All language subtitles for The.Order.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,981 --> 00:00:19,981 www.titlovi.com 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,981 What happened? 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,234 - Does The Order have him? - No, but they're after us 4 00:00:26,317 --> 00:00:28,146 - and they want blood. - We need ideas. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,239 Actually, I think I might have one. 6 00:00:34,908 --> 00:00:35,908 Hi. 7 00:00:38,537 --> 00:00:40,328 - Oh, hell, no. - You must be joking. 8 00:00:42,332 --> 00:00:43,673 She shouldn't be here. 9 00:00:46,838 --> 00:00:49,088 You got a problem, witchy-poo? 10 00:00:49,173 --> 00:00:53,393 I... I didn't expect to see a woman here. 11 00:00:53,469 --> 00:00:55,509 It's the 21st century. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,176 - Women can be werewolves. - Yeah, I know. 13 00:00:58,265 --> 00:00:59,265 It's just... 14 00:01:02,896 --> 00:01:04,516 Nothing. Sorry. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,608 She's here to help. 16 00:01:07,692 --> 00:01:09,322 She's in The Order. 17 00:01:09,402 --> 00:01:10,652 Why should we trust her? 18 00:01:10,736 --> 00:01:13,156 - She's in the room. - Why should we trust you? 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,579 Because I just endured torture instead of ratting you out. 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,158 - Your own people tortured you? - It's complicated. 21 00:01:18,243 --> 00:01:20,804 - They thought she was a werewolf. - That's not that complicated. 22 00:01:21,289 --> 00:01:24,959 - She shouldn't be here. - She can help us find Randall. 23 00:01:25,751 --> 00:01:27,921 I know this divining spell. 24 00:01:28,004 --> 00:01:29,963 It's like a magic compass. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,378 - Do it. - What? You can't be serious. 26 00:01:32,466 --> 00:01:33,887 I'm always serious. 27 00:01:35,469 --> 00:01:38,099 What if she needs the cerebral fluid from an unborn baby? 28 00:01:38,180 --> 00:01:39,890 - Have you got some? - What? 29 00:01:40,808 --> 00:01:43,598 Note to self, werewolves are humorless. 30 00:01:50,276 --> 00:01:52,026 Where's your magic go-bag? 31 00:01:52,111 --> 00:01:54,241 I don't have a “magic go-bag.” 32 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 I have a kit. 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,987 I'm gonna need something that's uniquely Randall's. 34 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 That's good. 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,012 Inveniatur... 36 00:02:14,467 --> 00:02:15,796 Randall Carpio. 37 00:02:19,639 --> 00:02:20,718 Where's the ringing? 38 00:02:21,515 --> 00:02:23,096 Maybe the spell didn't work. 39 00:02:24,269 --> 00:02:25,269 It's working. 40 00:02:28,522 --> 00:02:31,612 - What do you mean, ringing? - It's like a magical alert for us. 41 00:02:32,192 --> 00:02:35,203 Maybe there's no ringing because she's helping us, so the magic's good. 42 00:02:35,905 --> 00:02:36,814 Shut up. 43 00:02:36,906 --> 00:02:37,906 Hey! 44 00:02:37,990 --> 00:02:41,871 How can you be so bad at secret societies? You're in two of them! 45 00:02:46,665 --> 00:02:50,165 Hello, Mr. Carpio. My name is Dr. Hemmings. 46 00:02:51,587 --> 00:02:53,087 Are you gonna tell me where I am? 47 00:02:53,173 --> 00:02:54,593 My research facility. 48 00:02:54,674 --> 00:02:56,843 You signed up for my study last night. 49 00:02:56,925 --> 00:02:58,086 So, you're the warden? 50 00:02:58,635 --> 00:03:00,846 This isn't a prison. The test is voluntary. 51 00:03:00,930 --> 00:03:03,060 You and your friend thought it would be hilarious. 52 00:03:03,140 --> 00:03:04,890 Then, I can leave. 53 00:03:05,475 --> 00:03:06,895 Uh, of course you can. 54 00:03:10,522 --> 00:03:11,823 It's funny, door's locked. 55 00:03:12,650 --> 00:03:14,189 Oh, dear. Not again. 56 00:03:17,322 --> 00:03:19,491 Maintenance was supposed to fix that last week. 57 00:03:19,574 --> 00:03:21,373 Marty, make a note. 58 00:03:22,534 --> 00:03:25,324 I apologize for that, but given your inebriated state, 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,122 it was probably for the best. 60 00:03:27,206 --> 00:03:28,247 Where's the exit? 61 00:03:30,501 --> 00:03:32,841 Of course, you waive the 50 dollar honorarium. 62 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 I'll survive. 63 00:03:35,381 --> 00:03:36,420 Where's Ruby? 64 00:03:36,507 --> 00:03:40,296 She's already started the protocol. I guess she couldn't survive. 65 00:03:41,763 --> 00:03:42,643 I want to see her. 66 00:03:42,722 --> 00:03:46,141 Then you can participate or wait outside. 67 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 Your choice. 68 00:03:48,061 --> 00:03:50,100 Or are you afraid of needles? 69 00:03:52,606 --> 00:03:53,776 Let's do it. 70 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Excellent. Marty? 71 00:04:00,949 --> 00:04:03,489 - You won't feel a thing. - What kind of test is this? 72 00:04:03,575 --> 00:04:07,536 I'm developing an implant that enhances physical performance. Shall we? 73 00:04:08,664 --> 00:04:09,664 Leave it open. 74 00:04:25,180 --> 00:04:27,310 Where are you going? The door's right there. 75 00:04:27,391 --> 00:04:28,432 The compass says this way. 76 00:04:30,644 --> 00:04:33,355 - This is a total waste of our time. - Do you have a better idea? 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,399 We track down the girl that Randall was sniffing around last night 78 00:04:36,483 --> 00:04:39,204 and beat the crap out of her until she tells us what we want to know. 79 00:04:39,278 --> 00:04:40,449 I said better idea. 80 00:04:45,617 --> 00:04:48,117 Sorry about Lilith. She's nice, once you get to know her. 81 00:04:48,788 --> 00:04:49,788 I'm told. 82 00:04:51,040 --> 00:04:53,250 Don't worry, you get used to it. 83 00:04:54,711 --> 00:04:56,961 Why do you sound like the voice of experience? 84 00:04:58,213 --> 00:05:01,934 Uh, we had a couple of freshman classes together. I doubt she remembers me. 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 Up there. 86 00:05:07,014 --> 00:05:09,095 That's where your magic salad dressing wants to go? 87 00:05:11,351 --> 00:05:13,731 Hey, whoa, whoa. You can't just walk in there. 88 00:05:14,355 --> 00:05:16,394 - Sure I can. - That's not how we do things. 89 00:05:16,481 --> 00:05:17,981 It's how we do things. 90 00:05:21,194 --> 00:05:22,105 What's she doing? 91 00:05:22,196 --> 00:05:23,865 And spoil the surprise? 92 00:05:33,165 --> 00:05:34,576 This is a restricted area. 93 00:05:39,797 --> 00:05:40,797 Now what? 94 00:05:41,423 --> 00:05:45,223 A small subcutaneous surgical procedure. Uh, nothing to worry about. 95 00:05:45,762 --> 00:05:47,682 Marty will give you a general anesthetic. 96 00:05:47,764 --> 00:05:49,524 Ow! 97 00:05:49,598 --> 00:05:51,228 What the hell, Marty? 98 00:05:51,308 --> 00:05:52,308 I'm sorry. 99 00:05:55,103 --> 00:05:56,264 It should've knocked him out. 100 00:05:57,148 --> 00:05:59,028 I got a kick-ass metabolism. 101 00:06:01,819 --> 00:06:02,819 Ah! 102 00:06:04,112 --> 00:06:06,952 There we go. 103 00:06:08,408 --> 00:06:09,869 Let's get him into surgery. 104 00:06:19,252 --> 00:06:20,843 Dad, I need a ride to fencing! 105 00:06:25,675 --> 00:06:26,675 Dad? 106 00:06:35,685 --> 00:06:36,685 Whoa! 107 00:06:51,326 --> 00:06:52,697 Magic's so cool. 108 00:06:56,081 --> 00:06:57,502 Maddox, put that down. 109 00:06:58,918 --> 00:06:59,918 Uh-oh. 110 00:07:01,254 --> 00:07:02,254 Don't! 111 00:07:03,004 --> 00:07:04,045 Dad? 112 00:07:04,423 --> 00:07:06,134 Get the hell away from my son. 113 00:07:10,555 --> 00:07:12,264 You try anything, I kill him. 114 00:07:14,475 --> 00:07:15,805 Cast a spell... 115 00:07:16,476 --> 00:07:17,726 - I kill him. - Dad? 116 00:07:17,812 --> 00:07:20,021 It's okay, buddy. It's okay. Stay calm. 117 00:07:23,151 --> 00:07:25,781 - It's like a morgue in here. - That's an encouraging thought. 118 00:07:25,862 --> 00:07:28,072 I'm just saying it's going to be easy. 119 00:07:28,572 --> 00:07:29,952 Randall's definitely in here. 120 00:07:30,031 --> 00:07:32,872 If you hadn't murdered the security guard, maybe we'd have the passcode. 121 00:07:33,536 --> 00:07:35,615 I didn't kill him. He's got a concussion. 122 00:07:35,704 --> 00:07:38,875 - Maybe a little brain damage. - Just find Randall and get out of here. 123 00:07:42,002 --> 00:07:45,343 This door is actually pretty tough. 124 00:07:45,882 --> 00:07:47,091 Let me do it. 125 00:07:47,175 --> 00:07:49,215 You'd just end up alerting security to our presence. 126 00:07:49,302 --> 00:07:50,851 You thinking Reseretur? 127 00:07:51,637 --> 00:07:53,466 Mm. Aperiatur would be better. 128 00:07:53,930 --> 00:07:56,310 Or we could try abraca-door-a. Come on. 129 00:08:00,146 --> 00:08:01,646 Aperiatur. 130 00:08:03,024 --> 00:08:04,824 Okay, that's pretty cool. 131 00:08:06,985 --> 00:08:08,396 What? It is. 132 00:08:11,324 --> 00:08:14,293 Look, whatever you want, I can get it. 133 00:08:15,119 --> 00:08:18,788 - But you have to release my son. - You're not in charge here. 134 00:08:18,872 --> 00:08:21,382 He can't help you. Let him go. Take me. 135 00:08:21,959 --> 00:08:22,999 I let him go, 136 00:08:23,586 --> 00:08:24,665 you betray me. 137 00:08:25,670 --> 00:08:27,880 We'll perform a mirror incantation. 138 00:08:27,964 --> 00:08:29,875 Whatever happens to you, happens to me. 139 00:08:34,471 --> 00:08:35,721 You try anything, 140 00:08:36,807 --> 00:08:39,136 I rip his trachea out. 141 00:08:49,195 --> 00:08:50,774 Ligemur. 142 00:08:53,323 --> 00:08:54,494 - Dad! - It's okay, bud. 143 00:08:55,368 --> 00:08:59,248 Listen, go next door to the Sandwells. Pretend like nothing happened, understand? 144 00:08:59,330 --> 00:09:01,710 - Come with me. - It's okay. I'll be fine. Go. Go. 145 00:09:08,380 --> 00:09:11,721 Now that our lives are entwined, do you mind telling me your name? 146 00:09:15,763 --> 00:09:17,013 Jurgen Sawyer. 147 00:09:18,265 --> 00:09:20,135 I see you found my book. 148 00:09:26,566 --> 00:09:28,316 This was the first spell we learned. 149 00:09:28,400 --> 00:09:30,951 - Why would I care? - Right. Why would you? 150 00:09:31,028 --> 00:09:32,238 She's trying to help... 151 00:09:33,447 --> 00:09:34,486 Oh, crap. 152 00:09:34,948 --> 00:09:35,948 Sorry. 153 00:09:36,826 --> 00:09:38,196 We don't need magic. 154 00:09:41,080 --> 00:09:42,750 That's a lot of ground to cover. 155 00:09:42,831 --> 00:09:45,331 Okay. Me and Alyssa, Jack and Lilith, 156 00:09:45,418 --> 00:09:47,418 that way both groups have Knight and Order powers. 157 00:09:47,503 --> 00:09:48,712 Try again. 158 00:09:51,131 --> 00:09:51,971 No! 159 00:09:52,048 --> 00:09:54,798 - That's probably not the best idea. - Do not kill her. 160 00:09:54,884 --> 00:09:56,345 - I won't. - No promises! 161 00:09:58,431 --> 00:10:01,520 It's never going to work, you know? You and Alyssa. 162 00:10:01,600 --> 00:10:03,270 Thanks for the vote of confidence. 163 00:10:03,351 --> 00:10:05,231 Don't take it personally. It's not you. 164 00:10:05,312 --> 00:10:06,523 Well, it's not her. 165 00:10:08,566 --> 00:10:11,686 I can't imagine being in a relationship with someone on the opposite side. 166 00:10:11,777 --> 00:10:13,856 It's hard enough being in one with another Knight. 167 00:10:13,946 --> 00:10:15,235 You and Lilith? 168 00:10:15,322 --> 00:10:16,322 Or Randall? 169 00:10:16,407 --> 00:10:18,407 No. And he wishes. 170 00:10:19,284 --> 00:10:20,654 Her name was Cassie. 171 00:10:20,745 --> 00:10:21,745 Classic love story. 172 00:10:21,828 --> 00:10:24,788 Boy meets girl. Girl turns out to be a werewolf. 173 00:10:25,541 --> 00:10:28,591 Boy agrees to follow girl anywhere, and girl ends up dead. 174 00:10:28,668 --> 00:10:30,338 - I'm sorry, Hamish. - Don't be. 175 00:10:32,088 --> 00:10:33,509 Cassie loved being a Knight. 176 00:10:34,549 --> 00:10:36,340 She was totally committed to the cause. 177 00:10:37,010 --> 00:10:38,181 What about you? 178 00:10:38,553 --> 00:10:39,764 I swore an oath. 179 00:10:40,347 --> 00:10:43,677 If you could leave, if there was a way to get out, would you take it? 180 00:10:45,602 --> 00:10:46,692 Would you? 181 00:10:48,438 --> 00:10:50,899 Hey, assholes! Get out of here! 182 00:10:50,982 --> 00:10:52,903 Is that the guy we fought at the Blade & Chalice? 183 00:10:52,985 --> 00:10:54,565 - Have you seen our friend? - Yeah! 184 00:10:54,653 --> 00:10:57,624 They're doing shit to him! They've done shit to all of us. 185 00:10:57,697 --> 00:10:58,817 What kind of shit? 186 00:10:58,908 --> 00:11:00,788 They do... They do something 187 00:11:00,868 --> 00:11:03,118 and it makes us change. 188 00:11:04,788 --> 00:11:06,078 - What do they do? - Ow. 189 00:11:06,164 --> 00:11:08,205 Hang on! We'll get you out of here. 190 00:11:08,292 --> 00:11:11,302 - What the hell's this place built out of? - Holy shit! 191 00:11:11,379 --> 00:11:13,548 - That looks familiar. - We gotta find Randall. 192 00:11:28,269 --> 00:11:29,269 Fuck. 193 00:11:44,452 --> 00:11:46,332 How are you feeling? 194 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Like shit. 195 00:11:54,004 --> 00:11:55,134 Where's Ruby? 196 00:11:57,298 --> 00:11:58,798 You'll see her soon. 197 00:11:59,719 --> 00:12:02,298 On a scale of one to ten, how much pain do you feel? 198 00:12:07,559 --> 00:12:08,730 I don't know. 199 00:12:10,895 --> 00:12:11,936 A one. 200 00:12:15,609 --> 00:12:17,568 You told me I'd see her. 201 00:12:18,070 --> 00:12:21,279 And you will, as soon as you complete your trial. 202 00:12:27,495 --> 00:12:31,036 Well, he certainly developed an attraction for you. 203 00:12:32,250 --> 00:12:33,961 That's what makes my job so easy. 204 00:12:36,504 --> 00:12:38,835 The implant's been in place for quite a while. 205 00:12:39,424 --> 00:12:40,754 One hour, fifteen minutes. 206 00:12:41,384 --> 00:12:42,384 That's odd. 207 00:12:43,011 --> 00:12:46,182 Usually we'd have seen physical evidence of transformation by now. 208 00:12:46,474 --> 00:12:48,484 Maybe he has a natural resistance to it. 209 00:12:48,725 --> 00:12:49,725 Or... 210 00:12:50,811 --> 00:12:53,480 you made an error during the incantation. 211 00:12:53,563 --> 00:12:56,114 Or he has a natural inhibitor that blocks transformations. 212 00:12:56,649 --> 00:12:58,110 We've been over this, Miss Speers. 213 00:12:58,193 --> 00:13:01,114 There is no natural resistance to transformation magic. 214 00:13:02,072 --> 00:13:03,072 Or any magic. 215 00:13:03,573 --> 00:13:07,293 Okay. Well, then, he's just been a giant step backwards then, hasn't he? 216 00:13:07,745 --> 00:13:10,995 I mean, you want to make werewolves, right? Well, now we actually have one 217 00:13:11,081 --> 00:13:13,041 and you can't get him to transform. 218 00:13:13,125 --> 00:13:16,205 So, maybe this saevbacch sigil isn't the best way to create a monster. 219 00:13:16,294 --> 00:13:18,414 More likely, the sigil you implanted was compromised. 220 00:13:18,505 --> 00:13:22,005 I triple checked it. The only variable here is Randall, the subject. 221 00:13:24,677 --> 00:13:27,177 We're not going to have an issue like we did last time, are we? 222 00:13:27,264 --> 00:13:29,063 I told you, last time was a security breach. 223 00:13:29,140 --> 00:13:31,350 I have no idea how that other subject escaped. 224 00:13:32,352 --> 00:13:34,442 Expose the subject to an attack scenario. 225 00:13:35,480 --> 00:13:38,071 Maybe heightened adrenaline will trigger his change. 226 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Marty? 227 00:13:41,486 --> 00:13:42,657 Send in a reject. 228 00:13:43,447 --> 00:13:44,447 Hey! 229 00:13:45,698 --> 00:13:47,198 Last chance to let me out! 230 00:13:55,875 --> 00:13:57,456 Holy shit! 231 00:13:58,461 --> 00:13:59,461 Dude, you okay? 232 00:13:59,547 --> 00:14:01,547 Oh, fuck! 233 00:14:03,967 --> 00:14:05,138 Dude! 234 00:14:07,638 --> 00:14:09,557 Whoa! Come on! Come on! 235 00:14:09,639 --> 00:14:12,269 Stop! I said stop! 236 00:14:24,279 --> 00:14:26,870 - What just happened? - Elevated heart rate, 237 00:14:26,948 --> 00:14:29,619 increased respiration, body temperature soared. 238 00:14:29,701 --> 00:14:33,081 It's like he started his transformation and then it just stopped. 239 00:14:33,163 --> 00:14:34,163 That's impossible. 240 00:14:34,789 --> 00:14:37,500 Once they start to transform, they can't stop. 241 00:14:38,501 --> 00:14:40,461 Apparently, it's not impossible. 242 00:14:40,546 --> 00:14:43,755 Maybe he's using a different kind of magic, one you've never seen before. 243 00:14:43,841 --> 00:14:45,471 Send in another reject. 244 00:14:47,927 --> 00:14:49,807 Marty, we're going again. 245 00:15:01,357 --> 00:15:02,437 They find him? 246 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 He just asked the same thing. 247 00:15:07,947 --> 00:15:09,488 How's your archaeology program? 248 00:15:10,909 --> 00:15:12,830 I dropped that, like, a year ago. 249 00:15:17,416 --> 00:15:19,706 How did you know I was interested in archaeology? 250 00:15:20,711 --> 00:15:23,130 You must have mentioned it when we were in freshmen year. 251 00:15:23,212 --> 00:15:24,802 We never took a class together. 252 00:15:27,927 --> 00:15:31,846 You know, those lecture halls are so big and full of students. 253 00:15:31,931 --> 00:15:33,811 It's hard to keep track of everyone, you know? 254 00:15:33,890 --> 00:15:35,561 Yeah, I do. 255 00:15:36,184 --> 00:15:38,345 I also know that we never took a class together. 256 00:15:39,395 --> 00:15:41,436 We need to keep looking for your friend. 257 00:15:41,523 --> 00:15:45,283 That's another thing. Why are you so hell-bent on helping us? 258 00:15:45,360 --> 00:15:46,900 You're mad at your boyfriend. 259 00:15:47,738 --> 00:15:49,197 He is not my boyfriend. 260 00:15:49,280 --> 00:15:53,081 You don't know Randall or Hamish, and you sure as shit don't know me. 261 00:15:53,619 --> 00:15:55,959 You know, maybe I'm just a nice person, Lily-Bell. 262 00:16:00,333 --> 00:16:02,634 The only person to call me Lily-Bell was my grandmother. 263 00:16:02,961 --> 00:16:04,881 You want to tell me where you heard that? 264 00:16:05,464 --> 00:16:06,634 Not really. 265 00:16:08,174 --> 00:16:10,884 Do you want me to disembowel you right here in this creepy science lab? 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,049 Not really. 267 00:16:15,139 --> 00:16:18,389 You love cotton candy, but only if it's from a carnival. 268 00:16:18,476 --> 00:16:21,517 Your mom used to pinch you on the cheeks when you were bad. 269 00:16:21,605 --> 00:16:23,225 You had a pet rabbit, and when you were ten, 270 00:16:23,315 --> 00:16:25,105 you found it frozen stiff after a cold night, 271 00:16:25,192 --> 00:16:27,491 and you never let yourself have another pet. 272 00:16:35,159 --> 00:16:36,330 You almost had me. 273 00:16:37,078 --> 00:16:38,658 How did you do that? 274 00:16:38,746 --> 00:16:41,126 You do some kind of magical memory scan? 275 00:16:41,207 --> 00:16:43,668 Did you knock me out and get me to tell you all of that? 276 00:16:43,751 --> 00:16:47,261 I know that because we used to be in The Order together. 277 00:16:50,551 --> 00:16:53,051 I've been trapped inside that book... 278 00:16:53,846 --> 00:16:55,056 for 70 years. 279 00:16:56,181 --> 00:16:57,600 Then you'll want to be on your way. 280 00:16:58,017 --> 00:16:59,017 Mm. 281 00:17:18,619 --> 00:17:20,619 - It's not complete. - I'm aware. 282 00:17:21,330 --> 00:17:24,461 That's why I've been so weak. 283 00:17:27,046 --> 00:17:28,415 The missing piece. 284 00:17:30,883 --> 00:17:33,643 Perhaps you'd like to help me find it. 285 00:17:34,802 --> 00:17:36,393 You'll probably never finish. 286 00:17:37,346 --> 00:17:39,136 Always one step behind. 287 00:17:41,226 --> 00:17:43,596 You covet the Vade Maecum... 288 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 but what do you actually know about it? 289 00:17:49,526 --> 00:17:52,316 It's the most powerful incantation ever created. 290 00:17:53,864 --> 00:17:56,453 It grants its practitioner unlimited power. 291 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 Wrong. 292 00:17:58,618 --> 00:18:01,999 The Vade Maecum doesn't grant power. It is power. 293 00:18:02,080 --> 00:18:05,080 And it's not an incantation. It's a contract. 294 00:18:05,166 --> 00:18:07,166 Which you obviously failed to uphold. 295 00:18:07,251 --> 00:18:08,882 I was this close to finishing... 296 00:18:09,837 --> 00:18:11,087 before I was betrayed. 297 00:18:11,589 --> 00:18:12,589 By who? 298 00:18:13,674 --> 00:18:15,255 It's "whom." 299 00:18:16,095 --> 00:18:19,214 And they call themselves The Knights of Saint Christopher. 300 00:18:21,599 --> 00:18:22,599 Really? 301 00:18:25,061 --> 00:18:26,612 Self-righteous zealots. 302 00:18:27,980 --> 00:18:31,570 They hate the Vade Maecum. They'd destroy it if they could. 303 00:18:32,277 --> 00:18:35,906 They could never fully grasp the book's potential. 304 00:18:35,989 --> 00:18:39,489 The Knights of Saint Christopher. They're werewolves, aren't they? 305 00:18:40,201 --> 00:18:41,201 They are. 306 00:18:41,912 --> 00:18:43,872 And how did they trap you inside the book? 307 00:18:43,955 --> 00:18:47,836 Oh, please, that wasn't them. That was blind luck. 308 00:18:50,461 --> 00:18:52,382 To finish the Vade Maecum... 309 00:18:53,382 --> 00:18:55,432 you must become one with the book. 310 00:18:56,551 --> 00:18:59,511 When they tore the book apart, they tore me apart. 311 00:19:00,596 --> 00:19:02,346 So, the book requires a cleansing. 312 00:19:03,517 --> 00:19:07,346 If we can transfer my essence into another vessel, the book will be cleansed. 313 00:19:07,855 --> 00:19:09,144 And I'll be free. 314 00:19:11,191 --> 00:19:13,151 And, of course, you won't betray me... 315 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 when you get that new body. 316 00:19:16,946 --> 00:19:19,826 We're bound together now, aren't we? 317 00:19:20,450 --> 00:19:21,789 Even if I wanted to, 318 00:19:22,201 --> 00:19:26,082 I wouldn't have the wherewithal to make another attempt for a long time. 319 00:19:26,164 --> 00:19:28,625 You free me and the book is yours. 320 00:19:29,750 --> 00:19:31,711 I don't know a possession magic. 321 00:19:32,587 --> 00:19:34,377 Provide me with a body... 322 00:19:34,964 --> 00:19:36,045 Hm. 323 00:19:37,800 --> 00:19:39,221 I'll talk you through it. 324 00:19:44,141 --> 00:19:45,901 - We found the gold coins together. - Bullshit! 325 00:19:45,933 --> 00:19:47,483 We were promoted to Medicum at the same time. 326 00:19:47,560 --> 00:19:49,270 - Bullshit! - Everything okay, ladies? 327 00:19:49,354 --> 00:19:50,483 - We're fine! - Fine! 328 00:19:50,564 --> 00:19:53,403 Let's just find Randall and get the fuck out of here. 329 00:19:54,276 --> 00:19:56,236 - Be careful. - Yeah, you, too. 330 00:19:58,279 --> 00:19:59,569 Are you sure you're okay? 331 00:20:00,199 --> 00:20:02,159 - I still outrank you, you know. - Mm-hmm. 332 00:20:03,576 --> 00:20:04,826 I already searched down there. 333 00:20:07,914 --> 00:20:09,164 Yeah. I know. 334 00:20:13,252 --> 00:20:14,883 Stop! 335 00:20:14,962 --> 00:20:16,673 Please, stop! 336 00:20:32,230 --> 00:20:34,320 I don't want to do this anymore. 337 00:20:36,359 --> 00:20:37,569 Four times. 338 00:20:38,737 --> 00:20:41,866 Four interrupted transformations. 339 00:20:44,076 --> 00:20:45,445 How is he controlling them? 340 00:20:47,037 --> 00:20:49,787 Can you rate your anger on a scale of one to ten? 341 00:20:49,873 --> 00:20:50,873 Fuck you! 342 00:20:51,833 --> 00:20:53,093 How about that? 343 00:20:54,752 --> 00:20:55,752 Fascinating. 344 00:20:56,630 --> 00:20:57,920 Even with increased aggression, 345 00:20:58,006 --> 00:21:01,796 the subject is able to repress any full-scale transformation. 346 00:21:01,884 --> 00:21:03,845 He should be a monster by now. 347 00:21:05,263 --> 00:21:06,564 Maybe he studies yoga. 348 00:21:10,352 --> 00:21:11,731 We need to push him to his limit. 349 00:21:12,270 --> 00:21:14,611 Find something that will push him over the edge. 350 00:21:15,022 --> 00:21:16,192 Yeah, good luck. 351 00:21:22,364 --> 00:21:23,953 Marty, can you come in here, please? 352 00:21:31,205 --> 00:21:33,705 Oh, come on! 353 00:21:33,791 --> 00:21:35,461 Ah. 354 00:21:36,127 --> 00:21:37,798 Ruby? Ruby. 355 00:21:38,797 --> 00:21:40,007 Thank God, you're okay. 356 00:21:40,589 --> 00:21:43,140 - Look, Randall... - You're okay. 357 00:21:44,260 --> 00:21:45,931 But don't look at them. 358 00:21:46,430 --> 00:21:48,599 They didn't hurt you? They didn't do anything to you? 359 00:21:48,682 --> 00:21:49,682 No, I'm fine. 360 00:21:50,182 --> 00:21:51,522 Let me see the back of your neck. 361 00:21:54,730 --> 00:21:56,940 Okay, great. That's great. 362 00:21:57,023 --> 00:21:59,153 Listen to me. Look at me. We're going to be okay. 363 00:21:59,233 --> 00:22:01,243 We're going to get out of here, I promise. 364 00:22:01,319 --> 00:22:02,319 Now... 365 00:22:03,195 --> 00:22:05,316 Do you see any exits? Do you know any people who work here? 366 00:22:05,406 --> 00:22:06,487 I don't know. I don't know. 367 00:22:06,532 --> 00:22:08,202 Okay, that's okay. That's okay. 368 00:22:08,285 --> 00:22:09,744 Ruby, don't be shy. 369 00:22:10,369 --> 00:22:14,369 She knows everything about this place, Mr. Carpio. She's my assistant. 370 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 That... 371 00:22:17,461 --> 00:22:20,010 No, that... that doesn't make any sense. 372 00:22:20,505 --> 00:22:22,085 Ruby is the reason you're here. 373 00:22:23,467 --> 00:22:25,507 He's lying. Right? 374 00:22:27,220 --> 00:22:28,220 I'm sorry. 375 00:22:32,058 --> 00:22:34,189 All of those people who are dead... 376 00:22:34,269 --> 00:22:35,348 Shut up! 377 00:22:35,436 --> 00:22:38,317 - All of those people you've killed. - Shut up! 378 00:22:38,397 --> 00:22:40,938 Try to breathe, just calm down. Just try to breathe. 379 00:22:44,738 --> 00:22:46,278 Oh, jeez. 380 00:22:46,865 --> 00:22:49,404 Imagine an army of these under our control. 381 00:22:49,492 --> 00:22:51,913 No one will dare challenge the Grand Magus. 382 00:22:52,746 --> 00:22:54,826 Secure the subject and collect samples. 383 00:23:10,596 --> 00:23:12,217 Lilith was in The Order? 384 00:23:12,807 --> 00:23:14,307 Why is that so hard to believe? 385 00:23:14,393 --> 00:23:16,482 Have you met Lilith? I mean, of course you have, 386 00:23:16,560 --> 00:23:18,941 but she just hates magic so much. 387 00:23:19,021 --> 00:23:22,071 I can't picture her wanting to have anything to do with them. 388 00:23:22,150 --> 00:23:23,609 She was good, really good. 389 00:23:24,152 --> 00:23:27,491 - Why'd she get bounced? - That's actually none of your business. 390 00:23:27,571 --> 00:23:29,372 I am still a member of The Order. 391 00:23:29,907 --> 00:23:31,028 You weren't then. 392 00:23:31,117 --> 00:23:33,038 So, what? I'm not authorized to know the history? 393 00:23:33,077 --> 00:23:34,367 Not yet, Acolyte. 394 00:23:35,747 --> 00:23:37,537 Were you the one that powdered her memory? 395 00:23:39,667 --> 00:23:41,038 Is that why you let me off? 396 00:23:42,962 --> 00:23:44,843 You know it's not all about you, right? 397 00:23:46,674 --> 00:23:49,464 Dude, you are not gonna believe what just happened to Ruby. 398 00:23:50,929 --> 00:23:51,929 Yeah. 399 00:23:52,388 --> 00:23:55,058 - You guys aren't supposed to be here. - Well... uh... 400 00:23:59,770 --> 00:24:02,770 - You are quick with that stuff. - Not quick enough sometimes. 401 00:24:04,025 --> 00:24:05,144 So, you regret it. 402 00:24:06,318 --> 00:24:07,568 Can we just find Randall? 403 00:24:15,077 --> 00:24:16,748 Aperiatur. 404 00:24:21,250 --> 00:24:24,131 It must be the werewolf in you that makes spells stronger. 405 00:24:24,587 --> 00:24:26,627 Too bad the Knights don't like when I use magic. 406 00:24:27,214 --> 00:24:29,375 From my experience, it's other practitioners they hate. 407 00:24:29,634 --> 00:24:31,263 Depends on how they're using it. 408 00:24:34,055 --> 00:24:35,805 - There's nothing in here. - Hang on. 409 00:24:39,603 --> 00:24:40,903 That's not good. 410 00:24:41,813 --> 00:24:43,153 We gotta find that room. 411 00:24:48,153 --> 00:24:51,032 I was hoping for someone who actually shaves. 412 00:24:52,824 --> 00:24:55,624 This was the best I could do on such short notice. 413 00:24:58,371 --> 00:24:59,371 This will do. 414 00:25:02,666 --> 00:25:03,916 You have your new body. 415 00:25:04,461 --> 00:25:06,300 Now, release your claim to the book. 416 00:25:07,005 --> 00:25:09,085 It was done the moment you gave me this body. 417 00:25:09,298 --> 00:25:10,929 And our binding spell. 418 00:25:11,009 --> 00:25:12,138 I think not. 419 00:25:15,055 --> 00:25:18,305 My last body failed, but this body won't. 420 00:25:23,605 --> 00:25:25,565 Thank you for this second chance. 421 00:25:27,107 --> 00:25:29,647 Ah, ah, ah, ah! Remember the mirror incantation. 422 00:25:30,737 --> 00:25:33,067 You hurt me, you're only hurting yourself. 423 00:25:34,824 --> 00:25:35,874 Exactly. 424 00:25:56,054 --> 00:25:57,064 Sanetur! 425 00:25:58,181 --> 00:25:59,310 Reparetur! 426 00:26:02,852 --> 00:26:04,231 Restituatur! 427 00:26:07,731 --> 00:26:08,731 See? 428 00:26:10,568 --> 00:26:12,989 Here's the thing about a mirror incantation. 429 00:26:13,070 --> 00:26:14,530 It only mimics the injuries. 430 00:26:15,030 --> 00:26:16,871 It doesn't guarantee certain death. 431 00:26:18,451 --> 00:26:20,451 You never should have threatened my son. 432 00:26:21,037 --> 00:26:22,497 You killed yourself... 433 00:26:25,125 --> 00:26:26,244 for petty revenge? 434 00:26:27,501 --> 00:26:29,672 All I have to do is outlive you. 435 00:26:37,596 --> 00:26:39,006 Aperiatur. 436 00:26:42,683 --> 00:26:43,683 Randall? 437 00:26:45,979 --> 00:26:46,979 Hey. 438 00:26:47,355 --> 00:26:50,644 - Hey, I know you. - Come on, buddy. 439 00:26:50,733 --> 00:26:52,693 We got to get you out of here. 440 00:26:54,695 --> 00:26:57,195 What the hell did they do to you? 441 00:26:57,281 --> 00:26:59,162 And I know you. 442 00:26:59,241 --> 00:27:02,582 Oh, you guys worked things out. So great. 443 00:27:02,662 --> 00:27:05,082 It's a work in progress, buddy. Come on, let's go. 444 00:27:08,335 --> 00:27:11,625 Oh, no. No, Ruby, no. 445 00:27:11,712 --> 00:27:15,133 - Come on, we gotta get out of here. - No. They're all dead because of me! 446 00:27:15,215 --> 00:27:16,715 Where are you going? 447 00:27:16,800 --> 00:27:18,641 To find Dr. Asshole. 448 00:27:20,680 --> 00:27:23,019 You want everything the Vade Maecum offers... 449 00:27:24,976 --> 00:27:27,306 but you'll never be able to pay the price. 450 00:27:27,394 --> 00:27:29,144 You can die thinking that. 451 00:27:29,230 --> 00:27:32,319 You will never be able to sacrifice your son. 452 00:27:44,537 --> 00:27:45,616 Ah! 453 00:27:45,704 --> 00:27:47,164 Sanetur! 454 00:28:01,887 --> 00:28:03,008 What the hell? 455 00:28:12,523 --> 00:28:13,523 Magus? 456 00:28:14,567 --> 00:28:15,567 Magus? 457 00:28:19,114 --> 00:28:20,203 What happened? 458 00:28:24,118 --> 00:28:25,749 You saved my life, kid. 459 00:28:26,829 --> 00:28:28,039 That's what happened. 460 00:28:34,211 --> 00:28:35,842 Help me clean up this mess, 461 00:28:36,714 --> 00:28:38,464 and I'll buy you an island. 462 00:28:43,346 --> 00:28:44,635 Aperiatur. 463 00:29:02,781 --> 00:29:04,582 This is a saevbacch sigil. 464 00:29:06,618 --> 00:29:08,538 It amplifies a person's anger. 465 00:29:09,122 --> 00:29:12,461 The berserkers would tattoo it on the back of their necks before going into battle. 466 00:29:15,502 --> 00:29:19,923 This incantation increases your strength for short periods of time. 467 00:29:22,634 --> 00:29:26,305 If I'm reading this right, this potion creates an insatiable hunger. 468 00:29:27,682 --> 00:29:29,142 He's mixing magic. 469 00:29:31,019 --> 00:29:32,058 Why? 470 00:29:32,979 --> 00:29:34,358 To create monsters. 471 00:29:36,273 --> 00:29:38,074 Magus, it's Hemmings. 472 00:29:38,151 --> 00:29:40,401 Give me a call me as soon as you get this. 473 00:29:41,445 --> 00:29:44,526 I think I've come up with a solution to your werewolf problem. 474 00:29:47,285 --> 00:29:48,575 He'll call you back. 475 00:29:50,663 --> 00:29:52,502 Mr. Carpio, you shouldn't be here. 476 00:29:52,582 --> 00:29:54,832 Guys, can I have a minute? 477 00:29:56,251 --> 00:29:57,501 Patient doctor privilege. 478 00:29:57,586 --> 00:29:59,047 Medicum, Acolyte, protect me. 479 00:29:59,588 --> 00:30:00,838 I gave you an order! 480 00:30:18,817 --> 00:30:20,817 You asshole. Don't do that again. 481 00:30:21,736 --> 00:30:22,776 Missed you, too, Lil. 482 00:30:25,405 --> 00:30:27,905 - Everyone, back to the Den. - Even her? 483 00:30:27,991 --> 00:30:28,991 Especially her. 484 00:30:29,451 --> 00:30:31,412 I could destroy you with a snap of my fingers. 485 00:30:32,038 --> 00:30:33,788 She can't. Not yet. 486 00:30:34,414 --> 00:30:37,204 You know as well as I do, we need to talk about this. 487 00:30:44,259 --> 00:30:45,969 We can't just leave that mess back there. 488 00:30:49,346 --> 00:30:51,217 Inflammetur. Try it. 489 00:30:51,641 --> 00:30:53,201 Just visualize where you want the fire. 490 00:30:55,185 --> 00:30:56,185 Inflammetur. 491 00:31:04,778 --> 00:31:05,608 No, thanks. 492 00:31:05,696 --> 00:31:08,366 - You never pass up an après-kill drink. - I'm not in the mood. 493 00:31:08,449 --> 00:31:09,449 Après-kill? 494 00:31:09,491 --> 00:31:11,951 You have your traditions, we have ours. 495 00:31:12,036 --> 00:31:15,746 Yeah, we have après-kill, and you kill innocent people. 496 00:31:16,164 --> 00:31:17,744 That was an Order-backed operation? 497 00:31:18,084 --> 00:31:20,634 Doing a bang-up job with your undercover work there, buddy. 498 00:31:20,711 --> 00:31:24,221 - I have never even seen that guy before. - No one's blaming you, Jack. 499 00:31:24,298 --> 00:31:26,679 Hemmings went rogue. It's the only explanation. 500 00:31:26,759 --> 00:31:27,759 Of course! 501 00:31:28,219 --> 00:31:31,138 Because The Order isn't inherently evil. 502 00:31:31,221 --> 00:31:33,521 - My order would never sanction that. - Right. 503 00:31:33,599 --> 00:31:35,349 They only torture people in a fun way. 504 00:31:36,352 --> 00:31:37,852 So, now torture bothers you? 505 00:31:38,313 --> 00:31:39,522 What's that supposed to mean? 506 00:31:39,897 --> 00:31:42,377 You're not the least bit curious as to why you were kicked out? 507 00:31:43,734 --> 00:31:45,315 Wait, you two know each other? 508 00:31:46,695 --> 00:31:47,776 Lilith was in The Order. 509 00:31:48,655 --> 00:31:49,655 Is that true? 510 00:31:50,782 --> 00:31:51,782 Hey! 511 00:31:52,618 --> 00:31:55,159 Is that true? Are you one of them? 512 00:31:55,579 --> 00:31:56,710 Them? 513 00:31:56,788 --> 00:31:59,499 - Randall, just dial it down a notch. - If it wasn't for us, 514 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 you'd be another one of their fucking drones. 515 00:32:01,836 --> 00:32:04,256 I thought they were trying to make a difference, do something good. 516 00:32:04,338 --> 00:32:06,378 - We are! - I never should've made you a knight. 517 00:32:06,465 --> 00:32:08,675 - No, you probably shouldn't have. - Can we focus? 518 00:32:09,551 --> 00:32:11,721 You murdered a high-ranking member tonight. 519 00:32:11,804 --> 00:32:12,814 \They're going to be coming for you. 520 00:32:12,888 --> 00:32:14,719 Can we just kill her and get it over with already? 521 00:32:14,807 --> 00:32:16,096 Is that your answer for everything? 522 00:32:16,183 --> 00:32:18,394 - Yes. - No one is killing anyone else tonight. 523 00:32:18,478 --> 00:32:21,228 - Hey, how about you let me call the shots? - Can you make a decision 524 00:32:21,314 --> 00:32:23,653 - without resorting to beer pong? - I'm not resorting. 525 00:32:23,732 --> 00:32:27,573 - No, you're an alcoholic. - I'm an alcohol aficionado. 526 00:32:27,653 --> 00:32:29,493 - I'm leaving. - You're not going anywhere. 527 00:32:30,365 --> 00:32:31,565 You really want to do this? 528 00:32:31,657 --> 00:32:33,738 Oh, I want to do this. 529 00:32:36,663 --> 00:32:38,042 Edward Coventry is my father! 530 00:32:44,628 --> 00:32:47,088 You didn't think to tell us that your father... 531 00:32:47,798 --> 00:32:50,179 is the leader of The fucking Order? 532 00:32:50,259 --> 00:32:52,848 - That's none of your business. - I trusted you, man! 533 00:32:53,721 --> 00:32:55,721 - You betrayed me. - I betrayed you? 534 00:32:56,140 --> 00:32:58,099 You turned me into a fucking werewolf! 535 00:32:58,183 --> 00:32:59,903 - That mistake I can fix right now! - Randall, 536 00:32:59,978 --> 00:33:02,478 I think whatever Hemmings did to you is still affecting you. 537 00:33:02,563 --> 00:33:03,982 You know what they did to me? 538 00:33:04,523 --> 00:33:07,193 They opened my eyes to your fucking bullshit. 539 00:33:07,276 --> 00:33:08,276 Randall. 540 00:33:10,028 --> 00:33:12,239 Shit! 541 00:33:14,116 --> 00:33:15,156 Randall! 542 00:33:21,958 --> 00:33:24,998 - A little help? - What the hell did Hemmings do to him? 543 00:33:25,086 --> 00:33:28,006 The saevbacch sigil. It's amplifying his rage. 544 00:33:28,088 --> 00:33:30,259 We need to get it out of him before he loses control! 545 00:33:37,140 --> 00:33:38,349 Keep him still. 546 00:33:41,978 --> 00:33:43,978 Sorry about dropping that whole Order thing on you. 547 00:33:44,396 --> 00:33:47,067 How can you stay with them, knowing what they're capable of? 548 00:33:47,150 --> 00:33:49,529 Same way you rationalize murdering people. 549 00:33:49,609 --> 00:33:51,569 Maybe it's stupid, but it's the first place I felt 550 00:33:51,612 --> 00:33:52,951 like I could just be who I am. 551 00:33:53,030 --> 00:33:55,871 Are you guys seriously talking about your feelings right now? 552 00:33:55,950 --> 00:33:57,119 We're multitasking! 553 00:34:00,997 --> 00:34:02,576 Now would be the time to hurry up! 554 00:34:18,889 --> 00:34:20,809 Oh, shit. 555 00:34:22,059 --> 00:34:23,980 Did I lose at beer pong again? 556 00:34:34,572 --> 00:34:35,702 Dad! 557 00:34:35,782 --> 00:34:37,581 - In here, buddy. - Dad! 558 00:34:39,159 --> 00:34:40,199 Hey. 559 00:34:44,206 --> 00:34:45,206 It's okay. 560 00:34:46,541 --> 00:34:47,632 It's okay. 561 00:34:47,710 --> 00:34:48,800 Did he hurt you? 562 00:34:50,088 --> 00:34:52,547 - Not as bad as I hurt him. - Good. 563 00:34:54,592 --> 00:34:58,012 There's something that I need to talk to you about. It's really important. 564 00:34:58,887 --> 00:35:01,847 I'll never touch anything in your office ever again. 565 00:35:04,768 --> 00:35:05,768 Good. 566 00:35:07,355 --> 00:35:08,355 It's not that. 567 00:35:09,690 --> 00:35:11,650 It's going to sound a little scary, 568 00:35:11,733 --> 00:35:13,903 but after today, I think you can handle it. 569 00:35:13,985 --> 00:35:15,146 What do you want me to do? 570 00:35:17,239 --> 00:35:18,829 I want you to help me... 571 00:35:21,577 --> 00:35:22,867 change the world. 572 00:35:33,672 --> 00:35:35,052 Was I good at it? 573 00:35:35,715 --> 00:35:37,255 You saved me the first year. 574 00:35:38,635 --> 00:35:42,596 I kept messing up spells. I couldn't cut my hand without fainting. 575 00:35:43,306 --> 00:35:45,427 The Temple Magus hated me. 576 00:35:46,936 --> 00:35:50,266 - But you stuck with me. - Why'd I get kicked out? 577 00:35:51,815 --> 00:35:54,106 You know how tragedy plus time equals comedy? 578 00:35:56,027 --> 00:35:58,197 - It's not comedy yet. - Not yet. 579 00:35:58,572 --> 00:36:00,202 But I could tell you when it is. 580 00:36:00,699 --> 00:36:02,489 No. I'm good. 581 00:36:06,789 --> 00:36:08,579 I think I'm where I'm supposed to be, anyhow. 582 00:36:11,043 --> 00:36:12,043 Hey. 583 00:36:13,295 --> 00:36:14,456 What's your boss up to? 584 00:36:17,757 --> 00:36:20,177 Edward Coventry isn't the bad guy. 585 00:36:21,971 --> 00:36:24,811 Make sure it stays that way and we'll be fine. 586 00:36:27,768 --> 00:36:28,768 Hey, guys. 587 00:36:32,315 --> 00:36:35,105 Sorry I tried to kill all of you. 588 00:36:35,775 --> 00:36:37,735 I'm sorry I didn't tell you about Coventry. 589 00:36:37,820 --> 00:36:41,280 I'm not sorry about anything, but you're both a couple of assholes. 590 00:36:43,576 --> 00:36:45,115 Sorry I called you both assholes. 591 00:36:48,246 --> 00:36:50,536 Did you punch me in the face? 592 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 Me? 593 00:36:52,585 --> 00:36:53,664 I would never. 594 00:36:54,711 --> 00:36:55,711 Huh. 595 00:36:59,592 --> 00:37:02,351 Well, this has been, uh... 596 00:37:02,802 --> 00:37:03,802 hell. 597 00:37:04,262 --> 00:37:05,512 But I've gotta to go. 598 00:37:05,889 --> 00:37:07,099 I'm not stopping you. 599 00:37:08,768 --> 00:37:10,557 And you thought I was going to kill her. 600 00:37:10,769 --> 00:37:12,150 Oh, I'll walk you home. 601 00:37:15,148 --> 00:37:17,398 Ah, I'm ready for that gimlet now. 602 00:37:19,152 --> 00:37:20,152 Make that two. 603 00:37:21,112 --> 00:37:22,112 On it. 604 00:37:27,161 --> 00:37:29,411 Did you punch me in the face? 605 00:37:30,539 --> 00:37:31,539 You wish. 606 00:37:55,523 --> 00:37:57,782 I thought it was vampires that need to be invited in. 607 00:37:59,735 --> 00:38:00,735 You want me to come in? 608 00:38:01,320 --> 00:38:03,070 I wanted you to pick a side... 609 00:38:04,364 --> 00:38:06,114 but I think you already have. 610 00:38:06,199 --> 00:38:08,449 - Alyssa... - It's okay. 611 00:38:09,161 --> 00:38:12,001 You've got a bond with them that The Order will 612 00:38:12,081 --> 00:38:13,621 never give you. 613 00:38:14,500 --> 00:38:15,670 I understand that. 614 00:38:15,751 --> 00:38:17,840 It's not just about what I have with them. 615 00:38:19,088 --> 00:38:20,878 Hemmings is one person. 616 00:38:21,632 --> 00:38:23,802 - He isn't The Order. - I know. 617 00:38:24,217 --> 00:38:26,137 I have seen the good side, too. 618 00:38:26,219 --> 00:38:28,639 It isn't enough though, is it? 619 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 Not with the whole... 620 00:38:31,474 --> 00:38:33,594 "Edward is your dad" thing. 621 00:38:34,186 --> 00:38:35,516 I should have told you sooner. 622 00:38:36,313 --> 00:38:37,824 Why haven't you told him? 623 00:38:38,983 --> 00:38:40,402 Tell him what? 624 00:38:41,527 --> 00:38:44,197 That he magicked some girl and forgot about her? 625 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 That she never got over it? 626 00:38:48,242 --> 00:38:50,911 That she killed herself because of him? 627 00:38:52,954 --> 00:38:57,204 Or that I've spent my whole life hating him? 628 00:38:58,543 --> 00:39:01,673 I'm sorry that that happened to her. 629 00:39:04,007 --> 00:39:05,047 And to you. 630 00:39:08,262 --> 00:39:11,061 But if we can't forgive, how can we hope to move on? 631 00:39:12,099 --> 00:39:15,518 - Could you get past it? - I would like to think that I would try. 632 00:39:17,396 --> 00:39:22,025 Just like I'm trying to believe that you didn't want to lie to me. 633 00:39:57,936 --> 00:39:58,976 I can't. 634 00:40:01,356 --> 00:40:02,396 I'm sorry. 635 00:40:05,318 --> 00:40:06,949 We're on opposite sides. 636 00:40:09,782 --> 00:40:11,121 Maybe we don't have to be. 637 00:40:14,077 --> 00:40:15,697 Maybe we always were. 638 00:40:30,094 --> 00:40:31,143 I'd better go... 639 00:40:33,304 --> 00:40:34,965 before I try and kiss you again. 640 00:40:38,436 --> 00:40:39,436 Yeah. 641 00:41:04,961 --> 00:41:06,672 You're an idiot, Jack. 642 00:41:22,771 --> 00:41:24,190 I'm so glad that you... 643 00:41:24,273 --> 00:41:25,943 Come with me. We have work to do. 644 00:41:28,943 --> 00:41:32,943 Preuzeto sa www.titlovi.com 46640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.