All language subtitles for The.Order.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,396 --> 00:00:18,396 www.titlovi.com 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,015 Why didn't he kill us? 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,606 He's saving us for target practice. 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,155 - We should probably... - Give him some space. Great idea. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,158 - I was thinking more like a group hug. - Nope. 6 00:00:46,003 --> 00:00:47,173 Why was he there? 7 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 What was he thinking? 8 00:00:54,595 --> 00:00:56,345 He was trying to save you. 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,140 Jack... 10 00:01:02,353 --> 00:01:03,353 just... 11 00:01:05,147 --> 00:01:07,188 just forget the Tao of Pete for once. 12 00:01:20,996 --> 00:01:23,117 Pops was the only family I ever had. 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,670 And now he's gone. 14 00:01:30,298 --> 00:01:31,798 If you go back there... 15 00:01:33,218 --> 00:01:34,218 you'll die. 16 00:01:34,468 --> 00:01:36,098 Well, as long as he dies first. 17 00:01:36,763 --> 00:01:38,432 Why does it have to be revenge? 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,515 Why are you trying to protect him? 19 00:01:51,319 --> 00:01:52,359 I'm sorry. 20 00:01:54,072 --> 00:01:55,491 I'm trying to protect you. 21 00:02:07,209 --> 00:02:08,840 There's another way to stop him. 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,170 There's got to be. 23 00:02:15,634 --> 00:02:17,134 We'll find it together, okay? 24 00:02:30,483 --> 00:02:32,533 I'm not getting out of this truck until you do. 25 00:03:19,199 --> 00:03:20,199 Jack. 26 00:03:21,158 --> 00:03:23,618 - I'm so sorry about your grandfather. - Let's just... 27 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 - not talk about it. - Okay. 28 00:03:26,163 --> 00:03:27,503 Let's talk about Lilith. 29 00:03:28,165 --> 00:03:29,165 Where is she? 30 00:03:29,334 --> 00:03:32,463 She wolfed out and distracted Edward, bought me time to escape. 31 00:03:33,003 --> 00:03:34,054 And then? 32 00:03:34,504 --> 00:03:36,545 I don't know. 33 00:03:39,593 --> 00:03:41,014 I'll check her hide locker. 34 00:03:46,308 --> 00:03:49,019 What were you thinking? We had a plan. 35 00:03:50,187 --> 00:03:51,358 Alyssa was in danger. 36 00:03:52,522 --> 00:03:54,033 I had to help. That alright with you? 37 00:03:54,108 --> 00:03:57,317 No, because you keep doing whatever you wanna do, and people end up dead. 38 00:04:00,531 --> 00:04:03,491 - Lilith's hide isn't there. - Or missing, just as bad. 39 00:04:03,575 --> 00:04:06,036 The point is, how many more people need to die because of you? 40 00:04:07,372 --> 00:04:08,461 Only one more. 41 00:04:27,182 --> 00:04:28,023 Look, Jack... 42 00:04:28,100 --> 00:04:30,480 I know we have to focus on killing Coventry. 43 00:04:31,103 --> 00:04:32,774 We have to rescue Lilith. 44 00:04:33,398 --> 00:04:35,478 What we have to do is get that book away from Edward. 45 00:04:35,524 --> 00:04:38,024 I don't recall our last Marvel team-up working out so well. 46 00:04:38,110 --> 00:04:39,951 The book is key to everything. 47 00:04:40,321 --> 00:04:42,701 And right now, Edward is at his most vulnerable. 48 00:04:42,781 --> 00:04:43,911 You sure about that? 49 00:04:43,992 --> 00:04:47,792 He needs to complete the final sacrifice before the Vade Maecum will bond with him. 50 00:04:47,870 --> 00:04:49,370 What's the final sacrifice? 51 00:04:50,831 --> 00:04:51,872 His son. 52 00:04:52,332 --> 00:04:54,043 His firstborn son. 53 00:04:56,754 --> 00:04:59,014 You know what we need to do to beat Coventry? 54 00:05:02,718 --> 00:05:03,848 Absolutely nothing. 55 00:05:08,307 --> 00:05:09,637 What the fuck? 56 00:05:24,031 --> 00:05:25,031 Grand Magus. 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,454 Kepler. 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,247 Kepler, why are you here? 59 00:05:38,211 --> 00:05:39,211 Because... 60 00:05:39,922 --> 00:05:40,922 you summoned me. 61 00:05:42,800 --> 00:05:45,350 Why do we keep the Gnostic Council around? 62 00:05:46,678 --> 00:05:50,978 I like to think of us as The Order's voice of reason, Magus. 63 00:05:51,058 --> 00:05:53,558 Do you think Vera considered herself the voice of reason 64 00:05:53,644 --> 00:05:56,483 when she conspired to take the Vade Maecum away from me? 65 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 I assure you, Magus, 66 00:05:58,566 --> 00:06:00,605 I knew nothing about Vera's intentions. 67 00:06:05,365 --> 00:06:06,615 You're telling the truth. 68 00:06:07,324 --> 00:06:10,074 I am, Magus. I am telling the truth. 69 00:06:10,202 --> 00:06:12,413 If I had known anything, I'd have come to you immediately. 70 00:06:12,497 --> 00:06:14,206 Quit while you're ahead. 71 00:06:18,336 --> 00:06:19,456 Hemmings is dead. 72 00:06:19,961 --> 00:06:21,961 Vera betrayed me. 73 00:06:25,009 --> 00:06:26,389 That leaves me with you. 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,884 Yes, Magus. Thank you. 75 00:06:31,014 --> 00:06:32,475 The werewolves are circling. 76 00:06:34,060 --> 00:06:36,649 They're trying to take the Vade Maecum away from me. 77 00:06:36,937 --> 00:06:39,978 It's your job to stop them. 78 00:06:40,066 --> 00:06:41,276 Do you understand? 79 00:06:43,944 --> 00:06:47,194 Send some disciples to my house to get my son. I want him here with me. 80 00:06:47,281 --> 00:06:48,281 At once. 81 00:06:50,492 --> 00:06:51,492 And Kepler... 82 00:06:54,747 --> 00:06:56,997 I'm going to dissolve the Gnostic Council. 83 00:07:00,627 --> 00:07:01,627 Not literally. 84 00:07:02,254 --> 00:07:03,084 Thank God. 85 00:07:03,172 --> 00:07:04,221 You're welcome. 86 00:07:14,809 --> 00:07:16,439 Dude. 87 00:07:16,978 --> 00:07:19,898 - We cannot leave Lilith in there. - You heard Alyssa. Lilith made her choice. 88 00:07:19,980 --> 00:07:22,151 She sacrificed herself for your girlfriend 89 00:07:22,233 --> 00:07:23,783 and you're gonna thank her by leaving her there? 90 00:07:23,860 --> 00:07:26,029 We both know she can take care of herself. 91 00:07:26,112 --> 00:07:29,372 - It doesn't mean she should have to. - I thought we gave our lives to the cause? 92 00:07:29,449 --> 00:07:32,579 Yes, but the oath doesn't say anything about abandoning our friends. 93 00:07:32,659 --> 00:07:34,060 She shouldn't want my help anyways. 94 00:07:34,704 --> 00:07:36,463 I'd probably just get her killed. 95 00:07:38,124 --> 00:07:40,463 Good luck talking any sense into him. 96 00:07:42,377 --> 00:07:43,298 Nothing? 97 00:07:43,379 --> 00:07:45,629 - That's your big plan? - That is my plan. 98 00:07:46,673 --> 00:07:48,353 I can't believe you're just gonna run away. 99 00:07:48,384 --> 00:07:51,553 I'm not running, I'm lying low. And when Edward fails to pay the final sacrifice... 100 00:07:51,637 --> 00:07:53,716 You mean as soon as he murders your little brother. 101 00:07:53,805 --> 00:07:55,766 He's not my brother. Okay? 102 00:07:56,893 --> 00:07:58,273 Keep telling yourself that. 103 00:07:58,560 --> 00:08:01,771 You know what, it's Eddie's turn to feel what loss is like. 104 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 Now give me my fucking keys. 105 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 Come on, Pops, where did you put it? 106 00:08:31,552 --> 00:08:32,552 Come on. 107 00:08:40,852 --> 00:08:42,613 Please, tell me you fixed it. 108 00:08:45,316 --> 00:08:46,566 Damn it, Pops! 109 00:08:46,984 --> 00:08:49,323 Why do you have to make thinks so fucking hard? 110 00:09:02,542 --> 00:09:04,381 This is as bad as Jack's idea. 111 00:09:04,460 --> 00:09:06,710 - I think it's great. - That's because you suggested it. 112 00:09:06,796 --> 00:09:09,336 - You love it. - I said it has potential. 113 00:09:09,673 --> 00:09:12,224 Abduct Maddox and trade him for Lilith? 114 00:09:12,301 --> 00:09:14,640 We get Lilith out of The Order's clutches. 115 00:09:14,720 --> 00:09:18,809 Edward sacrifices the wrong son, the Vade Maecum fails. It's perfect. 116 00:09:19,057 --> 00:09:19,927 It's murder. 117 00:09:20,017 --> 00:09:22,557 At best, it's depraved indifference to human life. 118 00:09:23,019 --> 00:09:25,690 - I always forget you were pre-law. - My father doesn't. 119 00:09:25,773 --> 00:09:28,942 - I can't be a part of this. - You don't have to do anything. 120 00:09:29,025 --> 00:09:30,696 Just tell us where Edward lives. 121 00:09:30,778 --> 00:09:32,857 And how do I know you won't kill anyone else? 122 00:09:34,030 --> 00:09:37,620 - We promise. - We promise not to kill anyone else. 123 00:09:39,370 --> 00:09:40,450 I don't believe you. 124 00:09:40,788 --> 00:09:44,538 - That's probably for the best. - Yeah. We were lying. 125 00:09:45,293 --> 00:09:47,133 The Order isn't evil. 126 00:09:47,878 --> 00:09:49,918 We'll have to agree to disagree. 127 00:09:52,508 --> 00:09:53,927 I guess I should leave, then. 128 00:09:54,509 --> 00:09:55,850 You probably should. 129 00:10:13,528 --> 00:10:14,528 Jack? 130 00:10:22,038 --> 00:10:23,868 The Necrophone. 131 00:10:28,961 --> 00:10:30,000 Why are you here? 132 00:10:32,715 --> 00:10:34,215 I just came to see 133 00:10:34,299 --> 00:10:36,549 how your "doing nothing" plan was working out. 134 00:10:36,635 --> 00:10:38,216 Oh, it's a lot better 135 00:10:38,303 --> 00:10:40,724 than your "sacrifice Jack for a brother he doesn't even know 136 00:10:40,806 --> 00:10:43,385 "to try and get a book that can't be destroyed" plan. 137 00:10:44,393 --> 00:10:45,773 I didn't come here to fight. 138 00:10:46,895 --> 00:10:49,816 We both know nothing good comes from talking to the dead. 139 00:10:52,985 --> 00:10:54,644 At least I could have apologized. 140 00:10:54,736 --> 00:10:57,407 - For what? - For turning my back on him. 141 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 We had a plan. 142 00:11:00,533 --> 00:11:01,583 All I had to do 143 00:11:02,370 --> 00:11:04,909 was stick to it and we wouldn't be in this mess. 144 00:11:05,163 --> 00:11:06,293 But I had to go and... 145 00:11:07,792 --> 00:11:09,381 try to be a fucking hero. 146 00:11:11,379 --> 00:11:13,759 - It's not your fault he's dead. - No. It's yours. 147 00:11:14,715 --> 00:11:15,924 Don't do that. 148 00:11:16,591 --> 00:11:17,971 Don't push me away. 149 00:11:18,052 --> 00:11:19,971 We both know I'm better off alone. 150 00:11:20,053 --> 00:11:22,394 You tried to tell me that and I should have listened. 151 00:11:22,472 --> 00:11:23,773 Well, I was wrong. 152 00:11:24,307 --> 00:11:26,138 Are you saying that because you believe it, 153 00:11:26,851 --> 00:11:27,981 or because you need help? 154 00:11:28,187 --> 00:11:29,807 Honestly, a little bit of both. 155 00:11:30,398 --> 00:11:32,107 We can save Maddox. 156 00:11:32,732 --> 00:11:34,903 - I don't care about him. - Yes, you do. 157 00:11:37,028 --> 00:11:38,028 How do you know? 158 00:11:39,030 --> 00:11:41,451 Because compassion is in every decision you make. 159 00:11:43,119 --> 00:11:45,578 Yeah, well compassion can go fuck itself. 160 00:11:50,042 --> 00:11:51,461 I wish I didn't care. 161 00:11:54,171 --> 00:11:56,921 I wish I had never been accepted into The Order... 162 00:11:58,134 --> 00:12:00,303 or met you or the Knights. 163 00:12:02,721 --> 00:12:04,642 You know, maybe then, I would have a life. 164 00:12:06,350 --> 00:12:08,940 Instead of wondering who's gonna die next because of me. 165 00:12:11,730 --> 00:12:12,730 You should go. 166 00:12:14,274 --> 00:12:17,695 I mean, Midnight doesn't really deal with emotion that well. 167 00:12:20,364 --> 00:12:22,203 Look, if I change, I may hurt you. 168 00:12:40,134 --> 00:12:41,894 Even if I wanna save that kid... 169 00:12:43,471 --> 00:12:45,640 there's no way I could take on Edward alone. 170 00:12:46,639 --> 00:12:47,850 You're not alone. 171 00:12:49,851 --> 00:12:50,851 I can show you. 172 00:12:59,153 --> 00:13:00,153 It's safe. 173 00:13:02,280 --> 00:13:04,410 No, he won't kill you. 174 00:13:05,701 --> 00:13:08,160 Yes, he promises. Just tell them that you won't kill him? 175 00:13:08,245 --> 00:13:10,034 - Who is it? I won't kill you. - Just say it. 176 00:13:11,039 --> 00:13:12,039 Who? 177 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 - Are you kidding me? - She's on our side. 178 00:13:21,091 --> 00:13:22,380 She's on her side. 179 00:13:22,717 --> 00:13:24,427 Remember what you promised. 180 00:13:33,437 --> 00:13:34,726 Mr. Morton. 181 00:13:35,898 --> 00:13:38,278 This is the part where you buy me a drink. 182 00:13:52,331 --> 00:13:53,711 Single barrel. 183 00:13:55,000 --> 00:13:57,129 At least your grandfather had some taste. 184 00:13:57,211 --> 00:13:59,461 It certainly wasn't in interior design. 185 00:13:59,547 --> 00:14:01,506 Insult my grandfather again and see what happens. 186 00:14:01,590 --> 00:14:04,840 - Mind your tone, Acolyte. - Go fuck yourself, Magus. 187 00:14:05,469 --> 00:14:07,558 - Well, this is a waste of time. - It isn't. 188 00:14:07,638 --> 00:14:09,768 - Yeah, it is. She's right. - No, she's not. 189 00:14:12,058 --> 00:14:15,149 - I apologize, Magus. - Just get to the point, Ms. Drake. 190 00:14:15,729 --> 00:14:18,359 Okay, let's just say for a second that we all agreed 191 00:14:18,440 --> 00:14:20,820 that destroying the Vade Maecum is our first priority. 192 00:14:20,900 --> 00:14:22,240 It's not. 193 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Would Nephilim's Tears do the trick? 194 00:14:27,283 --> 00:14:30,493 Oh, you took advantage of your time in the reliquary, I'll give you that. 195 00:14:30,786 --> 00:14:33,245 Er... Nephilim's Tears? 196 00:14:33,873 --> 00:14:35,043 It's a potion. 197 00:14:35,206 --> 00:14:38,456 It removes enchantments from magical objects. 198 00:14:39,168 --> 00:14:41,168 Like a paint stripper for magic spells? 199 00:14:41,254 --> 00:14:43,164 Yes, sure. 200 00:14:43,798 --> 00:14:45,088 Just like that. 201 00:14:45,174 --> 00:14:49,095 It's also impossible to make, even if I did have my reliquary. So... 202 00:14:49,513 --> 00:14:50,513 Why's that? 203 00:14:51,222 --> 00:14:53,602 Because Nephilim's Tears require the blood of... 204 00:14:54,225 --> 00:14:55,846 Son of a bitch. 205 00:14:56,186 --> 00:14:57,265 She means werewolf. 206 00:14:58,313 --> 00:15:00,614 You're the one who's been trying to dismantle The Order. 207 00:15:00,691 --> 00:15:03,400 - I can't believe I fell for your speech! - I don't care about The Order. 208 00:15:03,485 --> 00:15:05,404 - You've made that clear. - All I want is Coventry. 209 00:15:05,486 --> 00:15:07,236 - Why? - Because he's my father. 210 00:15:08,197 --> 00:15:09,197 And... 211 00:15:11,784 --> 00:15:14,615 And my mother and my grandfather are dead because of him. 212 00:15:19,460 --> 00:15:20,919 We'll still need a reliquary. 213 00:15:21,921 --> 00:15:23,380 I can get you one. 214 00:15:39,062 --> 00:15:40,812 My God! 215 00:15:43,484 --> 00:15:45,614 This is the Eighth Book of Solomon. 216 00:15:49,530 --> 00:15:52,161 This is the eye of Apollo. 217 00:15:54,202 --> 00:15:56,663 This is my monkey's paw! 218 00:15:56,746 --> 00:15:58,206 Not anymore, it's not. 219 00:15:58,289 --> 00:16:01,500 Do they have what you need to brew the Nephilim's Tears? 220 00:16:05,505 --> 00:16:09,125 It will do, I suppose. 221 00:16:09,677 --> 00:16:11,216 Okay, great. Let's go. 222 00:16:12,261 --> 00:16:13,511 I need werewolf's blood. 223 00:16:14,056 --> 00:16:15,306 You'll get it when we return. 224 00:16:15,390 --> 00:16:19,561 What if you don't return? What if your friends return first? 225 00:16:20,019 --> 00:16:21,480 Mm... 226 00:16:22,563 --> 00:16:25,073 I'll let 'em know you're here, okay? It's all good. 227 00:16:25,817 --> 00:16:28,697 I said I'd work with you, I didn't say I trusted you. 228 00:16:29,947 --> 00:16:32,116 - You're sure they won't kill her? - Not at all. 229 00:16:32,198 --> 00:16:34,198 - You should text them. - You're right, I should. 230 00:16:34,283 --> 00:16:35,283 Jack. 231 00:16:51,259 --> 00:16:53,389 - It's all good? - Oh, yeah. 232 00:16:58,892 --> 00:16:59,772 Maddox! 233 00:16:59,851 --> 00:17:01,272 Maddox Coventry! 234 00:17:02,520 --> 00:17:03,730 He's not in here. 235 00:17:08,609 --> 00:17:11,779 Tell me this wasn't Hamish and Randall. And don't lie. 236 00:17:12,948 --> 00:17:14,407 Well, I can't do both. 237 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 Fuck. 238 00:17:27,837 --> 00:17:30,258 Oh, my God. What were they thinking? 239 00:17:37,096 --> 00:17:39,517 - We have to get to the Den, now. - Where's my son? 240 00:17:59,619 --> 00:18:01,710 Stay. 241 00:18:03,499 --> 00:18:05,538 Kepler, tell me you have Maddox. 242 00:18:08,127 --> 00:18:11,758 I'd say that's impossible, since those disciples are dead on my floor. 243 00:18:12,965 --> 00:18:14,425 Yes, I'm sure. 244 00:18:16,470 --> 00:18:17,640 Werewolves killed them. 245 00:18:18,221 --> 00:18:19,642 Your son is safe. 246 00:18:22,683 --> 00:18:23,854 Magus? 247 00:18:23,935 --> 00:18:25,726 - But you won't find him. - Magus? 248 00:18:25,813 --> 00:18:26,813 Not in time. 249 00:18:27,605 --> 00:18:30,226 Oh, you're playing a dangerous game, boy. 250 00:18:30,442 --> 00:18:32,031 - Magus? - Not a game. 251 00:18:33,403 --> 00:18:34,403 A deal. 252 00:18:47,375 --> 00:18:49,165 Where are your friends? 253 00:18:49,711 --> 00:18:51,631 Where is the Grand Magus's son? 254 00:18:51,712 --> 00:18:53,802 Take these chains off me and I'll tell you. 255 00:18:56,425 --> 00:18:59,135 I'd rather you couldn't turn into a werewolf right now. 256 00:18:59,471 --> 00:19:01,310 Where are your friends? 257 00:19:02,807 --> 00:19:04,178 I don't have any friends. 258 00:19:04,643 --> 00:19:05,772 No surprise there. 259 00:19:12,651 --> 00:19:14,740 Poeniatur flagellis! 260 00:19:16,404 --> 00:19:19,575 Oh, you're so lucky I can't wolf out right now. 261 00:19:23,287 --> 00:19:24,287 You're trapped. 262 00:19:25,204 --> 00:19:26,535 You're powerless. 263 00:19:26,957 --> 00:19:28,916 The only logical course 264 00:19:29,542 --> 00:19:32,133 would be to tell me the truth. 265 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Fine. 266 00:19:35,798 --> 00:19:39,048 Your pantsuits are cheap, and I'm gonna rip your fucking heart out. 267 00:19:40,846 --> 00:19:43,135 Hmm. Okay. 268 00:19:44,641 --> 00:19:47,351 Detorqueantur intus! 269 00:19:49,438 --> 00:19:51,438 Tell me what I want to know! 270 00:19:54,151 --> 00:19:55,320 Go to hell! 271 00:19:57,278 --> 00:19:58,358 Councilor. 272 00:19:59,323 --> 00:20:00,323 May I? 273 00:20:02,910 --> 00:20:04,160 I'll get you your son. 274 00:20:05,162 --> 00:20:06,912 I'll bring him to you at the temple. 275 00:20:07,455 --> 00:20:09,746 You'll have your sacrifice and my surrender. 276 00:20:10,541 --> 00:20:11,711 And in exchange? 277 00:20:11,792 --> 00:20:13,053 You don't kill my friends. 278 00:20:17,132 --> 00:20:18,132 No. 279 00:20:19,343 --> 00:20:21,643 - That's too easy. - There's nothing easy about it. 280 00:20:21,720 --> 00:20:23,309 But I would do anything 281 00:20:24,056 --> 00:20:25,135 to save my friends. 282 00:20:25,223 --> 00:20:27,183 Well, that's quite the sacrifice. 283 00:20:28,727 --> 00:20:29,727 Why? 284 00:20:29,769 --> 00:20:31,400 The fact you don't know 285 00:20:31,480 --> 00:20:34,150 is why I've hated you my entire life. 286 00:20:41,740 --> 00:20:43,910 But I can't live with all this hate anymore. 287 00:20:46,036 --> 00:20:47,155 So maybe... 288 00:20:48,247 --> 00:20:51,747 if I give you what you want, you won't slaughter everyone I care about. 289 00:20:53,042 --> 00:20:55,423 So, a final request from a dead man, then. 290 00:20:56,421 --> 00:20:58,590 Okay. You have my word. 291 00:20:59,173 --> 00:21:01,054 We'll be going, Miss Drake. 292 00:21:03,220 --> 00:21:05,349 - You said I have your word. - Oh, you can have her back 293 00:21:05,430 --> 00:21:07,640 as soon as I've completed the Vade Maecum. 294 00:21:07,807 --> 00:21:09,807 Until then, she's my witness. 295 00:21:10,352 --> 00:21:12,981 Jack... don't do this. 296 00:21:13,063 --> 00:21:15,863 Can you bring my son to the temple by eleven thirty? 297 00:21:15,941 --> 00:21:17,280 Trust me, boy. 298 00:21:18,067 --> 00:21:19,488 You don't wanna be late. 299 00:21:27,868 --> 00:21:30,328 Answer the question. Where's the rest of your pack? 300 00:21:30,955 --> 00:21:32,705 Fuck you! 301 00:21:35,626 --> 00:21:37,126 Don't flatter yourself. 302 00:21:38,337 --> 00:21:40,298 You call this an interrogation? 303 00:21:40,840 --> 00:21:43,721 Your fancy chains may block me from transforming, 304 00:21:43,801 --> 00:21:46,892 but I'm still a werewolf. I can do this all day. 305 00:21:53,394 --> 00:21:55,265 How many 306 00:21:56,230 --> 00:21:57,401 more of you 307 00:21:58,150 --> 00:21:59,440 are there? 308 00:22:03,946 --> 00:22:05,817 Sixty... 309 00:22:06,325 --> 00:22:07,325 nine. 310 00:22:11,663 --> 00:22:12,913 Acolyte, enough. 311 00:22:16,042 --> 00:22:18,343 When are you idiots gonna get it through your head 312 00:22:18,836 --> 00:22:20,797 that there's no way you can kill me. 313 00:22:21,964 --> 00:22:25,005 You don't have the magic for it. Or the balls. 314 00:22:25,344 --> 00:22:26,723 That's where you're wrong. 315 00:22:30,640 --> 00:22:33,059 I killed a werewolf with this knife. 316 00:22:36,730 --> 00:22:38,609 And I'll kill you... 317 00:22:39,732 --> 00:22:43,992 if you don't tell the Councilor what she wants to know! 318 00:22:49,451 --> 00:22:50,451 Thank you. 319 00:22:51,452 --> 00:22:53,252 - Deleatur. - Oh, sh... 320 00:22:57,959 --> 00:23:01,459 ♪ Rebel girl You are the queen of my world ♪ 321 00:23:01,546 --> 00:23:04,256 ♪ Rebel girl, rebel girl ♪ 322 00:23:04,340 --> 00:23:08,800 ♪ I think I wanna take you home I wanna try on your clothes, oh ♪ 323 00:23:12,391 --> 00:23:13,641 Turn the page. 324 00:23:13,808 --> 00:23:15,848 - I'm not done yet. - Hurry up. 325 00:23:16,478 --> 00:23:18,107 I can read at my own pace. 326 00:23:19,855 --> 00:23:21,566 - A little help? - Lilith! 327 00:23:23,902 --> 00:23:26,912 Thanks for the rescue op. I really appreciate your concern. 328 00:23:26,988 --> 00:23:29,657 We've been working on a plan. Hamish! 329 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 Who's she? 330 00:23:32,493 --> 00:23:34,834 - Is she gonna die? - No, she's not going to die. 331 00:23:35,288 --> 00:23:38,377 Keep reading your comic book... at your own pace. 332 00:23:38,458 --> 00:23:41,627 - It's Edward's kid. - You abducted his kid? 333 00:23:41,836 --> 00:23:43,257 As a bargaining chip. 334 00:23:44,005 --> 00:23:45,964 I'm a bargaining chip? 335 00:23:46,048 --> 00:23:47,469 For God sakes. 336 00:23:48,218 --> 00:23:49,968 Dormitum dimittatur. 337 00:23:50,886 --> 00:23:52,636 Never tell a hostage they're a hostage. 338 00:23:53,265 --> 00:23:56,305 Magus, wipe anyone else's memories lately? 339 00:23:56,393 --> 00:23:58,153 Several. Beats killing them. 340 00:23:58,228 --> 00:24:01,357 - Why is she here, anyway? - Helping us fight Coventry. 341 00:24:01,565 --> 00:24:03,015 I'm putting him in your room. 342 00:24:03,900 --> 00:24:06,240 - In exchange for what? - Just a little blood, 343 00:24:06,318 --> 00:24:08,449 not that it seems like you have much left. 344 00:24:08,529 --> 00:24:09,660 Look. 345 00:24:10,699 --> 00:24:13,409 She's hurt, and it's not healing. 346 00:24:15,202 --> 00:24:17,333 I think it's the same knife they used on Hamish. 347 00:24:17,413 --> 00:24:20,503 That's an enchanted blade. Any cut will be fatal. 348 00:24:21,542 --> 00:24:23,133 You can fix it though, right? 349 00:24:23,377 --> 00:24:24,627 Of course I can. 350 00:24:25,297 --> 00:24:26,297 We can't trust her. 351 00:24:26,338 --> 00:24:28,469 You really don't have much choice, Ms. Bathory. 352 00:24:28,549 --> 00:24:30,349 - I always hated you. - I don't recall caring. 353 00:24:30,426 --> 00:24:32,136 Do you want me to save your life or not? 354 00:24:39,059 --> 00:24:40,599 Restittuatur. 355 00:24:41,480 --> 00:24:42,519 You're welcome. 356 00:24:43,815 --> 00:24:44,855 Not bad. 357 00:24:49,069 --> 00:24:50,950 We have company. 358 00:25:05,420 --> 00:25:06,549 She's inside. 359 00:25:06,630 --> 00:25:08,130 I told you this would work. 360 00:25:10,634 --> 00:25:13,763 Surround the house. No one gets out alive. 361 00:25:13,845 --> 00:25:15,345 You heard her, let's go. 362 00:25:15,888 --> 00:25:17,929 Except for the Grand Magus's son. 363 00:25:20,059 --> 00:25:22,769 - What are we doing here? - Whatever The Order tells us to. 364 00:25:22,854 --> 00:25:24,153 You want us to kill them? 365 00:25:25,190 --> 00:25:26,440 You got a problem with that? 366 00:25:26,857 --> 00:25:27,978 You don't? 367 00:25:30,487 --> 00:25:32,906 I did not sign up for this. 368 00:25:32,989 --> 00:25:35,989 - Brandon! Come back here! - We'll deal with him later. 369 00:25:37,743 --> 00:25:38,953 You got that right. 370 00:26:11,027 --> 00:26:12,027 What's he say? 371 00:26:13,028 --> 00:26:14,739 He wants us to protect Maddox. 372 00:26:14,864 --> 00:26:16,703 They're circling the house. 373 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 What are they up to? 374 00:26:18,951 --> 00:26:21,872 Knowing Kepler, something unoriginal. 375 00:26:21,954 --> 00:26:23,244 Inflammetur! 376 00:26:23,664 --> 00:26:24,785 Like that. 377 00:26:25,666 --> 00:26:28,497 Protegatur locus hic. 378 00:26:29,753 --> 00:26:31,463 How long is that gonna protect us? 379 00:26:32,089 --> 00:26:33,970 Long enough for us to deal with them. 380 00:26:36,135 --> 00:26:37,256 You're not ready. 381 00:26:37,554 --> 00:26:40,394 And you're in no position to tell me what to do. 382 00:26:40,472 --> 00:26:42,482 Whoa. 383 00:26:42,601 --> 00:26:45,310 But I'm choosing to take a second to recover. 384 00:26:45,394 --> 00:26:48,105 - Keep an eye on her. - Two minutes, then I'm tagging in. 385 00:26:48,189 --> 00:26:51,068 - We won't need two minutes. No killing. - No promises. 386 00:27:01,911 --> 00:27:03,461 Was she always so bossy? 387 00:27:05,664 --> 00:27:08,285 From what I remember, that's her trying to be nice. 388 00:27:10,420 --> 00:27:12,549 I can't believe you abducted a kid for me. 389 00:27:12,631 --> 00:27:14,760 Yeah, me neither. 390 00:27:14,883 --> 00:27:17,893 Turns out, I would do anything for you. 391 00:27:21,221 --> 00:27:23,102 I said no killing! 392 00:27:23,223 --> 00:27:25,064 - Get out of here. - Lilith. 393 00:27:26,353 --> 00:27:30,522 When you disappeared and I thought you were dead, I... 394 00:27:31,191 --> 00:27:32,570 I realized something. 395 00:27:32,983 --> 00:27:34,114 Hold it. 396 00:27:34,818 --> 00:27:36,199 - Stop. - What? 397 00:27:36,278 --> 00:27:38,528 Don't do what you're about to do. 398 00:27:39,907 --> 00:27:41,407 - But... - No. 399 00:27:41,576 --> 00:27:44,076 No, I like things the way they are. 400 00:27:44,621 --> 00:27:46,371 I like thinking that you're an idiot. 401 00:27:47,164 --> 00:27:48,285 I'm not an idiot. 402 00:27:53,212 --> 00:27:55,262 Yeah, you are. 403 00:27:56,423 --> 00:27:57,423 And apparently, 404 00:27:58,550 --> 00:27:59,931 I'm attracted to idiots. 405 00:28:12,773 --> 00:28:14,983 - You think it's been two minutes? - Let's go. 406 00:28:16,694 --> 00:28:17,694 Hey! 407 00:28:18,070 --> 00:28:21,911 So, did we... did we miss the fighting? 408 00:28:21,990 --> 00:28:24,490 - Just a little. - And I have a potion to finish. 409 00:28:24,576 --> 00:28:25,406 Congratulations. 410 00:28:25,494 --> 00:28:27,575 - I need werewolf blood. - Not it. 411 00:28:27,663 --> 00:28:29,003 Not it. Shit. 412 00:28:29,207 --> 00:28:30,997 - Would you be so kind. - Yeah. 413 00:28:34,712 --> 00:28:35,923 I am an idiot. 414 00:28:37,132 --> 00:28:38,132 I know. 415 00:28:48,308 --> 00:28:50,558 Are you... smiling? 416 00:28:51,645 --> 00:28:52,645 No. 417 00:28:53,565 --> 00:28:54,565 Fuck you. 418 00:29:04,325 --> 00:29:05,734 Sorry about that, bird. 419 00:29:24,345 --> 00:29:26,345 Jack! It's me, Clay. 420 00:29:26,638 --> 00:29:27,638 First rule, 421 00:29:28,098 --> 00:29:29,138 don't kill me. 422 00:29:29,683 --> 00:29:32,773 I couldn't kill you, even if I wanted to. You made me. 423 00:29:33,229 --> 00:29:34,429 I could never hurt my creator. 424 00:29:35,731 --> 00:29:38,442 You have a lot to learn about family relationships. 425 00:29:38,526 --> 00:29:40,855 The last time I saw you was in that weird church. 426 00:29:42,529 --> 00:29:43,529 You look taller. 427 00:29:44,782 --> 00:29:46,992 - A lot's happened since then. - Not for me. 428 00:29:47,535 --> 00:29:51,285 I dismantled that lady, but then after that, nothing. 429 00:29:51,413 --> 00:29:52,503 Not even darkness. 430 00:29:52,582 --> 00:29:56,461 It was like, one second I was there, the next second I was here. 431 00:29:57,921 --> 00:30:00,721 Do you think that's what death's like? Nothing? 432 00:30:00,798 --> 00:30:02,679 Death is like a dream, Clay. 433 00:30:03,384 --> 00:30:06,644 It's a collection of memories and fantasies blended together 434 00:30:06,721 --> 00:30:10,560 into a singular place. There's no anger, no obligation, 435 00:30:10,642 --> 00:30:11,892 just contentment. 436 00:30:13,519 --> 00:30:15,650 - You sound so high. - No! 437 00:30:16,355 --> 00:30:18,976 Clay, I need your help to destroy The Order. 438 00:30:19,067 --> 00:30:20,817 - Will I have to kill anyone? - Maybe. 439 00:30:20,902 --> 00:30:24,162 - Okay. So, what's the plan? - We'll go to that weird church, 440 00:30:24,239 --> 00:30:27,078 I'm gonna stop my father from completing the Vade Maecum. 441 00:30:27,534 --> 00:30:28,534 That's it? 442 00:30:28,785 --> 00:30:30,865 That's not really a plan, that's more of an end goal. 443 00:30:35,415 --> 00:30:36,415 Your boy... 444 00:30:38,670 --> 00:30:39,799 running late. 445 00:30:44,759 --> 00:30:47,848 Always disappointing to find out that you can't trust someone. 446 00:30:48,805 --> 00:30:50,384 I was thinking the same thing. 447 00:30:51,682 --> 00:30:52,932 I see what you did there. 448 00:31:03,236 --> 00:31:04,986 You think I'm a monster, don't you? 449 00:31:05,070 --> 00:31:08,701 You're the one about to sacrifice his own son for personal gain. 450 00:31:13,203 --> 00:31:16,253 Jack Morton is bringing Maddox here to save your life. 451 00:31:16,332 --> 00:31:20,251 So, that's how you're gonna justify it? How do you justify asking me to kill Vera? 452 00:31:31,013 --> 00:31:32,064 I don't. 453 00:31:33,724 --> 00:31:35,224 I gave you a task. 454 00:31:36,435 --> 00:31:37,596 You failed. 455 00:31:39,771 --> 00:31:43,112 The fact that you are alive is an indication of my benevolence. 456 00:31:43,192 --> 00:31:46,201 You can drop the merciful God routine. I'm not buying it. 457 00:31:47,322 --> 00:31:48,322 You shouldn't. 458 00:31:54,537 --> 00:31:55,537 Hey. 459 00:31:58,082 --> 00:31:59,882 Jack, you shouldn't have come. 460 00:32:02,336 --> 00:32:03,497 Did you forget something? 461 00:32:03,587 --> 00:32:05,718 You wanted me to bring your firstborn son. 462 00:32:05,964 --> 00:32:06,964 Here I am. 463 00:32:12,096 --> 00:32:13,096 Bullshit. 464 00:32:13,181 --> 00:32:14,181 Alyssa, tell him. 465 00:32:15,223 --> 00:32:16,894 No, Jack, he'll kill you. 466 00:32:17,977 --> 00:32:20,856 If you don't tell him the truth, he'll kill both of us. 467 00:32:24,107 --> 00:32:25,528 Is Jack Morton my son? 468 00:32:26,152 --> 00:32:27,152 No. 469 00:32:30,823 --> 00:32:31,952 You're lying. 470 00:32:36,663 --> 00:32:37,833 Why didn't you tell me? 471 00:32:38,789 --> 00:32:40,960 - Would it have made any difference? - No. 472 00:32:41,584 --> 00:32:44,003 Let's go, son. The clock's ticking. 473 00:32:44,836 --> 00:32:46,457 Let Alyssa go. You promised. 474 00:32:46,923 --> 00:32:48,383 She stays to bear witness. 475 00:32:49,092 --> 00:32:50,721 I can't watch you kill him. 476 00:32:50,801 --> 00:32:51,801 You will, 477 00:32:52,595 --> 00:32:54,845 or so help me, I'll pluck your eyes out. 478 00:32:56,348 --> 00:32:58,429 There's more than one way to make you see. 479 00:32:59,894 --> 00:33:00,894 Don't worry. 480 00:33:01,813 --> 00:33:03,063 I won't feel a thing. 481 00:33:14,075 --> 00:33:15,115 Jack Morton... 482 00:33:16,368 --> 00:33:18,368 firstborn of Edward Coventry... 483 00:33:21,207 --> 00:33:22,666 have you come willingly? 484 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Yes. 485 00:33:26,712 --> 00:33:27,923 Let it be known. 486 00:33:35,430 --> 00:33:36,640 Sanguinem... 487 00:33:37,432 --> 00:33:40,602 do ut des potentiam! 488 00:33:40,684 --> 00:33:41,884 No! 489 00:33:43,938 --> 00:33:46,268 All of you, leave. Now! 490 00:34:02,749 --> 00:34:04,788 Edward's sealed them from the inside! 491 00:34:09,963 --> 00:34:10,974 No! 492 00:34:24,896 --> 00:34:26,436 It's not working. 493 00:34:27,356 --> 00:34:28,356 It's not working. 494 00:34:28,440 --> 00:34:30,320 Stop! 495 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 Why isn't it working? 496 00:34:45,500 --> 00:34:48,130 Probably because you sacrificed a golem. 497 00:34:49,336 --> 00:34:50,336 Jack! 498 00:34:57,177 --> 00:34:58,257 You were right. 499 00:34:58,846 --> 00:35:01,266 Sometimes the aggressive game is the wrong tactic. 500 00:35:01,349 --> 00:35:02,849 No! 501 00:35:03,934 --> 00:35:04,934 I killed you! 502 00:35:07,313 --> 00:35:08,443 You lied to me! 503 00:35:09,273 --> 00:35:11,862 Whatever happens next... is on you. 504 00:35:22,702 --> 00:35:23,793 Let's be clear. 505 00:35:24,914 --> 00:35:26,833 Whatever happens next is on you. 506 00:35:42,639 --> 00:35:45,230 Jack! Glad to see you're not dead. 507 00:35:47,728 --> 00:35:49,057 I'll see you in hell. 508 00:35:55,987 --> 00:35:57,237 You have the potion? 509 00:35:57,487 --> 00:35:58,987 That's highly volatile. 510 00:36:50,123 --> 00:36:52,423 I'm not sure what to do with you, 511 00:36:52,918 --> 00:36:53,998 Mr. Morton. 512 00:36:55,630 --> 00:36:56,840 On the one hand... 513 00:36:57,882 --> 00:37:00,262 The Order owes you a great debt. 514 00:37:02,302 --> 00:37:05,853 And on the other, you are seditious, untrustworthy, and a werewolf. 515 00:37:06,641 --> 00:37:08,001 I don't know whose side you're on. 516 00:37:09,351 --> 00:37:10,351 My own. 517 00:37:10,561 --> 00:37:12,731 Ah! Independent, as well. 518 00:37:13,313 --> 00:37:16,534 That's a character trait most secret societies try to avoid. 519 00:37:16,692 --> 00:37:18,612 Well, it doesn't make me your enemy. 520 00:37:19,110 --> 00:37:20,911 I took a chance on you once. 521 00:37:22,864 --> 00:37:25,195 Now I'm wondering if it was the right call. 522 00:37:25,284 --> 00:37:27,043 Maybe I'm not your call to make. 523 00:37:27,786 --> 00:37:28,786 Hmm. 524 00:37:29,579 --> 00:37:30,579 Hmm. 525 00:37:30,664 --> 00:37:33,454 If you had your choice, what would you do? 526 00:37:35,378 --> 00:37:36,838 I wanna be a disciple... 527 00:37:37,338 --> 00:37:38,168 and a Knight. 528 00:37:38,255 --> 00:37:41,215 - That's not the way this world works. - Well, I've seen how the world works, 529 00:37:41,259 --> 00:37:44,298 - and I've seen what it does to people. - Oh, and you wanna change it. 530 00:37:44,387 --> 00:37:47,637 I've heard that speech before from your father. 531 00:37:47,722 --> 00:37:49,603 - I'm gonna be... - Be different? 532 00:37:51,518 --> 00:37:52,518 Yes. 533 00:37:52,936 --> 00:37:55,817 Yes. I have heard that one as well. 534 00:38:06,157 --> 00:38:07,157 Are we done here? 535 00:38:09,036 --> 00:38:12,206 As long as you remain a member of this organization, 536 00:38:12,289 --> 00:38:15,210 you will treat me with the reverence that I am due. 537 00:38:16,168 --> 00:38:17,878 My apologies, Grand Magus. 538 00:38:22,340 --> 00:38:23,550 You're lucky I like you. 539 00:38:24,927 --> 00:38:26,007 You like me? 540 00:38:26,887 --> 00:38:27,967 Isn't it obvious? 541 00:38:40,568 --> 00:38:42,447 Just remember, Mr. Morton. 542 00:38:44,572 --> 00:38:46,702 The choice you refuse to make 543 00:38:47,074 --> 00:38:48,994 is the one that will be made for you. 544 00:39:25,612 --> 00:39:27,992 Easy on the bitters. We're not farmers. 545 00:39:29,324 --> 00:39:30,614 Whoa! 546 00:39:32,077 --> 00:39:34,077 You're not getting rid of that, are you? 547 00:39:34,704 --> 00:39:35,744 Take a look. 548 00:39:42,128 --> 00:39:43,128 Silverback? 549 00:39:45,090 --> 00:39:47,300 But I thought the Nephilim's Tears destroyed him. 550 00:39:47,635 --> 00:39:49,135 When the potion destroyed the book, 551 00:39:49,219 --> 00:39:51,510 it freed Silverback from his bond with the Vade Maecum. 552 00:39:52,181 --> 00:39:53,601 He's good as new. 553 00:39:54,432 --> 00:39:55,643 All he needs now... 554 00:39:56,518 --> 00:39:57,648 is a champion. 555 00:39:57,811 --> 00:40:00,021 If anything, I think he needs some rest. 556 00:40:00,313 --> 00:40:03,114 - But Midnight... - Is starting to grow on me. 557 00:40:03,983 --> 00:40:05,653 Besides, I've died enough this week. 558 00:40:07,780 --> 00:40:08,860 So... 559 00:40:08,947 --> 00:40:10,318 what should we drink to? 560 00:40:10,407 --> 00:40:12,237 - Victory. - Survival. 561 00:40:14,619 --> 00:40:16,750 - How about to family? - Lame. 562 00:40:16,871 --> 00:40:18,251 - I don't know you. - To family? 563 00:40:18,331 --> 00:40:20,541 When did we turn into an episode of This Is Us? 564 00:40:20,626 --> 00:40:22,456 Okay, someone pick something else then. 565 00:40:26,132 --> 00:40:28,382 - Hamish? - Fuck it. Let's just drink. 566 00:40:29,969 --> 00:40:31,639 Hey, I heard you guys kissed. 567 00:40:33,347 --> 00:40:34,347 Hey, Mom. 568 00:40:35,557 --> 00:40:36,557 Hey, Pops. 569 00:40:37,809 --> 00:40:38,809 So, it's done. 570 00:40:40,938 --> 00:40:42,438 Coventry's gone. 571 00:40:44,525 --> 00:40:46,065 But I guess you already know that. 572 00:40:48,612 --> 00:40:50,492 I gotta tell you, it's kind of weird. 573 00:40:51,657 --> 00:40:53,777 I'm not sure what's gonna happen next. 574 00:40:55,869 --> 00:40:57,539 Not sure what I'm supposed to do. 575 00:40:58,204 --> 00:40:59,574 Whatever you want. 576 00:41:01,250 --> 00:41:02,079 Hey. 577 00:41:02,168 --> 00:41:03,168 Hi. 578 00:41:12,135 --> 00:41:13,295 Sorry I'm late. 579 00:41:14,554 --> 00:41:16,215 How'd it go with the Grand Magus? 580 00:41:18,016 --> 00:41:20,516 She promoted me to Magistratus. 581 00:41:22,730 --> 00:41:23,900 That's great, isn't it? 582 00:41:26,192 --> 00:41:28,072 Well... 583 00:41:28,860 --> 00:41:30,701 there is the high mortality rate. 584 00:41:31,489 --> 00:41:32,869 I think you'll be okay. 585 00:41:38,454 --> 00:41:40,083 It's a lot more responsibility. 586 00:41:41,331 --> 00:41:42,672 A lot less time for us. 587 00:41:43,541 --> 00:41:47,672 Alyssa, after what we just went through, a promotion is nothing. 588 00:41:49,047 --> 00:41:51,007 Hey, we can make it work. 589 00:41:53,510 --> 00:41:54,601 What if we can't? 590 00:41:55,512 --> 00:41:57,603 We live in two different worlds. 591 00:41:58,306 --> 00:42:00,137 I'm with The Order, you're with the Knights. 592 00:42:00,226 --> 00:42:02,516 - I'm still with The Order. - For how long? 593 00:42:04,563 --> 00:42:08,233 What happens when we find ourselves on opposite sides? Again. 594 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 You talk about it like it's inevitable. 595 00:42:12,612 --> 00:42:15,532 We'll deal with it if the time comes. 596 00:42:16,199 --> 00:42:17,199 Okay? 597 00:42:18,284 --> 00:42:19,364 Until then, I... 598 00:42:20,788 --> 00:42:22,617 I think we deserve a bit of a break. 599 00:42:25,708 --> 00:42:28,128 - You're right. - Yeah. I know. 600 00:42:31,422 --> 00:42:32,762 Now, on that note, 601 00:42:34,260 --> 00:42:35,719 I was wondering 602 00:42:36,387 --> 00:42:39,717 if you would like to go out with me... 603 00:42:41,266 --> 00:42:42,266 sometime? 604 00:42:42,809 --> 00:42:45,900 - Like on a date? - Yeah, I was thinking dinner, 605 00:42:46,563 --> 00:42:47,563 a movie. 606 00:42:47,940 --> 00:42:50,780 We go fight a golem, if Clay's available. 607 00:42:51,693 --> 00:42:53,153 I'll have to think about it. 608 00:42:54,070 --> 00:42:56,570 - Can I get back to you? - Yeah, sure. 609 00:42:56,990 --> 00:42:57,990 No pressure. 610 00:42:58,742 --> 00:43:00,411 You can let me know whenever you want... 611 00:43:00,744 --> 00:43:02,003 in the next ten seconds. 612 00:43:03,246 --> 00:43:05,706 Ten, nine, 613 00:43:06,416 --> 00:43:08,876 eight, seven... 614 00:43:12,380 --> 00:43:13,380 six... 615 00:43:30,565 --> 00:43:32,146 I love you. 616 00:43:33,693 --> 00:43:35,494 I love you, too. 617 00:43:37,864 --> 00:43:39,775 ♪ Lay a whisper ♪ 618 00:43:41,327 --> 00:43:43,447 ♪ On my pillow ♪ 619 00:43:44,704 --> 00:43:47,244 ♪ Leave the winter ♪ 620 00:43:48,208 --> 00:43:50,418 ♪ On the ground ♪ 621 00:43:51,586 --> 00:43:53,876 ♪ I wake up lonely ♪ 622 00:43:54,882 --> 00:43:56,931 ♪ And there's a silence ♪ 623 00:43:58,677 --> 00:44:00,717 ♪ In the bedroom ♪ 624 00:44:01,929 --> 00:44:03,969 ♪ And all around ♪ 625 00:44:05,309 --> 00:44:07,349 ♪ Touch me now ♪ 626 00:44:08,728 --> 00:44:11,228 ♪ I close my eyes ♪ 627 00:44:12,023 --> 00:44:14,233 ♪ And dream away ♪ 628 00:44:18,237 --> 00:44:20,197 ♪ It must have been love ♪ 629 00:44:21,032 --> 00:44:23,913 ♪ But it's over now ♪ 630 00:44:24,911 --> 00:44:27,121 ♪ It must have been good ♪ 631 00:44:28,081 --> 00:44:30,882 ♪ But I lost it somehow ♪ 632 00:44:31,751 --> 00:44:33,882 ♪ It must have been love ♪ 633 00:44:35,713 --> 00:44:38,014 ♪ But it's over now ♪ 634 00:44:38,092 --> 00:44:41,681 - Watch your back. - ♪ It's where the water flows ♪ 635 00:44:44,181 --> 00:44:46,771 - Take this box to my office. - Yes, Magus. 636 00:44:46,849 --> 00:44:48,059 Ms. Dupres... 637 00:44:49,268 --> 00:44:51,608 consider this your second chance. 638 00:44:53,356 --> 00:44:54,476 Thank you, Magus. 639 00:44:58,570 --> 00:45:00,110 And your last. 640 00:45:00,197 --> 00:45:01,907 ♪ That I'm sheltered ♪ 641 00:45:03,574 --> 00:45:05,824 ♪ By your heart ♪ 642 00:45:06,536 --> 00:45:09,117 ♪ Inside and outside ♪ 643 00:45:10,206 --> 00:45:12,666 ♪ I've turned to water ♪ 644 00:45:14,085 --> 00:45:16,045 ♪ Like a teardrop ♪ 645 00:45:17,297 --> 00:45:19,586 ♪ In your palm ♪ 646 00:45:20,550 --> 00:45:22,590 ♪ And it's a hard ♪ 647 00:45:24,179 --> 00:45:26,559 ♪ Winter's day ♪ 648 00:45:27,432 --> 00:45:31,313 ♪ I dream away ♪ 649 00:45:33,563 --> 00:45:35,903 ♪ It must have been love... ♪ 650 00:45:40,237 --> 00:45:43,067 ♪ It was all that I wanted ♪ 651 00:45:43,449 --> 00:45:46,239 ♪ Now, I'm living without ♪ 652 00:45:47,161 --> 00:45:49,831 ♪ It must have been love... ♪ 653 00:45:49,913 --> 00:45:53,463 Hey, you could've banged your head. Are you all right? 654 00:45:54,126 --> 00:45:56,036 Uh... Yeah, I'm... 655 00:45:56,836 --> 00:45:59,007 I'm... I'm, uh... 656 00:46:00,047 --> 00:46:01,128 I, uh... 657 00:46:02,842 --> 00:46:04,972 I guess I just got a little light-headed. 658 00:46:05,052 --> 00:46:06,472 I'm not surprised. I mean, 659 00:46:06,679 --> 00:46:09,730 after all, your grandfather just passed away. 660 00:46:11,268 --> 00:46:12,347 Yeah. Um... 661 00:46:13,644 --> 00:46:15,144 My grandfather. 662 00:46:16,231 --> 00:46:19,030 From a stroke. You were just telling me before you... passed out. 663 00:46:19,108 --> 00:46:21,028 Are you sure you're gonna be all right? 664 00:46:22,278 --> 00:46:23,489 Yeah, I'll be fine. 665 00:46:26,157 --> 00:46:27,157 Okay. 666 00:46:30,286 --> 00:46:31,286 Well... 667 00:46:32,289 --> 00:46:34,039 I'd say have a good day, but... 668 00:46:34,708 --> 00:46:35,708 Yeah. 669 00:46:36,710 --> 00:46:38,000 You, too. 670 00:46:44,259 --> 00:46:45,259 I'm sorry... 671 00:46:46,177 --> 00:46:47,177 for your loss. 672 00:46:49,014 --> 00:46:51,934 Hey, I'm sorry for yours, too. 673 00:46:55,019 --> 00:46:56,019 Yeah. 674 00:46:58,315 --> 00:46:59,315 Thank you. 675 00:47:06,739 --> 00:47:08,079 Hey, what's your name? 676 00:47:21,338 --> 00:47:22,547 What's my name? 677 00:47:25,547 --> 00:47:29,547 Preuzeto sa www.titlovi.com 47250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.