Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
♪♪
2
00:00:10,330 --> 00:00:11,830
Good morning,
Officer Nolan.
3
00:00:11,830 --> 00:00:13,000
Ready for another
exciting day
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,330
out on the streets
of Los Angeles?
5
00:00:14,330 --> 00:00:16,330
Yep. Coffee?
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,000
No, thanks,
I get all the rush I need
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,670
from making
this beautiful city of ours
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,040
safer every single day.
9
00:00:21,040 --> 00:00:24,880
And you will too
if you join the L.A.D.P. --
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,710
I mean P.D.
Director: Cut! Go again.
11
00:00:26,710 --> 00:00:29,380
[ Beep ]
And you will too...
12
00:00:29,380 --> 00:00:30,880
Um, I'm sorry.
What do I say again?
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,620
- Director: Cut!
- L.A.P.D.
14
00:00:32,620 --> 00:00:33,620
[ Beep ]
Director: Action.
15
00:00:33,620 --> 00:00:36,120
I do too.
And so will you if --
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,620
as well if you join...
the L.A...
17
00:00:38,620 --> 00:00:40,120
Cut!
[ Stammers ]
18
00:00:40,120 --> 00:00:41,790
I need to spit out my gum.
Action.
19
00:00:41,790 --> 00:00:44,620
[ Beep ] All: [ Out of sync ]
And that's why we joined the L.A.P.D.
20
00:00:44,620 --> 00:00:46,790
[ Laughter ]
21
00:00:46,790 --> 00:00:48,790
Sgt. Grey:
L.A.'s finest.
22
00:00:48,790 --> 00:00:50,790
Nolan:
O-Okay, guys,
23
00:00:50,790 --> 00:00:52,620
I know there were
a few stumbles in there, yes,
24
00:00:52,620 --> 00:00:55,290
in the beginning,
but this is Hollywood, right?
25
00:00:55,290 --> 00:00:57,000
They fix that stuff
in the editing.
26
00:00:57,000 --> 00:00:59,170
I think this video's gonna make
the department very proud.
27
00:00:59,170 --> 00:01:01,670
[ Laughter ]
Officer Bradford, would you like the honor?
28
00:01:01,670 --> 00:01:04,210
Actually, sir, I think
that should go to Lopez --
29
00:01:04,210 --> 00:01:07,170
the whole thing was her idea.
- Lopez?
30
00:01:07,170 --> 00:01:08,420
There is
no promotional video.
31
00:01:08,420 --> 00:01:10,750
You got punked.
[ Laughter ]
32
00:01:10,750 --> 00:01:14,420
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
33
00:01:14,420 --> 00:01:17,420
[ Cheering ] ♪ I'm gonna win for
you like I know you want me to do ♪
34
00:01:17,420 --> 00:01:18,500
[ Beep ]
35
00:01:18,500 --> 00:01:20,830
This sucks.
I -- This is awful.
36
00:01:20,830 --> 00:01:23,120
Nolan: No, you're doing good.
37
00:01:23,120 --> 00:01:24,290
Can I get more powder?
38
00:01:24,290 --> 00:01:27,120
I'm sweating blocks.
[ Laughter ]
39
00:01:27,120 --> 00:01:28,330
Can I get a copy
of this for my kid?
40
00:01:28,330 --> 00:01:30,330
♪ Hey ♪
[ Laughter ]
41
00:01:33,420 --> 00:01:35,420
♪♪
42
00:01:35,420 --> 00:01:38,080
We're all gonna die.
43
00:01:38,080 --> 00:01:40,920
♪♪
44
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
Right here.
45
00:01:43,080 --> 00:01:45,290
Right now.
46
00:01:45,290 --> 00:01:48,120
This bomb is packed with C4,
47
00:01:48,120 --> 00:01:49,620
ball bearings,
screws, broken glass.
48
00:01:49,620 --> 00:01:50,960
When this thing goes off,
49
00:01:50,960 --> 00:01:53,380
this whole room is gonna
turn into a blender.
50
00:01:53,380 --> 00:01:54,380
And guess what.
51
00:01:54,380 --> 00:01:56,170
If you don't die instantly,
52
00:01:56,170 --> 00:01:58,500
you're gonna suffer fatal,
secondary infections
53
00:01:58,500 --> 00:02:02,670
because I soaked the shrapnel
in my own filth.
54
00:02:02,670 --> 00:02:06,500
Now, you've all been taught
to shoot on sight
55
00:02:06,500 --> 00:02:08,330
when you see a bomber, right?
56
00:02:08,330 --> 00:02:09,830
But you can't shoot me,
57
00:02:09,830 --> 00:02:12,620
because I'm holding
a dead man's switch.
58
00:02:12,620 --> 00:02:14,540
I let it go, it detonates.
59
00:02:14,540 --> 00:02:17,960
So your only shot at survival
60
00:02:17,960 --> 00:02:19,670
is to talk me
into giving up.
61
00:02:19,670 --> 00:02:23,000
But... you only have
62
00:02:23,000 --> 00:02:26,540
ten words to do it.
63
00:02:26,540 --> 00:02:28,540
Go.
64
00:02:28,540 --> 00:02:30,210
U-Um, ma'am,
65
00:02:30,210 --> 00:02:31,250
you --
you don't want to do this.
66
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
Boom. It's a slaughterhouse
in here.
67
00:02:33,250 --> 00:02:34,420
- [ Stammers ]
- Go.
68
00:02:34,420 --> 00:02:36,750
Uh, my name is Lucy Chen,
and --
69
00:02:36,750 --> 00:02:39,080
Boom. They're IDing
you through dental records.
70
00:02:39,080 --> 00:02:41,380
Boom. You just
got buried in a shoe box.
71
00:02:41,380 --> 00:02:43,880
♪♪
72
00:02:43,880 --> 00:02:47,040
I can only imagine the pain
you're feeling right now.
73
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
You just got
ten more words.
74
00:02:54,420 --> 00:02:56,750
Okay, so what did you all
do wrong?
75
00:02:56,750 --> 00:02:58,920
Officer West
started mansplaining.
76
00:02:58,920 --> 00:03:02,500
Officer Chen wasted time
by introducing herself.
77
00:03:02,500 --> 00:03:06,330
And Officer Bradford decided
to skip words altogether.
78
00:03:06,330 --> 00:03:08,080
They're overrated.
If I'd been a hair quicker,
79
00:03:08,080 --> 00:03:09,250
you'd be singing
my praises.
80
00:03:09,250 --> 00:03:11,080
But you weren't.
81
00:03:11,080 --> 00:03:13,170
So that means you fall
into the fail category
82
00:03:13,170 --> 00:03:15,710
with everybody else --
except...
83
00:03:15,710 --> 00:03:18,830
Officer Nolan.
84
00:03:18,830 --> 00:03:21,210
What did he do right?
85
00:03:21,210 --> 00:03:24,080
He expressed empathy.
[ Scoffs ] You mean he faked it.
86
00:03:24,080 --> 00:03:26,330
It doesn't matter
if it was real.
87
00:03:26,330 --> 00:03:29,580
The only thing that matters
is how it comes across.
88
00:03:29,580 --> 00:03:31,250
Active listening
plus empathy
89
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
leads to a rapport,
90
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
which leads to influence
91
00:03:33,710 --> 00:03:35,670
and ultimately
behavioral change.
92
00:03:35,670 --> 00:03:37,830
- Wow, you read my book.
- Twice.
93
00:03:37,830 --> 00:03:40,830
Oh. [ Chuckles ]
Okay, well, I read your file.
94
00:03:40,830 --> 00:03:42,880
Actually, I read all
of your files, but, um,
95
00:03:42,880 --> 00:03:45,880
nothing in your past indicates
96
00:03:45,880 --> 00:03:48,710
an ability to communicate
with people like that.
97
00:03:48,710 --> 00:03:50,920
So why do you think
that you're so good at it?
98
00:03:50,920 --> 00:03:53,920
Because of the training
I received
99
00:03:53,920 --> 00:03:55,580
from Officer Bishop
and Sergeant Grey.
100
00:03:58,420 --> 00:04:00,500
Boom.
101
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
You just betrayed our trust
102
00:04:02,000 --> 00:04:03,330
by giving me a political answer.
103
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
Our rapport is ruined,
104
00:04:04,790 --> 00:04:07,120
and this room is now
a horror movie.
105
00:04:07,120 --> 00:04:09,040
[ Laughter ]
106
00:04:09,040 --> 00:04:11,580
Oh, my goodness.
I am so embarrassed.
107
00:04:11,580 --> 00:04:13,960
Oh, no, don't be.
[ Door closes ]
108
00:04:13,960 --> 00:04:15,290
You know, if they knew
how to do it,
109
00:04:15,290 --> 00:04:17,460
then you wouldn't have called me
to come in and train them.
110
00:04:17,460 --> 00:04:18,880
I still can't believe that
you're a private consultant now.
111
00:04:18,880 --> 00:04:20,120
[ Chuckles ]
112
00:04:20,120 --> 00:04:22,290
I mean, you were such
a rock star in the Bureau.
113
00:04:22,290 --> 00:04:24,290
Oh. How's Luna?
114
00:04:24,290 --> 00:04:27,960
Great. And she's pushing me
to make a change, too.
115
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
Dominique's heading off
to college, and...
116
00:04:30,000 --> 00:04:31,620
Well, you should.
117
00:04:31,620 --> 00:04:33,790
I-I -- Look, you know,
you -- you've --
118
00:04:33,790 --> 00:04:36,040
you've done your 20,
you've got the, uh --
119
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
the scars to prove it.
120
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
Go do something new.
What?
121
00:04:42,040 --> 00:04:44,620
What else is a guy
like me gonna do?
122
00:04:44,620 --> 00:04:46,250
Come work with me.
123
00:04:46,250 --> 00:04:48,750
Work for you, you mean.
Okay, come on.
124
00:04:48,750 --> 00:04:50,880
I am not like that.
You know that.
125
00:04:50,880 --> 00:04:53,210
Thanks,
126
00:04:53,210 --> 00:04:56,120
but I am nowhere near ready
to have this conversation.
127
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
Well, when you are,
128
00:04:57,960 --> 00:05:01,040
the offer will still be there.
All right.
129
00:05:01,040 --> 00:05:03,120
- Okay?
- All right.
130
00:05:03,120 --> 00:05:06,710
[ Jessica laughs ]
131
00:05:06,710 --> 00:05:10,460
[ Indistinct conversations ]
132
00:05:12,580 --> 00:05:16,120
- She's pretty impressive, huh?
- I'll say.
133
00:05:16,120 --> 00:05:17,960
Uh, why didn't you tell me
134
00:05:17,960 --> 00:05:19,460
she wrote a book
about her years
135
00:05:19,460 --> 00:05:21,170
on the FBI's hostage
rescue team?
136
00:05:21,170 --> 00:05:23,500
I would've been
so much better prepared.
137
00:05:23,500 --> 00:05:25,330
How did you
not know about it?
138
00:05:25,330 --> 00:05:27,500
You know, the Academy Jackson
would've been all over that.
139
00:05:27,500 --> 00:05:30,250
Yeah, Officer Jackson
is clearly slipping.
140
00:05:30,250 --> 00:05:32,000
- Okay, no, I'm not.
- [ Chuckles ]
141
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
Wouldn't matter
if you read it or not.
142
00:05:33,330 --> 00:05:35,000
I'm simply better than you.
- Oh, okay.
143
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Look, well, I think that
she is full of crap.
144
00:05:38,000 --> 00:05:40,170
I spent summer vacations
running hostage scenarios,
145
00:05:40,170 --> 00:05:42,830
and I always beat my brother
and saved the hostage.
146
00:05:42,830 --> 00:05:44,330
Dad said it was a gift.
147
00:05:44,330 --> 00:05:47,330
Dad should'a sent you to camp.
[ Indistinct shouting ]
148
00:05:47,330 --> 00:05:49,170
- What's going on?
- Prison transport crashed,
149
00:05:49,170 --> 00:05:50,830
loaded with convicts
from the courthouse.
150
00:05:50,830 --> 00:05:52,580
♪♪
151
00:05:52,580 --> 00:05:54,330
Tim: Come on.
Get that gear, Boot.
152
00:05:54,330 --> 00:05:57,040
Let's go!
Yeah...
153
00:05:57,040 --> 00:05:58,210
Let's go!
Yeah.
154
00:05:58,210 --> 00:06:00,040
[ Sirens wailing ]
155
00:06:00,040 --> 00:06:02,920
♪ They coming for me, screaming
at me, telling me to stop ♪
156
00:06:02,920 --> 00:06:04,750
♪ I won't look back, Ma,
please forgive me ♪
157
00:06:04,750 --> 00:06:06,250
♪ All the people I forgot ♪
158
00:06:06,250 --> 00:06:07,920
♪ I ain't tryin' to be selfish ♪
159
00:06:07,920 --> 00:06:09,580
♪ I just want to make it out ♪
160
00:06:09,580 --> 00:06:11,040
♪ Make a change,
leave the shackles ♪
161
00:06:11,040 --> 00:06:12,540
♪ If I stop, they gon' tackle ♪
162
00:06:12,540 --> 00:06:14,120
♪ I don't wanna
be here no more ♪
163
00:06:14,120 --> 00:06:16,620
♪ Sick of all the struggles ♪
Hey, what happened here?
164
00:06:16,620 --> 00:06:18,250
A coyote ran
in front of the bus.
165
00:06:18,250 --> 00:06:20,750
Graham swerved.
We went over.
166
00:06:20,750 --> 00:06:24,080
- How many people on board?
- 20 prisoners, two other guards.
167
00:06:24,080 --> 00:06:26,710
Did any prisoners get away?
I think so.
168
00:06:26,710 --> 00:06:28,960
Whoa, whoa, hey.
Hey, get down there!
169
00:06:28,960 --> 00:06:30,460
Get me a head count.
170
00:06:30,460 --> 00:06:32,120
[ Beep ]
Sgt. Grey: Control, this is 7-L-20
171
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
at scene of crash.
- I got this one.
172
00:06:33,620 --> 00:06:34,880
I'm declaring
a city-wide tactical alert.
173
00:06:34,880 --> 00:06:37,580
I need multiple RAs,
scramble airships,
174
00:06:37,580 --> 00:06:39,250
and call additional units
from Rampart
175
00:06:39,250 --> 00:06:40,580
and North Hollywood.
- He's dead.
176
00:06:40,580 --> 00:06:42,420
I need a hard perimeter
set around the crash --
177
00:06:42,420 --> 00:06:44,750
assume a ten minute head start.
178
00:06:44,750 --> 00:06:46,580
[ Sirens wailing ]
♪ Riding dirty with purple in my hand ♪
179
00:06:46,580 --> 00:06:48,250
♪ Catch, catch me if you can ♪
180
00:06:48,250 --> 00:06:49,750
♪ Catch, catch me if you can ♪
181
00:06:49,750 --> 00:06:51,170
♪ Speakers turnt,
got the volume on 10 ♪
182
00:06:51,170 --> 00:06:53,670
[ Rustling ]
I got something over here, 10:00.
183
00:06:53,670 --> 00:06:56,420
Check it out --
be careful.
184
00:06:56,420 --> 00:06:58,420
[ Wailing continues ]
185
00:06:58,420 --> 00:07:01,120
[ Men groaning ]
Don't move.
186
00:07:01,120 --> 00:07:02,750
An ambulance is on its way.
187
00:07:02,750 --> 00:07:05,420
Can you give me
a sit rep?
188
00:07:05,420 --> 00:07:07,380
Seven of them escaped.
189
00:07:07,380 --> 00:07:10,880
They got my keys,
my gun.
190
00:07:10,880 --> 00:07:12,580
They went out
through the windshield.
191
00:07:12,580 --> 00:07:15,580
[ Beep ] All units, be advised seven
prisoners escaped from the bus.
192
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
At least one is armed.
[ Man groans ]
193
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
Hang tight. We're gonna
get you out of here, okay?
194
00:07:19,960 --> 00:07:22,670
[ Groaning, coughing ]
195
00:07:22,670 --> 00:07:28,620
♪♪
196
00:07:28,620 --> 00:07:31,620
[ Ragged breathing ]
197
00:07:31,620 --> 00:07:34,670
♪♪
198
00:07:34,670 --> 00:07:37,830
Police. Stop!
199
00:07:37,830 --> 00:07:40,580
♪♪
200
00:07:40,580 --> 00:07:42,750
Hey, take it easy.
Easy. Easy.
201
00:07:42,750 --> 00:07:44,420
I got you. Come on.
202
00:07:44,420 --> 00:07:48,250
- [ Groaning ]
- I got you. I got you. Easy.
203
00:07:48,250 --> 00:07:50,830
[ Beep ] 7-Adam-15,
I need an RA unit immediately --
204
00:07:50,830 --> 00:07:52,580
60 yards east of the crash.
205
00:07:52,580 --> 00:07:55,540
50-year-old male,
life-threatening injuries.
206
00:07:55,540 --> 00:07:57,960
Okay, just stop moving,
all right? Stop moving.
207
00:07:57,960 --> 00:08:00,420
I gotta get help. I gotta get help.
Shh, shh. Help is here.
208
00:08:00,420 --> 00:08:03,000
Help is here. I'm right here.
Hey, what's your name?
209
00:08:03,000 --> 00:08:05,210
Uh, Graham.
210
00:08:05,210 --> 00:08:07,040
Graham, I'm John.
211
00:08:07,040 --> 00:08:09,710
Am I gonna die?
No! No, come on.
212
00:08:09,710 --> 00:08:11,040
No, you're not gonna die.
You're --
213
00:08:11,040 --> 00:08:12,210
You're gonna
be fine, okay?
214
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
You're gonna be okay.
You just hang on.
215
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
All right? Okay?
216
00:08:15,120 --> 00:08:16,790
- Hang on.
- Okay. O-Okay.
217
00:08:16,790 --> 00:08:18,960
7-Adam-19,
almost on site.
218
00:08:18,960 --> 00:08:20,790
Sgt. Grey: Negative, we have
at least seven fugitives
219
00:08:20,790 --> 00:08:22,290
at large
in surrounding neighborhoods.
220
00:08:22,290 --> 00:08:23,500
Start a grid search,
221
00:08:23,500 --> 00:08:26,620
coordinate with 7-Adam-13,
18, and 26.
222
00:08:26,620 --> 00:08:29,330
[ Beep ]
There!
223
00:08:29,330 --> 00:08:31,500
7-Adam-19, in pursuit
of fugitive suspect,
224
00:08:31,500 --> 00:08:33,710
heading North on Maple.
[ Tires squeal ]
225
00:08:33,710 --> 00:08:36,000
♪♪
226
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Down!
[ Gunshots ]
227
00:08:38,000 --> 00:08:41,290
♪♪
228
00:08:41,290 --> 00:08:44,170
[ Gun clicks ]
[ Grunts, groaning ]
229
00:08:44,170 --> 00:08:45,880
Get on your stomach!
Get on your stomach!
230
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
[ Gun clatters ]
Let's go.
231
00:08:48,040 --> 00:08:49,540
[ Gasps ]
Let's go. Hands behind your back.
232
00:08:49,540 --> 00:08:52,380
- [ Groaning ]
- Okay, okay.
233
00:08:52,380 --> 00:08:55,380
[ Graham groaning ]
234
00:08:55,380 --> 00:08:58,000
7-Adam-15, where the hell
is my ambulance?
235
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
Tell her --
Tell her --
236
00:08:59,880 --> 00:09:01,960
Tell who? Tell who?
237
00:09:01,960 --> 00:09:05,120
T-Tell her I love her.
Tell who?
238
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
♪♪
239
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
Graham, who do you
want me to tell?
240
00:09:09,080 --> 00:09:10,580
♪♪
241
00:09:10,580 --> 00:09:12,290
Beth.
242
00:09:12,290 --> 00:09:13,460
Okay.
243
00:09:13,460 --> 00:09:19,460
♪♪
244
00:09:19,960 --> 00:09:26,000
♪♪
245
00:09:26,460 --> 00:09:29,290
[ Breathing heavily ]
246
00:09:29,290 --> 00:09:34,790
♪♪
247
00:09:34,790 --> 00:09:37,920
- [ Grunts ]
- [ Choking ]
248
00:09:37,920 --> 00:09:39,620
♪♪
249
00:09:44,330 --> 00:09:47,540
♪♪
250
00:09:47,540 --> 00:09:50,960
[ Siren wails in distance ]
251
00:09:50,960 --> 00:09:54,040
Where's Nolan?
252
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
[ Beep ]
Officer Nolan, report.
253
00:09:55,960 --> 00:09:58,380
[ Nolan gagging ]
254
00:09:58,380 --> 00:10:03,790
♪♪
255
00:10:03,790 --> 00:10:07,040
[ Screams ]
256
00:10:07,040 --> 00:10:10,210
[ Grunting ]
257
00:10:10,210 --> 00:10:12,420
♪♪
258
00:10:12,420 --> 00:10:13,750
- Don't move!
- Nolan?
259
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
You okay?
- Yes.
260
00:10:16,250 --> 00:10:17,880
Get control
of him.
261
00:10:17,880 --> 00:10:19,750
♪♪
262
00:10:19,750 --> 00:10:22,210
[ Gasping ]
263
00:10:22,210 --> 00:10:24,710
[ Handcuffs click ]
264
00:10:24,710 --> 00:10:27,500
♪♪
265
00:10:27,500 --> 00:10:30,460
Sgt. Grey:
All right, listen up.
266
00:10:30,460 --> 00:10:32,500
This is what we know so far.
267
00:10:32,500 --> 00:10:34,710
So, we have
seven fugitives at large --
268
00:10:34,710 --> 00:10:36,790
Six.
269
00:10:36,790 --> 00:10:38,960
Good work. Correction --
270
00:10:38,960 --> 00:10:41,420
we have six fugitives
at large.
271
00:10:41,420 --> 00:10:44,120
Five.
At this rate,
272
00:10:44,120 --> 00:10:47,750
I'd say we'd be home for dinner,
but I know better.
273
00:10:47,750 --> 00:10:50,960
A prisoner on foot can sustain
a pace of four miles per hour.
274
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
And the clock started ticking
20 minutes ago.
275
00:10:52,960 --> 00:10:55,170
So we have a hard perimeter
set up a mile out.
276
00:10:55,170 --> 00:10:57,210
If it was set up in time,
277
00:10:57,210 --> 00:10:58,710
it's just a matter
of going door-to-door
278
00:10:58,710 --> 00:11:00,920
and running
these fugitives down.
279
00:11:00,920 --> 00:11:03,250
If a fugitive gets
past our perimeter,
280
00:11:03,250 --> 00:11:07,540
this turns from a recovery
operation to a manhunt.
281
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
And that puts
the entire city at risk.
282
00:11:10,000 --> 00:11:12,830
So Bishop, Wong,
Mitchell, Pileggi --
283
00:11:12,830 --> 00:11:15,250
your shops will fall back
and man the perimeter.
284
00:11:15,250 --> 00:11:17,920
Bradford, Lopez,
Keegan, and Willis,
285
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
you'll join the grid search
inside the zone.
286
00:11:21,040 --> 00:11:23,380
Command will advise you
on the identities
287
00:11:23,380 --> 00:11:25,580
of the guys you're chasing
as soon as we get them,
288
00:11:25,580 --> 00:11:29,540
but for now, assume that they
are all extremely dangerous.
289
00:11:29,540 --> 00:11:30,620
Let's go get 'em.
290
00:11:30,620 --> 00:11:33,960
♪♪
291
00:11:33,960 --> 00:11:35,460
[ Sirens wail ]
292
00:11:35,460 --> 00:11:41,460
♪♪
293
00:11:43,420 --> 00:11:46,120
Officer: This is the Los Angeles
Police Department.
294
00:11:46,120 --> 00:11:48,380
For your own safety,
we ask you to lock your doors
295
00:11:48,380 --> 00:11:51,210
and stay inside
due to an ongoing emergency.
296
00:11:51,210 --> 00:11:54,750
♪ Unless you push us there ♪
297
00:11:56,460 --> 00:11:58,580
Talia: License
and registration, please.
298
00:12:00,830 --> 00:12:02,330
Pop the trunk, please.
299
00:12:02,330 --> 00:12:04,210
[ Trunk opens ]
300
00:12:04,210 --> 00:12:05,670
[ Police radio chatter ]
301
00:12:05,670 --> 00:12:06,710
Officer Nolan.
302
00:12:10,330 --> 00:12:13,000
[ Dog barks in distance ]
303
00:12:13,000 --> 00:12:15,790
All right,
have a nice day.
304
00:12:19,170 --> 00:12:21,540
Hey, you sure
you're okay?
305
00:12:21,540 --> 00:12:24,880
Before that deputy died,
he asked me
306
00:12:24,880 --> 00:12:27,330
to pass along a message.
Shouldn't I be doing that?
307
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
You're doing exactly
what you should be doing.
308
00:12:29,330 --> 00:12:31,380
Hard as it sounds,
that message can wait.
309
00:12:31,380 --> 00:12:34,250
That bus was full
of hardcore felons.
310
00:12:34,250 --> 00:12:36,420
Desperate men.
If we don't catch them quickly,
311
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
somebody else could die.
312
00:12:37,500 --> 00:12:39,830
All right.
313
00:12:42,920 --> 00:12:46,670
[ Thunder crashes ]
314
00:12:48,670 --> 00:12:52,040
[ Siren chirps ]
315
00:12:52,040 --> 00:12:54,380
Sir, there's a shelter
in place order in effect.
316
00:12:54,380 --> 00:12:56,580
We need you in your house.
Okay.
317
00:12:56,580 --> 00:12:57,920
[ Trunk closes ]
318
00:12:57,920 --> 00:13:00,210
[ Sniffs ]
319
00:13:00,210 --> 00:13:02,710
Oh. Tim.
320
00:13:04,580 --> 00:13:06,420
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Get your hands
321
00:13:06,420 --> 00:13:08,750
where I can see them. Now!
- No, stay right there.
322
00:13:08,750 --> 00:13:10,920
Lewis: It's okay.
We got permits for the weapons,
323
00:13:10,920 --> 00:13:13,380
and our ammo is stored
separately, so it's legal.
324
00:13:13,380 --> 00:13:14,710
I don't care
if it's legal.
325
00:13:14,710 --> 00:13:15,960
No good's gonna
come from you guys
326
00:13:15,960 --> 00:13:17,790
running around here
with assault rifles.
327
00:13:17,790 --> 00:13:19,290
We heard prisoners
were on the loose.
328
00:13:19,290 --> 00:13:21,040
We got a right to protect
our neighborhood.
329
00:13:21,040 --> 00:13:22,540
Yeah, that's a job
for law enforcement,
330
00:13:22,540 --> 00:13:24,380
not a ragtag militia.
331
00:13:24,380 --> 00:13:26,210
Darrell: Got one!
Got a fugitive!
332
00:13:26,210 --> 00:13:27,710
Hector: Hey, get off me, man.
I didn't do anything.
333
00:13:27,710 --> 00:13:29,880
Officers, please.
- Hey, let him go.
334
00:13:29,880 --> 00:13:31,250
That's not
who we're looking for.
335
00:13:31,250 --> 00:13:32,920
- I kept telling him that!
- You sure?
336
00:13:32,920 --> 00:13:34,620
He looks guilty
as hell to me.
337
00:13:34,620 --> 00:13:36,460
At least check his papers.
- Let him go.
338
00:13:36,460 --> 00:13:38,960
Right now.
Are you okay?
339
00:13:38,960 --> 00:13:40,620
No, you should
be arresting them.
340
00:13:40,620 --> 00:13:42,290
Hey, screw that.
The law says we're allowed
341
00:13:42,290 --> 00:13:44,120
to defend our neighborhood
"when in grave danger."
342
00:13:44,120 --> 00:13:46,290
- I was trimming a hedge!
- All right, look, that's enough.
343
00:13:46,290 --> 00:13:47,960
Get back.
344
00:13:47,960 --> 00:13:49,790
Look, as bigoted
as they are,
345
00:13:49,790 --> 00:13:51,290
they thought they were
making a citizen's arrest,
346
00:13:51,290 --> 00:13:52,790
so they haven't
broken the law.
347
00:13:52,790 --> 00:13:54,330
Lucy: But their names
will be in our report,
348
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
so if you'd like to sue them
for emotional damages,
349
00:13:56,500 --> 00:13:57,830
you can.
- Whoa, hey, now --
350
00:13:57,830 --> 00:13:59,000
Lewis: How about
we just all, uh,
351
00:13:59,000 --> 00:14:01,380
go back and secure
our home fronts.
352
00:14:01,380 --> 00:14:02,580
No hard feelings.
353
00:14:05,710 --> 00:14:07,210
Fine.
354
00:14:07,210 --> 00:14:08,710
If I find out that
you're back out here again,
355
00:14:08,710 --> 00:14:09,880
I'll have you arrested
for violating
356
00:14:09,880 --> 00:14:12,790
California Penal Codes
372 and 647b.
357
00:14:12,790 --> 00:14:14,960
You got that?
358
00:14:14,960 --> 00:14:19,670
♪♪
359
00:14:19,670 --> 00:14:22,170
647b is the code
for prostitution.
360
00:14:22,170 --> 00:14:23,620
They don't know that.
361
00:14:23,620 --> 00:14:26,460
Dispatcher: All units,
possible fugitive sighting.
362
00:14:26,460 --> 00:14:29,330
Parking garage
19558 Sunset Boulevard.
363
00:14:29,330 --> 00:14:31,000
Guy in an orange jumpsuit
took a bunch of keys,
364
00:14:31,000 --> 00:14:32,290
ran up the ramp.
365
00:14:32,290 --> 00:14:35,250
[ Tires screech ]
366
00:14:35,250 --> 00:14:39,250
♪♪
367
00:14:39,250 --> 00:14:41,920
7-Adam-07, show us Code 6
on fugitive suspect.
368
00:14:41,920 --> 00:14:43,620
♪♪
369
00:14:45,460 --> 00:14:50,960
♪♪
370
00:14:50,960 --> 00:14:53,170
[ Car alarm chirps in distance ]
371
00:14:53,170 --> 00:14:56,580
♪♪
372
00:14:56,580 --> 00:14:58,670
[ Tires screeching ]
373
00:14:58,670 --> 00:15:02,380
♪♪
374
00:15:02,380 --> 00:15:04,120
Police!
Turn off the engine
375
00:15:04,120 --> 00:15:05,380
and get out
of the car now!
376
00:15:05,380 --> 00:15:08,040
Show me your hands.
377
00:15:08,040 --> 00:15:09,500
Open the door
from the outside.
378
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
Get down
on your stomach.
379
00:15:14,250 --> 00:15:17,750
- What's your name?
- Oscar Hutchinson.
380
00:15:17,750 --> 00:15:20,670
[ Beep ] Control,
we have fugitive Hutchinson in custody.
381
00:15:20,670 --> 00:15:22,170
I was only running
because I thought
382
00:15:22,170 --> 00:15:24,250
the bus was gonna explode.
- Uh-huh,
383
00:15:24,250 --> 00:15:25,750
is that why
you stole a car, too?
384
00:15:25,750 --> 00:15:27,420
I always loved driving.
385
00:15:28,790 --> 00:15:31,620
Ah, I've been
locked up for decades.
386
00:15:31,620 --> 00:15:33,290
I was kind of hoping to get
a little "me" time in
387
00:15:33,290 --> 00:15:34,960
before you guys caught me.
388
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
I hope it was enough,
'cause your sentence
389
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
is only gonna
get longer now.
390
00:15:37,620 --> 00:15:39,670
Oh, I'm in forever, son.
391
00:15:39,670 --> 00:15:42,120
Every moment
out here is gravy.
392
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
♪♪
393
00:15:44,040 --> 00:15:46,250
- You're free to go.
- Thank you.
394
00:15:52,710 --> 00:15:54,880
License and registration,
please.
395
00:16:00,420 --> 00:16:03,000
Okay there,
Mr... Bernstein?
396
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
Yeah. Yes.
397
00:16:05,960 --> 00:16:07,710
Where you
coming from today?
398
00:16:07,710 --> 00:16:10,000
Pre-school.
399
00:16:11,540 --> 00:16:13,710
We're looking for some men
who escaped from prison.
400
00:16:13,710 --> 00:16:15,880
You haven't seen anyone
like that, have you?
401
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
No, sir.
402
00:16:17,120 --> 00:16:19,170
Would you pop
the trunk for me?
403
00:16:19,170 --> 00:16:21,040
♪♪
404
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
What?
405
00:16:22,040 --> 00:16:27,920
♪♪
406
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
I need you
to pop the trunk.
407
00:16:29,880 --> 00:16:35,880
♪♪
408
00:16:38,960 --> 00:16:44,960
♪♪
409
00:16:48,080 --> 00:16:54,080
♪♪
410
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
Mr. Bernstein,
411
00:16:58,670 --> 00:17:00,330
so sorry to take up
your time today.
412
00:17:00,330 --> 00:17:02,460
Thank you
for your cooperation.
413
00:17:02,460 --> 00:17:04,290
Have a nice day.
414
00:17:04,290 --> 00:17:10,290
♪♪
415
00:17:12,290 --> 00:17:14,960
- You let him go?
- Only way to save that kid.
416
00:17:14,960 --> 00:17:16,670
And what if you're wrong?
417
00:17:16,670 --> 00:17:19,500
♪♪
418
00:17:24,420 --> 00:17:27,420
[ Car door closes ]
419
00:17:27,420 --> 00:17:28,920
We're clear.
420
00:17:28,920 --> 00:17:32,750
♪♪
421
00:17:32,750 --> 00:17:35,710
I did what you wanted,
now give me my daughter.
422
00:17:35,710 --> 00:17:38,040
You can take my car.
423
00:17:38,040 --> 00:17:43,540
♪♪
424
00:17:43,540 --> 00:17:46,210
Drop your gun!
425
00:17:46,210 --> 00:17:47,210
[ Gun thuds ]
426
00:17:47,210 --> 00:17:50,000
♪♪
427
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
[ Handcuffs click ]
[ Sobbing ]
428
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
Sgt. Grey:
So, our good news first.
429
00:17:55,500 --> 00:17:57,170
Three more fugitives
were apprehended,
430
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
leaving just two at large.
431
00:17:59,170 --> 00:18:01,250
But those two
are gonna be hell to catch.
432
00:18:01,250 --> 00:18:04,080
Which is why command asked
Jessica Russo to assist us.
433
00:18:04,080 --> 00:18:06,080
Jessica?
- Yeah, so at this point,
434
00:18:06,080 --> 00:18:07,750
we're gonna have to
assume that these guys
435
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
have gotten past the perimeter,
which means
436
00:18:09,750 --> 00:18:11,620
that we're gonna
have to get inside their heads
437
00:18:11,620 --> 00:18:13,290
to figure out
where they're gonna go.
438
00:18:13,290 --> 00:18:14,790
Predictive analytics.
439
00:18:15,750 --> 00:18:18,080
- You sound skeptical.
- No, ma'am.
440
00:18:18,080 --> 00:18:19,580
I just found the best way
to catch a criminal
441
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
is to hit the streets.
- Well, that's because you have
442
00:18:21,580 --> 00:18:23,170
no experience
doing it any other way.
443
00:18:23,170 --> 00:18:26,210
Marcos Gibson.
Only 24 years old,
444
00:18:26,210 --> 00:18:28,380
but he's been a member
of the 54th street gang
445
00:18:28,380 --> 00:18:29,790
for over a decade.
446
00:18:29,790 --> 00:18:31,790
He was recently sentenced
to 12 years in Victorville
447
00:18:31,790 --> 00:18:33,830
for aggravated assault
and attempted murder.
448
00:18:33,830 --> 00:18:36,500
The five-four will do everything
they can to help him get away.
449
00:18:36,500 --> 00:18:37,710
Including spiriting him
out of the state.
450
00:18:37,710 --> 00:18:39,380
I've got a contact
inside the five-four
451
00:18:39,380 --> 00:18:40,500
that might be able to
give us some insight.
452
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
- Go talk to him.
- Okay, good.
453
00:18:43,000 --> 00:18:45,670
Our next fugitive
is Caleb Jost.
454
00:18:45,670 --> 00:18:48,380
He is, in my opinion,
the more dangerous of the two.
455
00:18:48,380 --> 00:18:51,670
He is 44 years old,
a former investment banker.
456
00:18:51,670 --> 00:18:53,330
Sentenced five years
for securities fraud
457
00:18:53,330 --> 00:18:55,000
and another eight
for biting off the nose
458
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
of his Deputy AG
during his arrest.
459
00:18:57,500 --> 00:18:59,170
He is testament
to the fact that psychopaths
460
00:18:59,170 --> 00:19:01,080
can carry a briefcase
as easily as a grab bag.
461
00:19:01,080 --> 00:19:04,250
The FBI believes Caleb
hid significant resources
462
00:19:04,250 --> 00:19:06,920
before he was arrested.
- Which he's gonna need
463
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
to avoid going back
to prison.
464
00:19:08,120 --> 00:19:10,460
So we have to dig
into the FBI leads
465
00:19:10,460 --> 00:19:11,960
and figure out
the location of that money
466
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
before he gets there.
- That's exactly right.
467
00:19:13,960 --> 00:19:15,830
Are you up for the challenge,
Officer Nolan?
468
00:19:15,830 --> 00:19:17,170
- Yes, ma'am.
- Okay, great,
469
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
then you and Officer Bishop
can stay with me
470
00:19:19,170 --> 00:19:21,830
while everybody else runs
down more obvious leads.
471
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
Okay? All right, here we go.
[ Buzzer ]
472
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
Grand theft auto?
Really?
473
00:19:26,960 --> 00:19:28,790
I barely made it
100 yards.
474
00:19:28,790 --> 00:19:30,120
There isn't
a distance requirement.
475
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
You stole a car, which means
we gotta process you
476
00:19:32,120 --> 00:19:33,670
before we ship you
back to prison.
477
00:19:33,670 --> 00:19:35,330
Hey,
I'm not complaining.
478
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
This place is like the Ritz
compared to Victorville.
479
00:19:37,830 --> 00:19:39,500
Get him squared away while I
contact the Sheriff's Department
480
00:19:39,500 --> 00:19:42,330
about procedure.
- You know the drill.
481
00:19:42,330 --> 00:19:43,500
Take your shoes off.
482
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
West?
483
00:19:48,120 --> 00:19:51,170
I knew a West
in my youth.
484
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Percy.
485
00:19:52,170 --> 00:19:53,500
[ Buzzer ]
486
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
Any relation?
487
00:19:54,920 --> 00:19:57,210
Yeah. He's my dad.
488
00:19:57,210 --> 00:19:59,040
Oh, yeah?
489
00:19:59,040 --> 00:20:02,250
Yeah, I guess
I see the resemblance.
490
00:20:02,250 --> 00:20:04,500
You must have got your tall gene
from your moms.
491
00:20:04,500 --> 00:20:06,170
So what,
my old man arrested you?
492
00:20:06,170 --> 00:20:07,330
Yeah, well,
it was a little bit
493
00:20:07,330 --> 00:20:09,830
more complicated than that.
- How so?
494
00:20:09,830 --> 00:20:11,000
Well,
this was the '90s.
495
00:20:11,000 --> 00:20:12,670
The streets were
different back then.
496
00:20:12,670 --> 00:20:15,000
And your dad was going after
some pretty big players.
497
00:20:15,000 --> 00:20:17,210
He -- He didn't always
sweat the small stuff.
498
00:20:17,210 --> 00:20:18,830
[ Camera shutter clicking ]
So you're saying he let you go.
499
00:20:18,830 --> 00:20:20,500
Uh, yeah,
depending on the day.
500
00:20:20,500 --> 00:20:22,830
I'd give him a little intel.
He'd look the other way.
501
00:20:22,830 --> 00:20:24,330
But not before
messing with me.
502
00:20:24,330 --> 00:20:27,670
This one time,
he caught me with some dope.
503
00:20:27,670 --> 00:20:30,750
He told me if I could outrun
him, he'd cut me loose.
504
00:20:30,750 --> 00:20:32,920
- My dad's pretty fast.
- Yeah, we tied.
505
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
I was, like, 20 pounds
lighter back then.
506
00:20:34,920 --> 00:20:36,380
And I was high on crank,
you know.
507
00:20:36,380 --> 00:20:39,080
I'm sorry, but this does not
sound like my dad.
508
00:20:39,080 --> 00:20:41,580
We were all gangsters
back then, son.
509
00:20:41,580 --> 00:20:43,460
Criminals
and five-oh alike.
510
00:20:43,460 --> 00:20:46,080
Lucy: What's predictive
analytics?
511
00:20:46,080 --> 00:20:48,420
Using data from the past
to predict the future.
512
00:20:48,420 --> 00:20:50,080
Feds love
that kind of stuff.
513
00:20:50,080 --> 00:20:51,420
They'd rather sit
in front of a computer
514
00:20:51,420 --> 00:20:53,250
than hit the streets
and scuff their loafers.
515
00:20:53,250 --> 00:20:55,580
Still, if it helps solve
a crime or find a fugitive,
516
00:20:55,580 --> 00:20:57,710
isn't it worth using?
Whose side are you on?
517
00:20:57,710 --> 00:21:00,210
I didn't know there were sides.
But yours, definitely yours.
518
00:21:00,210 --> 00:21:01,920
- Deacon, thanks for coming in.
- No problem.
519
00:21:01,920 --> 00:21:03,500
I figured I'd be
hearing from you today.
520
00:21:03,500 --> 00:21:06,420
- Hi.
- Hi. Deacon Joe.
521
00:21:06,420 --> 00:21:09,080
- Lucy Chen.
- Bradford's next victim.
522
00:21:09,080 --> 00:21:10,580
I remember when your T.O.
was the one
523
00:21:10,580 --> 00:21:13,120
wearing the long sleeves.
- Oh, you got pictures?
524
00:21:13,120 --> 00:21:15,040
[ Laughs ]
I like her.
525
00:21:15,040 --> 00:21:17,380
I'm thrilled.
Deacon was my first arrest.
526
00:21:17,380 --> 00:21:19,210
Also one of the few
to be rehabilitated
527
00:21:19,210 --> 00:21:20,380
in maximum
security prison.
528
00:21:20,380 --> 00:21:22,540
Man, I swear to God,
every time I see you,
529
00:21:22,540 --> 00:21:24,210
it's like
a time machine.
530
00:21:24,210 --> 00:21:26,330
I mean, since we met,
I did six years in Chino,
531
00:21:26,330 --> 00:21:29,500
got clean, left the life,
started up a family.
532
00:21:29,500 --> 00:21:31,580
Only thing that changed about
you is the lines on your face.
533
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
- What lines?
- [ Chuckles ]
534
00:21:33,580 --> 00:21:36,080
If you were expecting to hear from
me, then you know why you're here.
535
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
Marcos Gibson.
Look, I need to get to him
536
00:21:37,920 --> 00:21:39,580
before he hooks up
with the 5-4.
537
00:21:39,580 --> 00:21:41,670
Yeah, Marcos was one
of my kids for a while.
538
00:21:41,670 --> 00:21:43,330
I lost him to the 5-4.
539
00:21:43,330 --> 00:21:44,960
But they're the last place
he's gonna go right now.
540
00:21:44,960 --> 00:21:47,710
Why?
He was knocking boots with Keon's woman.
541
00:21:47,710 --> 00:21:50,040
Right before the trial.
- Who's -- Who's Keon?
542
00:21:50,040 --> 00:21:52,580
Leader of the 5-4.
This kid must have a death wish.
543
00:21:52,580 --> 00:21:55,290
Yeah, if Keon gets ahold
of Marcos before you guys do,
544
00:21:55,290 --> 00:21:56,290
he'll kill him.
545
00:21:56,290 --> 00:21:59,250
♪♪
546
00:21:59,250 --> 00:22:02,250
Jessica: Officer Bishop,
any update on Caleb Jost?
547
00:22:02,250 --> 00:22:04,420
Uniforms have visited
his entire extended family.
548
00:22:04,420 --> 00:22:05,670
No one's seen
or heard from him.
549
00:22:05,670 --> 00:22:07,000
If we believe
they are telling the truth.
550
00:22:07,000 --> 00:22:09,170
Exactly.
551
00:22:09,170 --> 00:22:10,670
Um...
552
00:22:10,670 --> 00:22:12,670
Just give me a sec.
553
00:22:12,670 --> 00:22:14,250
Excuse me.
554
00:22:14,250 --> 00:22:16,920
Did you know
that deputy who died?
555
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
Graham? Yeah.
556
00:22:19,420 --> 00:22:21,170
My condolences.
Um...
557
00:22:21,170 --> 00:22:24,460
He asked me to pass
a message along to his wife.
558
00:22:24,460 --> 00:22:25,920
I just need to know
how to get in touch with her.
559
00:22:25,920 --> 00:22:27,330
Graham wasn't married.
560
00:22:27,330 --> 00:22:29,830
Oh, um...
561
00:22:29,830 --> 00:22:31,830
Maybe a girlfriend, then.
Her name is Beth.
562
00:22:31,830 --> 00:22:35,000
Graham was single.
563
00:22:35,000 --> 00:22:38,250
He never even brought a date
to the Christmas party.
564
00:22:38,250 --> 00:22:40,500
- You sure?
- Yeah.
565
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Graham was
a bit of a loner.
566
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
We, uh --
567
00:22:44,830 --> 00:22:47,750
We, uh, used to give him
a hard time about it.
568
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
Okay, um...
569
00:22:49,920 --> 00:22:52,170
Thanks.
Yeah.
570
00:22:52,170 --> 00:22:54,830
♪♪
571
00:22:54,830 --> 00:22:57,830
- Did you find something?
- Oh, um, no.
572
00:22:57,830 --> 00:23:00,380
That was a bit
of a side project.
573
00:23:00,380 --> 00:23:02,460
Okay, well, it's not really
an appropriate time for that.
574
00:23:02,460 --> 00:23:04,790
Of course,
you're right, but, um...
575
00:23:04,790 --> 00:23:05,920
But what?
576
00:23:05,920 --> 00:23:08,580
I-I was with the deputy
when he died.
577
00:23:08,580 --> 00:23:11,420
He asked me to give a message
to someone named Beth,
578
00:23:11,420 --> 00:23:14,210
and now it turns out
he's single.
579
00:23:14,210 --> 00:23:18,580
Uh, well, a mom
or a sister maybe?
580
00:23:18,580 --> 00:23:21,750
Maybe.
It... sounded romantic.
581
00:23:23,460 --> 00:23:25,670
A-Anyway, I should be
getting back to work.
582
00:23:25,670 --> 00:23:28,460
His death must have been
traumatic for you.
583
00:23:28,460 --> 00:23:30,580
I'm fine.
584
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Boom.
585
00:23:31,580 --> 00:23:34,250
Lying destroys rapport,
remember?
586
00:23:34,250 --> 00:23:36,750
Right.
587
00:23:36,750 --> 00:23:39,080
[ Inhales deeply ]
588
00:23:39,080 --> 00:23:41,000
His leg was torn off
in the accident.
589
00:23:41,000 --> 00:23:44,750
I wasn't expecting
to see that.
590
00:23:44,750 --> 00:23:47,500
You know,
I will never forget
591
00:23:47,500 --> 00:23:51,330
the first catastrophic
injury that I saw.
592
00:23:51,330 --> 00:23:55,960
But at least you have
something positive to focus on.
593
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
If you need any help finding
her, please let me know.
594
00:23:59,500 --> 00:24:00,830
Thank you.
595
00:24:00,830 --> 00:24:02,380
I think I might've
found something.
596
00:24:02,380 --> 00:24:04,380
I ran a search of names
from Caleb's life
597
00:24:04,380 --> 00:24:05,830
against recent
dispatch calls.
598
00:24:05,830 --> 00:24:07,830
Discovered a wellness check
that was called in
599
00:24:07,830 --> 00:24:10,420
for the aunt
of Caleb's ex-wife.
600
00:24:10,420 --> 00:24:11,750
I guess she's
a daily churchgoer,
601
00:24:11,750 --> 00:24:13,120
but she didn't
show up today.
602
00:24:13,120 --> 00:24:14,960
She could have just
gone to the movies
603
00:24:14,960 --> 00:24:16,460
or maybe planned
to go later.
604
00:24:16,460 --> 00:24:19,790
Maybe, or her routine
was disturbed
605
00:24:19,790 --> 00:24:21,830
by a visit
from our fugitive.
606
00:24:21,830 --> 00:24:24,670
Good work, Officer Bishop.
Go check that out.
607
00:24:24,670 --> 00:24:30,670
♪♪
608
00:24:30,670 --> 00:24:32,670
Prison transport
will be here soon.
609
00:24:32,670 --> 00:24:34,500
Lucky me.
[ Buzzer ]
610
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
Hey, listen,
you see your old man,
611
00:24:36,500 --> 00:24:38,170
tell him I said "hi."
612
00:24:38,170 --> 00:24:41,080
And I haven't
forgotten.
613
00:24:41,080 --> 00:24:42,750
Forgotten what?
614
00:24:42,750 --> 00:24:44,080
The .45 he planted.
615
00:24:44,080 --> 00:24:45,380
The reason I'm doin'
life in prison.
616
00:24:45,380 --> 00:24:47,330
You're saying that
my dad framed you?
617
00:24:47,330 --> 00:24:50,330
Well, no, we were good while
I was informing on guys.
618
00:24:50,330 --> 00:24:52,670
I think he made
some pretty heavy busts.
619
00:24:52,670 --> 00:24:55,500
But when I stopped
being useful,
620
00:24:55,500 --> 00:24:57,460
cops found a murder weapon
in my apartment.
621
00:24:57,460 --> 00:25:00,170
Let me guess, for a crime
that you didn't commit.
622
00:25:00,170 --> 00:25:02,580
No. I killed
that dude.
623
00:25:02,580 --> 00:25:04,250
It's just there
wasn't any evidence.
624
00:25:04,250 --> 00:25:06,000
Not until your daddy
planted that gun on me.
625
00:25:07,500 --> 00:25:10,420
Bet you haven't heard that
story at the dinner table.
626
00:25:10,420 --> 00:25:13,290
♪♪
627
00:25:18,420 --> 00:25:20,460
Hey, uh,
have you seen Lopez?
628
00:25:20,460 --> 00:25:21,960
Oh, uh, yeah,
she's in the bullpen
629
00:25:21,960 --> 00:25:24,330
talking to Tim, and I'm just
getting us some fuel
630
00:25:24,330 --> 00:25:26,290
before we hit
the street.
631
00:25:26,290 --> 00:25:29,460
You okay?
Yeah.
632
00:25:29,460 --> 00:25:30,620
[ Sighs ]
633
00:25:30,620 --> 00:25:32,790
No. Um...
Look, I-I don't know.
634
00:25:32,790 --> 00:25:35,790
This fugitive we grabbed
has been getting under my skin.
635
00:25:35,790 --> 00:25:38,290
Basically said that my dad was
a dirty cop back in the day.
636
00:25:38,290 --> 00:25:39,790
Your dad? No way.
637
00:25:39,790 --> 00:25:41,000
That guy's just trying
to push your buttons.
638
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
- Right?
- Yeah. Commander West is I.A.
639
00:25:43,000 --> 00:25:44,290
This guy is --
An ex-drug dealer
640
00:25:44,290 --> 00:25:46,420
who is doing
life for murder.
641
00:25:46,420 --> 00:25:49,920
See? Case closed.
642
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
Thank you. Uh,
when you put it that way,
643
00:25:51,920 --> 00:25:53,420
I don't even know
why I was worried.
644
00:25:53,420 --> 00:25:54,920
Yeah, I mean, your grandma,
on the other hand,
645
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
I heard she'd cut a bitch
for a dollar back in the day.
646
00:25:56,920 --> 00:25:58,250
Jackson: Back in the day?
Hell, that woman
647
00:25:58,250 --> 00:26:00,170
will cut a bitch now.
- [ Laughs ]
648
00:26:00,170 --> 00:26:03,250
Hey, you, uh -- you think I've
changed since you've met me?
649
00:26:03,250 --> 00:26:04,620
You got more annoying.
650
00:26:04,620 --> 00:26:06,620
I'm serious.
Have I changed at all?
651
00:26:06,620 --> 00:26:09,120
- Sure.
- How?
652
00:26:09,120 --> 00:26:10,790
What do you mean?
You're older.
653
00:26:10,790 --> 00:26:13,290
What you went through with
Isabel certainly changed you.
654
00:26:13,290 --> 00:26:15,620
Made me different
or just made me more -- me?
655
00:26:15,620 --> 00:26:17,460
What's this about?
656
00:26:17,460 --> 00:26:20,290
Just wondering if I've been
treading water a little --
657
00:26:20,290 --> 00:26:21,960
you know,
not challenging myself.
658
00:26:21,960 --> 00:26:25,290
Since when does Tim Bradford
do introspection?
659
00:26:25,290 --> 00:26:26,790
- Never mind.
- Hey.
660
00:26:26,790 --> 00:26:28,290
We got a plan of action
to find Marcos?
661
00:26:28,290 --> 00:26:30,460
Hit the streets,
sweat some more of his people.
662
00:26:30,460 --> 00:26:32,960
I'll see you later.
663
00:26:32,960 --> 00:26:34,620
Hey, Bradford.
664
00:26:34,620 --> 00:26:36,960
You've also gotten dumber.
Does that count?
665
00:26:36,960 --> 00:26:39,460
♪♪
666
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
[ Cellphone chimes ]
What was that about?
667
00:26:40,960 --> 00:26:43,460
Inside joke.
668
00:26:43,460 --> 00:26:44,960
Hot damn.
What is it?
669
00:26:44,960 --> 00:26:47,670
Text from Deacon.
He's got Marcos.
670
00:26:47,670 --> 00:26:49,500
♪♪
671
00:26:49,500 --> 00:26:50,580
[ Car doors close ]
672
00:26:50,580 --> 00:26:52,710
It's number 2354.
673
00:26:52,710 --> 00:26:54,710
What's Caleb's connection
to this place again?
674
00:26:54,710 --> 00:26:56,380
His ex-wife's aunt
lives here.
675
00:26:56,380 --> 00:26:58,880
Was the ex an ex before
he went away to prison or after?
676
00:26:58,880 --> 00:27:00,620
After, I think.
What does it matter?
677
00:27:00,620 --> 00:27:02,460
Well, if they were still
married when he went to prison,
678
00:27:02,460 --> 00:27:04,960
there's a good chance
he hid some money here.
679
00:27:04,960 --> 00:27:06,790
Which would give him
reason to come here
680
00:27:06,790 --> 00:27:08,120
after getting through
our perimeter.
681
00:27:08,120 --> 00:27:10,120
This is the house.
682
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
Okay, tactical
recommendation.
683
00:27:11,960 --> 00:27:13,790
Knock or recon?
684
00:27:13,790 --> 00:27:15,790
Recon.
This guy bites off noses.
685
00:27:15,790 --> 00:27:17,790
I don't want to
get surprised by him.
686
00:27:17,790 --> 00:27:18,960
I'll go low.
687
00:27:18,960 --> 00:27:21,540
[ Insects chirping ]
688
00:27:21,540 --> 00:27:25,040
[ Dog barks in distance ]
689
00:27:25,040 --> 00:27:28,000
Bishop,
door jamb's busted.
690
00:27:28,000 --> 00:27:31,830
[ Beep ] 7-Adam-15,
requesting backup at 2354 Sawyer.
691
00:27:31,830 --> 00:27:35,000
Location of possible fugitive
suspect Caleb Jost.
692
00:27:35,000 --> 00:27:39,330
♪♪
693
00:27:40,420 --> 00:27:42,920
♪♪
694
00:27:42,920 --> 00:27:44,330
[ Woman whimpering in distance ]
695
00:27:44,330 --> 00:27:50,330
♪♪
696
00:27:51,750 --> 00:27:57,750
♪♪
697
00:27:59,210 --> 00:28:01,250
[ Whimpering ]
698
00:28:01,250 --> 00:28:07,250
♪♪
699
00:28:09,330 --> 00:28:15,330
♪♪
700
00:28:17,420 --> 00:28:23,420
♪♪
701
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
It's over, Caleb.
702
00:28:26,620 --> 00:28:32,620
♪♪
703
00:28:34,670 --> 00:28:37,500
You know, I felt a little stupid
taping up Aunt Sallie,
704
00:28:37,500 --> 00:28:39,460
but I'm feeling pretty good
about it now.
705
00:28:39,460 --> 00:28:40,460
[ Floorboards creak ]
706
00:28:40,460 --> 00:28:42,460
Hey! Stay back
707
00:28:42,460 --> 00:28:45,290
or I am repainting the walls
in here crimson.
708
00:28:45,290 --> 00:28:48,460
Come on, Caleb.
You're too smart a guy
709
00:28:48,460 --> 00:28:50,460
to be pulling
that trigger.
710
00:28:50,460 --> 00:28:52,170
Right now, you're looking
at aggravated assault.
711
00:28:52,170 --> 00:28:54,000
That might add a couple years
to your sentence,
712
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
but if you kill her --
- Stop.
713
00:28:56,250 --> 00:28:59,250
Stop trying
to reason with me.
714
00:28:59,250 --> 00:29:01,170
I hate prison.
715
00:29:01,170 --> 00:29:03,170
If I got a shot
at not going back,
716
00:29:03,170 --> 00:29:06,830
I'm gonna take it,
so back the hell up
717
00:29:06,830 --> 00:29:08,670
and get me someone
who can make a deal,
718
00:29:08,670 --> 00:29:10,170
or I am pulling this trigger.
719
00:29:10,170 --> 00:29:13,880
♪♪
720
00:29:18,790 --> 00:29:20,790
[ Insects chirping ]
721
00:29:20,790 --> 00:29:25,500
[ Beep ] Tim:
Control, show us on site at 1115 Amador Street.
722
00:29:27,580 --> 00:29:29,120
[ Indistinct conversations ]
Damn it.
723
00:29:29,120 --> 00:29:32,460
5-4 must've heard Marcos
is at Deacon's house.
724
00:29:32,460 --> 00:29:33,620
What do we do?
725
00:29:33,620 --> 00:29:36,120
Keep your cool
and get ready for trouble.
726
00:29:36,120 --> 00:29:40,380
♪♪
727
00:29:40,380 --> 00:29:43,540
[ Indistinct conversations ]
728
00:29:43,540 --> 00:29:45,210
Hello, Officer.
729
00:29:45,210 --> 00:29:46,540
Lovely evening.
730
00:29:46,540 --> 00:29:48,880
Sure is.
731
00:29:48,880 --> 00:29:50,710
What are you guys
doing out here?
732
00:29:50,710 --> 00:29:52,040
Oh, you know,
733
00:29:52,040 --> 00:29:53,540
just exercising
our constitutional right
734
00:29:53,540 --> 00:29:54,540
to assemble.
735
00:29:54,540 --> 00:29:57,290
God bless America.
Mm-hmm.
736
00:29:57,290 --> 00:29:59,710
Well, I suggest you all
assemble somewhere else.
737
00:29:59,710 --> 00:30:03,210
Is that an order?
738
00:30:03,210 --> 00:30:05,710
Consider it a little
friendly advice.
739
00:30:05,710 --> 00:30:10,040
Well, we appreciate you
looking out for us, Officer,
740
00:30:10,040 --> 00:30:11,830
but we ain't
going nowhere.
741
00:30:11,830 --> 00:30:14,380
[ Police radio chatter ]
742
00:30:14,380 --> 00:30:15,880
Then maybe
I'll see you later.
743
00:30:15,880 --> 00:30:17,670
Count on it.
744
00:30:17,670 --> 00:30:22,830
♪♪
745
00:30:22,830 --> 00:30:25,620
[ Indistinct shouting ]
746
00:30:25,620 --> 00:30:31,620
♪♪
747
00:30:33,460 --> 00:30:35,380
[ Keys jingle ]
748
00:30:35,380 --> 00:30:38,290
[ Beep ]
Control, patch me through to 7-L-20.
749
00:30:38,290 --> 00:30:40,290
7-Adam-19, report.
750
00:30:40,290 --> 00:30:42,620
Yeah, we got a bit of
a situation here, Sergeant.
751
00:30:42,620 --> 00:30:44,620
Approximately
15 gang members
752
00:30:44,620 --> 00:30:46,290
are gearing up
to take out our fugitive,
753
00:30:46,290 --> 00:30:47,790
Marcos Gibson.
754
00:30:47,790 --> 00:30:49,710
Chen and I made it
through their lines,
755
00:30:49,710 --> 00:30:52,210
but the 5-4's gonna
come after this guy soon.
756
00:30:52,210 --> 00:30:53,710
I just sent
all available units
757
00:30:53,710 --> 00:30:56,170
to Nolan's hostage situation
over in Culver City.
758
00:30:56,170 --> 00:30:58,380
But I will reorient
some back to you.
759
00:30:58,380 --> 00:31:01,460
Sir, this is
a family neighborhood.
760
00:31:01,460 --> 00:31:04,290
If bullets start flying, a lot
of kids are gonna get hurt.
761
00:31:04,290 --> 00:31:06,290
What are you saying,
Bradford?
762
00:31:06,290 --> 00:31:08,790
[ Beep ]
763
00:31:08,790 --> 00:31:11,290
Have the units stage away
from our location
764
00:31:11,290 --> 00:31:12,960
until overwhelming
force arrives.
765
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
Anything less than that's
gonna come with a body count.
766
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
We'll do our best
with what we got until then.
767
00:31:17,960 --> 00:31:19,670
♪♪
768
00:31:19,670 --> 00:31:22,790
[ Seatbelts click ]
769
00:31:22,790 --> 00:31:24,460
[ Glass shatters ]
770
00:31:24,460 --> 00:31:29,290
[ Indistinct shouting ]
771
00:31:29,290 --> 00:31:31,620
What are the odds they'll
change their minds and leave?
772
00:31:31,620 --> 00:31:34,460
[ Engine revs ]
773
00:31:34,460 --> 00:31:35,790
[ Tires screech ]
774
00:31:35,790 --> 00:31:37,830
[ Truck door opens ]
775
00:31:37,830 --> 00:31:41,500
Oh, come on.
776
00:31:41,500 --> 00:31:44,120
♪♪
777
00:31:44,120 --> 00:31:46,460
[ Knock on door ]
778
00:31:46,460 --> 00:31:48,670
What are we gonna do?
779
00:31:48,670 --> 00:31:50,170
Let's start
with you letting us in.
780
00:31:50,170 --> 00:31:53,460
♪♪
781
00:31:53,460 --> 00:31:55,040
First time I've ever been happy to see cops.
[ Door closes ]
782
00:31:55,040 --> 00:31:56,880
- Hook him up, Boot.
- What? Whoa, hang on.
783
00:31:56,880 --> 00:31:58,580
No, you -- I gotta keep my hands
free in case I gotta fight.
784
00:31:58,580 --> 00:32:00,620
I hate to break it to you,
but if this gets to fighting,
785
00:32:00,620 --> 00:32:02,120
your hands aren't gonna help.
Turn around.
786
00:32:02,120 --> 00:32:04,290
Turn around. Now.
787
00:32:04,290 --> 00:32:05,460
Can we escape
out the back?
788
00:32:05,460 --> 00:32:06,710
No, no, they got
guys out there, too.
789
00:32:06,710 --> 00:32:07,830
I saw them
when Keon rolled up.
790
00:32:07,830 --> 00:32:11,540
[ Handcuffs click ]
Man: Bring him out!
791
00:32:11,540 --> 00:32:13,670
We know he in there!
[ Indistinct shouting ]
792
00:32:13,670 --> 00:32:15,710
We'll be here all night.
793
00:32:15,710 --> 00:32:16,830
Trying to act like
this fool ain't here.
794
00:32:16,830 --> 00:32:18,290
Man #2: Yo, send
that little punk on out!
795
00:32:18,290 --> 00:32:19,880
Man #3:
Bring him out already!
796
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
So how does someone go from
financial crimes to this?
797
00:32:23,080 --> 00:32:24,120
I'm an overachiever.
798
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
[ Whimpers ]
799
00:32:25,120 --> 00:32:26,620
Where's my negotiator?
800
00:32:26,620 --> 00:32:28,330
On the way.
801
00:32:28,330 --> 00:32:29,920
You can talk to me
while we wait.
802
00:32:29,920 --> 00:32:31,000
[ Chuckles ]
[ Car doors open, close ]
803
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
You're a nobody.
804
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
I want a somebody
with authority.
805
00:32:35,500 --> 00:32:37,330
[ Door opens ]
806
00:32:37,330 --> 00:32:39,670
How you doing?
I'm a little stressed.
807
00:32:39,670 --> 00:32:41,120
Only a little?
808
00:32:41,120 --> 00:32:42,750
Well, then you're fine.
809
00:32:42,750 --> 00:32:45,420
- Who are you?
- Smart setup.
810
00:32:45,420 --> 00:32:47,750
SWAT can't shoot you
through the windows,
811
00:32:47,750 --> 00:32:49,250
and we can't rush you
from the doorways
812
00:32:49,250 --> 00:32:50,620
without you
pulling the trigger.
813
00:32:50,620 --> 00:32:53,710
- You my negotiator?
- Nope.
814
00:32:55,830 --> 00:32:58,460
You're not?
815
00:32:58,460 --> 00:33:00,380
No,
I'm only here to advise.
816
00:33:00,380 --> 00:33:02,080
Besides, guys like that,
817
00:33:02,080 --> 00:33:04,750
you have to
keep off balance.
818
00:33:04,750 --> 00:33:05,920
Well, that wasn't
in your book.
819
00:33:05,920 --> 00:33:07,830
Well, I can't give away
all my secrets.
820
00:33:07,830 --> 00:33:10,170
- So what do we do here?
- Okay, good question.
821
00:33:10,170 --> 00:33:12,080
So, I re-read Caleb's file
on the way over here.
822
00:33:12,080 --> 00:33:13,460
And?
823
00:33:13,460 --> 00:33:15,040
[ Whimpering ]
824
00:33:15,040 --> 00:33:18,080
♪♪
825
00:33:18,080 --> 00:33:19,830
You don't say much,
do you?
826
00:33:19,830 --> 00:33:23,000
If you kill that woman,
I'm gonna shoot you in the face.
827
00:33:23,000 --> 00:33:24,580
A lot.
828
00:33:24,580 --> 00:33:27,330
Good to know.
829
00:33:27,330 --> 00:33:30,000
Okay, Caleb.
Here's the thing.
830
00:33:30,000 --> 00:33:32,170
After a brief discussion
with my associate,
831
00:33:32,170 --> 00:33:34,170
we've come to the conclusion
that you're full of crap.
832
00:33:34,170 --> 00:33:37,330
You're not suicidal.
You're a narcissist.
833
00:33:37,330 --> 00:33:39,830
Stuck in a chimney
with no chance for escape.
834
00:33:39,830 --> 00:33:42,330
♪♪
835
00:33:42,330 --> 00:33:44,290
Hey! Hey! S-Stay back!
836
00:33:44,290 --> 00:33:47,960
♪♪
837
00:33:47,960 --> 00:33:51,500
The only way you get out
of this room alive
838
00:33:51,500 --> 00:33:55,040
is if you give up...
right now.
839
00:33:55,040 --> 00:34:01,040
♪♪
840
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
Get up.
841
00:34:05,380 --> 00:34:07,040
♪♪
842
00:34:07,040 --> 00:34:09,710
Turn around.
Hands behind your head.
843
00:34:09,710 --> 00:34:10,880
Interlace your fingers.
844
00:34:10,880 --> 00:34:13,540
Other one. Come on.
Your other hand.
845
00:34:13,540 --> 00:34:15,170
You're under arrest.
[ Handcuffs click ]
846
00:34:15,170 --> 00:34:17,540
That took guts,
Officer Nolan.
847
00:34:17,540 --> 00:34:20,040
You said when push comes
to shove, he'd surrender.
848
00:34:20,040 --> 00:34:21,750
Well, yeah.
But I could've been wrong.
849
00:34:21,750 --> 00:34:23,790
[ Chuckles ]
850
00:34:23,790 --> 00:34:25,170
♪♪
851
00:34:25,170 --> 00:34:26,330
[ Glass shatters ]
852
00:34:26,330 --> 00:34:29,500
[ Indistinct shouting ]
853
00:34:29,500 --> 00:34:31,420
That's gonna be a lot
of paperwork for you, Boot.
854
00:34:31,420 --> 00:34:33,580
Seriously? That's what
you're thinking about right now?
855
00:34:33,580 --> 00:34:36,960
[ Shouting continues ]
856
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
Hypothetically,
857
00:34:37,920 --> 00:34:40,580
is there ever a scenario
where we just, you know,
858
00:34:40,580 --> 00:34:42,120
g-give them
what they want?
859
00:34:42,120 --> 00:34:44,460
Where we, you know,
balance one life
860
00:34:44,460 --> 00:34:47,460
against the lives
of many lives and...
861
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
make that hard call?
862
00:34:48,580 --> 00:34:51,750
Th-That call
isn't ours to make.
863
00:34:51,750 --> 00:34:53,420
Look, we're here
to serve and protect.
864
00:34:53,420 --> 00:34:55,920
We don't get to decide who
we serve or who we protect.
865
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
So you're willing
to die for that guy?
866
00:34:58,920 --> 00:35:01,670
I am unwilling to let fear
make me do something
867
00:35:01,670 --> 00:35:04,170
I'll be ashamed of
in the light of day.
868
00:35:04,170 --> 00:35:06,460
[ Door opens ]
Whoa, hey, where are you going?
869
00:35:06,460 --> 00:35:07,790
I'm gonna talk.
870
00:35:07,790 --> 00:35:09,880
[ Door closes ]
Damn it.
871
00:35:09,880 --> 00:35:12,420
♪♪
872
00:35:12,420 --> 00:35:15,620
[ Indistinct conversation ]
873
00:35:15,620 --> 00:35:17,330
♪♪
874
00:35:17,330 --> 00:35:18,920
[ Grunts ]
875
00:35:18,920 --> 00:35:22,080
[ Indistinct shouting ]
876
00:35:22,080 --> 00:35:23,250
You stay here.
877
00:35:23,250 --> 00:35:25,380
No matter what happens to me,
you protect him.
878
00:35:25,380 --> 00:35:28,210
I will.
879
00:35:28,210 --> 00:35:29,710
[ Door closes, lock clicks ]
880
00:35:29,710 --> 00:35:32,290
Tim:
Hey, leave him alone.
881
00:35:32,290 --> 00:35:35,620
You want to beat someone up,
I'm right here.
882
00:35:35,620 --> 00:35:38,120
Keon: Only one
I want is Marcos.
883
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
You give him up,
we out of here.
884
00:35:39,920 --> 00:35:42,580
I can't do that.
Look, I got no beef with you or Joe.
885
00:35:42,580 --> 00:35:44,790
But that fool
in there --
886
00:35:44,790 --> 00:35:46,460
he was creeping
with my old lady.
887
00:35:46,460 --> 00:35:47,580
So he gots
to get dealt with!
888
00:35:47,580 --> 00:35:49,080
- Yeah, that's right.
- Mm-hmm. Yeah.
889
00:35:49,080 --> 00:35:50,420
Give up.
890
00:35:50,420 --> 00:35:52,170
You're alone.
Outnumbered.
891
00:35:52,170 --> 00:35:56,170
[ Helicopters blades whir
in distance ]
892
00:35:56,170 --> 00:35:58,500
You know, it was pointed out
to me today
893
00:35:58,500 --> 00:36:01,880
that I've been doing patrol
a long time. Maybe too long.
894
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
You know, I've seen a lot
of friends move up and on.
895
00:36:04,000 --> 00:36:05,540
Promotions.
Other agencies --
896
00:36:05,540 --> 00:36:08,040
- I don't give a damn, Cop.
- Well, you should.
897
00:36:08,040 --> 00:36:09,540
'Cause one thing
I've learned all these years
898
00:36:09,540 --> 00:36:11,540
is that
I'm never alone.
899
00:36:11,540 --> 00:36:14,210
[ Helicopters blades whirring ]
And I'm never outnumbered.
900
00:36:14,210 --> 00:36:16,500
[ Sirens chirping ]
901
00:36:16,500 --> 00:36:18,830
[ Indistinct shouting ]
902
00:36:18,830 --> 00:36:23,330
♪♪
903
00:36:23,330 --> 00:36:25,120
You're under arrest.
904
00:36:25,120 --> 00:36:28,000
Turn around,
get down on your knees.
905
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Turn around!
906
00:36:29,500 --> 00:36:31,750
Hands behind your head.
907
00:36:31,750 --> 00:36:34,000
♪♪
908
00:36:34,000 --> 00:36:35,380
[ Indistinct shouting ]
909
00:36:35,380 --> 00:36:39,380
♪♪
910
00:36:39,380 --> 00:36:40,750
Call it in, Boot.
911
00:36:40,750 --> 00:36:43,000
7-Adam-19,
last fugitive in custody.
912
00:36:43,000 --> 00:36:44,710
Show us Code 4.
913
00:36:44,710 --> 00:36:47,580
[ Siren wails ]
914
00:36:52,330 --> 00:36:54,670
[ Buzzer ]
915
00:36:54,670 --> 00:36:57,000
Tell your old man
I said hi.
916
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
Yeah, I don't think
I will.
917
00:36:58,500 --> 00:37:00,330
Why? You afraid
of what he might say?
918
00:37:00,330 --> 00:37:01,880
Nope, I just don't
want to bother him
919
00:37:01,880 --> 00:37:03,710
with a bunch
of nonsense.
920
00:37:03,710 --> 00:37:06,210
Oh, you don't believe me.
That's cool.
921
00:37:06,210 --> 00:37:09,210
Every kid should
worship their dad.
922
00:37:09,210 --> 00:37:11,460
But if you want to find out
the truth about him...
923
00:37:11,460 --> 00:37:13,960
read my file.
924
00:37:16,580 --> 00:37:17,580
What was that about?
925
00:37:17,580 --> 00:37:20,790
[ Buzzer ]
Nothing -- I hope.
926
00:37:20,790 --> 00:37:23,460
Your partner's crazy.
927
00:37:23,460 --> 00:37:25,960
Not my partner.
She's my T.O.
928
00:37:25,960 --> 00:37:27,790
What the hell
does that mean?
929
00:37:27,790 --> 00:37:29,790
Oh, you've got some time
on your hands, Caleb.
930
00:37:29,790 --> 00:37:31,120
Look it up.
931
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
- You ready for him, Elizabeth?
- Yeah.
932
00:37:33,120 --> 00:37:34,960
[ Indistinct conversations ]
933
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
[ Truck door shuts ]
934
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Elizabeth?
935
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
Yeah?
936
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
Anyone call you "Beth"?
937
00:37:43,120 --> 00:37:44,790
♪♪
938
00:37:44,790 --> 00:37:46,960
Why?
939
00:37:46,960 --> 00:37:48,290
Did you know Graham?
940
00:37:48,290 --> 00:37:49,540
The deputy
who passed away?
941
00:37:49,540 --> 00:37:52,540
Well, yeah.
942
00:37:52,540 --> 00:37:55,790
We -- We worked together
for the last five years.
943
00:37:55,790 --> 00:37:56,790
♪♪
944
00:37:56,790 --> 00:37:58,620
I was with him
when he died.
945
00:37:58,620 --> 00:38:00,790
He asked me to pass
a message along to Beth.
946
00:38:00,790 --> 00:38:03,540
[ Inhales deeply ]
What message?
947
00:38:03,540 --> 00:38:06,290
He told me to tell her
he loved her.
948
00:38:06,290 --> 00:38:09,620
♪♪
949
00:38:09,620 --> 00:38:13,380
You're lying. No, that's...
the last thing he said.
950
00:38:13,380 --> 00:38:15,210
♪♪
951
00:38:15,210 --> 00:38:17,080
Is that you?
Were you together?
952
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
♪♪
953
00:38:19,080 --> 00:38:22,250
He was, um...
954
00:38:22,250 --> 00:38:25,580
my friend.
955
00:38:25,580 --> 00:38:28,080
There was a time
that I, um --
956
00:38:28,080 --> 00:38:30,580
I thought
he'd ask me out.
957
00:38:30,580 --> 00:38:34,250
I wanted him to.
958
00:38:34,250 --> 00:38:36,000
He never did.
959
00:38:36,000 --> 00:38:37,830
♪♪
960
00:38:37,830 --> 00:38:40,080
Well, I think
he regretted that in the end.
961
00:38:40,080 --> 00:38:42,830
♪♪
962
00:38:42,830 --> 00:38:45,250
I'm sorry
for your loss.
963
00:38:45,250 --> 00:38:47,250
♪♪
964
00:38:47,250 --> 00:38:48,670
[ Softly ] Thanks.
965
00:38:48,670 --> 00:38:52,170
[ Truck door opens ]
966
00:38:52,170 --> 00:38:54,750
[ Indistinct conversations ]
967
00:38:54,750 --> 00:38:56,750
You sure you still
want me to come to dinner?
968
00:38:56,750 --> 00:38:59,330
I mean, it's been
a bit of a day.
969
00:38:59,330 --> 00:39:02,830
Wife's orders. I bring you
or I don't come home.
970
00:39:02,830 --> 00:39:03,920
♪ Lover ♪
[ Knock on door ]
971
00:39:03,920 --> 00:39:06,460
- Hey.
- Oh, sorry, I-I can come back.
972
00:39:06,460 --> 00:39:09,620
No.
What's on your mind?
973
00:39:09,620 --> 00:39:11,960
I, um...
[ Inhales deeply ]
974
00:39:11,960 --> 00:39:13,750
I was thinking about taking
the sergeant's exam.
975
00:39:13,750 --> 00:39:15,540
♪ You've been hanging on ♪
976
00:39:15,540 --> 00:39:17,880
Really?
You think it's a bad idea?
977
00:39:17,880 --> 00:39:20,210
[ Chuckles ]
I think it's about time.
978
00:39:20,210 --> 00:39:22,210
I hear there might be
some openings coming up.
979
00:39:22,210 --> 00:39:24,830
♪ And, lover ♪
980
00:39:24,830 --> 00:39:26,420
The test is
in a couple months.
981
00:39:26,420 --> 00:39:28,460
That means you're gonna cram
a hell of a lot of studying in
982
00:39:28,460 --> 00:39:30,620
to get ready.
You up for it?
983
00:39:30,620 --> 00:39:32,880
Otherwise you have to wait
two years for the next exam.
984
00:39:32,880 --> 00:39:35,380
Yeah, I am.
985
00:39:35,380 --> 00:39:37,460
Thanks.
No problem.
986
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
- It's nice to meet you.
- Yes.
987
00:39:39,460 --> 00:39:41,620
♪♪
988
00:39:41,620 --> 00:39:44,120
♪ And, love ♪
989
00:39:44,120 --> 00:39:45,460
- [ Scoffs ]
- What?
990
00:39:45,460 --> 00:39:47,540
- What do you mean, "What"?
- Oh, come on.
991
00:39:47,540 --> 00:39:48,710
Don't look at me
like that.
992
00:39:48,710 --> 00:39:50,380
Hanging my business
out there like that?
993
00:39:50,380 --> 00:39:52,040
- Stop it.
- Whatever.
994
00:39:52,040 --> 00:39:55,000
- I miss pushing your buttons.
- I don't.
995
00:39:55,000 --> 00:39:57,670
Pleasure.
996
00:39:57,670 --> 00:40:00,380
Hey.
Hi, did you -- did you ever find her?
997
00:40:00,380 --> 00:40:01,500
Your Beth?
998
00:40:01,500 --> 00:40:03,580
Yeah, I did.
999
00:40:03,580 --> 00:40:05,580
Good.
1000
00:40:05,580 --> 00:40:08,250
Uh, y-you know,
you were wrong.
1001
00:40:08,250 --> 00:40:10,580
Uh, excuse me?
[ Chuckles ]
1002
00:40:10,580 --> 00:40:12,080
You said there was nothing
in my past
1003
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
to indicate I could
connect with people
1004
00:40:14,080 --> 00:40:15,830
in high-stress
situations.
1005
00:40:15,830 --> 00:40:18,170
I mean, obviously, negotiating
with a suicide bomber
1006
00:40:18,170 --> 00:40:20,170
is stressful,
but, honestly,
1007
00:40:20,170 --> 00:40:22,170
you need to try telling
a single mother of four
1008
00:40:22,170 --> 00:40:24,500
that her kitchen is delayed
'cause her tile's on backorder.
1009
00:40:24,500 --> 00:40:26,670
Or convincing a bank
to give you an extra week
1010
00:40:26,670 --> 00:40:28,040
to come up
with a mortgage.
1011
00:40:28,040 --> 00:40:31,670
I-I guess I-I had never
thought of it that way.
1012
00:40:31,670 --> 00:40:34,000
Well, now you do.
Yes, I do.
1013
00:40:34,000 --> 00:40:36,540
[ Both chuckle ]
1014
00:40:36,540 --> 00:40:38,580
Um...
1015
00:40:38,580 --> 00:40:40,250
I'm gonna get going.
Right.
1016
00:40:40,250 --> 00:40:42,420
Yeah.
1017
00:40:42,420 --> 00:40:45,080
Um, sorry.
1018
00:40:45,080 --> 00:40:46,880
One last thing.
1019
00:40:46,880 --> 00:40:49,620
Could I...
get you to sign my book?
1020
00:40:49,620 --> 00:40:51,540
I know it's nerdy,
but, honestly,
1021
00:40:51,540 --> 00:40:52,880
I've -- I've never
actually met someone
1022
00:40:52,880 --> 00:40:54,710
who's written a book before.
[ Laughs ]
1023
00:40:54,710 --> 00:40:56,880
Sure, yes, of course.
Thank you.
1024
00:40:56,880 --> 00:40:58,540
Um...
1025
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
I-I need a pen.
Uh, yes.
1026
00:41:00,540 --> 00:41:02,210
[ Laughs ]
1027
00:41:02,210 --> 00:41:03,460
Okay, thank you.
1028
00:41:03,460 --> 00:41:07,040
♪♪
1029
00:41:07,040 --> 00:41:09,420
[ Chuckles ]
Thank you for this.
1030
00:41:09,420 --> 00:41:12,750
♪♪
1031
00:41:12,750 --> 00:41:14,040
There you are.
1032
00:41:14,040 --> 00:41:16,380
All right.
1033
00:41:16,380 --> 00:41:18,380
Have a good night,
Officer Nolan.
1034
00:41:18,380 --> 00:41:19,710
And good work today.
1035
00:41:19,710 --> 00:41:21,750
Thanks. You too.
1036
00:41:21,750 --> 00:41:23,540
[ Chuckles ]
1037
00:41:23,540 --> 00:41:27,540
♪♪
1038
00:41:27,540 --> 00:41:31,170
♪ And, love ♪
1039
00:41:31,170 --> 00:41:36,000
♪ Don't leave me waiting ♪
[ Cellphone rings ]
1040
00:41:36,000 --> 00:41:38,460
- Hello?
- Too soon?
1041
00:41:38,460 --> 00:41:41,250
♪ Oh, lover ♪
1042
00:41:41,250 --> 00:41:43,120
♪ Don't leave me here ♪
[ Jessica chuckles ]
1043
00:41:49,170 --> 00:41:55,170
♪♪
1044
00:41:58,250 --> 00:42:04,290
♪♪
1045
00:42:07,460 --> 00:42:13,460
♪♪
74034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.