1182
02:09:38,440 --> 02:09:39,919
I did all right.
1183
02:10:05,680 --> 02:10:09,150
Leave with me... now.
1184
02:10:09,160 --> 02:10:14,360
No, it's too dangerous... for you.
1185
02:10:14,680 --> 02:10:16,990
I'll come later.
1186
02:10:23,320 --> 02:10:26,790
- Life is hard, Enzo.
- Who ever said it wasn't?
1187
02:10:41,520 --> 02:10:44,194
There is nothing more that I can do.
1188
02:10:46,400 --> 02:10:49,119
I know. You're right.
1189
02:10:50,360 --> 02:10:53,830
He's crazy. I told him.
1190
02:10:54,880 --> 02:10:58,794
If I could just... if I could...
1191
02:11:03,080 --> 02:11:08,280
You don't want credit.
Neither do I.
1192
02:11:10,360 --> 02:11:15,070
We'll arrange for the police,
the army to get the glory.
1193
02:11:20,000 --> 02:11:24,358
- But after I...
- You will give yourself up.
1194
02:11:27,080 --> 02:11:29,230
As his accomplice.
1195
02:11:30,120 --> 02:11:34,591
A year or two in prison.
No worse.
1196
02:11:35,520 --> 02:11:36,840
Then a pardon.
1197
02:11:41,920 --> 02:11:46,551
- If... what if...
- Life is hard, aspanu!
1198
02:12:17,400 --> 02:12:20,074
The American's boat
can't wait forever.
1199
02:12:20,080 --> 02:12:22,549
When I get a call, I go.
1200
02:12:27,360 --> 02:12:30,079
You're doing the right thing.
I promise you.
1201
02:12:31,800 --> 02:12:33,677
Running away?
1202
02:12:35,000 --> 02:12:38,914
Tell don masino that I'm only leaving
because I've no one left.
1203
02:12:39,080 --> 02:12:40,718
Except aspanu.
1204
02:12:43,000 --> 02:12:45,230
Except aspanu.
1205
02:12:58,240 --> 02:12:59,389
Yes.
1206
02:13:17,320 --> 02:13:19,038
I'm here.
1207
02:13:37,200 --> 02:13:41,956
- Once I'm gone, you'll be safe.
- I don't want to be safe.
1208
02:13:42,960 --> 02:13:45,998
- Do you want to go to America?
- No.
1209
02:13:46,360 --> 02:13:49,352
- What do you want?
- Land.
1210
02:13:52,360 --> 02:13:57,036
- What will you do now?
- I'll fight like you forever.
1211
02:13:58,360 --> 02:14:01,955
- Why?
- So you come back to us.
1212
02:14:08,000 --> 02:14:09,752
I'll tell you a secret.
1213
02:14:11,360 --> 02:14:16,514
I will never, ever go away.
Not really.
1214
02:14:18,440 --> 02:14:22,798
I'll always be here, somehow.
1215
02:14:23,720 --> 02:14:25,597
With you.
1216
02:14:55,560 --> 02:14:58,598
Good-bye, giuliano!
Good-bye!
1217
02:15:02,080 --> 02:15:03,309
Good-bye.
1218
02:15:08,760 --> 02:15:12,549
Stop the car!
I said, stop the car!
1219
02:15:13,200 --> 02:15:15,396
Get out, Hector.
1220
02:15:26,320 --> 02:15:32,475
Salvatore, I did all I could for you.
1221
02:15:33,040 --> 02:15:37,193
I swear... I did!
1222
02:15:37,360 --> 02:15:41,718
But I couldn't help you.
No one could.
1223
02:15:41,720 --> 02:15:43,916
You promised the people land.
1224
02:15:43,920 --> 02:15:48,391
They didn't want land!
They want bread! That's all!
1225
02:15:50,440 --> 02:15:55,799
don masino knew that.
You didn't.
1226
02:15:57,760 --> 02:16:00,752
And what did don masino
promise you?
1227
02:16:18,960 --> 02:16:23,875
Aspanu pisciotta.
Are you ready?
1228
02:16:33,040 --> 02:16:34,553
Shoot
1229
02:16:41,960 --> 02:16:43,871
I can't.
1230
02:16:47,680 --> 02:16:51,753
I told you I wasn't afraid to die.
1231
02:16:51,760 --> 02:16:54,320
Well, I'm not.
1232
02:16:58,240 --> 02:17:00,629
My time here is over.
1233
02:17:01,720 --> 02:17:03,279
Pull the trigger.
1234
02:17:07,640 --> 02:17:09,313
I can't. I love you.
1235
02:17:10,760 --> 02:17:12,194
Obey me!
1236
02:17:39,400 --> 02:17:42,199
This is Howard Austin, pathé news,
in palermo.
1237
02:17:42,720 --> 02:17:45,030
The famous sicilian outlaw,
Salvatore giuliano,
1238
02:17:45,200 --> 02:17:47,476
was killed this morning
in a fierce shootout
1239
02:17:47,720 --> 02:17:49,836
with a special Italian commando unit.
1240
02:17:51,440 --> 02:17:53,033
Did you bring it?
1241
02:18:18,400 --> 02:18:19,834
Opium?
1242
02:18:30,040 --> 02:18:31,951
Dreams...
1243
02:19:54,840 --> 02:19:57,958
So die all who betray giuliano
1244
02:20:00,480 --> 02:20:07,193
dream of gold, my boy.
1245
02:20:56,120 --> 02:20:58,270
Why didn't he...?
1246
02:21:00,240 --> 02:21:02,117
Why wouldn't he come to me?
1247
02:21:05,120 --> 02:21:10,069
Why should he?
He was his own father.
1248
02:21:10,560 --> 02:21:15,794
He invented himself,
then we killed him.
1249
02:21:18,160 --> 02:21:21,232
You and I.
1250
02:21:23,080 --> 02:21:26,152
Now he's gone!
1251
02:21:32,600 --> 02:21:33,590
What next?
1252
02:21:43,440 --> 02:21:45,113
What next?
1253
02:21:47,440 --> 02:21:52,833
There is nothing next.
There never is...
1254
02:21:54,000 --> 02:21:55,957
...here.
94232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.