All language subtitles for The.Rookie.S01E15.Manhunt.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 ♪♪ 2 00:00:10,330 --> 00:00:11,830 Good morning, Officer Nolan. 3 00:00:11,830 --> 00:00:13,000 Ready for another exciting day 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,330 out on the streets of Los Angeles? 5 00:00:14,330 --> 00:00:16,330 Yep. Coffee? 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,000 No, thanks, I get all the rush I need 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,670 from making this beautiful city of ours 8 00:00:19,670 --> 00:00:21,040 safer every single day. 9 00:00:21,040 --> 00:00:24,880 And you will too if you join the L.A.D.P. -- 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,710 I mean P.D. Director: Cut! Go again. 11 00:00:26,710 --> 00:00:29,380 [ Beep ] And you will too... 12 00:00:29,380 --> 00:00:30,880 Um, I'm sorry. What do I say again? 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,620 - Director: Cut! - L.A.P.D. 14 00:00:32,620 --> 00:00:33,620 [ Beep ] Director: Action. 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,120 I do too. And so will you if -- 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,620 as well if you join... the L.A... 17 00:00:38,620 --> 00:00:40,120 Cut! [ Stammers ] 18 00:00:40,120 --> 00:00:41,790 I need to spit out my gum. Action. 19 00:00:41,790 --> 00:00:44,620 [ Beep ] All: [ Out of sync ] And that's why we joined the L.A.P.D. 20 00:00:44,620 --> 00:00:46,790 [ Laughter ] 21 00:00:46,790 --> 00:00:48,790 Sgt. Grey: L.A.'s finest. 22 00:00:48,790 --> 00:00:50,790 Nolan: O-Okay, guys, 23 00:00:50,790 --> 00:00:52,620 I know there were a few stumbles in there, yes, 24 00:00:52,620 --> 00:00:55,290 in the beginning, but this is Hollywood, right? 25 00:00:55,290 --> 00:00:57,000 They fix that stuff in the editing. 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,170 I think this video's gonna make the department very proud. 27 00:00:59,170 --> 00:01:01,670 [ Laughter ] Officer Bradford, would you like the honor? 28 00:01:01,670 --> 00:01:04,210 Actually, sir, I think that should go to Lopez -- 29 00:01:04,210 --> 00:01:07,170 the whole thing was her idea. - Lopez? 30 00:01:07,170 --> 00:01:08,420 There is no promotional video. 31 00:01:08,420 --> 00:01:10,750 You got punked. [ Laughter ] 32 00:01:10,750 --> 00:01:14,420 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 33 00:01:14,420 --> 00:01:17,420 [ Cheering ] ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 34 00:01:17,420 --> 00:01:18,500 [ Beep ] 35 00:01:18,500 --> 00:01:20,830 This sucks. I -- This is awful. 36 00:01:20,830 --> 00:01:23,120 Nolan: No, you're doing good. 37 00:01:23,120 --> 00:01:24,290 Can I get more powder? 38 00:01:24,290 --> 00:01:27,120 I'm sweating blocks. [ Laughter ] 39 00:01:27,120 --> 00:01:28,330 Can I get a copy of this for my kid? 40 00:01:28,330 --> 00:01:30,330 ♪ Hey ♪ [ Laughter ] 41 00:01:33,420 --> 00:01:35,420 ♪♪ 42 00:01:35,420 --> 00:01:38,080 We're all gonna die. 43 00:01:38,080 --> 00:01:40,920 ♪♪ 44 00:01:40,920 --> 00:01:43,080 Right here. 45 00:01:43,080 --> 00:01:45,290 Right now. 46 00:01:45,290 --> 00:01:48,120 This bomb is packed with C4, 47 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 ball bearings, screws, broken glass. 48 00:01:49,620 --> 00:01:50,960 When this thing goes off, 49 00:01:50,960 --> 00:01:53,380 this whole room is gonna turn into a blender. 50 00:01:53,380 --> 00:01:54,380 And guess what. 51 00:01:54,380 --> 00:01:56,170 If you don't die instantly, 52 00:01:56,170 --> 00:01:58,500 you're gonna suffer fatal, secondary infections 53 00:01:58,500 --> 00:02:02,670 because I soaked the shrapnel in my own filth. 54 00:02:02,670 --> 00:02:06,500 Now, you've all been taught to shoot on sight 55 00:02:06,500 --> 00:02:08,330 when you see a bomber, right? 56 00:02:08,330 --> 00:02:09,830 But you can't shoot me, 57 00:02:09,830 --> 00:02:12,620 because I'm holding a dead man's switch. 58 00:02:12,620 --> 00:02:14,540 I let it go, it detonates. 59 00:02:14,540 --> 00:02:17,960 So your only shot at survival 60 00:02:17,960 --> 00:02:19,670 is to talk me into giving up. 61 00:02:19,670 --> 00:02:23,000 But... you only have 62 00:02:23,000 --> 00:02:26,540 ten words to do it. 63 00:02:26,540 --> 00:02:28,540 Go. 64 00:02:28,540 --> 00:02:30,210 U-Um, ma'am, 65 00:02:30,210 --> 00:02:31,250 you -- you don't want to do this. 66 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 Boom. It's a slaughterhouse in here. 67 00:02:33,250 --> 00:02:34,420 - [ Stammers ] - Go. 68 00:02:34,420 --> 00:02:36,750 Uh, my name is Lucy Chen, and -- 69 00:02:36,750 --> 00:02:39,080 Boom. They're IDing you through dental records. 70 00:02:39,080 --> 00:02:41,380 Boom. You just got buried in a shoe box. 71 00:02:41,380 --> 00:02:43,880 ♪♪ 72 00:02:43,880 --> 00:02:47,040 I can only imagine the pain you're feeling right now. 73 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 You just got ten more words. 74 00:02:54,420 --> 00:02:56,750 Okay, so what did you all do wrong? 75 00:02:56,750 --> 00:02:58,920 Officer West started mansplaining. 76 00:02:58,920 --> 00:03:02,500 Officer Chen wasted time by introducing herself. 77 00:03:02,500 --> 00:03:06,330 And Officer Bradford decided to skip words altogether. 78 00:03:06,330 --> 00:03:08,080 They're overrated. If I'd been a hair quicker, 79 00:03:08,080 --> 00:03:09,250 you'd be singing my praises. 80 00:03:09,250 --> 00:03:11,080 But you weren't. 81 00:03:11,080 --> 00:03:13,170 So that means you fall into the fail category 82 00:03:13,170 --> 00:03:15,710 with everybody else -- except... 83 00:03:15,710 --> 00:03:18,830 Officer Nolan. 84 00:03:18,830 --> 00:03:21,210 What did he do right? 85 00:03:21,210 --> 00:03:24,080 He expressed empathy. [ Scoffs ] You mean he faked it. 86 00:03:24,080 --> 00:03:26,330 It doesn't matter if it was real. 87 00:03:26,330 --> 00:03:29,580 The only thing that matters is how it comes across. 88 00:03:29,580 --> 00:03:31,250 Active listening plus empathy 89 00:03:31,250 --> 00:03:32,710 leads to a rapport, 90 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 which leads to influence 91 00:03:33,710 --> 00:03:35,670 and ultimately behavioral change. 92 00:03:35,670 --> 00:03:37,830 - Wow, you read my book. - Twice. 93 00:03:37,830 --> 00:03:40,830 Oh. [ Chuckles ] Okay, well, I read your file. 94 00:03:40,830 --> 00:03:42,880 Actually, I read all of your files, but, um, 95 00:03:42,880 --> 00:03:45,880 nothing in your past indicates 96 00:03:45,880 --> 00:03:48,710 an ability to communicate with people like that. 97 00:03:48,710 --> 00:03:50,920 So why do you think that you're so good at it? 98 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 Because of the training I received 99 00:03:53,920 --> 00:03:55,580 from Officer Bishop and Sergeant Grey. 100 00:03:58,420 --> 00:04:00,500 Boom. 101 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 You just betrayed our trust 102 00:04:02,000 --> 00:04:03,330 by giving me a political answer. 103 00:04:03,330 --> 00:04:04,790 Our rapport is ruined, 104 00:04:04,790 --> 00:04:07,120 and this room is now a horror movie. 105 00:04:07,120 --> 00:04:09,040 [ Laughter ] 106 00:04:09,040 --> 00:04:11,580 Oh, my goodness. I am so embarrassed. 107 00:04:11,580 --> 00:04:13,960 Oh, no, don't be. [ Door closes ] 108 00:04:13,960 --> 00:04:15,290 You know, if they knew how to do it, 109 00:04:15,290 --> 00:04:17,460 then you wouldn't have called me to come in and train them. 110 00:04:17,460 --> 00:04:18,880 I still can't believe that you're a private consultant now. 111 00:04:18,880 --> 00:04:20,120 [ Chuckles ] 112 00:04:20,120 --> 00:04:22,290 I mean, you were such a rock star in the Bureau. 113 00:04:22,290 --> 00:04:24,290 Oh. How's Luna? 114 00:04:24,290 --> 00:04:27,960 Great. And she's pushing me to make a change, too. 115 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 Dominique's heading off to college, and... 116 00:04:30,000 --> 00:04:31,620 Well, you should. 117 00:04:31,620 --> 00:04:33,790 I-I -- Look, you know, you -- you've -- 118 00:04:33,790 --> 00:04:36,040 you've done your 20, you've got the, uh -- 119 00:04:36,040 --> 00:04:39,040 the scars to prove it. 120 00:04:39,040 --> 00:04:42,040 Go do something new. What? 121 00:04:42,040 --> 00:04:44,620 What else is a guy like me gonna do? 122 00:04:44,620 --> 00:04:46,250 Come work with me. 123 00:04:46,250 --> 00:04:48,750 Work for you, you mean. Okay, come on. 124 00:04:48,750 --> 00:04:50,880 I am not like that. You know that. 125 00:04:50,880 --> 00:04:53,210 Thanks, 126 00:04:53,210 --> 00:04:56,120 but I am nowhere near ready to have this conversation. 127 00:04:56,120 --> 00:04:57,960 Well, when you are, 128 00:04:57,960 --> 00:05:01,040 the offer will still be there. All right. 129 00:05:01,040 --> 00:05:03,120 - Okay? - All right. 130 00:05:03,120 --> 00:05:06,710 [ Jessica laughs ] 131 00:05:06,710 --> 00:05:10,460 [ Indistinct conversations ] 132 00:05:12,580 --> 00:05:16,120 - She's pretty impressive, huh? - I'll say. 133 00:05:16,120 --> 00:05:17,960 Uh, why didn't you tell me 134 00:05:17,960 --> 00:05:19,460 she wrote a book about her years 135 00:05:19,460 --> 00:05:21,170 on the FBI's hostage rescue team? 136 00:05:21,170 --> 00:05:23,500 I would've been so much better prepared. 137 00:05:23,500 --> 00:05:25,330 How did you not know about it? 138 00:05:25,330 --> 00:05:27,500 You know, the Academy Jackson would've been all over that. 139 00:05:27,500 --> 00:05:30,250 Yeah, Officer Jackson is clearly slipping. 140 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 - Okay, no, I'm not. - [ Chuckles ] 141 00:05:32,000 --> 00:05:33,330 Wouldn't matter if you read it or not. 142 00:05:33,330 --> 00:05:35,000 I'm simply better than you. - Oh, okay. 143 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Look, well, I think that she is full of crap. 144 00:05:38,000 --> 00:05:40,170 I spent summer vacations running hostage scenarios, 145 00:05:40,170 --> 00:05:42,830 and I always beat my brother and saved the hostage. 146 00:05:42,830 --> 00:05:44,330 Dad said it was a gift. 147 00:05:44,330 --> 00:05:47,330 Dad should'a sent you to camp. [ Indistinct shouting ] 148 00:05:47,330 --> 00:05:49,170 - What's going on? - Prison transport crashed, 149 00:05:49,170 --> 00:05:50,830 loaded with convicts from the courthouse. 150 00:05:50,830 --> 00:05:52,580 ♪♪ 151 00:05:52,580 --> 00:05:54,330 Tim: Come on. Get that gear, Boot. 152 00:05:54,330 --> 00:05:57,040 Let's go! Yeah... 153 00:05:57,040 --> 00:05:58,210 Let's go! Yeah. 154 00:05:58,210 --> 00:06:00,040 [ Sirens wailing ] 155 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 ♪ They coming for me, screaming at me, telling me to stop ♪ 156 00:06:02,920 --> 00:06:04,750 ♪ I won't look back, Ma, please forgive me ♪ 157 00:06:04,750 --> 00:06:06,250 ♪ All the people I forgot ♪ 158 00:06:06,250 --> 00:06:07,920 ♪ I ain't tryin' to be selfish ♪ 159 00:06:07,920 --> 00:06:09,580 ♪ I just want to make it out ♪ 160 00:06:09,580 --> 00:06:11,040 ♪ Make a change, leave the shackles ♪ 161 00:06:11,040 --> 00:06:12,540 ♪ If I stop, they gon' tackle ♪ 162 00:06:12,540 --> 00:06:14,120 ♪ I don't wanna be here no more ♪ 163 00:06:14,120 --> 00:06:16,620 ♪ Sick of all the struggles ♪ Hey, what happened here? 164 00:06:16,620 --> 00:06:18,250 A coyote ran in front of the bus. 165 00:06:18,250 --> 00:06:20,750 Graham swerved. We went over. 166 00:06:20,750 --> 00:06:24,080 - How many people on board? - 20 prisoners, two other guards. 167 00:06:24,080 --> 00:06:26,710 Did any prisoners get away? I think so. 168 00:06:26,710 --> 00:06:28,960 Whoa, whoa, hey. Hey, get down there! 169 00:06:28,960 --> 00:06:30,460 Get me a head count. 170 00:06:30,460 --> 00:06:32,120 [ Beep ] Sgt. Grey: Control, this is 7-L-20 171 00:06:32,120 --> 00:06:33,620 at scene of crash. - I got this one. 172 00:06:33,620 --> 00:06:34,880 I'm declaring a city-wide tactical alert. 173 00:06:34,880 --> 00:06:37,580 I need multiple RAs, scramble airships, 174 00:06:37,580 --> 00:06:39,250 and call additional units from Rampart 175 00:06:39,250 --> 00:06:40,580 and North Hollywood. - He's dead. 176 00:06:40,580 --> 00:06:42,420 I need a hard perimeter set around the crash -- 177 00:06:42,420 --> 00:06:44,750 assume a ten minute head start. 178 00:06:44,750 --> 00:06:46,580 [ Sirens wailing ] ♪ Riding dirty with purple in my hand ♪ 179 00:06:46,580 --> 00:06:48,250 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 180 00:06:48,250 --> 00:06:49,750 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 181 00:06:49,750 --> 00:06:51,170 ♪ Speakers turnt, got the volume on 10 ♪ 182 00:06:51,170 --> 00:06:53,670 [ Rustling ] I got something over here, 10:00. 183 00:06:53,670 --> 00:06:56,420 Check it out -- be careful. 184 00:06:56,420 --> 00:06:58,420 [ Wailing continues ] 185 00:06:58,420 --> 00:07:01,120 [ Men groaning ] Don't move. 186 00:07:01,120 --> 00:07:02,750 An ambulance is on its way. 187 00:07:02,750 --> 00:07:05,420 Can you give me a sit rep? 188 00:07:05,420 --> 00:07:07,380 Seven of them escaped. 189 00:07:07,380 --> 00:07:10,880 They got my keys, my gun. 190 00:07:10,880 --> 00:07:12,580 They went out through the windshield. 191 00:07:12,580 --> 00:07:15,580 [ Beep ] All units, be advised seven prisoners escaped from the bus. 192 00:07:15,580 --> 00:07:18,040 At least one is armed. [ Man groans ] 193 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 Hang tight. We're gonna get you out of here, okay? 194 00:07:19,960 --> 00:07:22,670 [ Groaning, coughing ] 195 00:07:22,670 --> 00:07:28,620 ♪♪ 196 00:07:28,620 --> 00:07:31,620 [ Ragged breathing ] 197 00:07:31,620 --> 00:07:34,670 ♪♪ 198 00:07:34,670 --> 00:07:37,830 Police. Stop! 199 00:07:37,830 --> 00:07:40,580 ♪♪ 200 00:07:40,580 --> 00:07:42,750 Hey, take it easy. Easy. Easy. 201 00:07:42,750 --> 00:07:44,420 I got you. Come on. 202 00:07:44,420 --> 00:07:48,250 - [ Groaning ] - I got you. I got you. Easy. 203 00:07:48,250 --> 00:07:50,830 [ Beep ] 7-Adam-15, I need an RA unit immediately -- 204 00:07:50,830 --> 00:07:52,580 60 yards east of the crash. 205 00:07:52,580 --> 00:07:55,540 50-year-old male, life-threatening injuries. 206 00:07:55,540 --> 00:07:57,960 Okay, just stop moving, all right? Stop moving. 207 00:07:57,960 --> 00:08:00,420 I gotta get help. I gotta get help. Shh, shh. Help is here. 208 00:08:00,420 --> 00:08:03,000 Help is here. I'm right here. Hey, what's your name? 209 00:08:03,000 --> 00:08:05,210 Uh, Graham. 210 00:08:05,210 --> 00:08:07,040 Graham, I'm John. 211 00:08:07,040 --> 00:08:09,710 Am I gonna die? No! No, come on. 212 00:08:09,710 --> 00:08:11,040 No, you're not gonna die. You're -- 213 00:08:11,040 --> 00:08:12,210 You're gonna be fine, okay? 214 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 You're gonna be okay. You just hang on. 215 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 All right? Okay? 216 00:08:15,120 --> 00:08:16,790 - Hang on. - Okay. O-Okay. 217 00:08:16,790 --> 00:08:18,960 7-Adam-19, almost on site. 218 00:08:18,960 --> 00:08:20,790 Sgt. Grey: Negative, we have at least seven fugitives 219 00:08:20,790 --> 00:08:22,290 at large in surrounding neighborhoods. 220 00:08:22,290 --> 00:08:23,500 Start a grid search, 221 00:08:23,500 --> 00:08:26,620 coordinate with 7-Adam-13, 18, and 26. 222 00:08:26,620 --> 00:08:29,330 [ Beep ] There! 223 00:08:29,330 --> 00:08:31,500 7-Adam-19, in pursuit of fugitive suspect, 224 00:08:31,500 --> 00:08:33,710 heading North on Maple. [ Tires squeal ] 225 00:08:33,710 --> 00:08:36,000 ♪♪ 226 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Down! [ Gunshots ] 227 00:08:38,000 --> 00:08:41,290 ♪♪ 228 00:08:41,290 --> 00:08:44,170 [ Gun clicks ] [ Grunts, groaning ] 229 00:08:44,170 --> 00:08:45,880 Get on your stomach! Get on your stomach! 230 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 [ Gun clatters ] Let's go. 231 00:08:48,040 --> 00:08:49,540 [ Gasps ] Let's go. Hands behind your back. 232 00:08:49,540 --> 00:08:52,380 - [ Groaning ] - Okay, okay. 233 00:08:52,380 --> 00:08:55,380 [ Graham groaning ] 234 00:08:55,380 --> 00:08:58,000 7-Adam-15, where the hell is my ambulance? 235 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 Tell her -- Tell her -- 236 00:08:59,880 --> 00:09:01,960 Tell who? Tell who? 237 00:09:01,960 --> 00:09:05,120 T-Tell her I love her. Tell who? 238 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 ♪♪ 239 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 Graham, who do you want me to tell? 240 00:09:09,080 --> 00:09:10,580 ♪♪ 241 00:09:10,580 --> 00:09:12,290 Beth. 242 00:09:12,290 --> 00:09:13,460 Okay. 243 00:09:13,460 --> 00:09:19,460 ♪♪ 244 00:09:19,960 --> 00:09:26,000 ♪♪ 245 00:09:26,460 --> 00:09:29,290 [ Breathing heavily ] 246 00:09:29,290 --> 00:09:34,790 ♪♪ 247 00:09:34,790 --> 00:09:37,920 - [ Grunts ] - [ Choking ] 248 00:09:37,920 --> 00:09:39,620 ♪♪ 249 00:09:44,330 --> 00:09:47,540 ♪♪ 250 00:09:47,540 --> 00:09:50,960 [ Siren wails in distance ] 251 00:09:50,960 --> 00:09:54,040 Where's Nolan? 252 00:09:54,040 --> 00:09:55,960 [ Beep ] Officer Nolan, report. 253 00:09:55,960 --> 00:09:58,380 [ Nolan gagging ] 254 00:09:58,380 --> 00:10:03,790 ♪♪ 255 00:10:03,790 --> 00:10:07,040 [ Screams ] 256 00:10:07,040 --> 00:10:10,210 [ Grunting ] 257 00:10:10,210 --> 00:10:12,420 ♪♪ 258 00:10:12,420 --> 00:10:13,750 - Don't move! - Nolan? 259 00:10:13,750 --> 00:10:16,250 You okay? - Yes. 260 00:10:16,250 --> 00:10:17,880 Get control of him. 261 00:10:17,880 --> 00:10:19,750 ♪♪ 262 00:10:19,750 --> 00:10:22,210 [ Gasping ] 263 00:10:22,210 --> 00:10:24,710 [ Handcuffs click ] 264 00:10:24,710 --> 00:10:27,500 ♪♪ 265 00:10:27,500 --> 00:10:30,460 Sgt. Grey: All right, listen up. 266 00:10:30,460 --> 00:10:32,500 This is what we know so far. 267 00:10:32,500 --> 00:10:34,710 So, we have seven fugitives at large -- 268 00:10:34,710 --> 00:10:36,790 Six. 269 00:10:36,790 --> 00:10:38,960 Good work. Correction -- 270 00:10:38,960 --> 00:10:41,420 we have six fugitives at large. 271 00:10:41,420 --> 00:10:44,120 Five. At this rate, 272 00:10:44,120 --> 00:10:47,750 I'd say we'd be home for dinner, but I know better. 273 00:10:47,750 --> 00:10:50,960 A prisoner on foot can sustain a pace of four miles per hour. 274 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 And the clock started ticking 20 minutes ago. 275 00:10:52,960 --> 00:10:55,170 So we have a hard perimeter set up a mile out. 276 00:10:55,170 --> 00:10:57,210 If it was set up in time, 277 00:10:57,210 --> 00:10:58,710 it's just a matter of going door-to-door 278 00:10:58,710 --> 00:11:00,920 and running these fugitives down. 279 00:11:00,920 --> 00:11:03,250 If a fugitive gets past our perimeter, 280 00:11:03,250 --> 00:11:07,540 this turns from a recovery operation to a manhunt. 281 00:11:07,540 --> 00:11:10,000 And that puts the entire city at risk. 282 00:11:10,000 --> 00:11:12,830 So Bishop, Wong, Mitchell, Pileggi -- 283 00:11:12,830 --> 00:11:15,250 your shops will fall back and man the perimeter. 284 00:11:15,250 --> 00:11:17,920 Bradford, Lopez, Keegan, and Willis, 285 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 you'll join the grid search inside the zone. 286 00:11:21,040 --> 00:11:23,380 Command will advise you on the identities 287 00:11:23,380 --> 00:11:25,580 of the guys you're chasing as soon as we get them, 288 00:11:25,580 --> 00:11:29,540 but for now, assume that they are all extremely dangerous. 289 00:11:29,540 --> 00:11:30,620 Let's go get 'em. 290 00:11:30,620 --> 00:11:33,960 ♪♪ 291 00:11:33,960 --> 00:11:35,460 [ Sirens wail ] 292 00:11:35,460 --> 00:11:41,460 ♪♪ 293 00:11:43,420 --> 00:11:46,120 Officer: This is the Los Angeles Police Department. 294 00:11:46,120 --> 00:11:48,380 For your own safety, we ask you to lock your doors 295 00:11:48,380 --> 00:11:51,210 and stay inside due to an ongoing emergency. 296 00:11:51,210 --> 00:11:54,750 ♪ Unless you push us there ♪ 297 00:11:56,460 --> 00:11:58,580 Talia: License and registration, please. 298 00:12:00,830 --> 00:12:02,330 Pop the trunk, please. 299 00:12:02,330 --> 00:12:04,210 [ Trunk opens ] 300 00:12:04,210 --> 00:12:05,670 [ Police radio chatter ] 301 00:12:05,670 --> 00:12:06,710 Officer Nolan. 302 00:12:10,330 --> 00:12:13,000 [ Dog barks in distance ] 303 00:12:13,000 --> 00:12:15,790 All right, have a nice day. 304 00:12:19,170 --> 00:12:21,540 Hey, you sure you're okay? 305 00:12:21,540 --> 00:12:24,880 Before that deputy died, he asked me 306 00:12:24,880 --> 00:12:27,330 to pass along a message. Shouldn't I be doing that? 307 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 You're doing exactly what you should be doing. 308 00:12:29,330 --> 00:12:31,380 Hard as it sounds, that message can wait. 309 00:12:31,380 --> 00:12:34,250 That bus was full of hardcore felons. 310 00:12:34,250 --> 00:12:36,420 Desperate men. If we don't catch them quickly, 311 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 somebody else could die. 312 00:12:37,500 --> 00:12:39,830 All right. 313 00:12:42,920 --> 00:12:46,670 [ Thunder crashes ] 314 00:12:48,670 --> 00:12:52,040 [ Siren chirps ] 315 00:12:52,040 --> 00:12:54,380 Sir, there's a shelter in place order in effect. 316 00:12:54,380 --> 00:12:56,580 We need you in your house. Okay. 317 00:12:56,580 --> 00:12:57,920 [ Trunk closes ] 318 00:12:57,920 --> 00:13:00,210 [ Sniffs ] 319 00:13:00,210 --> 00:13:02,710 Oh. Tim. 320 00:13:04,580 --> 00:13:06,420 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get your hands 321 00:13:06,420 --> 00:13:08,750 where I can see them. Now! - No, stay right there. 322 00:13:08,750 --> 00:13:10,920 Lewis: It's okay. We got permits for the weapons, 323 00:13:10,920 --> 00:13:13,380 and our ammo is stored separately, so it's legal. 324 00:13:13,380 --> 00:13:14,710 I don't care if it's legal. 325 00:13:14,710 --> 00:13:15,960 No good's gonna come from you guys 326 00:13:15,960 --> 00:13:17,790 running around here with assault rifles. 327 00:13:17,790 --> 00:13:19,290 We heard prisoners were on the loose. 328 00:13:19,290 --> 00:13:21,040 We got a right to protect our neighborhood. 329 00:13:21,040 --> 00:13:22,540 Yeah, that's a job for law enforcement, 330 00:13:22,540 --> 00:13:24,380 not a ragtag militia. 331 00:13:24,380 --> 00:13:26,210 Darrell: Got one! Got a fugitive! 332 00:13:26,210 --> 00:13:27,710 Hector: Hey, get off me, man. I didn't do anything. 333 00:13:27,710 --> 00:13:29,880 Officers, please. - Hey, let him go. 334 00:13:29,880 --> 00:13:31,250 That's not who we're looking for. 335 00:13:31,250 --> 00:13:32,920 - I kept telling him that! - You sure? 336 00:13:32,920 --> 00:13:34,620 He looks guilty as hell to me. 337 00:13:34,620 --> 00:13:36,460 At least check his papers. - Let him go. 338 00:13:36,460 --> 00:13:38,960 Right now. Are you okay? 339 00:13:38,960 --> 00:13:40,620 No, you should be arresting them. 340 00:13:40,620 --> 00:13:42,290 Hey, screw that. The law says we're allowed 341 00:13:42,290 --> 00:13:44,120 to defend our neighborhood "when in grave danger." 342 00:13:44,120 --> 00:13:46,290 - I was trimming a hedge! - All right, look, that's enough. 343 00:13:46,290 --> 00:13:47,960 Get back. 344 00:13:47,960 --> 00:13:49,790 Look, as bigoted as they are, 345 00:13:49,790 --> 00:13:51,290 they thought they were making a citizen's arrest, 346 00:13:51,290 --> 00:13:52,790 so they haven't broken the law. 347 00:13:52,790 --> 00:13:54,330 Lucy: But their names will be in our report, 348 00:13:54,330 --> 00:13:56,500 so if you'd like to sue them for emotional damages, 349 00:13:56,500 --> 00:13:57,830 you can. - Whoa, hey, now -- 350 00:13:57,830 --> 00:13:59,000 Lewis: How about we just all, uh, 351 00:13:59,000 --> 00:14:01,380 go back and secure our home fronts. 352 00:14:01,380 --> 00:14:02,580 No hard feelings. 353 00:14:05,710 --> 00:14:07,210 Fine. 354 00:14:07,210 --> 00:14:08,710 If I find out that you're back out here again, 355 00:14:08,710 --> 00:14:09,880 I'll have you arrested for violating 356 00:14:09,880 --> 00:14:12,790 California Penal Codes 372 and 647b. 357 00:14:12,790 --> 00:14:14,960 You got that? 358 00:14:14,960 --> 00:14:19,670 ♪♪ 359 00:14:19,670 --> 00:14:22,170 647b is the code for prostitution. 360 00:14:22,170 --> 00:14:23,620 They don't know that. 361 00:14:23,620 --> 00:14:26,460 Dispatcher: All units, possible fugitive sighting. 362 00:14:26,460 --> 00:14:29,330 Parking garage 19558 Sunset Boulevard. 363 00:14:29,330 --> 00:14:31,000 Guy in an orange jumpsuit took a bunch of keys, 364 00:14:31,000 --> 00:14:32,290 ran up the ramp. 365 00:14:32,290 --> 00:14:35,250 [ Tires screech ] 366 00:14:35,250 --> 00:14:39,250 ♪♪ 367 00:14:39,250 --> 00:14:41,920 7-Adam-07, show us Code 6 on fugitive suspect. 368 00:14:41,920 --> 00:14:43,620 ♪♪ 369 00:14:45,460 --> 00:14:50,960 ♪♪ 370 00:14:50,960 --> 00:14:53,170 [ Car alarm chirps in distance ] 371 00:14:53,170 --> 00:14:56,580 ♪♪ 372 00:14:56,580 --> 00:14:58,670 [ Tires screeching ] 373 00:14:58,670 --> 00:15:02,380 ♪♪ 374 00:15:02,380 --> 00:15:04,120 Police! Turn off the engine 375 00:15:04,120 --> 00:15:05,380 and get out of the car now! 376 00:15:05,380 --> 00:15:08,040 Show me your hands. 377 00:15:08,040 --> 00:15:09,500 Open the door from the outside. 378 00:15:11,250 --> 00:15:14,250 Get down on your stomach. 379 00:15:14,250 --> 00:15:17,750 - What's your name? - Oscar Hutchinson. 380 00:15:17,750 --> 00:15:20,670 [ Beep ] Control, we have fugitive Hutchinson in custody. 381 00:15:20,670 --> 00:15:22,170 I was only running because I thought 382 00:15:22,170 --> 00:15:24,250 the bus was gonna explode. - Uh-huh, 383 00:15:24,250 --> 00:15:25,750 is that why you stole a car, too? 384 00:15:25,750 --> 00:15:27,420 I always loved driving. 385 00:15:28,790 --> 00:15:31,620 Ah, I've been locked up for decades. 386 00:15:31,620 --> 00:15:33,290 I was kind of hoping to get a little "me" time in 387 00:15:33,290 --> 00:15:34,960 before you guys caught me. 388 00:15:34,960 --> 00:15:36,620 I hope it was enough, 'cause your sentence 389 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 is only gonna get longer now. 390 00:15:37,620 --> 00:15:39,670 Oh, I'm in forever, son. 391 00:15:39,670 --> 00:15:42,120 Every moment out here is gravy. 392 00:15:42,120 --> 00:15:44,040 ♪♪ 393 00:15:44,040 --> 00:15:46,250 - You're free to go. - Thank you. 394 00:15:52,710 --> 00:15:54,880 License and registration, please. 395 00:16:00,420 --> 00:16:03,000 Okay there, Mr... Bernstein? 396 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 Yeah. Yes. 397 00:16:05,960 --> 00:16:07,710 Where you coming from today? 398 00:16:07,710 --> 00:16:10,000 Pre-school. 399 00:16:11,540 --> 00:16:13,710 We're looking for some men who escaped from prison. 400 00:16:13,710 --> 00:16:15,880 You haven't seen anyone like that, have you? 401 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 No, sir. 402 00:16:17,120 --> 00:16:19,170 Would you pop the trunk for me? 403 00:16:19,170 --> 00:16:21,040 ♪♪ 404 00:16:21,040 --> 00:16:22,040 What? 405 00:16:22,040 --> 00:16:27,920 ♪♪ 406 00:16:27,920 --> 00:16:29,880 I need you to pop the trunk. 407 00:16:29,880 --> 00:16:35,880 ♪♪ 408 00:16:38,960 --> 00:16:44,960 ♪♪ 409 00:16:48,080 --> 00:16:54,080 ♪♪ 410 00:16:57,170 --> 00:16:58,670 Mr. Bernstein, 411 00:16:58,670 --> 00:17:00,330 so sorry to take up your time today. 412 00:17:00,330 --> 00:17:02,460 Thank you for your cooperation. 413 00:17:02,460 --> 00:17:04,290 Have a nice day. 414 00:17:04,290 --> 00:17:10,290 ♪♪ 415 00:17:12,290 --> 00:17:14,960 - You let him go? - Only way to save that kid. 416 00:17:14,960 --> 00:17:16,670 And what if you're wrong? 417 00:17:16,670 --> 00:17:19,500 ♪♪ 418 00:17:24,420 --> 00:17:27,420 [ Car door closes ] 419 00:17:27,420 --> 00:17:28,920 We're clear. 420 00:17:28,920 --> 00:17:32,750 ♪♪ 421 00:17:32,750 --> 00:17:35,710 I did what you wanted, now give me my daughter. 422 00:17:35,710 --> 00:17:38,040 You can take my car. 423 00:17:38,040 --> 00:17:43,540 ♪♪ 424 00:17:43,540 --> 00:17:46,210 Drop your gun! 425 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 [ Gun thuds ] 426 00:17:47,210 --> 00:17:50,000 ♪♪ 427 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 [ Handcuffs click ] [ Sobbing ] 428 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 Sgt. Grey: So, our good news first. 429 00:17:55,500 --> 00:17:57,170 Three more fugitives were apprehended, 430 00:17:57,170 --> 00:17:59,170 leaving just two at large. 431 00:17:59,170 --> 00:18:01,250 But those two are gonna be hell to catch. 432 00:18:01,250 --> 00:18:04,080 Which is why command asked Jessica Russo to assist us. 433 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 Jessica? - Yeah, so at this point, 434 00:18:06,080 --> 00:18:07,750 we're gonna have to assume that these guys 435 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 have gotten past the perimeter, which means 436 00:18:09,750 --> 00:18:11,620 that we're gonna have to get inside their heads 437 00:18:11,620 --> 00:18:13,290 to figure out where they're gonna go. 438 00:18:13,290 --> 00:18:14,790 Predictive analytics. 439 00:18:15,750 --> 00:18:18,080 - You sound skeptical. - No, ma'am. 440 00:18:18,080 --> 00:18:19,580 I just found the best way to catch a criminal 441 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 is to hit the streets. - Well, that's because you have 442 00:18:21,580 --> 00:18:23,170 no experience doing it any other way. 443 00:18:23,170 --> 00:18:26,210 Marcos Gibson. Only 24 years old, 444 00:18:26,210 --> 00:18:28,380 but he's been a member of the 54th street gang 445 00:18:28,380 --> 00:18:29,790 for over a decade. 446 00:18:29,790 --> 00:18:31,790 He was recently sentenced to 12 years in Victorville 447 00:18:31,790 --> 00:18:33,830 for aggravated assault and attempted murder. 448 00:18:33,830 --> 00:18:36,500 The five-four will do everything they can to help him get away. 449 00:18:36,500 --> 00:18:37,710 Including spiriting him out of the state. 450 00:18:37,710 --> 00:18:39,380 I've got a contact inside the five-four 451 00:18:39,380 --> 00:18:40,500 that might be able to give us some insight. 452 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 - Go talk to him. - Okay, good. 453 00:18:43,000 --> 00:18:45,670 Our next fugitive is Caleb Jost. 454 00:18:45,670 --> 00:18:48,380 He is, in my opinion, the more dangerous of the two. 455 00:18:48,380 --> 00:18:51,670 He is 44 years old, a former investment banker. 456 00:18:51,670 --> 00:18:53,330 Sentenced five years for securities fraud 457 00:18:53,330 --> 00:18:55,000 and another eight for biting off the nose 458 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 of his Deputy AG during his arrest. 459 00:18:57,500 --> 00:18:59,170 He is testament to the fact that psychopaths 460 00:18:59,170 --> 00:19:01,080 can carry a briefcase as easily as a grab bag. 461 00:19:01,080 --> 00:19:04,250 The FBI believes Caleb hid significant resources 462 00:19:04,250 --> 00:19:06,920 before he was arrested. - Which he's gonna need 463 00:19:06,920 --> 00:19:08,120 to avoid going back to prison. 464 00:19:08,120 --> 00:19:10,460 So we have to dig into the FBI leads 465 00:19:10,460 --> 00:19:11,960 and figure out the location of that money 466 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 before he gets there. - That's exactly right. 467 00:19:13,960 --> 00:19:15,830 Are you up for the challenge, Officer Nolan? 468 00:19:15,830 --> 00:19:17,170 - Yes, ma'am. - Okay, great, 469 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 then you and Officer Bishop can stay with me 470 00:19:19,170 --> 00:19:21,830 while everybody else runs down more obvious leads. 471 00:19:21,830 --> 00:19:23,960 Okay? All right, here we go. [ Buzzer ] 472 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Grand theft auto? Really? 473 00:19:26,960 --> 00:19:28,790 I barely made it 100 yards. 474 00:19:28,790 --> 00:19:30,120 There isn't a distance requirement. 475 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 You stole a car, which means we gotta process you 476 00:19:32,120 --> 00:19:33,670 before we ship you back to prison. 477 00:19:33,670 --> 00:19:35,330 Hey, I'm not complaining. 478 00:19:35,330 --> 00:19:37,830 This place is like the Ritz compared to Victorville. 479 00:19:37,830 --> 00:19:39,500 Get him squared away while I contact the Sheriff's Department 480 00:19:39,500 --> 00:19:42,330 about procedure. - You know the drill. 481 00:19:42,330 --> 00:19:43,500 Take your shoes off. 482 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 West? 483 00:19:48,120 --> 00:19:51,170 I knew a West in my youth. 484 00:19:51,170 --> 00:19:52,170 Percy. 485 00:19:52,170 --> 00:19:53,500 [ Buzzer ] 486 00:19:53,500 --> 00:19:54,920 Any relation? 487 00:19:54,920 --> 00:19:57,210 Yeah. He's my dad. 488 00:19:57,210 --> 00:19:59,040 Oh, yeah? 489 00:19:59,040 --> 00:20:02,250 Yeah, I guess I see the resemblance. 490 00:20:02,250 --> 00:20:04,500 You must have got your tall gene from your moms. 491 00:20:04,500 --> 00:20:06,170 So what, my old man arrested you? 492 00:20:06,170 --> 00:20:07,330 Yeah, well, it was a little bit 493 00:20:07,330 --> 00:20:09,830 more complicated than that. - How so? 494 00:20:09,830 --> 00:20:11,000 Well, this was the '90s. 495 00:20:11,000 --> 00:20:12,670 The streets were different back then. 496 00:20:12,670 --> 00:20:15,000 And your dad was going after some pretty big players. 497 00:20:15,000 --> 00:20:17,210 He -- He didn't always sweat the small stuff. 498 00:20:17,210 --> 00:20:18,830 [ Camera shutter clicking ] So you're saying he let you go. 499 00:20:18,830 --> 00:20:20,500 Uh, yeah, depending on the day. 500 00:20:20,500 --> 00:20:22,830 I'd give him a little intel. He'd look the other way. 501 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 But not before messing with me. 502 00:20:24,330 --> 00:20:27,670 This one time, he caught me with some dope. 503 00:20:27,670 --> 00:20:30,750 He told me if I could outrun him, he'd cut me loose. 504 00:20:30,750 --> 00:20:32,920 - My dad's pretty fast. - Yeah, we tied. 505 00:20:32,920 --> 00:20:34,920 I was, like, 20 pounds lighter back then. 506 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 And I was high on crank, you know. 507 00:20:36,380 --> 00:20:39,080 I'm sorry, but this does not sound like my dad. 508 00:20:39,080 --> 00:20:41,580 We were all gangsters back then, son. 509 00:20:41,580 --> 00:20:43,460 Criminals and five-oh alike. 510 00:20:43,460 --> 00:20:46,080 Lucy: What's predictive analytics? 511 00:20:46,080 --> 00:20:48,420 Using data from the past to predict the future. 512 00:20:48,420 --> 00:20:50,080 Feds love that kind of stuff. 513 00:20:50,080 --> 00:20:51,420 They'd rather sit in front of a computer 514 00:20:51,420 --> 00:20:53,250 than hit the streets and scuff their loafers. 515 00:20:53,250 --> 00:20:55,580 Still, if it helps solve a crime or find a fugitive, 516 00:20:55,580 --> 00:20:57,710 isn't it worth using? Whose side are you on? 517 00:20:57,710 --> 00:21:00,210 I didn't know there were sides. But yours, definitely yours. 518 00:21:00,210 --> 00:21:01,920 - Deacon, thanks for coming in. - No problem. 519 00:21:01,920 --> 00:21:03,500 I figured I'd be hearing from you today. 520 00:21:03,500 --> 00:21:06,420 - Hi. - Hi. Deacon Joe. 521 00:21:06,420 --> 00:21:09,080 - Lucy Chen. - Bradford's next victim. 522 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 I remember when your T.O. was the one 523 00:21:10,580 --> 00:21:13,120 wearing the long sleeves. - Oh, you got pictures? 524 00:21:13,120 --> 00:21:15,040 [ Laughs ] I like her. 525 00:21:15,040 --> 00:21:17,380 I'm thrilled. Deacon was my first arrest. 526 00:21:17,380 --> 00:21:19,210 Also one of the few to be rehabilitated 527 00:21:19,210 --> 00:21:20,380 in maximum security prison. 528 00:21:20,380 --> 00:21:22,540 Man, I swear to God, every time I see you, 529 00:21:22,540 --> 00:21:24,210 it's like a time machine. 530 00:21:24,210 --> 00:21:26,330 I mean, since we met, I did six years in Chino, 531 00:21:26,330 --> 00:21:29,500 got clean, left the life, started up a family. 532 00:21:29,500 --> 00:21:31,580 Only thing that changed about you is the lines on your face. 533 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 - What lines? - [ Chuckles ] 534 00:21:33,580 --> 00:21:36,080 If you were expecting to hear from me, then you know why you're here. 535 00:21:36,080 --> 00:21:37,920 Marcos Gibson. Look, I need to get to him 536 00:21:37,920 --> 00:21:39,580 before he hooks up with the 5-4. 537 00:21:39,580 --> 00:21:41,670 Yeah, Marcos was one of my kids for a while. 538 00:21:41,670 --> 00:21:43,330 I lost him to the 5-4. 539 00:21:43,330 --> 00:21:44,960 But they're the last place he's gonna go right now. 540 00:21:44,960 --> 00:21:47,710 Why? He was knocking boots with Keon's woman. 541 00:21:47,710 --> 00:21:50,040 Right before the trial. - Who's -- Who's Keon? 542 00:21:50,040 --> 00:21:52,580 Leader of the 5-4. This kid must have a death wish. 543 00:21:52,580 --> 00:21:55,290 Yeah, if Keon gets ahold of Marcos before you guys do, 544 00:21:55,290 --> 00:21:56,290 he'll kill him. 545 00:21:56,290 --> 00:21:59,250 ♪♪ 546 00:21:59,250 --> 00:22:02,250 Jessica: Officer Bishop, any update on Caleb Jost? 547 00:22:02,250 --> 00:22:04,420 Uniforms have visited his entire extended family. 548 00:22:04,420 --> 00:22:05,670 No one's seen or heard from him. 549 00:22:05,670 --> 00:22:07,000 If we believe they are telling the truth. 550 00:22:07,000 --> 00:22:09,170 Exactly. 551 00:22:09,170 --> 00:22:10,670 Um... 552 00:22:10,670 --> 00:22:12,670 Just give me a sec. 553 00:22:12,670 --> 00:22:14,250 Excuse me. 554 00:22:14,250 --> 00:22:16,920 Did you know that deputy who died? 555 00:22:16,920 --> 00:22:19,420 Graham? Yeah. 556 00:22:19,420 --> 00:22:21,170 My condolences. Um... 557 00:22:21,170 --> 00:22:24,460 He asked me to pass a message along to his wife. 558 00:22:24,460 --> 00:22:25,920 I just need to know how to get in touch with her. 559 00:22:25,920 --> 00:22:27,330 Graham wasn't married. 560 00:22:27,330 --> 00:22:29,830 Oh, um... 561 00:22:29,830 --> 00:22:31,830 Maybe a girlfriend, then. Her name is Beth. 562 00:22:31,830 --> 00:22:35,000 Graham was single. 563 00:22:35,000 --> 00:22:38,250 He never even brought a date to the Christmas party. 564 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 - You sure? - Yeah. 565 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 Graham was a bit of a loner. 566 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 We, uh -- 567 00:22:44,830 --> 00:22:47,750 We, uh, used to give him a hard time about it. 568 00:22:47,750 --> 00:22:49,920 Okay, um... 569 00:22:49,920 --> 00:22:52,170 Thanks. Yeah. 570 00:22:52,170 --> 00:22:54,830 ♪♪ 571 00:22:54,830 --> 00:22:57,830 - Did you find something? - Oh, um, no. 572 00:22:57,830 --> 00:23:00,380 That was a bit of a side project. 573 00:23:00,380 --> 00:23:02,460 Okay, well, it's not really an appropriate time for that. 574 00:23:02,460 --> 00:23:04,790 Of course, you're right, but, um... 575 00:23:04,790 --> 00:23:05,920 But what? 576 00:23:05,920 --> 00:23:08,580 I-I was with the deputy when he died. 577 00:23:08,580 --> 00:23:11,420 He asked me to give a message to someone named Beth, 578 00:23:11,420 --> 00:23:14,210 and now it turns out he's single. 579 00:23:14,210 --> 00:23:18,580 Uh, well, a mom or a sister maybe? 580 00:23:18,580 --> 00:23:21,750 Maybe. It... sounded romantic. 581 00:23:23,460 --> 00:23:25,670 A-Anyway, I should be getting back to work. 582 00:23:25,670 --> 00:23:28,460 His death must have been traumatic for you. 583 00:23:28,460 --> 00:23:30,580 I'm fine. 584 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Boom. 585 00:23:31,580 --> 00:23:34,250 Lying destroys rapport, remember? 586 00:23:34,250 --> 00:23:36,750 Right. 587 00:23:36,750 --> 00:23:39,080 [ Inhales deeply ] 588 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 His leg was torn off in the accident. 589 00:23:41,000 --> 00:23:44,750 I wasn't expecting to see that. 590 00:23:44,750 --> 00:23:47,500 You know, I will never forget 591 00:23:47,500 --> 00:23:51,330 the first catastrophic injury that I saw. 592 00:23:51,330 --> 00:23:55,960 But at least you have something positive to focus on. 593 00:23:55,960 --> 00:23:59,500 If you need any help finding her, please let me know. 594 00:23:59,500 --> 00:24:00,830 Thank you. 595 00:24:00,830 --> 00:24:02,380 I think I might've found something. 596 00:24:02,380 --> 00:24:04,380 I ran a search of names from Caleb's life 597 00:24:04,380 --> 00:24:05,830 against recent dispatch calls. 598 00:24:05,830 --> 00:24:07,830 Discovered a wellness check that was called in 599 00:24:07,830 --> 00:24:10,420 for the aunt of Caleb's ex-wife. 600 00:24:10,420 --> 00:24:11,750 I guess she's a daily churchgoer, 601 00:24:11,750 --> 00:24:13,120 but she didn't show up today. 602 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 She could have just gone to the movies 603 00:24:14,960 --> 00:24:16,460 or maybe planned to go later. 604 00:24:16,460 --> 00:24:19,790 Maybe, or her routine was disturbed 605 00:24:19,790 --> 00:24:21,830 by a visit from our fugitive. 606 00:24:21,830 --> 00:24:24,670 Good work, Officer Bishop. Go check that out. 607 00:24:24,670 --> 00:24:30,670 ♪♪ 608 00:24:30,670 --> 00:24:32,670 Prison transport will be here soon. 609 00:24:32,670 --> 00:24:34,500 Lucky me. [ Buzzer ] 610 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 Hey, listen, you see your old man, 611 00:24:36,500 --> 00:24:38,170 tell him I said "hi." 612 00:24:38,170 --> 00:24:41,080 And I haven't forgotten. 613 00:24:41,080 --> 00:24:42,750 Forgotten what? 614 00:24:42,750 --> 00:24:44,080 The .45 he planted. 615 00:24:44,080 --> 00:24:45,380 The reason I'm doin' life in prison. 616 00:24:45,380 --> 00:24:47,330 You're saying that my dad framed you? 617 00:24:47,330 --> 00:24:50,330 Well, no, we were good while I was informing on guys. 618 00:24:50,330 --> 00:24:52,670 I think he made some pretty heavy busts. 619 00:24:52,670 --> 00:24:55,500 But when I stopped being useful, 620 00:24:55,500 --> 00:24:57,460 cops found a murder weapon in my apartment. 621 00:24:57,460 --> 00:25:00,170 Let me guess, for a crime that you didn't commit. 622 00:25:00,170 --> 00:25:02,580 No. I killed that dude. 623 00:25:02,580 --> 00:25:04,250 It's just there wasn't any evidence. 624 00:25:04,250 --> 00:25:06,000 Not until your daddy planted that gun on me. 625 00:25:07,500 --> 00:25:10,420 Bet you haven't heard that story at the dinner table. 626 00:25:10,420 --> 00:25:13,290 ♪♪ 627 00:25:18,420 --> 00:25:20,460 Hey, uh, have you seen Lopez? 628 00:25:20,460 --> 00:25:21,960 Oh, uh, yeah, she's in the bullpen 629 00:25:21,960 --> 00:25:24,330 talking to Tim, and I'm just getting us some fuel 630 00:25:24,330 --> 00:25:26,290 before we hit the street. 631 00:25:26,290 --> 00:25:29,460 You okay? Yeah. 632 00:25:29,460 --> 00:25:30,620 [ Sighs ] 633 00:25:30,620 --> 00:25:32,790 No. Um... Look, I-I don't know. 634 00:25:32,790 --> 00:25:35,790 This fugitive we grabbed has been getting under my skin. 635 00:25:35,790 --> 00:25:38,290 Basically said that my dad was a dirty cop back in the day. 636 00:25:38,290 --> 00:25:39,790 Your dad? No way. 637 00:25:39,790 --> 00:25:41,000 That guy's just trying to push your buttons. 638 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 - Right? - Yeah. Commander West is I.A. 639 00:25:43,000 --> 00:25:44,290 This guy is -- An ex-drug dealer 640 00:25:44,290 --> 00:25:46,420 who is doing life for murder. 641 00:25:46,420 --> 00:25:49,920 See? Case closed. 642 00:25:49,920 --> 00:25:51,920 Thank you. Uh, when you put it that way, 643 00:25:51,920 --> 00:25:53,420 I don't even know why I was worried. 644 00:25:53,420 --> 00:25:54,920 Yeah, I mean, your grandma, on the other hand, 645 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 I heard she'd cut a bitch for a dollar back in the day. 646 00:25:56,920 --> 00:25:58,250 Jackson: Back in the day? Hell, that woman 647 00:25:58,250 --> 00:26:00,170 will cut a bitch now. - [ Laughs ] 648 00:26:00,170 --> 00:26:03,250 Hey, you, uh -- you think I've changed since you've met me? 649 00:26:03,250 --> 00:26:04,620 You got more annoying. 650 00:26:04,620 --> 00:26:06,620 I'm serious. Have I changed at all? 651 00:26:06,620 --> 00:26:09,120 - Sure. - How? 652 00:26:09,120 --> 00:26:10,790 What do you mean? You're older. 653 00:26:10,790 --> 00:26:13,290 What you went through with Isabel certainly changed you. 654 00:26:13,290 --> 00:26:15,620 Made me different or just made me more -- me? 655 00:26:15,620 --> 00:26:17,460 What's this about? 656 00:26:17,460 --> 00:26:20,290 Just wondering if I've been treading water a little -- 657 00:26:20,290 --> 00:26:21,960 you know, not challenging myself. 658 00:26:21,960 --> 00:26:25,290 Since when does Tim Bradford do introspection? 659 00:26:25,290 --> 00:26:26,790 - Never mind. - Hey. 660 00:26:26,790 --> 00:26:28,290 We got a plan of action to find Marcos? 661 00:26:28,290 --> 00:26:30,460 Hit the streets, sweat some more of his people. 662 00:26:30,460 --> 00:26:32,960 I'll see you later. 663 00:26:32,960 --> 00:26:34,620 Hey, Bradford. 664 00:26:34,620 --> 00:26:36,960 You've also gotten dumber. Does that count? 665 00:26:36,960 --> 00:26:39,460 ♪♪ 666 00:26:39,460 --> 00:26:40,960 [ Cellphone chimes ] What was that about? 667 00:26:40,960 --> 00:26:43,460 Inside joke. 668 00:26:43,460 --> 00:26:44,960 Hot damn. What is it? 669 00:26:44,960 --> 00:26:47,670 Text from Deacon. He's got Marcos. 670 00:26:47,670 --> 00:26:49,500 ♪♪ 671 00:26:49,500 --> 00:26:50,580 [ Car doors close ] 672 00:26:50,580 --> 00:26:52,710 It's number 2354. 673 00:26:52,710 --> 00:26:54,710 What's Caleb's connection to this place again? 674 00:26:54,710 --> 00:26:56,380 His ex-wife's aunt lives here. 675 00:26:56,380 --> 00:26:58,880 Was the ex an ex before he went away to prison or after? 676 00:26:58,880 --> 00:27:00,620 After, I think. What does it matter? 677 00:27:00,620 --> 00:27:02,460 Well, if they were still married when he went to prison, 678 00:27:02,460 --> 00:27:04,960 there's a good chance he hid some money here. 679 00:27:04,960 --> 00:27:06,790 Which would give him reason to come here 680 00:27:06,790 --> 00:27:08,120 after getting through our perimeter. 681 00:27:08,120 --> 00:27:10,120 This is the house. 682 00:27:10,120 --> 00:27:11,960 Okay, tactical recommendation. 683 00:27:11,960 --> 00:27:13,790 Knock or recon? 684 00:27:13,790 --> 00:27:15,790 Recon. This guy bites off noses. 685 00:27:15,790 --> 00:27:17,790 I don't want to get surprised by him. 686 00:27:17,790 --> 00:27:18,960 I'll go low. 687 00:27:18,960 --> 00:27:21,540 [ Insects chirping ] 688 00:27:21,540 --> 00:27:25,040 [ Dog barks in distance ] 689 00:27:25,040 --> 00:27:28,000 Bishop, door jamb's busted. 690 00:27:28,000 --> 00:27:31,830 [ Beep ] 7-Adam-15, requesting backup at 2354 Sawyer. 691 00:27:31,830 --> 00:27:35,000 Location of possible fugitive suspect Caleb Jost. 692 00:27:35,000 --> 00:27:39,330 ♪♪ 693 00:27:40,420 --> 00:27:42,920 ♪♪ 694 00:27:42,920 --> 00:27:44,330 [ Woman whimpering in distance ] 695 00:27:44,330 --> 00:27:50,330 ♪♪ 696 00:27:51,750 --> 00:27:57,750 ♪♪ 697 00:27:59,210 --> 00:28:01,250 [ Whimpering ] 698 00:28:01,250 --> 00:28:07,250 ♪♪ 699 00:28:09,330 --> 00:28:15,330 ♪♪ 700 00:28:17,420 --> 00:28:23,420 ♪♪ 701 00:28:25,460 --> 00:28:26,620 It's over, Caleb. 702 00:28:26,620 --> 00:28:32,620 ♪♪ 703 00:28:34,670 --> 00:28:37,500 You know, I felt a little stupid taping up Aunt Sallie, 704 00:28:37,500 --> 00:28:39,460 but I'm feeling pretty good about it now. 705 00:28:39,460 --> 00:28:40,460 [ Floorboards creak ] 706 00:28:40,460 --> 00:28:42,460 Hey! Stay back 707 00:28:42,460 --> 00:28:45,290 or I am repainting the walls in here crimson. 708 00:28:45,290 --> 00:28:48,460 Come on, Caleb. You're too smart a guy 709 00:28:48,460 --> 00:28:50,460 to be pulling that trigger. 710 00:28:50,460 --> 00:28:52,170 Right now, you're looking at aggravated assault. 711 00:28:52,170 --> 00:28:54,000 That might add a couple years to your sentence, 712 00:28:54,000 --> 00:28:56,250 but if you kill her -- - Stop. 713 00:28:56,250 --> 00:28:59,250 Stop trying to reason with me. 714 00:28:59,250 --> 00:29:01,170 I hate prison. 715 00:29:01,170 --> 00:29:03,170 If I got a shot at not going back, 716 00:29:03,170 --> 00:29:06,830 I'm gonna take it, so back the hell up 717 00:29:06,830 --> 00:29:08,670 and get me someone who can make a deal, 718 00:29:08,670 --> 00:29:10,170 or I am pulling this trigger. 719 00:29:10,170 --> 00:29:13,880 ♪♪ 720 00:29:18,790 --> 00:29:20,790 [ Insects chirping ] 721 00:29:20,790 --> 00:29:25,500 [ Beep ] Tim: Control, show us on site at 1115 Amador Street. 722 00:29:27,580 --> 00:29:29,120 [ Indistinct conversations ] Damn it. 723 00:29:29,120 --> 00:29:32,460 5-4 must've heard Marcos is at Deacon's house. 724 00:29:32,460 --> 00:29:33,620 What do we do? 725 00:29:33,620 --> 00:29:36,120 Keep your cool and get ready for trouble. 726 00:29:36,120 --> 00:29:40,380 ♪♪ 727 00:29:40,380 --> 00:29:43,540 [ Indistinct conversations ] 728 00:29:43,540 --> 00:29:45,210 Hello, Officer. 729 00:29:45,210 --> 00:29:46,540 Lovely evening. 730 00:29:46,540 --> 00:29:48,880 Sure is. 731 00:29:48,880 --> 00:29:50,710 What are you guys doing out here? 732 00:29:50,710 --> 00:29:52,040 Oh, you know, 733 00:29:52,040 --> 00:29:53,540 just exercising our constitutional right 734 00:29:53,540 --> 00:29:54,540 to assemble. 735 00:29:54,540 --> 00:29:57,290 God bless America. Mm-hmm. 736 00:29:57,290 --> 00:29:59,710 Well, I suggest you all assemble somewhere else. 737 00:29:59,710 --> 00:30:03,210 Is that an order? 738 00:30:03,210 --> 00:30:05,710 Consider it a little friendly advice. 739 00:30:05,710 --> 00:30:10,040 Well, we appreciate you looking out for us, Officer, 740 00:30:10,040 --> 00:30:11,830 but we ain't going nowhere. 741 00:30:11,830 --> 00:30:14,380 [ Police radio chatter ] 742 00:30:14,380 --> 00:30:15,880 Then maybe I'll see you later. 743 00:30:15,880 --> 00:30:17,670 Count on it. 744 00:30:17,670 --> 00:30:22,830 ♪♪ 745 00:30:22,830 --> 00:30:25,620 [ Indistinct shouting ] 746 00:30:25,620 --> 00:30:31,620 ♪♪ 747 00:30:33,460 --> 00:30:35,380 [ Keys jingle ] 748 00:30:35,380 --> 00:30:38,290 [ Beep ] Control, patch me through to 7-L-20. 749 00:30:38,290 --> 00:30:40,290 7-Adam-19, report. 750 00:30:40,290 --> 00:30:42,620 Yeah, we got a bit of a situation here, Sergeant. 751 00:30:42,620 --> 00:30:44,620 Approximately 15 gang members 752 00:30:44,620 --> 00:30:46,290 are gearing up to take out our fugitive, 753 00:30:46,290 --> 00:30:47,790 Marcos Gibson. 754 00:30:47,790 --> 00:30:49,710 Chen and I made it through their lines, 755 00:30:49,710 --> 00:30:52,210 but the 5-4's gonna come after this guy soon. 756 00:30:52,210 --> 00:30:53,710 I just sent all available units 757 00:30:53,710 --> 00:30:56,170 to Nolan's hostage situation over in Culver City. 758 00:30:56,170 --> 00:30:58,380 But I will reorient some back to you. 759 00:30:58,380 --> 00:31:01,460 Sir, this is a family neighborhood. 760 00:31:01,460 --> 00:31:04,290 If bullets start flying, a lot of kids are gonna get hurt. 761 00:31:04,290 --> 00:31:06,290 What are you saying, Bradford? 762 00:31:06,290 --> 00:31:08,790 [ Beep ] 763 00:31:08,790 --> 00:31:11,290 Have the units stage away from our location 764 00:31:11,290 --> 00:31:12,960 until overwhelming force arrives. 765 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 Anything less than that's gonna come with a body count. 766 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 We'll do our best with what we got until then. 767 00:31:17,960 --> 00:31:19,670 ♪♪ 768 00:31:19,670 --> 00:31:22,790 [ Seatbelts click ] 769 00:31:22,790 --> 00:31:24,460 [ Glass shatters ] 770 00:31:24,460 --> 00:31:29,290 [ Indistinct shouting ] 771 00:31:29,290 --> 00:31:31,620 What are the odds they'll change their minds and leave? 772 00:31:31,620 --> 00:31:34,460 [ Engine revs ] 773 00:31:34,460 --> 00:31:35,790 [ Tires screech ] 774 00:31:35,790 --> 00:31:37,830 [ Truck door opens ] 775 00:31:37,830 --> 00:31:41,500 Oh, come on. 776 00:31:41,500 --> 00:31:44,120 ♪♪ 777 00:31:44,120 --> 00:31:46,460 [ Knock on door ] 778 00:31:46,460 --> 00:31:48,670 What are we gonna do? 779 00:31:48,670 --> 00:31:50,170 Let's start with you letting us in. 780 00:31:50,170 --> 00:31:53,460 ♪♪ 781 00:31:53,460 --> 00:31:55,040 First time I've ever been happy to see cops. [ Door closes ] 782 00:31:55,040 --> 00:31:56,880 - Hook him up, Boot. - What? Whoa, hang on. 783 00:31:56,880 --> 00:31:58,580 No, you -- I gotta keep my hands free in case I gotta fight. 784 00:31:58,580 --> 00:32:00,620 I hate to break it to you, but if this gets to fighting, 785 00:32:00,620 --> 00:32:02,120 your hands aren't gonna help. Turn around. 786 00:32:02,120 --> 00:32:04,290 Turn around. Now. 787 00:32:04,290 --> 00:32:05,460 Can we escape out the back? 788 00:32:05,460 --> 00:32:06,710 No, no, they got guys out there, too. 789 00:32:06,710 --> 00:32:07,830 I saw them when Keon rolled up. 790 00:32:07,830 --> 00:32:11,540 [ Handcuffs click ] Man: Bring him out! 791 00:32:11,540 --> 00:32:13,670 We know he in there! [ Indistinct shouting ] 792 00:32:13,670 --> 00:32:15,710 We'll be here all night. 793 00:32:15,710 --> 00:32:16,830 Trying to act like this fool ain't here. 794 00:32:16,830 --> 00:32:18,290 Man #2: Yo, send that little punk on out! 795 00:32:18,290 --> 00:32:19,880 Man #3: Bring him out already! 796 00:32:19,880 --> 00:32:23,080 So how does someone go from financial crimes to this? 797 00:32:23,080 --> 00:32:24,120 I'm an overachiever. 798 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 [ Whimpers ] 799 00:32:25,120 --> 00:32:26,620 Where's my negotiator? 800 00:32:26,620 --> 00:32:28,330 On the way. 801 00:32:28,330 --> 00:32:29,920 You can talk to me while we wait. 802 00:32:29,920 --> 00:32:31,000 [ Chuckles ] [ Car doors open, close ] 803 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 You're a nobody. 804 00:32:33,000 --> 00:32:35,500 I want a somebody with authority. 805 00:32:35,500 --> 00:32:37,330 [ Door opens ] 806 00:32:37,330 --> 00:32:39,670 How you doing? I'm a little stressed. 807 00:32:39,670 --> 00:32:41,120 Only a little? 808 00:32:41,120 --> 00:32:42,750 Well, then you're fine. 809 00:32:42,750 --> 00:32:45,420 - Who are you? - Smart setup. 810 00:32:45,420 --> 00:32:47,750 SWAT can't shoot you through the windows, 811 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 and we can't rush you from the doorways 812 00:32:49,250 --> 00:32:50,620 without you pulling the trigger. 813 00:32:50,620 --> 00:32:53,710 - You my negotiator? - Nope. 814 00:32:55,830 --> 00:32:58,460 You're not? 815 00:32:58,460 --> 00:33:00,380 No, I'm only here to advise. 816 00:33:00,380 --> 00:33:02,080 Besides, guys like that, 817 00:33:02,080 --> 00:33:04,750 you have to keep off balance. 818 00:33:04,750 --> 00:33:05,920 Well, that wasn't in your book. 819 00:33:05,920 --> 00:33:07,830 Well, I can't give away all my secrets. 820 00:33:07,830 --> 00:33:10,170 - So what do we do here? - Okay, good question. 821 00:33:10,170 --> 00:33:12,080 So, I re-read Caleb's file on the way over here. 822 00:33:12,080 --> 00:33:13,460 And? 823 00:33:13,460 --> 00:33:15,040 [ Whimpering ] 824 00:33:15,040 --> 00:33:18,080 ♪♪ 825 00:33:18,080 --> 00:33:19,830 You don't say much, do you? 826 00:33:19,830 --> 00:33:23,000 If you kill that woman, I'm gonna shoot you in the face. 827 00:33:23,000 --> 00:33:24,580 A lot. 828 00:33:24,580 --> 00:33:27,330 Good to know. 829 00:33:27,330 --> 00:33:30,000 Okay, Caleb. Here's the thing. 830 00:33:30,000 --> 00:33:32,170 After a brief discussion with my associate, 831 00:33:32,170 --> 00:33:34,170 we've come to the conclusion that you're full of crap. 832 00:33:34,170 --> 00:33:37,330 You're not suicidal. You're a narcissist. 833 00:33:37,330 --> 00:33:39,830 Stuck in a chimney with no chance for escape. 834 00:33:39,830 --> 00:33:42,330 ♪♪ 835 00:33:42,330 --> 00:33:44,290 Hey! Hey! S-Stay back! 836 00:33:44,290 --> 00:33:47,960 ♪♪ 837 00:33:47,960 --> 00:33:51,500 The only way you get out of this room alive 838 00:33:51,500 --> 00:33:55,040 is if you give up... right now. 839 00:33:55,040 --> 00:34:01,040 ♪♪ 840 00:34:04,420 --> 00:34:05,380 Get up. 841 00:34:05,380 --> 00:34:07,040 ♪♪ 842 00:34:07,040 --> 00:34:09,710 Turn around. Hands behind your head. 843 00:34:09,710 --> 00:34:10,880 Interlace your fingers. 844 00:34:10,880 --> 00:34:13,540 Other one. Come on. Your other hand. 845 00:34:13,540 --> 00:34:15,170 You're under arrest. [ Handcuffs click ] 846 00:34:15,170 --> 00:34:17,540 That took guts, Officer Nolan. 847 00:34:17,540 --> 00:34:20,040 You said when push comes to shove, he'd surrender. 848 00:34:20,040 --> 00:34:21,750 Well, yeah. But I could've been wrong. 849 00:34:21,750 --> 00:34:23,790 [ Chuckles ] 850 00:34:23,790 --> 00:34:25,170 ♪♪ 851 00:34:25,170 --> 00:34:26,330 [ Glass shatters ] 852 00:34:26,330 --> 00:34:29,500 [ Indistinct shouting ] 853 00:34:29,500 --> 00:34:31,420 That's gonna be a lot of paperwork for you, Boot. 854 00:34:31,420 --> 00:34:33,580 Seriously? That's what you're thinking about right now? 855 00:34:33,580 --> 00:34:36,960 [ Shouting continues ] 856 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 Hypothetically, 857 00:34:37,920 --> 00:34:40,580 is there ever a scenario where we just, you know, 858 00:34:40,580 --> 00:34:42,120 g-give them what they want? 859 00:34:42,120 --> 00:34:44,460 Where we, you know, balance one life 860 00:34:44,460 --> 00:34:47,460 against the lives of many lives and... 861 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 make that hard call? 862 00:34:48,580 --> 00:34:51,750 Th-That call isn't ours to make. 863 00:34:51,750 --> 00:34:53,420 Look, we're here to serve and protect. 864 00:34:53,420 --> 00:34:55,920 We don't get to decide who we serve or who we protect. 865 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 So you're willing to die for that guy? 866 00:34:58,920 --> 00:35:01,670 I am unwilling to let fear make me do something 867 00:35:01,670 --> 00:35:04,170 I'll be ashamed of in the light of day. 868 00:35:04,170 --> 00:35:06,460 [ Door opens ] Whoa, hey, where are you going? 869 00:35:06,460 --> 00:35:07,790 I'm gonna talk. 870 00:35:07,790 --> 00:35:09,880 [ Door closes ] Damn it. 871 00:35:09,880 --> 00:35:12,420 ♪♪ 872 00:35:12,420 --> 00:35:15,620 [ Indistinct conversation ] 873 00:35:15,620 --> 00:35:17,330 ♪♪ 874 00:35:17,330 --> 00:35:18,920 [ Grunts ] 875 00:35:18,920 --> 00:35:22,080 [ Indistinct shouting ] 876 00:35:22,080 --> 00:35:23,250 You stay here. 877 00:35:23,250 --> 00:35:25,380 No matter what happens to me, you protect him. 878 00:35:25,380 --> 00:35:28,210 I will. 879 00:35:28,210 --> 00:35:29,710 [ Door closes, lock clicks ] 880 00:35:29,710 --> 00:35:32,290 Tim: Hey, leave him alone. 881 00:35:32,290 --> 00:35:35,620 You want to beat someone up, I'm right here. 882 00:35:35,620 --> 00:35:38,120 Keon: Only one I want is Marcos. 883 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 You give him up, we out of here. 884 00:35:39,920 --> 00:35:42,580 I can't do that. Look, I got no beef with you or Joe. 885 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 But that fool in there -- 886 00:35:44,790 --> 00:35:46,460 he was creeping with my old lady. 887 00:35:46,460 --> 00:35:47,580 So he gots to get dealt with! 888 00:35:47,580 --> 00:35:49,080 - Yeah, that's right. - Mm-hmm. Yeah. 889 00:35:49,080 --> 00:35:50,420 Give up. 890 00:35:50,420 --> 00:35:52,170 You're alone. Outnumbered. 891 00:35:52,170 --> 00:35:56,170 [ Helicopters blades whir in distance ] 892 00:35:56,170 --> 00:35:58,500 You know, it was pointed out to me today 893 00:35:58,500 --> 00:36:01,880 that I've been doing patrol a long time. Maybe too long. 894 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 You know, I've seen a lot of friends move up and on. 895 00:36:04,000 --> 00:36:05,540 Promotions. Other agencies -- 896 00:36:05,540 --> 00:36:08,040 - I don't give a damn, Cop. - Well, you should. 897 00:36:08,040 --> 00:36:09,540 'Cause one thing I've learned all these years 898 00:36:09,540 --> 00:36:11,540 is that I'm never alone. 899 00:36:11,540 --> 00:36:14,210 [ Helicopters blades whirring ] And I'm never outnumbered. 900 00:36:14,210 --> 00:36:16,500 [ Sirens chirping ] 901 00:36:16,500 --> 00:36:18,830 [ Indistinct shouting ] 902 00:36:18,830 --> 00:36:23,330 ♪♪ 903 00:36:23,330 --> 00:36:25,120 You're under arrest. 904 00:36:25,120 --> 00:36:28,000 Turn around, get down on your knees. 905 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Turn around! 906 00:36:29,500 --> 00:36:31,750 Hands behind your head. 907 00:36:31,750 --> 00:36:34,000 ♪♪ 908 00:36:34,000 --> 00:36:35,380 [ Indistinct shouting ] 909 00:36:35,380 --> 00:36:39,380 ♪♪ 910 00:36:39,380 --> 00:36:40,750 Call it in, Boot. 911 00:36:40,750 --> 00:36:43,000 7-Adam-19, last fugitive in custody. 912 00:36:43,000 --> 00:36:44,710 Show us Code 4. 913 00:36:44,710 --> 00:36:47,580 [ Siren wails ] 914 00:36:52,330 --> 00:36:54,670 [ Buzzer ] 915 00:36:54,670 --> 00:36:57,000 Tell your old man I said hi. 916 00:36:57,000 --> 00:36:58,500 Yeah, I don't think I will. 917 00:36:58,500 --> 00:37:00,330 Why? You afraid of what he might say? 918 00:37:00,330 --> 00:37:01,880 Nope, I just don't want to bother him 919 00:37:01,880 --> 00:37:03,710 with a bunch of nonsense. 920 00:37:03,710 --> 00:37:06,210 Oh, you don't believe me. That's cool. 921 00:37:06,210 --> 00:37:09,210 Every kid should worship their dad. 922 00:37:09,210 --> 00:37:11,460 But if you want to find out the truth about him... 923 00:37:11,460 --> 00:37:13,960 read my file. 924 00:37:16,580 --> 00:37:17,580 What was that about? 925 00:37:17,580 --> 00:37:20,790 [ Buzzer ] Nothing -- I hope. 926 00:37:20,790 --> 00:37:23,460 Your partner's crazy. 927 00:37:23,460 --> 00:37:25,960 Not my partner. She's my T.O. 928 00:37:25,960 --> 00:37:27,790 What the hell does that mean? 929 00:37:27,790 --> 00:37:29,790 Oh, you've got some time on your hands, Caleb. 930 00:37:29,790 --> 00:37:31,120 Look it up. 931 00:37:31,120 --> 00:37:33,120 - You ready for him, Elizabeth? - Yeah. 932 00:37:33,120 --> 00:37:34,960 [ Indistinct conversations ] 933 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 [ Truck door shuts ] 934 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Elizabeth? 935 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 Yeah? 936 00:37:41,120 --> 00:37:43,120 Anyone call you "Beth"? 937 00:37:43,120 --> 00:37:44,790 ♪♪ 938 00:37:44,790 --> 00:37:46,960 Why? 939 00:37:46,960 --> 00:37:48,290 Did you know Graham? 940 00:37:48,290 --> 00:37:49,540 The deputy who passed away? 941 00:37:49,540 --> 00:37:52,540 Well, yeah. 942 00:37:52,540 --> 00:37:55,790 We -- We worked together for the last five years. 943 00:37:55,790 --> 00:37:56,790 ♪♪ 944 00:37:56,790 --> 00:37:58,620 I was with him when he died. 945 00:37:58,620 --> 00:38:00,790 He asked me to pass a message along to Beth. 946 00:38:00,790 --> 00:38:03,540 [ Inhales deeply ] What message? 947 00:38:03,540 --> 00:38:06,290 He told me to tell her he loved her. 948 00:38:06,290 --> 00:38:09,620 ♪♪ 949 00:38:09,620 --> 00:38:13,380 You're lying. No, that's... the last thing he said. 950 00:38:13,380 --> 00:38:15,210 ♪♪ 951 00:38:15,210 --> 00:38:17,080 Is that you? Were you together? 952 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 ♪♪ 953 00:38:19,080 --> 00:38:22,250 He was, um... 954 00:38:22,250 --> 00:38:25,580 my friend. 955 00:38:25,580 --> 00:38:28,080 There was a time that I, um -- 956 00:38:28,080 --> 00:38:30,580 I thought he'd ask me out. 957 00:38:30,580 --> 00:38:34,250 I wanted him to. 958 00:38:34,250 --> 00:38:36,000 He never did. 959 00:38:36,000 --> 00:38:37,830 ♪♪ 960 00:38:37,830 --> 00:38:40,080 Well, I think he regretted that in the end. 961 00:38:40,080 --> 00:38:42,830 ♪♪ 962 00:38:42,830 --> 00:38:45,250 I'm sorry for your loss. 963 00:38:45,250 --> 00:38:47,250 ♪♪ 964 00:38:47,250 --> 00:38:48,670 [ Softly ] Thanks. 965 00:38:48,670 --> 00:38:52,170 [ Truck door opens ] 966 00:38:52,170 --> 00:38:54,750 [ Indistinct conversations ] 967 00:38:54,750 --> 00:38:56,750 You sure you still want me to come to dinner? 968 00:38:56,750 --> 00:38:59,330 I mean, it's been a bit of a day. 969 00:38:59,330 --> 00:39:02,830 Wife's orders. I bring you or I don't come home. 970 00:39:02,830 --> 00:39:03,920 ♪ Lover ♪ [ Knock on door ] 971 00:39:03,920 --> 00:39:06,460 - Hey. - Oh, sorry, I-I can come back. 972 00:39:06,460 --> 00:39:09,620 No. What's on your mind? 973 00:39:09,620 --> 00:39:11,960 I, um... [ Inhales deeply ] 974 00:39:11,960 --> 00:39:13,750 I was thinking about taking the sergeant's exam. 975 00:39:13,750 --> 00:39:15,540 ♪ You've been hanging on ♪ 976 00:39:15,540 --> 00:39:17,880 Really? You think it's a bad idea? 977 00:39:17,880 --> 00:39:20,210 [ Chuckles ] I think it's about time. 978 00:39:20,210 --> 00:39:22,210 I hear there might be some openings coming up. 979 00:39:22,210 --> 00:39:24,830 ♪ And, lover ♪ 980 00:39:24,830 --> 00:39:26,420 The test is in a couple months. 981 00:39:26,420 --> 00:39:28,460 That means you're gonna cram a hell of a lot of studying in 982 00:39:28,460 --> 00:39:30,620 to get ready. You up for it? 983 00:39:30,620 --> 00:39:32,880 Otherwise you have to wait two years for the next exam. 984 00:39:32,880 --> 00:39:35,380 Yeah, I am. 985 00:39:35,380 --> 00:39:37,460 Thanks. No problem. 986 00:39:37,460 --> 00:39:39,460 - It's nice to meet you. - Yes. 987 00:39:39,460 --> 00:39:41,620 ♪♪ 988 00:39:41,620 --> 00:39:44,120 ♪ And, love ♪ 989 00:39:44,120 --> 00:39:45,460 - [ Scoffs ] - What? 990 00:39:45,460 --> 00:39:47,540 - What do you mean, "What"? - Oh, come on. 991 00:39:47,540 --> 00:39:48,710 Don't look at me like that. 992 00:39:48,710 --> 00:39:50,380 Hanging my business out there like that? 993 00:39:50,380 --> 00:39:52,040 - Stop it. - Whatever. 994 00:39:52,040 --> 00:39:55,000 - I miss pushing your buttons. - I don't. 995 00:39:55,000 --> 00:39:57,670 Pleasure. 996 00:39:57,670 --> 00:40:00,380 Hey. Hi, did you -- did you ever find her? 997 00:40:00,380 --> 00:40:01,500 Your Beth? 998 00:40:01,500 --> 00:40:03,580 Yeah, I did. 999 00:40:03,580 --> 00:40:05,580 Good. 1000 00:40:05,580 --> 00:40:08,250 Uh, y-you know, you were wrong. 1001 00:40:08,250 --> 00:40:10,580 Uh, excuse me? [ Chuckles ] 1002 00:40:10,580 --> 00:40:12,080 You said there was nothing in my past 1003 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 to indicate I could connect with people 1004 00:40:14,080 --> 00:40:15,830 in high-stress situations. 1005 00:40:15,830 --> 00:40:18,170 I mean, obviously, negotiating with a suicide bomber 1006 00:40:18,170 --> 00:40:20,170 is stressful, but, honestly, 1007 00:40:20,170 --> 00:40:22,170 you need to try telling a single mother of four 1008 00:40:22,170 --> 00:40:24,500 that her kitchen is delayed 'cause her tile's on backorder. 1009 00:40:24,500 --> 00:40:26,670 Or convincing a bank to give you an extra week 1010 00:40:26,670 --> 00:40:28,040 to come up with a mortgage. 1011 00:40:28,040 --> 00:40:31,670 I-I guess I-I had never thought of it that way. 1012 00:40:31,670 --> 00:40:34,000 Well, now you do. Yes, I do. 1013 00:40:34,000 --> 00:40:36,540 [ Both chuckle ] 1014 00:40:36,540 --> 00:40:38,580 Um... 1015 00:40:38,580 --> 00:40:40,250 I'm gonna get going. Right. 1016 00:40:40,250 --> 00:40:42,420 Yeah. 1017 00:40:42,420 --> 00:40:45,080 Um, sorry. 1018 00:40:45,080 --> 00:40:46,880 One last thing. 1019 00:40:46,880 --> 00:40:49,620 Could I... get you to sign my book? 1020 00:40:49,620 --> 00:40:51,540 I know it's nerdy, but, honestly, 1021 00:40:51,540 --> 00:40:52,880 I've -- I've never actually met someone 1022 00:40:52,880 --> 00:40:54,710 who's written a book before. [ Laughs ] 1023 00:40:54,710 --> 00:40:56,880 Sure, yes, of course. Thank you. 1024 00:40:56,880 --> 00:40:58,540 Um... 1025 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 I-I need a pen. Uh, yes. 1026 00:41:00,540 --> 00:41:02,210 [ Laughs ] 1027 00:41:02,210 --> 00:41:03,460 Okay, thank you. 1028 00:41:03,460 --> 00:41:07,040 ♪♪ 1029 00:41:07,040 --> 00:41:09,420 [ Chuckles ] Thank you for this. 1030 00:41:09,420 --> 00:41:12,750 ♪♪ 1031 00:41:12,750 --> 00:41:14,040 There you are. 1032 00:41:14,040 --> 00:41:16,380 All right. 1033 00:41:16,380 --> 00:41:18,380 Have a good night, Officer Nolan. 1034 00:41:18,380 --> 00:41:19,710 And good work today. 1035 00:41:19,710 --> 00:41:21,750 Thanks. You too. 1036 00:41:21,750 --> 00:41:23,540 [ Chuckles ] 1037 00:41:23,540 --> 00:41:27,540 ♪♪ 1038 00:41:27,540 --> 00:41:31,170 ♪ And, love ♪ 1039 00:41:31,170 --> 00:41:36,000 ♪ Don't leave me waiting ♪ [ Cellphone rings ] 1040 00:41:36,000 --> 00:41:38,460 - Hello? - Too soon? 1041 00:41:38,460 --> 00:41:41,250 ♪ Oh, lover ♪ 1042 00:41:41,250 --> 00:41:43,120 ♪ Don't leave me here ♪ [ Jessica chuckles ] 1043 00:41:49,170 --> 00:41:55,170 ♪♪ 1044 00:41:58,250 --> 00:42:04,290 ♪♪ 1045 00:42:07,460 --> 00:42:13,460 ♪♪ 74034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.