Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,900
An aged trench coat, sunglasses, a matchstick in his mouth...
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
He rescues his friend while all bandaged up.
3
00:00:48,560 --> 00:00:51,370
Chow Yun Fat. How could we forget?
4
00:00:51,440 --> 00:00:52,650
Today's last song
5
00:00:52,720 --> 00:00:57,010
is from the legendary Hong Kong Noire on bromance.
6
00:00:57,080 --> 00:01:00,280
Here's 'Mark's Theme' from 'A Better Tomorrow'.
7
00:01:16,360 --> 00:01:17,400
Not him.
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,880
Today's a bust too.
9
00:01:22,880 --> 00:01:25,370
Will Il Sik really show up here?
10
00:01:25,440 --> 00:01:28,050
This shit comes with the job.
11
00:01:28,120 --> 00:01:31,200
Wish I could have some grilled eel with So Ju before taking a nap.
12
00:01:31,260 --> 00:01:34,900
Grilled eel sounds good!
13
00:01:44,240 --> 00:01:46,970
Suspect Shin Il Sik located! Send backup!
14
00:01:47,040 --> 00:01:48,080
Let's go!
15
00:01:48,880 --> 00:01:50,120
Sir!
16
00:01:51,480 --> 00:01:53,810
Let's wait for backup!
17
00:01:53,880 --> 00:01:57,810
We can't take them down alone when they're high.
18
00:01:57,880 --> 00:01:59,850
SIU will be here soon!
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,410
After all our hard work?
20
00:02:01,480 --> 00:02:06,920
If we catch Popeye through Il Sik, we'll go home in glory!
21
00:02:07,840 --> 00:02:08,960
Let's go in!
22
00:02:09,480 --> 00:02:11,200
Shit!
23
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
Il Sik! Long time no see!
24
00:02:18,600 --> 00:02:20,330
Put that down!
25
00:02:20,400 --> 00:02:21,370
Put it down!
26
00:02:21,440 --> 00:02:23,330
You brought an axe?
27
00:02:23,400 --> 00:02:24,370
Il Sik!
28
00:02:24,440 --> 00:02:25,370
Stop!
29
00:02:25,440 --> 00:02:26,370
Freeze!
30
00:02:26,440 --> 00:02:29,370
Sorry, Detective Choi! Maybe next time, alright?
31
00:02:29,440 --> 00:02:30,370
Stay seated, you bastard!
32
00:02:30,440 --> 00:02:32,370
But you see, I'm a little too busy for a drink…
33
00:02:32,440 --> 00:02:33,690
Gotta go!
34
00:02:33,760 --> 00:02:34,920
Take care!
35
00:02:41,560 --> 00:02:43,080
Stop!
36
00:02:45,040 --> 00:02:46,160
Stay still!
37
00:02:49,480 --> 00:02:50,450
Sir! Il Sik!
38
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Cuff him!
39
00:02:54,640 --> 00:02:57,080
Farewell!
40
00:03:05,200 --> 00:03:06,370
Detective Cho!
41
00:03:06,440 --> 00:03:07,410
Jong-chul!
42
00:03:07,480 --> 00:03:08,410
Hang in there!
43
00:03:08,480 --> 00:03:09,970
Jong-chul!
44
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Wait!
45
00:03:14,440 --> 00:03:15,450
I'm sorry.
46
00:03:15,520 --> 00:03:18,450
Please don't kill me.
47
00:03:18,520 --> 00:03:21,880
I'm sorry. I don't know anything.
48
00:03:22,520 --> 00:03:23,960
Spare me…
49
00:03:28,400 --> 00:03:30,570
Says he didn't know it was meth.
50
00:03:30,640 --> 00:03:32,330
No criminal records.
51
00:03:32,400 --> 00:03:35,810
He was on an ocean liner for 3 years.
52
00:03:35,880 --> 00:03:39,520
The poor guy got unlucky.
53
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
You sure you never saw them before?
54
00:03:43,920 --> 00:03:45,850
Never heard of Popeye, either?
55
00:03:45,920 --> 00:03:49,720
I don't know anything, sir.
56
00:03:50,400 --> 00:03:54,680
I was just told to deliver a bag...
57
00:03:57,760 --> 00:04:00,920
(STATEMENT OF IDENTITY)
58
00:04:01,080 --> 00:04:03,010
Kijang is your home town?
59
00:04:03,080 --> 00:04:05,330
I know everyone there.
60
00:04:05,400 --> 00:04:09,520
I lived there till I was 7.
61
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
Two girls and a son…
62
00:04:15,280 --> 00:04:19,480
Why so many when you can't earn much?
63
00:04:20,440 --> 00:04:23,440
So that's 5 mouths to feed, including your wife?
64
00:04:24,440 --> 00:04:29,560
She left me 3 years ago, and haven't heard from her since.
65
00:04:30,440 --> 00:04:33,200
But my mother lives with us.
66
00:04:34,400 --> 00:04:36,480
How old is she?
67
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
She's 72 years-old this year, sir.
68
00:04:41,440 --> 00:04:44,760
She has diabetes and can't move well.
69
00:04:45,440 --> 00:04:48,930
Sir… Could you help me just once?
70
00:04:49,000 --> 00:04:54,370
If I go to prison, what about my kids and mother?
71
00:04:54,440 --> 00:04:56,200
I can't go.
72
00:04:57,480 --> 00:05:00,080
Please help me.
73
00:05:09,800 --> 00:05:11,440
I feel bad for you.
74
00:05:12,400 --> 00:05:14,640
But a cop got stabbed. This is serious stuff.
75
00:05:16,440 --> 00:05:21,610
If you confess as I told you, you'll be out in 2 years.
76
00:05:21,680 --> 00:05:22,810
Yes, sir.
77
00:05:22,880 --> 00:05:26,440
Don't say anything stupid that'll get you a longer time.
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,770
Understand?
79
00:05:28,840 --> 00:05:30,930
- Yes, sir. - Sir?
80
00:05:31,000 --> 00:05:33,650
The transport bus is waiting, and everyone's in a ruckus.
81
00:05:33,720 --> 00:05:37,370
Come on. At least let the poor bastard eat first!
82
00:05:37,440 --> 00:05:40,960
Can't they wait 5 minutes?
83
00:05:42,800 --> 00:05:44,650
It's okay. Eat up.
84
00:05:44,720 --> 00:05:45,880
Yes, sir.
85
00:05:53,440 --> 00:05:55,330
Go on.
86
00:05:55,400 --> 00:06:00,130
Could I ask you for a favour, sir?
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,370
What is it?
88
00:06:01,440 --> 00:06:04,800
I had no chance to say goodbye to my mother and my kids…
89
00:06:07,080 --> 00:06:08,960
Okay. Don't worry.
90
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
I'll never forget your kindness. Thank you, sir.
91
00:06:34,680 --> 00:06:37,970
How's Jong-chul doing?
92
00:06:38,040 --> 00:06:42,880
He's out of surgery, but still unconscious.
93
00:06:44,440 --> 00:06:47,360
The disciplinary committee wants you.
94
00:06:49,960 --> 00:06:54,330
Inspector Choi Dae-ho ignored the command system...
95
00:06:54,400 --> 00:06:57,930
and lost a prime suspect through arbitrary actions.
96
00:06:58,000 --> 00:07:00,680
Thus, he is discharged.
97
00:07:09,160 --> 00:07:11,080
To my beloved family...
98
00:07:11,400 --> 00:07:13,330
I hope you are well, Mother.
99
00:07:13,400 --> 00:07:18,090
I miss those times when all seven of us were together.
100
00:07:18,160 --> 00:07:23,330
I'm so sorry for not taking better care of you and dad.
101
00:07:23,400 --> 00:07:27,330
Something came up, and I have to be away for 2 years.
102
00:07:27,400 --> 00:07:32,920
Tell Seung and my 2 daughters that I'm very sorry.
103
00:07:44,800 --> 00:07:46,920
What a damn fine day.
104
00:07:50,400 --> 00:07:59,200
(The Sheriff In Town)
105
00:08:26,560 --> 00:08:27,330
(RESCUE 911)
106
00:08:27,400 --> 00:08:28,330
What's that?
107
00:08:28,400 --> 00:08:29,720
Let him ride.
108
00:08:30,120 --> 00:08:33,210
It's a headache to mess with him.
109
00:08:33,280 --> 00:08:36,160
- You should greet him later. - Who is he?
110
00:08:36,720 --> 00:08:39,640
Nothing gets done here without going through him.
111
00:08:40,400 --> 00:08:43,240
He's like our town sheriff!
112
00:08:56,720 --> 00:08:58,290
Look, Chief Choi.
113
00:08:58,360 --> 00:09:00,690
Kang-gon has it rough.
114
00:09:00,760 --> 00:09:03,850
The parasol rentals last year and now, the tube rentals this year!
115
00:09:03,920 --> 00:09:06,010
The marine veterans took them all!
116
00:09:06,080 --> 00:09:10,240
Of course he had to have a few drinks, because life sucks.
117
00:09:10,680 --> 00:09:13,050
Still, he said an hour nap before he took off.
118
00:09:13,120 --> 00:09:16,730
But a license suspension? That's too much!
119
00:09:16,800 --> 00:09:21,050
He delivers water for a living. How can he do his business now?
120
00:09:21,120 --> 00:09:25,600
Since when did Kijang people become so heartless?
121
00:09:33,600 --> 00:09:36,850
You're in big trouble.
122
00:09:36,920 --> 00:09:38,120
I'm sorry.
123
00:09:38,960 --> 00:09:42,040
I don't know why I did that.
124
00:09:42,400 --> 00:09:46,640
Chief, I don't mean to burden you.
125
00:09:47,200 --> 00:09:48,360
Lee Kang-gon.
126
00:09:49,240 --> 00:09:51,320
Know what you did wrong?
127
00:09:53,840 --> 00:09:57,480
You ran into a problem, and you didn't come to me first.
128
00:09:59,160 --> 00:10:01,560
That was your biggest mistake.
129
00:10:04,480 --> 00:10:07,440
It's been a while since I was last in a cop uniform,
130
00:10:09,320 --> 00:10:12,400
but this I can still handle.
131
00:10:12,960 --> 00:10:14,200
Right.
132
00:10:15,640 --> 00:10:17,360
Cheer up, pal.
133
00:10:18,120 --> 00:10:20,530
Yes, Chief. Thank you!
134
00:10:20,600 --> 00:10:21,530
There you go!
135
00:10:21,600 --> 00:10:23,680
He's finally smiling.
136
00:10:24,880 --> 00:10:26,450
Thanks.
137
00:10:26,520 --> 00:10:27,770
- You're our man! - I'm off!
138
00:10:27,840 --> 00:10:29,120
See you later!
139
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
What are you doing on someone else's car?
140
00:10:46,520 --> 00:10:47,490
Geez!
141
00:10:47,560 --> 00:10:50,840
This car looked a bit suspicious, that's all.
142
00:10:51,880 --> 00:10:52,690
What's that?
143
00:10:52,760 --> 00:10:57,490
It’s knotweed extract. Prevent hair loss.
144
00:10:57,560 --> 00:10:58,970
We should start preparing.
145
00:10:59,040 --> 00:11:01,130
Not me, pal!
146
00:11:01,200 --> 00:11:04,890
There are no baldies in my family!
147
00:11:04,960 --> 00:11:05,930
Just wide foreheads.
148
00:11:06,000 --> 00:11:07,970
Really? Then forget it.
149
00:11:08,040 --> 00:11:11,130
Just leave it! I'll give it to Deok-man.
150
00:11:11,200 --> 00:11:12,890
Okay then.
151
00:11:12,960 --> 00:11:15,280
This is for your hair, and not for your stomach!
152
00:11:23,320 --> 00:11:26,640
(DEOK-MAN)
153
00:11:30,120 --> 00:11:33,890
NC has won 7 straight games against Lotte.
154
00:11:33,960 --> 00:11:36,890
How can they lose this?
155
00:11:36,960 --> 00:11:38,970
It's over for them this year!
156
00:11:39,040 --> 00:11:43,490
Switch over to NC. That'll keep you sane.
157
00:11:43,560 --> 00:11:46,530
If you don't want to, then don't!
158
00:11:46,600 --> 00:11:47,850
Wow!
159
00:11:47,920 --> 00:11:50,650
The kimchi smells good!
160
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
I'm hungry.
161
00:11:53,240 --> 00:11:55,530
Where's the boiled meat?
162
00:11:55,600 --> 00:11:59,280
What meat! Forget it.
163
00:12:00,680 --> 00:12:03,290
Where'd you run off to all day without tending the shop?
164
00:12:03,360 --> 00:12:08,240
He never helps out at the store. It's not fair!
165
00:12:12,440 --> 00:12:14,960
Why's it so hot today?
166
00:12:19,000 --> 00:12:21,560
Honey? Any food left?
167
00:12:21,960 --> 00:12:24,600
Dad! Go get dressed!
168
00:12:31,520 --> 00:12:35,410
Watch out, pal! Boom! Pow!
169
00:12:35,480 --> 00:12:37,410
Hold on!
170
00:12:37,480 --> 00:12:40,930
- Will you save me like him? - Of course! I'm a man!
171
00:12:41,000 --> 00:12:43,200
Like hell...
172
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
Bang! Bang!
173
00:12:46,880 --> 00:12:48,730
Bang, bang, bang!
174
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
Chow Yun Fat! Help!
175
00:13:02,960 --> 00:13:05,770
Who dropped this big one?
176
00:13:05,840 --> 00:13:08,890
Here! Nice catch!
177
00:13:08,960 --> 00:13:10,530
What a big catch!
178
00:13:10,600 --> 00:13:13,410
- Chief Choi! - See you later!
179
00:13:13,480 --> 00:13:15,560
Those anchovies are looking good!
180
00:13:21,680 --> 00:13:23,560
Hello, sir.
181
00:13:24,800 --> 00:13:26,770
Where's Deok-man? Why isn't he working?
182
00:13:26,840 --> 00:13:30,730
He said he was going to the bank a while ago.
183
00:13:30,800 --> 00:13:32,960
That fool! Not again!
184
00:13:39,600 --> 00:13:40,610
Here.
185
00:13:40,680 --> 00:13:43,680
You can't get this anywhere. Try it.
186
00:13:44,760 --> 00:13:47,080
No, you eat it.
187
00:13:48,000 --> 00:13:51,400
Dang! Drinking in broad daylight?
188
00:13:52,160 --> 00:13:53,090
Fool!
189
00:13:53,160 --> 00:13:55,170
Why aren't you watching the store?
190
00:13:55,240 --> 00:13:57,850
I was about to go.
191
00:13:57,920 --> 00:13:59,960
Fool.
192
00:14:01,000 --> 00:14:04,330
Kijang's Sophie Marceau.
193
00:14:04,400 --> 00:14:05,850
What's with the long face?
194
00:14:05,920 --> 00:14:08,890
Poor Hee Soon!
195
00:14:08,960 --> 00:14:15,610
She started a bar with her alimony, but business is way down!
196
00:14:15,680 --> 00:14:19,970
I didn't ask you! Get your hands off her! What's with you?
197
00:14:20,040 --> 00:14:21,730
Why you...
198
00:14:21,800 --> 00:14:25,330
It's the busy season. So what's up?
199
00:14:25,400 --> 00:14:30,570
You know, I really wish I had someone to help me out.
200
00:14:30,640 --> 00:14:32,970
I'm going crazy!
201
00:14:33,040 --> 00:14:38,200
Some new guy opened up a Karaoke bar.
202
00:14:39,000 --> 00:14:41,610
They have Russian girls there.
203
00:14:41,680 --> 00:14:44,520
He's got connections at City Hall, too.
204
00:14:44,920 --> 00:14:48,490
So he gets away with everything.
205
00:14:48,560 --> 00:14:51,450
He also stole all my regulars,
206
00:14:51,520 --> 00:14:54,680
so how's a poor girl like me supposed to compete against him?
207
00:14:55,320 --> 00:14:57,320
Want a drink?
208
00:15:08,480 --> 00:15:09,530
Anything?
209
00:15:09,600 --> 00:15:11,530
Room 9 at the back.
210
00:15:11,600 --> 00:15:14,120
Your treat tonight, sir?
211
00:15:15,400 --> 00:15:16,840
Mercy mission!
212
00:15:21,640 --> 00:15:23,880
What the? Where's your warrant?
213
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
What warrant? Bastard!
214
00:15:27,720 --> 00:15:29,810
- Detective Lee! Let's go! - Come on, Detective Bae!
215
00:15:29,880 --> 00:15:31,360
Yes, sir!
216
00:15:41,800 --> 00:15:43,410
What a party!
217
00:15:43,480 --> 00:15:45,450
Sit down everyone!
218
00:15:45,520 --> 00:15:51,490
We're special detectives from Dept. 7 of Busan Police!
219
00:15:51,560 --> 00:15:53,370
Found two here!
220
00:15:53,440 --> 00:15:54,650
Go sit down.
221
00:15:54,720 --> 00:15:56,610
Come on, what did you do in there?
222
00:15:56,680 --> 00:15:58,530
Good evening, sirs!
223
00:15:58,600 --> 00:15:59,850
Let's have a talk.
224
00:15:59,920 --> 00:16:02,210
Aren't they illegal aliens?
225
00:16:02,280 --> 00:16:06,050
No, they all have passports and health cards.
226
00:16:06,120 --> 00:16:08,210
Know Mr. Jang at City Hall?
227
00:16:08,280 --> 00:16:09,330
Of course.
228
00:16:09,400 --> 00:16:11,370
We're like brothers.
229
00:16:11,440 --> 00:16:14,330
Hey, haha!
230
00:16:14,400 --> 00:16:18,330
Violations of prostitution, immigration, and bribery too!
231
00:16:18,400 --> 00:16:20,090
You saw him give me money!
232
00:16:20,160 --> 00:16:21,490
- Uh, that's.... - Right?
233
00:16:21,560 --> 00:16:22,930
- Right? - Yes...
234
00:16:23,000 --> 00:16:26,810
While we talk, please follow the detectives out.
235
00:16:26,880 --> 00:16:28,290
Move, please.
236
00:16:28,360 --> 00:16:30,570
Move it!
237
00:16:30,640 --> 00:16:31,800
Freeze!
238
00:16:32,800 --> 00:16:34,890
What's that? Go get it!
239
00:16:34,960 --> 00:16:36,320
Just a moment!
240
00:16:53,640 --> 00:16:54,730
Let's go, let's go!
241
00:16:54,800 --> 00:16:57,640
- Shut up! - Ouch!
242
00:16:58,880 --> 00:17:03,130
Chief! I called you ages ago. What took you so long?
243
00:17:03,200 --> 00:17:05,890
I guess you got lucky and found a big catch?
244
00:17:05,960 --> 00:17:09,160
Lucky? It's all a cop's intuition, sir.
245
00:17:10,160 --> 00:17:13,560
I'm a veteran at investigating drugs.
246
00:17:14,280 --> 00:17:14,890
Chief?
247
00:17:14,960 --> 00:17:17,600
I'll send the evidence over to SIU.
248
00:17:18,200 --> 00:17:19,570
Good.
249
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
For what?
250
00:17:22,840 --> 00:17:23,730
Sir.
251
00:17:23,800 --> 00:17:27,120
It's Popeye's stuff! 100%!
252
00:17:28,280 --> 00:17:29,930
Where's the bastard now?
253
00:17:30,000 --> 00:17:33,450
rumours say he works in Japan now.
254
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
But who knows? Meth goes around.
255
00:17:40,200 --> 00:17:41,250
(KIJANG, BUSAN POLICE)
256
00:17:41,320 --> 00:17:43,810
Who do you think you owe it to on this case, huh?
257
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
I know, sir.
258
00:17:46,600 --> 00:17:49,410
But if Chief Kang finds out, I'm dead.
259
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
It's Popeye's, right?
260
00:17:51,360 --> 00:17:53,160
What are you looking at?
261
00:17:55,480 --> 00:17:57,570
- Yes... - I knew it!
262
00:17:57,640 --> 00:18:02,570
They say the stuff is even smuggled out to Japan and China.
263
00:18:02,640 --> 00:18:07,530
Export to where it originated? Creative economy, huh?
264
00:18:07,600 --> 00:18:12,650
And Shin Il Sik, Popeye's exclusive deliverer...
265
00:18:12,720 --> 00:18:16,090
appeared in Incheon recently.
266
00:18:16,160 --> 00:18:17,450
Did you say, Shin Il Sik?
267
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
Yes.
268
00:18:20,840 --> 00:18:25,640
(METH GOING AROUND IN KOREA?)
269
00:18:42,520 --> 00:18:44,840
Looking good today!
270
00:18:51,680 --> 00:18:54,440
How's my big boy?
271
00:18:58,200 --> 00:19:00,450
Honey!
272
00:19:00,520 --> 00:19:02,320
Are you sleeping?
273
00:19:13,200 --> 00:19:15,800
Why you!
274
00:19:16,640 --> 00:19:19,360
Stop wasting your stamina on others!
275
00:19:21,240 --> 00:19:24,170
- Beach Town? - Lift up!
276
00:19:24,240 --> 00:19:26,210
Who's the owner?
277
00:19:26,280 --> 00:19:30,650
A businessman from Seoul. I heard he's loaded.
278
00:19:30,720 --> 00:19:34,040
The building is remodeled nicely, too.
279
00:19:38,040 --> 00:19:41,240
Like the new supermarket owner who sold big and left in 6 months.
280
00:19:41,920 --> 00:19:45,330
We're worried he'll suck all our money then leave.
281
00:19:45,400 --> 00:19:48,610
The mall will open eventually, it's been decided.
282
00:19:48,680 --> 00:19:53,130
But you should be the co-op President to assure the retailers.
283
00:19:53,200 --> 00:19:54,650
That should be a later option.
284
00:19:54,720 --> 00:19:58,090
We can't just let him come here all that easily.
285
00:19:58,160 --> 00:20:01,080
- Right. - Have a drink, sir.
286
00:20:08,320 --> 00:20:13,130
You all know about the gangsters breaking up protests, right?
287
00:20:13,200 --> 00:20:16,130
They're not easy to deal with!
288
00:20:16,200 --> 00:20:18,170
It's all about intimidating them!
289
00:20:18,240 --> 00:20:19,690
Look them right in the eye!
290
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
Got it?
291
00:20:22,400 --> 00:20:24,210
It'll be better than wasting your money.
292
00:20:24,280 --> 00:20:25,410
Answer me, people!
293
00:20:25,480 --> 00:20:27,250
Get your tools!
294
00:20:27,320 --> 00:20:28,330
Hand them out!
295
00:20:28,400 --> 00:20:30,090
What's this for?
296
00:20:30,160 --> 00:20:33,130
These are all our men? What can we do with just them?
297
00:20:33,200 --> 00:20:35,570
And seniors in this heatwave?
298
00:20:35,640 --> 00:20:38,530
We needed more people. They came for their $10.
299
00:20:38,600 --> 00:20:40,410
- Who told them that? - Sun-chul.
300
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
Crazy fool!
301
00:20:42,520 --> 00:20:46,290
Everyone's gone out to make a living.
302
00:20:46,360 --> 00:20:48,680
This won't work!
303
00:20:50,000 --> 00:20:52,330
The Beach Town folks are coming through the back gate!
304
00:20:52,400 --> 00:20:55,880
Damn! It'll be ugly.
305
00:20:57,960 --> 00:21:00,170
Wait here people!
306
00:21:00,240 --> 00:21:01,210
- Follow me. - Yes, sir.
307
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
Let's go!
308
00:21:04,160 --> 00:21:08,960
- The tension is crazy today! - Shut up and stay back!
309
00:21:42,000 --> 00:21:43,250
Choi Dae-ho!
310
00:21:43,320 --> 00:21:45,170
Not you again!
311
00:21:45,240 --> 00:21:47,010
We already have the permit.
312
00:21:47,080 --> 00:21:48,770
Think this will work?
313
00:21:48,840 --> 00:21:50,850
What the hell are you doing?
314
00:21:50,920 --> 00:21:52,410
Shut up!
315
00:21:52,480 --> 00:21:54,050
Forget the damn permit!
316
00:21:54,120 --> 00:21:56,090
The people don't want it!
317
00:21:56,160 --> 00:21:58,120
- That's right! - Yeah!
318
00:22:00,280 --> 00:22:02,410
Cut the bullshit!
319
00:22:02,480 --> 00:22:04,890
- Get out of here! - Scram!
320
00:22:04,960 --> 00:22:07,250
Why you little…
321
00:22:07,320 --> 00:22:09,930
You sucked back in school too!
322
00:22:10,000 --> 00:22:13,010
Stop it! Don't!
323
00:22:13,080 --> 00:22:14,330
Put the camera down!
324
00:22:14,400 --> 00:22:15,130
What are you doing?
325
00:22:15,200 --> 00:22:16,410
That's obstruction of justice!
326
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
- I said, stop it! - Why you!
327
00:22:19,440 --> 00:22:22,490
Yes, governor. Thank you.
328
00:22:22,560 --> 00:22:24,850
Take care, sir.
329
00:22:24,920 --> 00:22:25,930
- Wait! - That's obstruction of justice!
330
00:22:26,000 --> 00:22:29,250
I'm sorry. I should've dropped by earlier to say hello.
331
00:22:29,320 --> 00:22:32,930
Nice to meet you. I'm Koo Jong-jin.
332
00:22:33,000 --> 00:22:36,360
It's hot out. Why don't we go in...
333
00:22:38,520 --> 00:22:47,160
I'm sorry, but are you Detective Choi?
334
00:22:48,000 --> 00:22:49,290
Detective Choi!
335
00:22:49,360 --> 00:22:51,890
Let go!
336
00:22:51,960 --> 00:22:53,760
To find you,
337
00:22:54,320 --> 00:22:57,330
I searched all the police stations in this country.
338
00:22:57,400 --> 00:22:59,530
But we meet here?
339
00:22:59,600 --> 00:23:02,850
First, allow me to bow.
340
00:23:02,920 --> 00:23:05,130
What are you doing, sir? Your suit will get wrinkled!
341
00:23:05,200 --> 00:23:08,400
You must have the wrong guy!
342
00:23:10,360 --> 00:23:13,080
Don't you remember me, sir?
343
00:23:14,400 --> 00:23:17,970
5 years ago... In Daejeon?
344
00:23:18,040 --> 00:23:22,240
How can I put this into words?
345
00:23:23,800 --> 00:23:26,280
The beef soup.
346
00:23:27,000 --> 00:23:31,320
You bought it for me, to cheer me up.
347
00:23:36,320 --> 00:23:40,520
Right...
348
00:23:41,480 --> 00:23:43,890
So… It's you?
349
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Yes.
350
00:23:45,480 --> 00:23:47,130
The deliverer?
351
00:23:47,200 --> 00:23:49,120
Yes, that deliverer.
352
00:23:50,200 --> 00:23:51,130
Detective!
353
00:23:51,200 --> 00:23:54,130
All thanks to you, I'm doing well.
354
00:23:54,200 --> 00:23:55,930
Oh my!
355
00:23:56,000 --> 00:23:59,010
Dear god! Thank you!
356
00:23:59,080 --> 00:24:01,480
How've you been?
357
00:24:03,280 --> 00:24:06,450
You own Samho Food?
358
00:24:06,520 --> 00:24:08,130
That's right, sir.
359
00:24:08,200 --> 00:24:12,130
I studied Oriental medicine in prison.
360
00:24:12,200 --> 00:24:16,650
Then my fermented soy bean pills passed the FDA.
361
00:24:16,720 --> 00:24:18,370
I sold big on home shopping.
362
00:24:18,440 --> 00:24:20,000
I was lucky.
363
00:24:21,400 --> 00:24:26,690
It's good to see you so successful.
364
00:24:26,760 --> 00:24:27,960
Drink up!
365
00:24:31,400 --> 00:24:36,210
You have dark circles and your complexion is dark.
366
00:24:36,280 --> 00:24:38,130
May I see your tongue?
367
00:24:38,200 --> 00:24:39,370
Your tongue. Like this.
368
00:24:39,440 --> 00:24:44,570
Could you stick it out? I need to check, sir.
369
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
Eh!
370
00:24:47,720 --> 00:24:49,130
I need to see inside.
371
00:24:49,200 --> 00:24:51,040
Just a bit more.
372
00:24:55,880 --> 00:24:57,960
Hold on, sir.
373
00:25:01,800 --> 00:25:04,290
-What are you doing? -It hurts, right?
374
00:25:04,360 --> 00:25:08,770
You've overworked your liver. You're a lesser yin,
375
00:25:08,840 --> 00:25:11,330
so food like this is poison to your type.
376
00:25:11,400 --> 00:25:14,050
It's okay. It all comes with age.
377
00:25:14,120 --> 00:25:16,650
You've aged so much, sir.
378
00:25:16,720 --> 00:25:19,610
- Hey, hey… - Your muscles are so tense.
379
00:25:19,680 --> 00:25:21,050
- What are you doing? - Chief,
380
00:25:21,120 --> 00:25:24,210
I'll make sure you're healthy!
381
00:25:24,280 --> 00:25:25,730
Don't worry, sir.
382
00:25:25,800 --> 00:25:27,690
I just need to relax these muscles here.
383
00:25:27,760 --> 00:25:28,690
Stop it!
384
00:25:28,760 --> 00:25:30,210
One moment.
385
00:25:30,280 --> 00:25:31,920
Wait, sir.
386
00:25:34,960 --> 00:25:36,440
Yes, Mr. Gwak?
387
00:25:38,920 --> 00:25:42,610
Oh, right! I forgot.
388
00:25:42,680 --> 00:25:45,320
Okay, I'll be on my way.
389
00:25:45,920 --> 00:25:47,650
I'm so sorry, sir.
390
00:25:47,720 --> 00:25:49,170
What is it?
391
00:25:49,240 --> 00:25:53,690
I forgot I had a meeting with some clients.
392
00:25:53,760 --> 00:25:55,570
At this hour?
393
00:25:55,640 --> 00:25:59,160
They're Japanese. It must be urgent.
394
00:26:00,920 --> 00:26:06,440
They say the stuff is even smuggled out to Japan and China.
395
00:26:11,960 --> 00:26:15,970
I can come right back. Would you wait for me?
396
00:26:16,040 --> 00:26:18,730
Today's not the only day. Go on!
397
00:26:18,800 --> 00:26:22,800
I'm so sorry, sir. I'll get going.
398
00:26:26,800 --> 00:26:28,040
Alright.
399
00:26:35,000 --> 00:26:36,480
(SAMHO FOOD CEO KOO JONG-JIN)
400
00:26:37,360 --> 00:26:40,680
Meth is going around and a dealer is here?
401
00:26:44,160 --> 00:26:46,440
What a coincidence.
402
00:26:57,920 --> 00:26:59,690
(METH FOUND IN BUSAN BARS)
403
00:26:59,760 --> 00:27:01,680
(EMERALD METH? IS POPEYE BACK?)
404
00:27:03,520 --> 00:27:06,000
(SHIN, THE NOTORIOUS DRUG DEALER AT WORK!)
405
00:27:09,640 --> 00:27:10,410
(BEACH TOWN CEO KOO JONG-JIN)
406
00:27:10,480 --> 00:27:12,200
So late at night?
407
00:27:14,000 --> 00:27:15,730
Hi, Jong-jin.
408
00:27:15,800 --> 00:27:17,650
Did you get home well, sir?
409
00:27:17,720 --> 00:27:21,770
Leaving you like that, I couldn't really focus on work.
410
00:27:21,840 --> 00:27:24,450
Well, work is important.
411
00:27:24,520 --> 00:27:26,810
I never thought we'd meet like this.
412
00:27:26,880 --> 00:27:30,250
I'll repay you for your kindness.
413
00:27:30,320 --> 00:27:32,570
- Okay. Uh, by the way… - Yes, Chief?
414
00:27:32,640 --> 00:27:33,840
Uh…
415
00:27:35,200 --> 00:27:37,570
I was sleeping.
416
00:27:37,640 --> 00:27:40,570
Really? I'm so sorry, sir. I woke you, did I?
417
00:27:40,640 --> 00:27:43,970
Then I'll call you tomorrow, sir.
418
00:27:44,040 --> 00:27:46,920
- Bye. - Goodnight.
419
00:27:52,840 --> 00:27:55,040
(CEO GREETING KOO JONG-JIN)
420
00:27:57,720 --> 00:28:01,650
A building owner in 3 years from selling fermented soy beans?
421
00:28:01,720 --> 00:28:05,810
Only spies and drug dealers can get that rich in a short time.
422
00:28:05,880 --> 00:28:08,010
That's crazy. Just go back to your shop.
423
00:28:08,080 --> 00:28:12,730
Deok-man can't tell pork and beef apart.
424
00:28:12,800 --> 00:28:14,130
Forget my restaurant.
425
00:28:14,200 --> 00:28:18,050
Meth is going around suddenly! Isn't it fishy?
426
00:28:18,120 --> 00:28:19,210
Geez.
427
00:28:19,280 --> 00:28:20,720
Sir!
428
00:28:29,720 --> 00:28:30,930
Why is he here?
429
00:28:31,000 --> 00:28:34,130
He even had lunch with the city assembly yesterday.
430
00:28:34,200 --> 00:28:36,530
Why would someone like him deal drugs?
431
00:28:36,600 --> 00:28:39,730
You saw him. Long sleeves in this hot weather!
432
00:28:39,800 --> 00:28:42,610
I bet his arm is covered with needle marks!
433
00:28:42,680 --> 00:28:45,130
He's a businessman! Think he'll dress like a bum?
434
00:28:45,200 --> 00:28:48,690
Fine, I'll just report him to SIU.
435
00:28:48,760 --> 00:28:49,610
What?
436
00:28:49,680 --> 00:28:52,490
Their policy is to always answer drug tip-offs, huh?
437
00:28:52,560 --> 00:28:54,090
Why you!
438
00:28:54,160 --> 00:28:55,650
Then bring me the evidence!
439
00:28:55,720 --> 00:28:58,530
Needle marks or whatever! I need something to start!
440
00:28:58,600 --> 00:28:59,810
Promise?
441
00:28:59,880 --> 00:29:02,600
Don't go back on your word.
442
00:29:03,000 --> 00:29:04,120
Fine.
443
00:29:08,720 --> 00:29:10,850
- Hello. - Hello, sir.
444
00:29:10,920 --> 00:29:12,440
Thank you for your service.
445
00:29:15,920 --> 00:29:17,410
Mr. Koo!
446
00:29:17,480 --> 00:29:19,010
Detective Choi! You're still here?
447
00:29:19,080 --> 00:29:21,530
- Busy? - Just a bit.
448
00:29:21,600 --> 00:29:23,690
How's Beach Town coming?
449
00:29:23,760 --> 00:29:29,090
It's harder than I thought. People don't trust me.
450
00:29:29,160 --> 00:29:31,730
It's hard to earn people's trust.
451
00:29:31,800 --> 00:29:35,530
How about coming out to play soccer with us?
452
00:29:35,600 --> 00:29:37,090
- Soccer? - Yes.
453
00:29:37,160 --> 00:29:40,050
Get to know our community.
454
00:29:40,120 --> 00:29:43,730
Be one of the guys, you know?
455
00:29:43,800 --> 00:29:49,410
We can kick the ball around, then go to a sauna after?
456
00:29:49,480 --> 00:29:50,810
- Sauna? - Sure.
457
00:29:50,880 --> 00:29:54,050
I'll go wherever you'll have me, sir.
458
00:29:54,120 --> 00:29:56,930
Thank you for thinking about me.
459
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
I love you, sir!
460
00:30:00,800 --> 00:30:03,890
- People should help out. - Right.
461
00:30:03,960 --> 00:30:05,970
See you on Sunday.
462
00:30:06,040 --> 00:30:07,360
Yes, sir.
463
00:30:08,840 --> 00:30:10,880
- Bye! - Take care, sir!
464
00:30:13,440 --> 00:30:14,840
It's hot out, so go on!
465
00:30:17,560 --> 00:30:18,680
Have a nice day!
466
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Breathe in, sir!
467
00:30:41,360 --> 00:30:43,570
Why did that businessman have to come?
468
00:30:43,640 --> 00:30:45,410
What the hell is he doing?
469
00:30:45,480 --> 00:30:47,730
Bet Chief Choi told him to come.
470
00:30:47,800 --> 00:30:51,250
I heard they had expensive sushi last night.
471
00:30:51,320 --> 00:30:53,730
- Sushi? - Yup.
472
00:30:53,800 --> 00:30:56,610
What's he thinking?
473
00:30:56,680 --> 00:30:57,760
Move!
474
00:31:01,080 --> 00:31:03,010
- Chief Choi. - Yes?
475
00:31:03,080 --> 00:31:07,730
I know you wouldn't, but let me still ask you.
476
00:31:07,800 --> 00:31:12,290
Are you teaming up with him to sell Beach Town?
477
00:31:12,360 --> 00:31:13,760
What are you on about?
478
00:31:14,840 --> 00:31:17,800
I'm Choi Dae-ho, sir!
479
00:31:18,840 --> 00:31:20,480
Stop the baldie!
480
00:31:22,680 --> 00:31:23,810
That's it!
481
00:31:23,880 --> 00:31:25,290
Go! Sun-chul!
482
00:31:25,360 --> 00:31:26,840
Pass!
483
00:31:28,000 --> 00:31:29,640
Pass it!
484
00:31:30,640 --> 00:31:32,480
Pass! You fool!
485
00:31:33,360 --> 00:31:34,570
Don't keep the ball to yourself, but pass the ball!
486
00:31:34,640 --> 00:31:36,440
Pass it!
487
00:31:36,800 --> 00:31:38,410
Go, Mr. Koo!
488
00:31:38,480 --> 00:31:39,530
- Nice! - Over here!
489
00:31:39,600 --> 00:31:40,970
- Pass! - Chief Choi!
490
00:31:41,040 --> 00:31:42,240
Pass, pass!
491
00:31:44,640 --> 00:31:46,290
Goal!
492
00:31:46,360 --> 00:31:47,730
Score!
493
00:31:47,800 --> 00:31:49,240
Way to go!
494
00:31:50,800 --> 00:31:52,730
What's a fullback doing out here?
495
00:31:52,800 --> 00:31:56,330
- Goal! - Sir!
496
00:31:56,400 --> 00:31:58,560
They're a team, alright.
497
00:31:59,040 --> 00:32:01,330
Yes!
498
00:32:01,400 --> 00:32:03,970
You saw Detective Choi.
499
00:32:04,040 --> 00:32:07,370
He plays like Messi!
500
00:32:07,440 --> 00:32:09,330
- You're pretty good yourself. - Me?
501
00:32:09,400 --> 00:32:10,930
So tall and fit.
502
00:32:11,000 --> 00:32:11,930
Well…
503
00:32:12,000 --> 00:32:14,570
- Do you work out? - No.
504
00:32:14,640 --> 00:32:16,330
An arm brace in the bath?
505
00:32:16,400 --> 00:32:19,450
I do a little boxing as a hobby.
506
00:32:19,520 --> 00:32:22,850
Boxing? That should come handy in a real fight!
507
00:32:22,920 --> 00:32:26,290
Judo is the best for fighting. Stupid!
508
00:32:26,360 --> 00:32:30,930
If Chief Choi gets a hold of them, they're all toast!
509
00:32:31,000 --> 00:32:32,730
Of course, you're right.
510
00:32:32,800 --> 00:32:37,730
Detective Choi is a known fighter. I'd have no chance.
511
00:32:37,800 --> 00:32:38,690
Jong-jin?
512
00:32:38,760 --> 00:32:40,730
What's that on your arm? Did something happen?
513
00:32:40,800 --> 00:32:45,890
I have a bad elbow. This helps with the pain.
514
00:32:45,960 --> 00:32:47,490
Really?
515
00:32:47,560 --> 00:32:51,890
I have a bad arm too. It helps? Can I try it?
516
00:32:51,960 --> 00:32:53,610
I'll get you one then, sir.
517
00:32:53,680 --> 00:32:56,930
Let me try it on first, to see whether it works.
518
00:32:57,000 --> 00:32:59,330
What, you can't take it off for me?
519
00:32:59,400 --> 00:33:02,650
It's just I sweat in it all day, sir.
520
00:33:02,720 --> 00:33:05,810
- It's okay. Let's see. - I'll get you a new one.
521
00:33:05,880 --> 00:33:06,890
I have one at home.
522
00:33:06,960 --> 00:33:09,690
- Wait! That tickles! - Hold still!
523
00:33:09,760 --> 00:33:10,930
That tickles!
524
00:33:11,000 --> 00:33:13,290
- I'll give you one! - Wait!
525
00:33:13,360 --> 00:33:17,480
What a beautiful sight! Stop it!
526
00:33:18,000 --> 00:33:20,290
Seriously!
527
00:33:20,360 --> 00:33:24,170
Why are we in the same tub with him, anyway?
528
00:33:24,240 --> 00:33:25,800
Right!
529
00:33:27,320 --> 00:33:29,530
I'm sorry if I've upset you.
530
00:33:29,600 --> 00:33:34,890
I was so happy to meet you. And we won the game...
531
00:33:34,960 --> 00:33:39,520
May I treat you all to some drinks?
532
00:33:40,240 --> 00:33:43,170
- Really? - Let's take a quick shower and go.
533
00:33:43,240 --> 00:33:45,640
Let's go. It's my treat.
534
00:33:54,160 --> 00:33:55,690
- Mr. Koo. - Yes?
535
00:33:55,760 --> 00:33:58,040
I lived in Kijang my whole life.
536
00:33:59,280 --> 00:34:03,570
Investors come, make money, then leave.
537
00:34:03,640 --> 00:34:07,240
They never once did any good for our town.
538
00:34:08,080 --> 00:34:09,560
You tell him.
539
00:34:10,600 --> 00:34:14,600
I'm sorry to interrupt, but I'm from Kijang, too.
540
00:34:15,280 --> 00:34:16,530
This is your home town?
541
00:34:16,600 --> 00:34:20,290
Yes. I lived here till I was 7.
542
00:34:20,360 --> 00:34:22,960
Would you explain, sir?
543
00:34:23,520 --> 00:34:28,530
Well, that's what it said on his documents.
544
00:34:28,600 --> 00:34:30,450
So what if you were born here?
545
00:34:30,520 --> 00:34:33,250
You have to live here to call it your home.
546
00:34:33,320 --> 00:34:34,890
- Right? - That's right!
547
00:34:34,960 --> 00:34:36,290
And Chief.
548
00:34:36,360 --> 00:34:40,560
Let's not mix business with private matters.
549
00:34:46,320 --> 00:34:49,720
Uh… Let's just stop here, alright?
550
00:34:50,360 --> 00:34:54,490
I don't want Detective Choi to feel awkward because of me.
551
00:34:54,560 --> 00:34:59,440
If you don't want it, I'll give up on Beach Town.
552
00:35:00,320 --> 00:35:02,570
It's not my main business anyway.
553
00:35:02,640 --> 00:35:05,690
I won't make much lotting out Beach Town.
554
00:35:05,760 --> 00:35:07,730
I'll go to the governor tomorrow.
555
00:35:07,800 --> 00:35:11,800
I'll cancel the deal, so let's not talk about it.
556
00:35:15,560 --> 00:35:20,410
Choon-mo? I heard you install air conditioners.
557
00:35:20,480 --> 00:35:22,330
That's right.
558
00:35:22,400 --> 00:35:25,610
I need some for my factory. Could you?
559
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Really? How many do you need?
560
00:35:29,200 --> 00:35:35,600
My factory is not that big. Maybe 100?
561
00:35:37,400 --> 00:35:39,320
100?
562
00:35:39,960 --> 00:35:42,610
Is that too little?
563
00:35:42,680 --> 00:35:45,520
No, it's absolutely fine.
564
00:35:46,640 --> 00:35:49,520
I'll write up an estimate.
565
00:35:50,440 --> 00:35:52,090
- Here's my card. - Thank you.
566
00:35:52,160 --> 00:35:53,570
May I have yours?
567
00:35:53,640 --> 00:35:56,400
It's in the car. I'll give it to you later.
568
00:35:56,920 --> 00:35:58,920
100? Wow!
569
00:35:59,280 --> 00:36:01,610
Choon-mo! You barely sold 10 this year!
570
00:36:01,680 --> 00:36:05,610
Your factory must be pretty big.
571
00:36:05,680 --> 00:36:07,530
It's not that big, sir.
572
00:36:07,600 --> 00:36:08,920
Still...
573
00:36:10,080 --> 00:36:13,570
Do you need water purifiers by any chance?
574
00:36:13,640 --> 00:36:14,970
Of course I do.
575
00:36:15,040 --> 00:36:18,970
Good! See, Kang-gon over here sells them.
576
00:36:19,040 --> 00:36:23,210
I run a small water purifier shop.
577
00:36:23,280 --> 00:36:27,850
I actually saw a client today, but guess that doesn't matter.
578
00:36:27,920 --> 00:36:30,960
I'll call you tomorrow about it.
579
00:36:33,040 --> 00:36:34,450
Thank you.
580
00:36:34,520 --> 00:36:38,610
- May I have your card? - Of course.
581
00:36:38,680 --> 00:36:42,890
Dang! I wish I ran a business!
582
00:36:42,960 --> 00:36:45,010
Mind if I went to the bathroom?
583
00:36:45,080 --> 00:36:46,450
Go on.
584
00:36:46,520 --> 00:36:49,720
- I'll bring my cards. - Sure.
585
00:36:54,440 --> 00:36:58,080
Choon-mo hit the jackpot!
586
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
What?
587
00:37:04,560 --> 00:37:05,480
Why?
588
00:37:09,480 --> 00:37:14,480
This is nuts! Blocking all the toilets!
589
00:37:14,640 --> 00:37:17,210
What will you do with Koo's urine anyway?
590
00:37:17,280 --> 00:37:19,410
If you suspect him, just report him!
591
00:37:19,480 --> 00:37:21,490
I need evidence first.
592
00:37:21,560 --> 00:37:23,450
It's a drug case.
593
00:37:23,520 --> 00:37:27,160
Securing evidence is especially important.
594
00:37:28,600 --> 00:37:30,850
We're a team, Deok-man.
595
00:37:30,920 --> 00:37:35,250
Didn't you see Hee Soon's eyes? She's all over Koo.
596
00:37:35,320 --> 00:37:37,930
He's not her type.
597
00:37:38,000 --> 00:37:41,330
Hee Soon loves the Seoul-type with money. Don't you know?
598
00:37:41,400 --> 00:37:43,850
Her ex-husband was like that.
599
00:37:43,920 --> 00:37:45,880
Don't lose her this time.
600
00:37:46,400 --> 00:37:47,840
I'll help you.
601
00:37:49,960 --> 00:37:53,960
- Fine! Don't do it! - Wait!
602
00:37:54,960 --> 00:37:56,120
So you'll do it?
603
00:38:12,000 --> 00:38:14,440
This means he's clean, right?
604
00:38:15,400 --> 00:38:20,400
I know he's hiding something.
605
00:38:21,520 --> 00:38:22,890
Deok-man.
606
00:38:22,960 --> 00:38:25,360
We need to change our strategy.
607
00:38:31,040 --> 00:38:32,520
Let's get some coffee.
608
00:38:33,480 --> 00:38:35,400
Sure.
609
00:38:45,080 --> 00:38:50,130
This is the best way to distribute meth.
610
00:38:50,200 --> 00:38:53,720
A box of meth should be here somewhere.
611
00:38:54,880 --> 00:38:56,410
I'll take this truck. You take that one.
612
00:38:56,480 --> 00:38:58,000
Got it?
613
00:39:07,480 --> 00:39:10,360
- Heading out now? - Yes, sir.
614
00:39:11,280 --> 00:39:13,040
- Drive safely. - Thanks.
615
00:39:13,400 --> 00:39:16,010
- Did you drink coffee? - Yes, sir.
616
00:39:16,080 --> 00:39:18,360
- Work hard. - Yes.
617
00:40:02,080 --> 00:40:03,210
Deok-man!
618
00:40:03,280 --> 00:40:04,800
Stay focused!
619
00:40:06,120 --> 00:40:08,080
Don't ever get caught.
620
00:40:13,440 --> 00:40:16,880
I'm losing it...
621
00:40:22,360 --> 00:40:28,120
(SEOUL)
622
00:40:31,720 --> 00:40:33,040
Are you nuts?
623
00:40:37,000 --> 00:40:41,360
Where did you drink all night?
624
00:40:43,360 --> 00:40:44,760
Where's Deok-man?
625
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
You fool!
626
00:41:03,720 --> 00:41:06,610
What did you say to Mr. Koo?
627
00:41:06,680 --> 00:41:09,210
The City Hall flipped because of you!
628
00:41:09,280 --> 00:41:13,290
What are you yapping about? We're not even open yet.
629
00:41:13,360 --> 00:41:19,890
The governor begged Mr. Koo not to cancel Beach Town.
630
00:41:19,960 --> 00:41:21,090
Beach Town is a go?
631
00:41:21,160 --> 00:41:24,650
This town needs Beach Town!
632
00:41:24,720 --> 00:41:25,920
Ha?
633
00:41:26,640 --> 00:41:27,840
That jerk! Man…
634
00:41:28,280 --> 00:41:32,210
That bastard is good!
635
00:41:32,280 --> 00:41:33,690
Fool!
636
00:41:33,760 --> 00:41:38,120
If you do that again, you're dead!
637
00:42:28,120 --> 00:42:29,810
Sir!
638
00:42:29,880 --> 00:42:31,930
- Hello. - What brings you here?
639
00:42:32,000 --> 00:42:33,490
- Here… - Oh, right.
640
00:42:33,560 --> 00:42:35,450
- 600? - Yes.
641
00:42:35,520 --> 00:42:36,730
If you look here…
642
00:42:36,800 --> 00:42:41,120
It's already a big hit in Japan.
643
00:42:46,920 --> 00:42:48,880
A massager!
644
00:42:50,480 --> 00:42:52,090
I hope you like it.
645
00:42:52,160 --> 00:42:54,520
Well, then…
646
00:43:06,480 --> 00:43:11,120
I learned everything I could to be a good, single father.
647
00:43:18,120 --> 00:43:20,040
(KIJANG'S GOODWILL AMBASSADOR)
648
00:43:21,200 --> 00:43:22,570
Thumbs up!
649
00:43:22,640 --> 00:43:25,410
No premium and no tax to buy.
650
00:43:25,480 --> 00:43:28,810
We can save money by running a business here.
651
00:43:28,880 --> 00:43:31,130
No-one comes to this dreary place, ma'am!
652
00:43:31,200 --> 00:43:33,130
Your business will be easier if you move to Beach Town.
653
00:43:33,200 --> 00:43:36,570
It's a great deal. Most merchants are buying.
654
00:43:36,640 --> 00:43:38,050
Think it over, sir.
655
00:43:38,120 --> 00:43:40,880
We can't lose with Beach Town.
656
00:43:41,480 --> 00:43:44,640
- I'll do my best. - We trust you, Mr. Koo.
657
00:43:45,200 --> 00:43:48,930
Thank you for helping me.
658
00:43:49,000 --> 00:43:50,570
- Thank you! - Please!
659
00:43:50,640 --> 00:43:52,650
- Let's do this! - Great.
660
00:43:52,720 --> 00:43:56,010
Charles Talleyrand of France said this about coffee.
661
00:43:56,080 --> 00:43:58,370
Black as the devil.
662
00:43:58,440 --> 00:44:00,490
Pure as an angel.
663
00:44:00,560 --> 00:44:04,530
Hot as hell, but sweet as love.'
664
00:44:04,600 --> 00:44:06,570
Hee Soon? Do you like teddy bears?
665
00:44:06,640 --> 00:44:07,720
Sorry?
666
00:44:09,920 --> 00:44:11,720
It's latte art!
667
00:44:22,160 --> 00:44:23,810
(BEACH TOWN GRAND OPENING)
668
00:44:23,880 --> 00:44:27,600
(Kijang, Now Going Global)
669
00:44:28,080 --> 00:44:30,080
So it's finally come to this.
670
00:44:30,480 --> 00:44:33,010
I don't know what to say, Chief Choi.
671
00:44:33,080 --> 00:44:34,090
Man!
672
00:44:34,160 --> 00:44:37,920
Who knew people would suddenly all like it?
673
00:44:38,400 --> 00:44:40,650
I wonder who helped change people's minds.
674
00:44:40,720 --> 00:44:45,530
Probably the town ladies who swooned over Mr. Koo.
675
00:44:45,600 --> 00:44:48,090
Deok-man said he got some good meat today.
676
00:44:48,160 --> 00:44:50,810
Let's finish this quick and have a drink after.
677
00:44:50,880 --> 00:44:52,290
Don't worry.
678
00:44:52,360 --> 00:44:53,850
Alright everyone,
679
00:44:53,920 --> 00:45:02,610
today we'll be voting for our co-op President, as announced.
680
00:45:02,680 --> 00:45:04,480
Any nominations?
681
00:45:04,920 --> 00:45:07,520
What nomination?
682
00:45:08,600 --> 00:45:10,530
Chief Choi should do it.
683
00:45:10,600 --> 00:45:11,530
- Right! - What?
684
00:45:11,600 --> 00:45:13,530
No, stay still.
685
00:45:13,600 --> 00:45:16,130
Who knows our town better than him?
686
00:45:16,200 --> 00:45:20,570
And he helped us voluntarily with all kinds of stuff.
687
00:45:20,640 --> 00:45:22,290
- Right? - Yes!
688
00:45:22,360 --> 00:45:25,890
I nominate Choi Dae-ho to be the President.
689
00:45:25,960 --> 00:45:28,410
- I agree! - Me too!
690
00:45:28,480 --> 00:45:33,610
Thank you. Chief Choi Dae-ho is nominated.
691
00:45:33,680 --> 00:45:35,010
Anyone else?
692
00:45:35,080 --> 00:45:37,120
Hold on!
693
00:45:37,440 --> 00:45:39,690
- How about Mr. Koo? - No.
694
00:45:39,760 --> 00:45:43,010
He's the one who made Beach Town possible.
695
00:45:43,080 --> 00:45:45,850
He's a businessman with great connections.
696
00:45:45,920 --> 00:45:50,130
Please! No! I don't know much about Kijang.
697
00:45:50,200 --> 00:45:52,730
I think Detective Choi should be the President.
698
00:45:52,800 --> 00:45:55,010
He's out. Chief Choi should be President.
699
00:45:55,080 --> 00:45:59,290
Then Chief Choi will be our only nominee.
700
00:45:59,360 --> 00:46:01,010
Come on!
701
00:46:01,080 --> 00:46:03,770
I nominate Mr. Koo!
702
00:46:03,840 --> 00:46:05,650
- What are you doing? - Please!
703
00:46:05,720 --> 00:46:15,130
By a democratic process, we now have 2 candidates.
704
00:46:15,200 --> 00:46:19,210
Now, let's hear the two candidates' speeches.
705
00:46:19,280 --> 00:46:23,970
What speech? We all know each other here.
706
00:46:24,040 --> 00:46:26,690
We're all like family.
707
00:46:26,760 --> 00:46:31,840
We can just vote for whoever we have in mind.
708
00:46:33,000 --> 00:46:37,080
- Then let's just start voting. - Wait!
709
00:46:37,400 --> 00:46:39,210
- Make your speech. - Please!
710
00:46:39,280 --> 00:46:41,730
- Say something! - Come on, please!
711
00:46:41,800 --> 00:46:45,210
Everyone knows him, but they don't know you.
712
00:46:45,280 --> 00:46:47,400
Come on up, then.
713
00:46:48,480 --> 00:46:49,770
Thank you.
714
00:46:49,840 --> 00:46:54,810
I'm honoured and thankful to even be nominated.
715
00:46:54,880 --> 00:46:57,850
But a speech? Would it be okay, sir?
716
00:46:57,920 --> 00:46:59,890
Go ahead.
717
00:46:59,960 --> 00:47:02,240
I once heard this.
718
00:47:04,280 --> 00:47:10,530
You all know the word 'change'. Right?
719
00:47:10,600 --> 00:47:11,960
Change...
720
00:47:17,000 --> 00:47:20,610
It means to modify or make new.
721
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
From here...
722
00:47:24,440 --> 00:47:25,800
If we just erase this...
723
00:47:27,200 --> 00:47:29,640
It turns into 'chance'.
724
00:47:30,440 --> 00:47:32,250
Think about it.
725
00:47:32,320 --> 00:47:34,250
Haeundae beach is close-by.
726
00:47:34,320 --> 00:47:39,890
It's become a world-class tourist spot.
727
00:47:39,960 --> 00:47:43,200
So why not Kijang?
728
00:47:47,480 --> 00:47:50,120
(CHOI DAE-HO)
729
00:47:51,480 --> 00:47:52,560
(CHOI DAE...)
730
00:47:57,200 --> 00:47:59,370
(KOO JONG-JIN)
731
00:47:59,440 --> 00:48:01,050
Got the results?
732
00:48:01,120 --> 00:48:03,930
Here comes the envelope.
733
00:48:04,000 --> 00:48:06,450
I will announce the results!
734
00:48:06,520 --> 00:48:09,280
The winner is...
735
00:48:12,240 --> 00:48:14,490
It was a close race!
736
00:48:14,560 --> 00:48:16,880
You won for sure, Chief!
737
00:48:17,920 --> 00:48:23,170
He knows the locals well, and I know him well too.
738
00:48:23,240 --> 00:48:27,170
In my personal opinion, I think the right candidate won.
739
00:48:27,240 --> 00:48:29,720
The President of our co-op is...
740
00:48:31,360 --> 00:48:35,170
I'm sure he'll work hard for our businesses.
741
00:48:35,240 --> 00:48:40,850
Stop stalling and announce the winner!
742
00:48:40,920 --> 00:48:42,810
Now, I'll really announce the winner.
743
00:48:42,880 --> 00:48:45,720
Our first co-op President is...
744
00:48:54,280 --> 00:48:55,810
The ace of Kijang FC!
745
00:48:55,880 --> 00:48:58,170
- Nice! - He won!
746
00:48:58,240 --> 00:48:59,530
Yes!
747
00:48:59,600 --> 00:49:01,200
He won, he won!
748
00:49:07,200 --> 00:49:10,680
Mr. Koo Jong-jin! Give him a big hand!
749
00:49:12,120 --> 00:49:14,320
- Get up Mr. Koo! - Please give him a big hand!
750
00:49:17,120 --> 00:49:18,690
Hurray!
751
00:49:18,760 --> 00:49:21,320
Change!
752
00:49:23,320 --> 00:49:24,730
Really?
753
00:49:24,800 --> 00:49:26,410
(KOO JONG-JIN)
754
00:49:26,480 --> 00:49:29,040
Please, stop teasing me.
755
00:49:31,280 --> 00:49:34,410
Let's go for refreshments!
756
00:49:34,480 --> 00:49:35,970
Deok-man's restaurant, okay?
757
00:49:36,040 --> 00:49:40,410
How about chicken for dinner?
758
00:49:40,480 --> 00:49:42,410
I reserved a good place.
759
00:49:42,480 --> 00:49:44,400
Chicken sounds good!
760
00:49:47,120 --> 00:49:48,050
10 people.
761
00:49:48,120 --> 00:49:52,210
I'm sorry. We're all booked. Please come again next time.
762
00:49:52,280 --> 00:49:54,610
- But we're a big group. - Let's go.
763
00:49:54,680 --> 00:49:56,520
Let's go!
764
00:49:58,760 --> 00:50:00,880
Why aren't they picking up?
765
00:50:02,360 --> 00:50:05,840
- Have a drink, sir. - Thank you, Mr. Koo.
766
00:50:15,200 --> 00:50:19,250
Come join us, Chief. You're making things awkward.
767
00:50:19,320 --> 00:50:21,170
Forget it!
768
00:50:21,240 --> 00:50:23,290
Come on.
769
00:50:23,360 --> 00:50:27,720
It was a close race! Know by how much he won?
770
00:50:30,080 --> 00:50:31,720
Just one vote.
771
00:50:32,360 --> 00:50:36,170
I was so shocked! Who knew one vote will change the game?
772
00:50:36,240 --> 00:50:39,650
It's not because Mr. Koo is so great.
773
00:50:39,720 --> 00:50:43,560
People voted for him because he's close with you.
774
00:50:44,160 --> 00:50:46,770
So just drink and forget it.
775
00:50:46,840 --> 00:50:51,250
How dare you, little twerp!
776
00:50:51,320 --> 00:50:55,370
Don't start telling me what to do!
777
00:50:55,440 --> 00:50:56,490
Here's trouble.
778
00:50:56,560 --> 00:50:58,280
What's with Chief Choi?
779
00:51:05,240 --> 00:51:07,920
Know what he used to do?
780
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
That…
781
00:51:12,280 --> 00:51:13,280
That little…
782
00:51:21,360 --> 00:51:24,010
Stop it, Chief Choi. You're drunk.
783
00:51:24,080 --> 00:51:26,290
Go on, Chun-moo. Take him home already.
784
00:51:26,360 --> 00:51:30,280
Let go! I'm not drunk!
785
00:51:32,360 --> 00:51:36,330
I said let go! I'm not drunk!
786
00:51:36,400 --> 00:51:38,680
Let go!
787
00:51:39,920 --> 00:51:40,760
Detective Choi!
788
00:51:41,400 --> 00:51:42,890
- I'm alright! - Are you alright, Chief Choi?
789
00:51:42,960 --> 00:51:44,090
Chief!
790
00:51:44,160 --> 00:51:46,040
Mr. Gwak, please get the car ready for me.
791
00:51:48,320 --> 00:51:49,450
I should see him off.
792
00:51:49,520 --> 00:51:50,770
No, let me take him home.
793
00:51:50,840 --> 00:51:52,050
Don't worry.
794
00:51:52,120 --> 00:51:55,210
Choon-mo will take him. Stay here, Mr. Koo.
795
00:51:55,280 --> 00:51:57,450
- But I should go... - It's okay.
796
00:51:57,520 --> 00:51:59,410
Go back to your seat.
797
00:51:59,480 --> 00:52:03,880
How about a toast to our new President!
798
00:52:05,360 --> 00:52:06,490
Cheers!
799
00:52:06,560 --> 00:52:09,400
You stupid jerks!
800
00:52:10,320 --> 00:52:13,730
I'll show you who he really is!
801
00:52:13,800 --> 00:52:15,610
Watch closely!
802
00:52:15,680 --> 00:52:17,480
What's with you?
803
00:52:25,920 --> 00:52:27,280
This can't be.
804
00:52:29,280 --> 00:52:30,410
Where are your needle marks?
805
00:52:30,480 --> 00:52:31,520
Detective Choi...
806
00:52:33,560 --> 00:52:36,250
- Oh. Are they on your legs? - Chief!
807
00:52:36,320 --> 00:52:37,560
Let go!
808
00:52:38,960 --> 00:52:41,880
Yes, that's right!
809
00:52:44,360 --> 00:52:46,360
I'm an ex-convict.
810
00:52:48,960 --> 00:52:52,400
It was to make a living. I'm sorry.
811
00:52:53,920 --> 00:52:54,770
But...
812
00:52:54,840 --> 00:52:58,160
Know how hard it is to live as an ex-convict?
813
00:52:58,440 --> 00:53:02,560
I almost jumped a bridge 5 times.
814
00:53:03,920 --> 00:53:05,760
I slit my wrist 3 times! But every time…
815
00:53:06,560 --> 00:53:11,720
But you know what stopped me each time?
816
00:53:13,680 --> 00:53:18,320
The beef soup Detective Choi bought me!
817
00:53:22,720 --> 00:53:26,960
Don't you remember? You don't?
818
00:53:27,840 --> 00:53:31,560
If you don't remember, then I'll just…
819
00:53:32,280 --> 00:53:33,840
What good is living!
820
00:53:34,280 --> 00:53:36,250
I'll just die!
821
00:53:36,320 --> 00:53:38,960
Cut the act, bastard!
822
00:53:40,680 --> 00:53:44,960
You may fool others, but you can't fool me!
823
00:53:46,920 --> 00:53:52,890
Don't forget! I'm always watching you!
824
00:53:52,960 --> 00:53:54,080
Detective Choi...
825
00:53:54,600 --> 00:53:56,210
Let's go, Chief.
826
00:53:56,280 --> 00:53:57,600
Got that?
827
00:54:00,280 --> 00:54:01,250
Let go, pal!
828
00:54:01,320 --> 00:54:04,280
I'm fine. I'm…
829
00:54:06,520 --> 00:54:09,520
Hope you choke on the chicken!
830
00:54:14,920 --> 00:54:17,200
(MOKWON RESTAURANT)
831
00:54:18,160 --> 00:54:20,560
Enough with your stories.
832
00:54:21,320 --> 00:54:28,010
He's a hard working, good man. Why keep bringing up his past?
833
00:54:28,080 --> 00:54:31,280
Remember the bald laundry shop owner?
834
00:54:32,280 --> 00:54:35,730
My dad got scammed by him 3 times.
835
00:54:35,800 --> 00:54:41,400
That bald man! He swindled my dad 3 times!
836
00:54:44,200 --> 00:54:47,320
Do you know what were his last words?
837
00:54:49,120 --> 00:54:50,160
First...
838
00:54:50,520 --> 00:54:53,760
People don't change easily.
839
00:54:54,320 --> 00:54:55,320
Second...
840
00:54:57,800 --> 00:55:00,320
Never trust baldies.
841
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
Deok-man!
842
00:55:05,920 --> 00:55:07,010
Once a marine!
843
00:55:07,080 --> 00:55:09,000
Always a marine!
844
00:55:10,480 --> 00:55:15,280
Once a drug dealer, always a drug dealer too.
845
00:55:38,280 --> 00:55:41,440
- Help, help! - Careful!
846
00:55:41,800 --> 00:55:42,770
But...
847
00:55:42,840 --> 00:55:44,570
Is this really okay?
848
00:55:44,640 --> 00:55:46,560
Trust my instincts!
849
00:55:47,280 --> 00:55:50,290
Once they get the taste of money, they can't give it up.
850
00:55:50,360 --> 00:55:52,840
But I think this is going over the edge.
851
00:55:53,160 --> 00:55:55,320
Marines have no fear!
852
00:55:56,920 --> 00:55:57,810
Deok-man.
853
00:55:57,880 --> 00:55:59,690
If a rat digs a hole...
854
00:55:59,760 --> 00:56:01,770
it gets tons of food.
855
00:56:01,840 --> 00:56:03,320
See here?
856
00:56:04,240 --> 00:56:05,840
This is a rat cave.
857
00:56:41,720 --> 00:56:46,000
You watched too many movies! If you eat that, you could...
858
00:57:01,560 --> 00:57:02,730
High purity meth...
859
00:57:02,800 --> 00:57:06,120
will turn to crystals once heated.
860
00:57:07,280 --> 00:57:09,280
But this just burns.
861
00:57:11,040 --> 00:57:12,560
Which means it's not meth.
862
00:57:13,280 --> 00:57:14,960
We only have 2 hours left.
863
00:57:15,880 --> 00:57:16,930
Geez!
864
00:57:17,000 --> 00:57:18,720
Water!
865
00:57:20,280 --> 00:57:21,760
You fool!
866
00:57:22,600 --> 00:57:23,610
What the hell!
867
00:57:23,680 --> 00:57:25,010
What are you doing!
868
00:57:25,080 --> 00:57:26,210
Fire extinguisher!
869
00:57:26,280 --> 00:57:27,370
Hurry!
870
00:57:27,440 --> 00:57:29,530
Fire extinguisher!
871
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
That's hot!
872
00:57:36,360 --> 00:57:37,240
Damn!
873
00:57:38,400 --> 00:57:40,490
Go on! Blast it!
874
00:57:40,560 --> 00:57:42,320
Give me that!
875
00:57:47,400 --> 00:57:48,170
Sir!
876
00:57:48,240 --> 00:57:50,250
Shoudn't we call 911?
877
00:57:50,320 --> 00:57:51,170
You nuts?
878
00:57:51,240 --> 00:57:52,570
What's this?
879
00:57:52,640 --> 00:57:54,650
What's burning?
880
00:57:54,720 --> 00:57:55,640
Detective Choi?
881
00:58:21,560 --> 00:58:23,690
Is it because I became the President?
882
00:58:23,760 --> 00:58:25,050
Nope.
883
00:58:25,120 --> 00:58:26,570
Then let me just step down.
884
00:58:26,640 --> 00:58:31,200
No. That's not really why.
885
00:58:35,280 --> 00:58:36,840
I'll explain.
886
00:58:38,000 --> 00:58:41,770
I must've lost my mind because of Il Sik.
887
00:58:41,840 --> 00:58:43,370
Who's Il Sik?
888
00:58:43,440 --> 00:58:48,570
He was at the motel with you when you got caught.
889
00:58:48,640 --> 00:58:51,370
The ugly bastard with those slit eyes.
890
00:58:51,440 --> 00:58:54,250
The one with a tattoo on his neck?
891
00:58:54,320 --> 00:58:55,650
That's right.
892
00:58:55,720 --> 00:58:58,600
He's doing business with Popeye again.
893
00:58:59,160 --> 00:59:04,440
Coincidentally, the drugs surfaced around the time you came here.
894
00:59:05,240 --> 00:59:08,880
I had no idea. It must've been hard for you.
895
00:59:09,520 --> 00:59:13,490
Why didn't you just be honest with me?
896
00:59:13,560 --> 00:59:15,640
That jerk ruined my life.
897
00:59:16,600 --> 00:59:19,960
My poor partner died too.
898
00:59:20,560 --> 00:59:23,440
I really wanted to catch them with my own hands.
899
00:59:24,280 --> 00:59:26,210
But I guess I went overboard.
900
00:59:26,280 --> 00:59:28,680
It's okay. I completely understand.
901
00:59:29,120 --> 00:59:31,170
Are you hurt at all?
902
00:59:31,240 --> 00:59:32,840
No, I'm fine.
903
00:59:33,280 --> 00:59:37,250
I'm so sorry about your house.
904
00:59:37,320 --> 00:59:40,720
Don't worry, sir. I can clean it up.
905
00:59:47,680 --> 00:59:49,210
Detective Choi?
906
00:59:49,280 --> 00:59:53,810
I got you a small gift. I hope you like it.
907
00:59:53,880 --> 00:59:54,730
What's this?
908
00:59:54,800 --> 00:59:58,330
I was looking for the right time to give it to you.
909
00:59:58,400 --> 01:00:01,210
Forget it. How can I accept it?
910
01:00:01,280 --> 01:00:05,810
But you helped me with Beach Town and all.
911
01:00:05,880 --> 01:00:08,610
I should thank you, sir.
912
01:00:08,680 --> 01:00:10,290
Detective Choi?
913
01:00:10,360 --> 01:00:13,960
I want to do bigger things with you.
914
01:00:14,360 --> 01:00:15,560
Know how I feel?
915
01:00:16,600 --> 01:00:17,290
Sure...
916
01:00:17,360 --> 01:00:18,890
Will you try it on?
917
01:00:18,960 --> 01:00:20,290
- No. - Try it on.
918
01:00:20,360 --> 01:00:23,010
- No. - I hope it fits.
919
01:00:23,080 --> 01:00:25,570
Like this...
920
01:00:25,640 --> 01:00:26,370
There!
921
01:00:26,440 --> 01:00:27,880
It fits!
922
01:00:44,120 --> 01:00:46,520
Fermented soy bean soup, in this hot weather?
923
01:00:48,000 --> 01:00:49,610
I don't want it.
924
01:00:49,680 --> 01:00:50,890
Why you!
925
01:00:50,960 --> 01:00:53,330
Now you're complaining about food?
926
01:00:53,400 --> 01:00:54,560
Then don't eat!
927
01:00:56,560 --> 01:00:59,170
You went around like that?
928
01:00:59,240 --> 01:01:02,610
Why not just go around naked?
929
01:01:02,680 --> 01:01:03,840
It's just down the road.
930
01:01:04,280 --> 01:01:05,800
Freeze right there!
931
01:01:08,520 --> 01:01:10,250
What's this?
932
01:01:10,320 --> 01:01:12,850
It's not a tattoo. It's hena. It'll wash off.
933
01:01:12,920 --> 01:01:16,410
When did you do this? It wasn't here last week!
934
01:01:16,480 --> 01:01:18,600
Everyone does it these days!
935
01:01:21,520 --> 01:01:25,640
Who, these days? Show me!
936
01:01:26,520 --> 01:01:27,880
Where's the scrub?
937
01:01:28,520 --> 01:01:32,800
You let her do that? When did she get that?
938
01:01:33,400 --> 01:01:35,560
It'll be gone in a week!
939
01:01:39,760 --> 01:01:41,160
Don't run!
940
01:01:52,640 --> 01:01:55,200
The one with a tattoo on his neck?
941
01:01:55,920 --> 01:01:57,040
Take care!
942
01:01:59,120 --> 01:02:00,450
Right.
943
01:02:00,520 --> 01:02:04,320
Il Sik didn't have a tattoo 5 years ago.
944
01:02:08,320 --> 01:02:14,240
Il Sik and Koo are in it together.
945
01:02:52,200 --> 01:02:54,640
Why's he going so far?
946
01:02:55,160 --> 01:02:58,080
It's because he needs to hide his stink.
947
01:03:07,720 --> 01:03:09,720
How've you been?
948
01:03:10,480 --> 01:03:12,760
They're just going fishing.
949
01:03:19,400 --> 01:03:21,720
May I ask you something?
950
01:03:22,400 --> 01:03:26,890
That boat there, do you know where it's headed?
951
01:03:26,960 --> 01:03:32,040
Out to a deserted island. A hidden gem for fishers.
952
01:03:32,480 --> 01:03:36,570
Do they come here often?
953
01:03:36,640 --> 01:03:40,120
Must be a fishing club. They stay there overnight.
954
01:03:42,120 --> 01:03:46,450
Could you take me out there?
955
01:03:46,520 --> 01:03:47,640
For what?
956
01:03:48,480 --> 01:03:51,250
It's far. It'll cost you a lot.
957
01:03:51,320 --> 01:03:52,690
Really?
958
01:03:52,760 --> 01:03:54,080
Hold on.
959
01:03:55,480 --> 01:03:58,400
Wait! Where's my wallet?
960
01:03:59,240 --> 01:04:01,250
Where'd I put it?
961
01:04:01,320 --> 01:04:03,170
(DETECTIVE CHOI DAE-HO)
962
01:04:03,240 --> 01:04:04,370
Is it in the car?
963
01:04:04,440 --> 01:04:06,280
- Go check the car... - You're a cop?
964
01:04:07,360 --> 01:04:10,610
A cop shouldn't be so clumsy and lose things.
965
01:04:10,680 --> 01:04:13,410
Oh, you found me out.
966
01:04:13,480 --> 01:04:16,240
- I'll do it for $300, roundtrip. - $300?
967
01:04:18,480 --> 01:04:22,400
Minus $100, how about it?
968
01:04:27,440 --> 01:04:31,080
See you later, sir!
969
01:04:32,360 --> 01:04:35,240
Take care!
970
01:04:47,680 --> 01:04:49,440
Who are they, anyway?
971
01:04:50,560 --> 01:04:54,410
If you notice them up to anything suspicious...
972
01:04:54,480 --> 01:04:56,130
Please call me on this number.
973
01:04:56,200 --> 01:04:57,210
(Mokwon Restaurant Manager Lee Deok-man)
974
01:04:57,280 --> 01:04:58,690
Mokwon Restaurant?
975
01:04:58,760 --> 01:05:00,200
Aren't you a cop?
976
01:05:00,840 --> 01:05:05,170
It's an undercover investigation. That's my secret agent.
977
01:05:05,240 --> 01:05:06,320
Okay.
978
01:05:07,320 --> 01:05:10,400
Captain? Let's go to the other side.
979
01:05:10,680 --> 01:05:13,520
Starboard! Check!
980
01:05:37,840 --> 01:05:41,640
I smell meth.
981
01:06:37,440 --> 01:06:39,080
(NO SERVICE)
982
01:06:42,400 --> 01:06:43,920
So cold!
983
01:07:09,760 --> 01:07:10,570
Hello?
984
01:07:10,640 --> 01:07:12,880
Bastard, did you doze off?
985
01:07:13,280 --> 01:07:14,330
Hi, sir.
986
01:07:14,400 --> 01:07:16,080
You dozed off, didn't you?
987
01:07:16,480 --> 01:07:19,450
- No, I didn't. - Yes, you did!
988
01:07:19,520 --> 01:07:23,410
Why didn't you call me before?
989
01:07:23,480 --> 01:07:25,400
Where are the druggies?
990
01:07:28,400 --> 01:07:30,680
They're about to leave.
991
01:07:31,920 --> 01:07:33,640
Send the boat now!
992
01:07:34,440 --> 01:07:35,680
What?
993
01:07:37,320 --> 01:07:39,680
Send me the boat, quick!
994
01:07:43,440 --> 01:07:46,440
Now!
995
01:07:48,400 --> 01:07:51,770
Why'd they come so far to fish?
996
01:07:51,840 --> 01:07:53,880
There are plenty of good spots around Ulan.
997
01:07:54,360 --> 01:08:00,560
They weren't fishing. They synthesized crude substances.
998
01:08:01,400 --> 01:08:08,730
Meth smells nasty during synthesis.
999
01:08:08,800 --> 01:08:11,610
So they do it in remote places.
1000
01:08:11,680 --> 01:08:13,490
It's the norm.
1001
01:08:13,560 --> 01:08:14,880
Now what?
1002
01:08:15,560 --> 01:08:18,040
Summon the gang.
1003
01:08:23,320 --> 01:08:26,840
Chief! It's crackdown time!
1004
01:08:27,480 --> 01:08:29,760
Let's catch some druggies!
1005
01:08:30,480 --> 01:08:33,000
Call the SIU, now!
1006
01:08:39,320 --> 01:08:41,450
Everyone freeze!
1007
01:08:41,520 --> 01:08:43,410
Special Investigations Unit.
1008
01:08:43,480 --> 01:08:45,250
- Detective Choi? - What is it?
1009
01:08:45,320 --> 01:08:47,210
You know why!
1010
01:08:47,280 --> 01:08:48,560
You right there!
1011
01:08:49,480 --> 01:08:50,330
Freeze!
1012
01:08:50,400 --> 01:08:52,010
We got a report of drug distilling.
1013
01:08:52,080 --> 01:08:53,850
Drugs?
1014
01:08:53,920 --> 01:08:56,530
But where's the warrant? This is too much!
1015
01:08:56,600 --> 01:08:59,570
It's okay Mr. Gwak. They received a report.
1016
01:08:59,640 --> 01:09:00,960
We'll cooperate.
1017
01:09:01,480 --> 01:09:04,330
- Start searching! - Move it!
1018
01:09:04,400 --> 01:09:05,760
Hurry!
1019
01:09:06,360 --> 01:09:07,840
Start from the inside!
1020
01:09:19,520 --> 01:09:20,370
This is it, right?
1021
01:09:20,440 --> 01:09:22,570
I don't think this is it.
1022
01:09:22,640 --> 01:09:27,600
Check closely. Take a sample to forensics.
1023
01:09:28,800 --> 01:09:30,450
Look at him!
1024
01:09:30,520 --> 01:09:33,720
Why dress like this to make fermented soy beans?
1025
01:09:34,240 --> 01:09:36,370
You try smelling this all day.
1026
01:09:36,440 --> 01:09:37,880
It stinks!
1027
01:09:47,720 --> 01:09:49,240
It's here!
1028
01:09:49,520 --> 01:09:51,090
Not the fermentation room!
1029
01:09:51,160 --> 01:09:52,320
Move!
1030
01:09:53,480 --> 01:09:54,480
Move!
1031
01:09:58,080 --> 01:10:00,050
What the…
1032
01:10:00,120 --> 01:10:01,480
They're all fermented soy beans!
1033
01:10:04,840 --> 01:10:06,570
Guess he's clean.
1034
01:10:06,640 --> 01:10:07,760
Chief Kang?
1035
01:10:08,720 --> 01:10:11,040
What are you doing?
1036
01:10:12,480 --> 01:10:13,720
Let's pull out!
1037
01:10:14,480 --> 01:10:17,120
No! Wait!
1038
01:10:18,200 --> 01:10:19,250
I saw it!
1039
01:10:19,320 --> 01:10:22,410
They synthesized meth on an island!
1040
01:10:22,480 --> 01:10:24,800
Dae-ho, let's just drop it.
1041
01:10:25,520 --> 01:10:26,770
You bastard!
1042
01:10:26,840 --> 01:10:30,410
Where'd you put the meth? Tell me!
1043
01:10:30,480 --> 01:10:32,410
I don't know what you mean, sir.
1044
01:10:32,480 --> 01:10:34,200
You bastard!
1045
01:10:35,720 --> 01:10:38,960
- You bastard! - What's with you, sir!
1046
01:10:41,480 --> 01:10:42,480
Let go!
1047
01:10:46,080 --> 01:10:48,160
Enough already!
1048
01:10:53,240 --> 01:10:56,650
You've caused us enough trouble.
1049
01:10:56,720 --> 01:11:00,170
And why'd you open the fermentation room?
1050
01:11:00,240 --> 01:11:02,570
You ruined $30,000 worth!
1051
01:11:02,640 --> 01:11:03,760
Can you pay?
1052
01:11:06,480 --> 01:11:08,440
That's not what's important.
1053
01:11:09,320 --> 01:11:11,480
You have to investigate Koo!
1054
01:11:12,880 --> 01:11:15,680
He has connections to Il Sik!
1055
01:11:17,800 --> 01:11:19,400
You're crazy.
1056
01:11:21,720 --> 01:11:23,890
Come on, stop it!
1057
01:11:23,960 --> 01:11:25,410
Come here! You bastard!
1058
01:11:25,480 --> 01:11:26,850
Where's the meth!
1059
01:11:26,920 --> 01:11:29,610
He's totally lost it.
1060
01:11:29,680 --> 01:11:34,570
After losing the election to you, he's lost his mind!
1061
01:11:34,640 --> 01:11:36,050
Mr. Koo,
1062
01:11:36,120 --> 01:11:38,330
Don't let him off the hook!
1063
01:11:38,400 --> 01:11:41,530
No, it must be a misunderstanding.
1064
01:11:41,600 --> 01:11:43,800
I owe my life to him.
1065
01:11:44,120 --> 01:11:46,170
I must've done something wrong.
1066
01:11:46,240 --> 01:11:47,570
Owe me your life?
1067
01:11:47,640 --> 01:11:48,730
You jerk!
1068
01:11:48,800 --> 01:11:50,250
Mr. Choi Dae-ho!
1069
01:11:50,320 --> 01:11:52,640
Enough already!
1070
01:11:53,480 --> 01:11:56,720
If it wasn't for Mr. Koo, you'd be in jail!
1071
01:12:09,960 --> 01:12:10,650
Sir?
1072
01:12:10,720 --> 01:12:13,520
You! Follow me to school!
1073
01:12:20,480 --> 01:12:21,800
Follow him.
1074
01:12:22,120 --> 01:12:25,690
- You deserved to get hit. - Shut up.
1075
01:12:25,760 --> 01:12:27,280
What's that?
1076
01:12:30,200 --> 01:12:31,250
Listen!
1077
01:12:31,320 --> 01:12:35,680
You may fool others, but you can't fool me.
1078
01:12:36,480 --> 01:12:41,410
I saw you making the meth on that deserted island.
1079
01:12:41,480 --> 01:12:45,610
I have no idea what you're talking about, sir.
1080
01:12:45,680 --> 01:12:49,560
Think I'm joking around here?
1081
01:12:50,240 --> 01:12:54,440
Well, it looks like I got you really mad,
1082
01:12:55,160 --> 01:12:57,570
so just hit me all you want, sir.
1083
01:12:57,640 --> 01:13:00,410
I'll gladly take the punches.
1084
01:13:00,480 --> 01:13:02,280
Why you little!
1085
01:13:05,680 --> 01:13:07,000
Stand straight!
1086
01:13:07,800 --> 01:13:08,920
Wait.
1087
01:13:12,040 --> 01:13:15,800
About your punches, sir.
1088
01:13:16,480 --> 01:13:18,480
Back at the factory too.
1089
01:13:19,480 --> 01:13:24,040
Your shoulder is tensed up, sir.
1090
01:13:24,680 --> 01:13:28,410
Relax your shoulders and use your arms to punch.
1091
01:13:28,480 --> 01:13:31,000
Relax your shoulders and use your arms to punch.
1092
01:13:31,440 --> 01:13:33,440
A quick snap of the arms. Try it.
1093
01:13:34,440 --> 01:13:36,530
Why you little!
1094
01:13:36,600 --> 01:13:38,280
That's not it!
1095
01:13:39,440 --> 01:13:41,440
Can't you do it right?
1096
01:13:42,080 --> 01:13:43,880
A quick snap!
1097
01:13:44,640 --> 01:13:45,440
Try it.
1098
01:13:47,960 --> 01:13:48,680
Come on.
1099
01:13:55,640 --> 01:13:56,400
Again!
1100
01:13:57,040 --> 01:14:00,040
Pull yourself together!
1101
01:14:08,600 --> 01:14:09,720
You jerk!
1102
01:14:24,360 --> 01:14:26,120
Where'd you go?
1103
01:14:27,600 --> 01:14:30,410
Already giving up? Come on!
1104
01:14:30,480 --> 01:14:34,570
- He rocks. It's game over. - Game way over.
1105
01:14:34,640 --> 01:14:35,720
Let's go.
1106
01:14:38,160 --> 01:14:40,600
What silver medalist?
1107
01:14:44,640 --> 01:14:46,200
Come here.
1108
01:14:49,240 --> 01:14:51,410
- Recorded it? - Yes.
1109
01:14:51,480 --> 01:14:53,570
Take a picture of us. Him and me together.
1110
01:14:53,640 --> 01:14:55,840
- Get our faces good. - Yes, sir.
1111
01:14:56,680 --> 01:14:57,680
Let's see.
1112
01:15:00,360 --> 01:15:01,800
Can't see well.
1113
01:15:02,400 --> 01:15:03,240
Again.
1114
01:15:03,640 --> 01:15:05,560
Look at the camera.
1115
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
Good.
1116
01:15:09,560 --> 01:15:10,560
Here.
1117
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
Let go!
1118
01:15:16,280 --> 01:15:18,080
What did I do so wrong?
1119
01:15:18,640 --> 01:15:22,680
Everyone's making money thanks to me!
1120
01:15:23,120 --> 01:15:26,160
Don't view things as just good or evil.
1121
01:15:26,520 --> 01:15:32,170
The world is not black and white. It's mostly grey.
1122
01:15:32,240 --> 01:15:33,280
Got that?
1123
01:15:34,280 --> 01:15:36,210
- God damnit. - Let's go, sir.
1124
01:15:36,280 --> 01:15:37,480
Edit it good!
1125
01:15:39,520 --> 01:15:41,920
(PEACE TO ALL WHO ENTERS HERE)
1126
01:16:13,240 --> 01:16:14,810
Damn it, Dae-ho!
1127
01:16:14,880 --> 01:16:19,570
I'm dead without the order for 100 air conditioners!
1128
01:16:19,640 --> 01:16:20,810
You're not the only one.
1129
01:16:20,880 --> 01:16:24,600
Look! Here comes our old sheriff.
1130
01:16:28,320 --> 01:16:29,600
He's trouble!
1131
01:16:30,200 --> 01:16:31,770
I was right!
1132
01:16:31,840 --> 01:16:34,640
He's a major league drug dealer!
1133
01:16:35,640 --> 01:16:37,570
In this troubled time, we gotta stick together and...
1134
01:16:37,640 --> 01:16:40,280
Drugs! Drugs! Enough already!
1135
01:16:40,840 --> 01:16:42,610
Damn it!
1136
01:16:42,680 --> 01:16:46,040
What's wrong with you?
1137
01:16:47,560 --> 01:16:48,720
Look.
1138
01:16:49,240 --> 01:16:54,570
Mr. Koo said he'll cancel Beach Town and leave!
1139
01:16:54,640 --> 01:16:56,170
Whose fault is that?
1140
01:16:56,240 --> 01:16:58,930
Beach Town was not why he came here.
1141
01:16:59,000 --> 01:17:02,370
- He came for a big drug deal! - Dae-ho!
1142
01:17:02,440 --> 01:17:04,640
That's enough already!
1143
01:17:05,240 --> 01:17:10,250
Why don't you meet him and try apologizing?
1144
01:17:10,320 --> 01:17:15,410
If he leaves, everyone in Kijang will lose out!
1145
01:17:15,480 --> 01:17:18,330
Choon-mo's air conditioners, Kang-gon's water purifiers...
1146
01:17:18,400 --> 01:17:21,490
and even Sun-chul's boat! They'll all go broke!
1147
01:17:21,560 --> 01:17:22,600
It'll be all your fault!
1148
01:17:24,160 --> 01:17:26,570
I understand how you feel.
1149
01:17:26,640 --> 01:17:31,290
He came and took over your turf. You must hate him.
1150
01:17:31,360 --> 01:17:32,440
I get that.
1151
01:17:33,280 --> 01:17:34,440
What are you saying?
1152
01:17:35,320 --> 01:17:43,090
You think I'm doing this out of a personal grudge?
1153
01:17:43,160 --> 01:17:45,000
How frustrating!
1154
01:17:46,800 --> 01:17:49,560
Let's get this straight, It's not exactly his turf.
1155
01:17:52,200 --> 01:17:54,560
You were born in Chang-won.
1156
01:17:56,600 --> 01:17:58,600
I heard you moved here at age 6.
1157
01:17:59,600 --> 01:18:00,920
Why you little...
1158
01:18:02,240 --> 01:18:03,560
Fool!
1159
01:18:04,600 --> 01:18:07,570
Don't spread stupid rumours!
1160
01:18:07,640 --> 01:18:11,810
- You bastard! - Go on! Hit me!
1161
01:18:11,880 --> 01:18:12,890
Stop!
1162
01:18:12,960 --> 01:18:15,090
- Let me go. - Stop it!
1163
01:18:15,160 --> 01:18:17,650
- I said, let me go! - Stop them.
1164
01:18:17,720 --> 01:18:18,890
Stay still.
1165
01:18:18,960 --> 01:18:20,640
Let me go!
1166
01:18:35,600 --> 01:18:39,200
Wanna move away?
1167
01:18:41,600 --> 01:18:43,170
Why all of a sudden?
1168
01:18:43,240 --> 01:18:47,240
I'm worried about Mom living alone.
1169
01:18:48,400 --> 01:18:50,520
And things here have changed.
1170
01:18:52,040 --> 01:18:54,130
Sir! Come quickly!
1171
01:18:54,200 --> 01:18:56,650
Deok-man's having a fit!
1172
01:18:56,720 --> 01:18:58,640
- What's he doing? - You're all dead!
1173
01:19:00,560 --> 01:19:01,760
Deok-man!
1174
01:19:02,560 --> 01:19:03,490
What are you doing?
1175
01:19:03,560 --> 01:19:04,840
Stay out of this!
1176
01:19:05,400 --> 01:19:07,410
You call yourselves humans?
1177
01:19:07,480 --> 01:19:10,530
- What the hell did we do? - Stop.
1178
01:19:10,600 --> 01:19:11,930
You bastard!
1179
01:19:12,000 --> 01:19:13,160
Deok-man!
1180
01:19:19,080 --> 01:19:20,850
Deok-man!
1181
01:19:20,920 --> 01:19:22,770
Are you okay?
1182
01:19:22,840 --> 01:19:24,560
Let go, fool!
1183
01:19:25,200 --> 01:19:28,490
I'm sorry. I didn't mean to...
1184
01:19:28,560 --> 01:19:30,560
Get him treated with this.
1185
01:19:31,520 --> 01:19:33,520
I warned you last night…
1186
01:19:34,560 --> 01:19:36,530
Can someone call 911?
1187
01:19:36,600 --> 01:19:39,170
- Call 911! - Mr. Koo? Are you okay?
1188
01:19:39,240 --> 01:19:45,200
- The brother-in-laws are the same! - He's shaming us all!
1189
01:19:52,280 --> 01:19:53,520
What is it?
1190
01:19:57,240 --> 01:19:59,160
Why won't you tell me?
1191
01:20:08,480 --> 01:20:10,560
(He should be ashamed)
1192
01:20:13,000 --> 01:20:15,690
(Dumb and dumber brother-in-laws!)
1193
01:20:15,760 --> 01:20:17,920
Aren't you mad?
1194
01:20:18,560 --> 01:20:20,720
You're going to just take it?
1195
01:20:26,560 --> 01:20:27,760
It's all useless.
1196
01:20:31,160 --> 01:20:32,200
Deok-man.
1197
01:20:36,320 --> 01:20:37,520
Let's leave Kijang.
1198
01:21:28,120 --> 01:21:31,720
Shouldn't men with balls be loyal? Damn those traitors!
1199
01:21:32,320 --> 01:21:35,680
I wish I could punch their lights out!
1200
01:22:04,720 --> 01:22:05,410
Hello?
1201
01:22:05,480 --> 01:22:07,690
Sir? It's Detective Kim.
1202
01:22:07,760 --> 01:22:10,890
What is it?
1203
01:22:10,960 --> 01:22:14,120
We caught Shin Il Sik this morning.
1204
01:22:14,560 --> 01:22:17,680
We need you to come in as a witness, sir.
1205
01:22:18,520 --> 01:22:23,450
Forget it. You just fill in for me.
1206
01:22:23,520 --> 01:22:24,890
I'd love to,
1207
01:22:24,960 --> 01:22:29,080
but you're the only witness from 5 years ago, sir.
1208
01:22:30,800 --> 01:22:33,040
(DAEJEON POLICE STATION)
1209
01:22:35,720 --> 01:22:39,160
I just need your thumb-print at the bottom, sir.
1210
01:22:43,560 --> 01:22:46,120
I'm sorry to make you come so far for this.
1211
01:22:48,520 --> 01:22:50,000
- Then I'm done? - Yes.
1212
01:22:51,520 --> 01:22:53,520
We're not drug traffickers!
1213
01:22:54,520 --> 01:22:56,040
Who are those folks?
1214
01:22:58,760 --> 01:23:00,570
They got scammed.
1215
01:23:00,640 --> 01:23:04,930
Some town folks transported and sold drugs without knowing.
1216
01:23:05,000 --> 01:23:08,410
Popeye and Il Sik destroyed their town.
1217
01:23:08,480 --> 01:23:11,480
It's too bad, but they'll be charged.
1218
01:23:14,000 --> 01:23:15,520
He made us do it!
1219
01:23:19,240 --> 01:23:21,040
- Detective Kim? - Yes?
1220
01:23:21,680 --> 01:23:23,920
Can I talk to Il Sik?
1221
01:23:26,480 --> 01:23:28,250
Long time no see!
1222
01:23:28,320 --> 01:23:31,690
Must be Chief by now. Congratulations!
1223
01:23:31,760 --> 01:23:36,480
Cut the small talk.
1224
01:23:39,520 --> 01:23:41,210
Know who he is?
1225
01:23:41,280 --> 01:23:42,320
Nope.
1226
01:23:44,040 --> 01:23:45,840
That motel 5 years ago.
1227
01:23:47,520 --> 01:23:50,450
Oh! That newbie!
1228
01:23:50,520 --> 01:23:54,650
I recognize him now. The big head!
1229
01:23:54,720 --> 01:23:57,040
Ever met him since then?
1230
01:23:57,520 --> 01:23:58,960
Of course not.
1231
01:23:59,480 --> 01:24:02,850
I left for China after 2 weeks back then.
1232
01:24:02,920 --> 01:24:07,530
Popeye sent me a letter to take the goods to China.
1233
01:24:07,600 --> 01:24:08,650
A letter?
1234
01:24:08,720 --> 01:24:09,890
Yes.
1235
01:24:09,960 --> 01:24:15,000
He always gives the locations and time through letters.
1236
01:24:15,680 --> 01:24:18,290
Who the hell is Popeye?
1237
01:24:18,360 --> 01:24:20,930
Don't know. Never saw him.
1238
01:24:21,000 --> 01:24:24,720
You've dealt with him long. You must know something.
1239
01:24:25,680 --> 01:24:27,170
Well...
1240
01:24:27,240 --> 01:24:35,240
I heard he made a drug town to make and transport the drugs.
1241
01:24:36,440 --> 01:24:37,450
Who's this?
1242
01:24:37,520 --> 01:24:38,770
That bastard.
1243
01:24:38,840 --> 01:24:42,450
Thanks to this bastard, I'm in this shit now.
1244
01:24:42,520 --> 01:24:45,760
He took the air conditioners packed with meth, and…
1245
01:24:46,120 --> 01:24:47,290
Air conditioners?
1246
01:24:47,360 --> 01:24:48,490
Yes.
1247
01:24:48,560 --> 01:24:50,520
They're packed with meth.
1248
01:24:51,120 --> 01:24:53,330
We have to send him to the prosecution.
1249
01:24:53,400 --> 01:24:54,210
Already?
1250
01:24:54,280 --> 01:24:56,160
I didn't even eat.
1251
01:24:56,520 --> 01:25:00,570
But Popeye has a weird sense of humour.
1252
01:25:00,640 --> 01:25:05,720
He put two $50 bills in the letter telling me to run.
1253
01:25:07,240 --> 01:25:08,480
Two $50 bills?
1254
01:25:09,120 --> 01:25:13,450
Yes! Where would I use that in China?
1255
01:25:13,520 --> 01:25:15,890
What, to grab a bite? Ha!
1256
01:25:15,960 --> 01:25:18,680
What did you do with the letter?
1257
01:25:19,040 --> 01:25:22,360
Of course I threw it out. Not like it's a love letter.
1258
01:25:23,520 --> 01:25:24,520
Take care.
1259
01:25:30,960 --> 01:25:34,760
(On the 7th, Dangseong Ship at Incheon Port 2)
1260
01:25:37,720 --> 01:25:39,480
That bastard.
1261
01:25:40,480 --> 01:25:41,880
He's Popeye!
1262
01:25:58,640 --> 01:26:00,570
Keeping an eye on Chief Choi?
1263
01:26:00,640 --> 01:26:02,650
Looks like he's on his way down from Daejeon.
1264
01:26:02,720 --> 01:26:04,880
He's everywhere, isn't he?
1265
01:26:05,640 --> 01:26:08,170
Maybe we should postpone the deal, sir.
1266
01:26:08,240 --> 01:26:11,330
Il Sik's stuff was seized. There's not enough time.
1267
01:26:11,400 --> 01:26:14,570
Trust means everything in business.
1268
01:26:14,640 --> 01:26:18,210
Work 24 hours! Hire the locals, if you must.
1269
01:26:18,280 --> 01:26:22,250
There's also the transport matter. Japan wants it via the boat.
1270
01:26:22,320 --> 01:26:23,810
Use their fishing boats!
1271
01:26:23,880 --> 01:26:26,640
- They'll be out fishing. - They can take a break.
1272
01:26:46,680 --> 01:26:48,690
We're closed.
1273
01:26:48,760 --> 01:26:50,760
We sold the store.
1274
01:26:53,400 --> 01:26:55,920
Crazy old man.
1275
01:26:56,400 --> 01:26:57,650
What is it?
1276
01:26:57,720 --> 01:27:00,600
Something crazy about secret agents and stuff.
1277
01:27:02,760 --> 01:27:04,640
Wait! Give me the phone.
1278
01:27:07,240 --> 01:27:08,050
Hello?
1279
01:27:08,120 --> 01:27:09,250
Hi, Detective.
1280
01:27:09,320 --> 01:27:15,450
Many boats are going around that deserted island.
1281
01:27:15,520 --> 01:27:19,170
They're boats from Kijang, but they're not fishing.
1282
01:27:19,240 --> 01:27:22,680
It's really fishy.
1283
01:27:33,400 --> 01:27:38,690
Who cares if he sells meth or bathes in it?
1284
01:27:38,760 --> 01:27:43,080
They chased you out! They're on their own!
1285
01:27:43,920 --> 01:27:45,960
They're all happy about a trip.
1286
01:27:47,400 --> 01:27:48,810
A trip?
1287
01:27:48,880 --> 01:27:51,520
Everyone in the co-op are going.
1288
01:27:52,040 --> 01:27:55,760
Koo rented out a resort for them.
1289
01:27:57,080 --> 01:27:59,400
A trip at this time…
1290
01:28:02,520 --> 01:28:05,800
He's sending everyone away to do a deal there.
1291
01:28:07,400 --> 01:28:08,400
Deok-man.
1292
01:28:09,400 --> 01:28:12,490
Everyone in Kijang will become drug offenders.
1293
01:28:12,560 --> 01:28:15,200
Innocent grannies and gramps, too!
1294
01:28:17,440 --> 01:28:18,640
Hee Soon, too!
1295
01:28:24,400 --> 01:28:25,360
Deok-man.
1296
01:28:27,960 --> 01:28:29,600
Though they didn't believe us...
1297
01:28:30,400 --> 01:28:36,160
We know he's Popeye! We gotta do something!
1298
01:28:38,520 --> 01:28:41,520
This is nuts!
1299
01:29:01,400 --> 01:29:03,410
Are you on your way?
1300
01:29:03,480 --> 01:29:06,650
I'm almost there. Checked out all the ports?
1301
01:29:06,720 --> 01:29:08,930
You're right, something's not right.
1302
01:29:09,000 --> 01:29:11,360
Come quickly. I'm so scared!
1303
01:29:13,280 --> 01:29:16,010
Wait! I'll have to call you back.
1304
01:29:16,080 --> 01:29:17,690
- Why? - Not now! I'll call you back!
1305
01:29:17,760 --> 01:29:19,530
- Why! - Hang up!
1306
01:29:19,600 --> 01:29:21,680
Fool...
1307
01:29:54,720 --> 01:29:56,410
I'm so sorry!
1308
01:29:56,480 --> 01:29:58,560
Damn! That hurt!
1309
01:29:59,040 --> 01:30:03,370
You're a marine. Can't you tell a friend from foe?
1310
01:30:03,440 --> 01:30:06,290
I can't see well at night…
1311
01:30:06,360 --> 01:30:08,770
God, you get me into all sorts of trouble.
1312
01:30:08,840 --> 01:30:12,290
- Let's unload. - Yes, sir.
1313
01:30:12,360 --> 01:30:14,640
- Watch your back. - Okay.
1314
01:30:15,360 --> 01:30:19,760
- Let's hurry it up! - Okay!
1315
01:30:20,600 --> 01:30:21,640
Dad!
1316
01:30:22,120 --> 01:30:26,760
Oh no. It's all spilled.
1317
01:30:27,080 --> 01:30:28,120
Damn.
1318
01:30:29,080 --> 01:30:30,360
What's this?
1319
01:30:33,560 --> 01:30:34,760
What is that?
1320
01:30:35,360 --> 01:30:37,560
Do you know what this is?
1321
01:30:40,760 --> 01:30:44,610
All the boats went to a festival in Ulsan.
1322
01:30:44,680 --> 01:30:46,280
The cops went there too.
1323
01:30:46,520 --> 01:30:47,290
Look.
1324
01:30:47,360 --> 01:30:49,290
That's Sun-chul's dad's boat.
1325
01:30:49,360 --> 01:30:51,130
That's Chang-wan's boat.
1326
01:30:51,200 --> 01:30:53,720
- Koo bought them off. - I knew it.
1327
01:30:54,440 --> 01:30:55,760
They're trading by sea!
1328
01:30:56,320 --> 01:30:57,960
What did I tell you?
1329
01:30:58,320 --> 01:31:00,560
The trip day is deal day!
1330
01:31:01,560 --> 01:31:02,490
Where's the gang?
1331
01:31:02,560 --> 01:31:04,320
Don't know. No answer.
1332
01:31:05,680 --> 01:31:07,240
Damn.
1333
01:31:07,400 --> 01:31:10,810
- Thank you for everything, Mr. Koo. - My pleasure.
1334
01:31:10,880 --> 01:31:15,490
It's too bad you can't come with us on the trip.
1335
01:31:15,560 --> 01:31:19,210
I have to go away on business. I'll join you right after.
1336
01:31:19,280 --> 01:31:20,610
Too bad.
1337
01:31:20,680 --> 01:31:24,610
But where's Sun-chul? I don't see him.
1338
01:31:24,680 --> 01:31:27,490
He left something at Beach Town. A workaholic, that one!
1339
01:31:27,560 --> 01:31:30,210
I'll take him later. Drive out!
1340
01:31:30,280 --> 01:31:32,450
- Go on ahead. - Yes.
1341
01:31:32,520 --> 01:31:33,970
See you later.
1342
01:31:34,040 --> 01:31:35,560
- Thank you, Mr. Koo. - Sure.
1343
01:31:36,120 --> 01:31:37,610
Drive safely!
1344
01:31:37,680 --> 01:31:38,600
Yes, sir!
1345
01:31:54,360 --> 01:31:55,880
They've left Japan.
1346
01:32:06,240 --> 01:32:08,090
Quiet everybody!
1347
01:32:08,160 --> 01:32:10,690
Everyone's seated, right?
1348
01:32:10,760 --> 01:32:14,680
Let's go, bus driver!
1349
01:32:32,560 --> 01:32:34,410
Sir? Sir?
1350
01:32:34,480 --> 01:32:36,050
- What? - We're going the wrong way.
1351
01:32:36,120 --> 01:32:37,720
What do you mean?
1352
01:32:38,840 --> 01:32:42,130
Look! We're headed back.
1353
01:32:42,200 --> 01:32:46,650
Right! Hey, driver!
1354
01:32:46,720 --> 01:32:49,490
You're going the wrong way!
1355
01:32:49,560 --> 01:32:50,760
Mister?
1356
01:32:52,080 --> 01:32:54,200
Sir? The bus is...
1357
01:32:56,320 --> 01:32:57,360
Deok-man?
1358
01:32:58,520 --> 01:32:59,520
What are you doing?
1359
01:33:00,800 --> 01:33:02,040
Deok-man?
1360
01:33:02,520 --> 01:33:03,370
It's really Deok-man?
1361
01:33:03,440 --> 01:33:04,840
What are you doing?
1362
01:33:06,680 --> 01:33:08,210
It's really him!
1363
01:33:08,280 --> 01:33:10,450
You can't drive a bus.
1364
01:33:10,520 --> 01:33:12,160
I drove it in the army.
1365
01:33:12,760 --> 01:33:14,400
And we're on the highway!
1366
01:33:17,600 --> 01:33:19,520
Don't make me mad!
1367
01:33:20,480 --> 01:33:23,720
- What's happening? - Calm down.
1368
01:33:25,120 --> 01:33:26,440
Hold on tight!
1369
01:33:35,800 --> 01:33:36,610
It's all done.
1370
01:33:36,680 --> 01:33:38,250
Nice weather.
1371
01:33:38,320 --> 01:33:40,520
- The shipment is ready. - Good.
1372
01:33:42,560 --> 01:33:43,720
Hey!
1373
01:33:53,320 --> 01:33:55,480
Then the deal's done.
1374
01:33:56,760 --> 01:33:58,720
Have a safe trip back.
1375
01:33:59,160 --> 01:34:03,000
I saw to the maritime police. Don't worry.
1376
01:34:03,520 --> 01:34:04,880
Is that right?
1377
01:34:11,480 --> 01:34:12,880
Dad…
1378
01:34:15,520 --> 01:34:16,520
Let go!
1379
01:34:26,480 --> 01:34:27,840
Isn't that our bus?
1380
01:34:33,480 --> 01:34:34,370
Are you crazy, Deok-man?
1381
01:34:34,440 --> 01:34:35,720
What do you think you're doing?
1382
01:34:36,000 --> 01:34:37,290
Look over there!
1383
01:34:37,360 --> 01:34:38,920
What is it?
1384
01:34:40,520 --> 01:34:43,890
- Isn't that Mr. Koo? - It is.
1385
01:34:43,960 --> 01:34:46,370
Wasn't he going away on business?
1386
01:34:46,440 --> 01:34:48,090
Business? He's selling drugs!
1387
01:34:48,160 --> 01:34:48,690
What?
1388
01:34:48,760 --> 01:34:52,650
He put drugs on our boats to sell to the Japanese.
1389
01:34:52,720 --> 01:34:54,840
Meth?
1390
01:34:55,200 --> 01:34:58,650
Deok-man! Where are you going?
1391
01:34:58,720 --> 01:35:01,490
See? Sun-chul and the others are held captive!
1392
01:35:01,560 --> 01:35:04,160
Sir! Help!
1393
01:35:05,480 --> 01:35:06,730
He's right!
1394
01:35:06,800 --> 01:35:08,440
Damn bastards!
1395
01:35:09,240 --> 01:35:11,410
What do we do?
1396
01:35:11,480 --> 01:35:12,970
How annoying.
1397
01:35:13,040 --> 01:35:16,480
- Now what? - Dae-ho was right.
1398
01:35:17,040 --> 01:35:18,480
What's going on?
1399
01:35:19,160 --> 01:35:20,520
Don't worry and just go.
1400
01:35:21,320 --> 01:35:22,450
Start up the boats.
1401
01:35:22,520 --> 01:35:25,480
- What do we do? - Hold on.
1402
01:35:30,480 --> 01:35:32,480
They're coming!
1403
01:35:35,920 --> 01:35:37,480
Come on! Take the tools!
1404
01:35:42,440 --> 01:35:43,440
Deok-man...
1405
01:35:49,480 --> 01:35:53,480
Hee Soon, you stay inside. It's dangerous out here!
1406
01:35:59,880 --> 01:36:01,080
What's that?
1407
01:36:12,480 --> 01:36:14,440
Sir!
1408
01:36:15,480 --> 01:36:16,480
Chief!
1409
01:36:35,320 --> 01:36:36,800
Hey, druggie!
1410
01:36:38,080 --> 01:36:40,960
You bastards are toast!
1411
01:36:42,240 --> 01:36:44,800
Still hasn't learned his lesson.
1412
01:36:45,760 --> 01:36:48,680
Captain! Now, please!
1413
01:37:09,680 --> 01:37:15,450
Now you're drug dealers in a trap!
1414
01:37:15,520 --> 01:37:16,410
Sir?
1415
01:37:16,480 --> 01:37:18,370
I'll handle here. Just go.
1416
01:37:18,440 --> 01:37:19,680
Your car is ready.
1417
01:37:25,440 --> 01:37:27,960
Charge!
1418
01:37:46,440 --> 01:37:49,400
Die druggies! Die!
1419
01:37:57,480 --> 01:38:00,440
You bastards! Stop!
1420
01:38:13,520 --> 01:38:14,520
The hell?
1421
01:38:16,520 --> 01:38:18,200
Damn it.
1422
01:38:29,720 --> 01:38:30,640
Move the trucks.
1423
01:38:31,080 --> 01:38:31,570
We can't.
1424
01:38:31,640 --> 01:38:32,480
You can't?
1425
01:38:33,960 --> 01:38:35,440
Freeze!
1426
01:38:39,280 --> 01:38:40,440
Sir!
1427
01:38:42,080 --> 01:38:43,760
It's all clear here.
1428
01:38:44,480 --> 01:38:47,760
We got the meth and the maritime police are coming.
1429
01:38:48,040 --> 01:38:50,760
Great. Good work!
1430
01:38:58,440 --> 01:38:59,920
You boys can go.
1431
01:39:00,440 --> 01:39:02,130
He and I need to talk.
1432
01:39:02,200 --> 01:39:03,400
Yes, sir!
1433
01:39:17,440 --> 01:39:20,440
I don't believe this.
1434
01:39:22,360 --> 01:39:24,040
Stop there, fool!
1435
01:39:26,440 --> 01:39:28,440
It's all over at the port.
1436
01:39:29,440 --> 01:39:33,490
Now it's just you and me!
1437
01:39:33,560 --> 01:39:34,800
Popeye!
1438
01:39:39,440 --> 01:39:41,400
What's that you're doing?
1439
01:39:42,040 --> 01:39:45,370
So, you came here alone?
1440
01:39:45,440 --> 01:39:47,440
You're amazing.
1441
01:39:48,080 --> 01:39:52,410
Detectives are scary. I underestimated you, Chief.
1442
01:39:52,480 --> 01:39:54,080
I'm so sorry, sir.
1443
01:39:54,760 --> 01:39:58,410
Now you understand who you're dealing with?
1444
01:39:58,480 --> 01:40:01,720
Of course. My life-saver.
1445
01:40:02,440 --> 01:40:06,840
I got out in 2 years instead of 20.
1446
01:40:07,200 --> 01:40:09,840
I owe you so much!
1447
01:40:10,520 --> 01:40:12,080
Shut up, fool.
1448
01:40:15,560 --> 01:40:17,570
Ready this time?
1449
01:40:17,640 --> 01:40:19,440
I taught you at that school.
1450
01:40:20,200 --> 01:40:22,080
Quick snaps.
1451
01:40:43,720 --> 01:40:45,610
Grabbing my suit again?
1452
01:40:45,680 --> 01:40:48,120
Well, your grip got stronger.
1453
01:40:49,640 --> 01:40:50,920
Did you work out?
1454
01:40:52,880 --> 01:40:53,920
Again!
1455
01:41:09,400 --> 01:41:11,000
Shit.
1456
01:41:15,680 --> 01:41:17,730
Detective Choi,
1457
01:41:17,800 --> 01:41:20,370
You can't ever beat me, not in your lifetime.
1458
01:41:20,440 --> 01:41:22,600
Ow! You bonehead!
1459
01:41:24,440 --> 01:41:25,440
Again?
1460
01:41:46,400 --> 01:41:49,680
Wow, no-one's flipped me in a long time!
1461
01:41:53,200 --> 01:41:54,160
What?
1462
01:41:55,440 --> 01:41:56,720
Son of a bitch!
1463
01:42:02,240 --> 01:42:04,440
I was wondering why you're Popeye!
1464
01:42:05,080 --> 01:42:06,000
Why you!
1465
01:42:06,440 --> 01:42:08,680
You got nothing up here!
1466
01:42:10,440 --> 01:42:13,960
If you've got no hair, just be bald and proud!
1467
01:42:14,360 --> 01:42:16,440
Why hide it?
1468
01:42:17,440 --> 01:42:19,490
Dad was right.
1469
01:42:19,560 --> 01:42:21,400
You shouldn't have done that.
1470
01:42:23,400 --> 01:42:24,400
You're dead!
1471
01:42:45,440 --> 01:42:46,400
A mirror...
1472
01:43:38,440 --> 01:43:40,450
Stop!
1473
01:43:40,520 --> 01:43:42,840
Stop! Please!
1474
01:43:43,200 --> 01:43:46,400
It hurts! It really hurts!
1475
01:43:50,040 --> 01:43:52,520
I can't breathe!
1476
01:43:54,440 --> 01:43:57,440
Don't kill me.
1477
01:44:14,400 --> 01:44:15,400
Bastard!
1478
01:44:17,840 --> 01:44:21,800
Now this is class.
1479
01:44:44,400 --> 01:44:47,530
Damn drug dealer. That was low!
1480
01:44:47,600 --> 01:44:50,760
Winning is everything at war!
1481
01:45:18,120 --> 01:45:19,080
See ya!
1482
01:45:57,440 --> 01:46:01,400
Ugh… Damn it!
1483
01:46:02,920 --> 01:46:04,400
Bastard.
1484
01:46:05,160 --> 01:46:07,360
I thought I was a goner.
1485
01:46:10,400 --> 01:46:13,120
Let's see ya, fool!
1486
01:46:17,400 --> 01:46:18,400
Get up!
1487
01:46:22,480 --> 01:46:23,600
Fool.
1488
01:46:25,200 --> 01:46:28,720
The world is grey, you say?
1489
01:46:31,080 --> 01:46:32,360
Fool.
1490
01:46:33,640 --> 01:46:35,400
Still, to me...
1491
01:46:37,400 --> 01:46:38,400
Smile for me!
1492
01:46:39,360 --> 01:46:40,760
It's black and white.
1493
01:46:51,560 --> 01:46:53,090
An Asian drug lord...
1494
01:46:53,160 --> 01:46:57,370
who sold meth throughout Korea, Japan, and China...
1495
01:46:57,440 --> 01:47:00,290
known as 'Popeye,' has been arrested.
1496
01:47:00,360 --> 01:47:05,400
According to the police, Koo, disguised as a businessman...
1497
01:47:08,800 --> 01:47:10,000
Happy?
1498
01:47:12,320 --> 01:47:13,320
Of course.
1499
01:47:17,560 --> 01:47:18,320
Come in.
1500
01:47:19,320 --> 01:47:20,250
Hello!
1501
01:47:20,320 --> 01:47:22,320
There he is.
1502
01:47:23,720 --> 01:47:25,520
Hi, Mi-sun.
1503
01:47:29,520 --> 01:47:30,520
Hi, Chief.
1504
01:47:31,520 --> 01:47:32,930
This is nothing much.
1505
01:47:33,000 --> 01:47:35,560
- That's a lot. - Oh, is it?
1506
01:47:36,560 --> 01:47:38,040
Still, save some for later.
1507
01:47:38,800 --> 01:47:40,560
Chief? Are you okay?
1508
01:47:41,560 --> 01:47:44,650
This stuff is the best for bruises.
1509
01:47:44,720 --> 01:47:47,520
Don't take it. It won't work.
1510
01:47:48,520 --> 01:47:50,450
But it was hard to get.
1511
01:47:50,520 --> 01:47:51,760
I'll put it here.
1512
01:47:55,400 --> 01:47:57,560
We're sorry about everything.
1513
01:48:02,480 --> 01:48:09,130
Well, they say after the storm comes the calm, right?
1514
01:48:09,200 --> 01:48:12,640
After the storm comes the holes!
1515
01:48:13,280 --> 01:48:14,600
Ever heard of sinkholes?
1516
01:48:15,320 --> 01:48:18,850
You're a Kijang man. Don't be so petty!
1517
01:48:18,920 --> 01:48:22,120
Didn't you hear? I'm from Chang-won!
1518
01:48:24,080 --> 01:48:26,170
That was a mistake, sir.
1519
01:48:26,240 --> 01:48:30,760
It's not where you're born, but where your family is.
1520
01:48:31,160 --> 01:48:33,530
That's home.
1521
01:48:33,600 --> 01:48:35,000
Cut the act.
1522
01:48:38,760 --> 01:48:43,410
Come on, Chief Choi. Please forgive us.
1523
01:48:43,480 --> 01:48:45,040
- We're sorry. - Forgive you?
1524
01:48:46,000 --> 01:48:47,280
For what?
1525
01:48:49,560 --> 01:48:51,360
What's to forgive?
1526
01:48:52,600 --> 01:48:57,200
Hate the sin, but not the sinner.
1527
01:48:59,880 --> 01:49:01,480
He forgave us!
1528
01:49:02,200 --> 01:49:03,370
Chief!
1529
01:49:03,440 --> 01:49:06,370
- Thanks Chief! - We love you!
1530
01:49:06,440 --> 01:49:08,080
Why'd you come here?
1531
01:49:09,280 --> 01:49:10,370
Get out!
1532
01:49:10,440 --> 01:49:13,360
Deok-man? Throw them out of here!
1533
01:49:14,560 --> 01:49:17,680
- Deok-man! We're sorry! - Deok-man, you're our man!
1534
01:49:18,600 --> 01:49:19,600
Chief Choi?
1535
01:49:20,320 --> 01:49:21,560
Chief Choi?
1536
01:49:27,330 --> 01:49:32,530
You dismissed me as crazy, and now the fruits basket?
1537
01:49:34,520 --> 01:49:37,040
Our reputation hit rock bottom.
1538
01:49:38,520 --> 01:49:42,160
What were cops doing while a civilian caught a drug lord?
1539
01:49:43,280 --> 01:49:46,080
There's so much criticism.
1540
01:49:46,830 --> 01:49:49,030
What's that got to do with me?
1541
01:49:50,660 --> 01:49:55,030
Why, it all depends on you.
1542
01:49:59,330 --> 01:50:02,410
We've set up everything.
1543
01:50:02,480 --> 01:50:10,000
All you need to do is come. We'll see to the rest.
1544
01:50:18,960 --> 01:50:23,720
Chief Choi? Ever heard of an undercover agent?
1545
01:50:25,280 --> 01:50:31,040
(UNDERCOVER INSPECTOR CHOI DAE-HO ROUNDS UP POPEYE'S GANG)
1546
01:50:32,120 --> 01:50:34,880
(INSPECTOR CHOI ARRESTS POPEYE)
1547
01:50:36,400 --> 01:50:39,520
(ASIAN DRUG LORD ARRESTED)
1548
01:50:40,080 --> 01:50:43,200
(MEN OF KIJANG HELP ARREST POPEYE)
1549
01:50:43,840 --> 01:50:47,160
(LEE SUNG-MIN)
1550
01:50:47,800 --> 01:50:51,160
(Cho Jin Woong)
1551
01:50:51,520 --> 01:50:55,040
(KIM SUNG-KYUN)
1552
01:50:55,840 --> 01:50:57,330
(KIM JONG-SOO)
1553
01:50:57,400 --> 01:50:58,960
(JO WOO-JIN)
1554
01:50:59,600 --> 01:51:01,330
(LIM HYUN-SUNG)
1555
01:51:01,400 --> 01:51:03,160
(BAE JUNG-NAM)
1556
01:51:44,000 --> 01:51:50,060
(The Sheriff In Town)
102726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.