All language subtitles for The.Birth.Of.A.Nation.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,479 --> 00:01:22,246 Bring him here. 2 00:01:25,350 --> 00:01:25,349 In the time of our ancestors 3 00:01:25,351 --> 00:01:31,222 the cycle of our people lay in the hands of the children. 4 00:01:31,224 --> 00:01:35,226 A child's position in the tribe was left to the maker. 5 00:01:35,228 --> 00:01:38,763 Children bearing marks were brought before the elders 6 00:01:39,765 --> 00:01:42,233 there, they were given titles... 7 00:01:42,235 --> 00:01:45,269 ...titles that would last a lifetime. 8 00:01:48,774 --> 00:01:50,875 Wisdom... 9 00:01:53,512 --> 00:01:55,713 Courage... 10 00:01:58,617 --> 00:02:00,551 Vision. 11 00:02:04,556 --> 00:02:08,459 This boy holds the holy marks 12 00:02:08,461 --> 00:02:11,295 of our ancestors. 13 00:02:12,531 --> 00:02:14,866 He is a leader. 14 00:02:16,802 --> 00:02:19,504 He is a prophet. 15 00:02:19,506 --> 00:02:22,707 We should listen to him. 16 00:02:23,509 --> 00:02:26,777 We should listen to him. 17 00:03:00,445 --> 00:03:02,346 I see you! 18 00:03:18,297 --> 00:03:19,664 Nat? 19 00:03:21,767 --> 00:03:23,634 Nat! 20 00:03:24,603 --> 00:03:26,537 All right, you win again. 21 00:03:26,905 --> 00:03:28,439 Come on out! 22 00:03:38,483 --> 00:03:42,320 Sam? You come on in here for supper! 23 00:03:42,322 --> 00:03:43,988 Yessum. 24 00:03:43,990 --> 00:03:45,590 Bye, nat. 25 00:03:45,592 --> 00:03:46,924 Bye. 26 00:05:37,370 --> 00:05:38,703 You so much as bat an eye, 27 00:05:38,705 --> 00:05:41,439 I'm gonna blow you from here to hell. 28 00:05:41,441 --> 00:05:43,507 What you doin' out here, boy? 29 00:05:43,509 --> 00:05:45,976 Pickin' up some food for my master, 30 00:05:45,978 --> 00:05:47,611 Benjamin Turner. 31 00:05:47,613 --> 00:05:50,448 In the middle of the night? Turn around. 32 00:05:54,920 --> 00:05:57,521 Where your pass at? 33 00:05:58,924 --> 00:06:01,992 Bring it on. C'mon! Bring it! 34 00:06:03,495 --> 00:06:05,663 Get back. 35 00:06:07,632 --> 00:06:09,700 You think you're smarter than me, don't you, boy? 36 00:06:10,369 --> 00:06:11,936 No, sir. 37 00:06:11,938 --> 00:06:13,437 Jesse, who do we call a nigger 38 00:06:13,439 --> 00:06:15,940 who done think he can outsmart a white man? 39 00:06:15,942 --> 00:06:17,775 A dead nigger. 40 00:06:17,777 --> 00:06:19,577 Turn around. 41 00:06:22,514 --> 00:06:24,515 On your knees. 42 00:06:28,453 --> 00:06:30,788 You done this to yourself, boy. 43 00:06:49,141 --> 00:06:51,409 - What happened? - Go on to bed. 44 00:06:51,411 --> 00:06:53,144 I got caught stealing food. 45 00:06:53,146 --> 00:06:57,815 I killed a slave catcher. I gotta go. 46 00:06:57,817 --> 00:07:00,584 You take care of your mom and Nana, you hear? 47 00:07:00,586 --> 00:07:01,886 You a child of god. 48 00:07:01,888 --> 00:07:04,822 You got purpose. It's in you. 49 00:07:04,824 --> 00:07:06,690 The lord put it there, 50 00:07:06,692 --> 00:07:09,627 and there ain't nothing nobody can do to take it away. 51 00:07:09,629 --> 00:07:10,861 You hear? 52 00:07:10,863 --> 00:07:12,163 Yes, sir. 53 00:07:12,165 --> 00:07:15,699 Now you go ahead on and go to bed. 54 00:07:15,701 --> 00:07:18,669 I'll be back for y'all as soon as I can. 55 00:07:27,512 --> 00:07:30,781 Go on back to bed. Go on to bed, girl! We sleep! 56 00:07:47,866 --> 00:07:52,203 Bridget! Nancy! Y'all wake up! 57 00:07:52,205 --> 00:07:53,737 Isaac's in a lot of trouble. 58 00:07:53,739 --> 00:07:57,208 I need one of y'all to tell me where he is. 59 00:07:57,210 --> 00:08:00,077 Don't know where he is, massa. We ain't seen him all night. 60 00:08:00,079 --> 00:08:01,145 You sure? 61 00:08:01,147 --> 00:08:04,215 Ben, I'm gonna ask you to leave. 62 00:08:04,217 --> 00:08:04,215 Huh? 63 00:08:04,217 --> 00:08:07,918 A white man has lost his life tonight. 64 00:08:07,920 --> 00:08:10,621 You know like I do what that mean. Get! 65 00:08:10,623 --> 00:08:12,556 Now, any harm done to these people, 66 00:08:12,558 --> 00:08:14,225 I'm gonna call the sheriff! I'm serious! 67 00:08:19,764 --> 00:08:22,233 None of y'all know where he is, huh? 68 00:08:22,235 --> 00:08:24,502 No, sir. 69 00:08:27,772 --> 00:08:29,273 Goddamnit. 70 00:08:33,245 --> 00:08:34,512 What about you, boy? 71 00:08:34,514 --> 00:08:35,713 He don't know nothing, either. 72 00:08:49,794 --> 00:08:51,128 Where's your daddy at? 73 00:08:54,599 --> 00:08:58,102 Now listen, you don't tell me where he's at, 74 00:08:58,104 --> 00:08:59,837 someone else is gonna find him, 75 00:08:59,839 --> 00:09:02,973 and they gonna kill him. 76 00:09:02,975 --> 00:09:07,545 You tell me, I'll go get him. I'll bring him back here safe. 77 00:09:07,547 --> 00:09:08,612 All right? 78 00:09:10,949 --> 00:09:13,617 Tell me where daddy's at. 79 00:09:15,287 --> 00:09:19,056 Say it. Spit something outta that mouth! Say it! 80 00:09:20,625 --> 00:09:22,092 Tell me where he's at! 81 00:09:24,829 --> 00:09:27,164 Goddamnit. 82 00:09:28,967 --> 00:09:32,002 You that nigger's boy, all right. 83 00:09:32,004 --> 00:09:34,905 If I find out y'all's been lying, 84 00:09:34,907 --> 00:09:38,576 I'm gonna come back here, i ain't gonna be so nice... 85 00:09:38,578 --> 00:09:41,579 Oh, massa, please! Please! Massa, please! Oh, lord! 86 00:09:41,581 --> 00:09:43,314 All right, that's... That's enough! Stop! 87 00:09:45,151 --> 00:09:47,318 You best teach that boy some manners. 88 00:09:47,320 --> 00:09:48,986 Next time he look me in the eye, 89 00:09:48,988 --> 00:09:52,222 you gonna get the same thing what waitin' for his pa. 90 00:10:11,676 --> 00:10:14,078 Mind if I help you? 91 00:10:14,879 --> 00:10:16,880 No, ma'am. 92 00:10:16,882 --> 00:10:18,749 Samuel told me something this morning 93 00:10:18,751 --> 00:10:20,217 I wanted to ask you about. 94 00:10:21,686 --> 00:10:26,690 He said, nat knows how to read. 95 00:10:26,692 --> 00:10:28,192 Nat don't not know how to read. 96 00:10:28,194 --> 00:10:31,261 Part of me couldn't believe it myself. 97 00:10:31,896 --> 00:10:34,098 So I tested him. 98 00:10:35,700 --> 00:10:37,701 Sure enough, 99 00:10:37,703 --> 00:10:40,671 there he was sounding out letters. 100 00:10:42,207 --> 00:10:45,042 You have him come by the house tomorrow after lunch. 101 00:10:45,044 --> 00:10:46,910 He don't mean no harm. 102 00:10:46,912 --> 00:10:49,046 I'ma whip him good the next time I see him. 103 00:10:49,048 --> 00:10:52,783 Whip him? Nonsense. 104 00:10:53,718 --> 00:10:56,720 I'm gonna teach him. 105 00:10:56,722 --> 00:11:00,224 If the good lord gave that boy a gift to read, 106 00:11:00,226 --> 00:11:02,926 we'd be remiss to let it go to waste. 107 00:11:04,062 --> 00:11:06,730 And don't expect him back anytime soon. 108 00:11:06,732 --> 00:11:09,233 He'll be living with us in the main house for a while. 109 00:11:09,235 --> 00:11:13,070 Lessons best not be disturbed in the beginning. 110 00:11:13,072 --> 00:11:15,005 Yes, ma'am. 111 00:11:34,427 --> 00:11:37,961 It's okay, baby. It's okay. It ain't real. 112 00:11:37,963 --> 00:11:41,965 It ain't real. It's all right. It's in your mind. 113 00:11:41,967 --> 00:11:44,034 It's in your mind. 114 00:11:44,036 --> 00:11:46,336 Momma's here now. 115 00:11:49,107 --> 00:11:51,341 Want my poppa. 116 00:11:53,111 --> 00:11:55,179 Me too, baby. 117 00:11:56,448 --> 00:11:58,716 Me too. 118 00:12:00,852 --> 00:12:02,853 Put your arms through. 119 00:12:06,291 --> 00:12:08,358 How handsome. 120 00:12:22,474 --> 00:12:25,075 He'll be all right. 121 00:12:54,539 --> 00:12:58,408 These books are for white folks. 122 00:12:58,410 --> 00:13:02,980 They're full of things your kind wouldn't understand. 123 00:13:02,982 --> 00:13:06,083 But I do have a special one just for you. 124 00:13:06,085 --> 00:13:08,051 And guess what? 125 00:13:08,053 --> 00:13:10,087 It's the best book ever written. 126 00:13:16,427 --> 00:13:19,530 You're a special boy, Nathaniel. 127 00:13:22,433 --> 00:13:25,435 Study hard and heed my instructions, hear? 128 00:13:25,437 --> 00:13:27,938 Your life, 129 00:13:27,940 --> 00:13:30,574 it'll never be the same. 130 00:13:30,576 --> 00:13:32,176 I'll see to that. 131 00:13:32,178 --> 00:13:33,544 Yes, missus. 132 00:13:38,583 --> 00:13:41,952 "Genesis. In the beginning..." 133 00:13:41,954 --> 00:13:44,121 In the beginning... 134 00:13:44,123 --> 00:13:46,456 Here, this word here, "the." 135 00:13:46,458 --> 00:13:49,860 That's tricky. Now, these letters "t-h." 136 00:13:49,862 --> 00:13:51,195 Whenever you see them... 137 00:13:51,197 --> 00:13:54,298 "...cleanse your hands, ye sinners... 138 00:13:54,300 --> 00:13:58,302 "And purify your hearts, ye double-minded. 139 00:13:58,304 --> 00:14:02,239 "Be afflicted, and mourn, and weep. 140 00:14:02,241 --> 00:14:06,143 "Let your laughter be turned to mourning, 141 00:14:06,145 --> 00:14:09,847 "and your joy to heaviness." 142 00:14:09,849 --> 00:14:14,518 James 4, chapter 8 and 9. 143 00:14:29,167 --> 00:14:32,970 Turn with me, if you would, to James 1. 144 00:14:32,972 --> 00:14:37,941 Holding on to the goodness of the lord. 145 00:14:42,914 --> 00:14:42,913 I spoke to Ben 146 00:14:42,915 --> 00:14:45,649 before he went on to be with the lord. 147 00:14:48,887 --> 00:14:53,257 He felt you'd be more useful to our family as a field hand. 148 00:14:59,364 --> 00:15:02,199 I'm sorry, nat. 149 00:15:20,251 --> 00:15:22,052 Now, you gonna start here, 150 00:15:22,054 --> 00:15:24,388 and you're gonna work your way down yonder. 151 00:15:24,390 --> 00:15:26,423 And I'll be right over here. You hear? 152 00:15:41,139 --> 00:15:42,205 Ah! 153 00:16:32,124 --> 00:16:34,191 Thank you, brother. 154 00:16:41,699 --> 00:16:46,636 I had fainted, unless I had believed to see, 155 00:16:46,638 --> 00:16:49,139 the goodness of the lord 156 00:16:49,141 --> 00:16:52,009 in the land of the living. 157 00:16:53,478 --> 00:16:56,646 Wait on the lord, 158 00:16:56,648 --> 00:16:58,448 be of good courage, 159 00:16:58,450 --> 00:17:01,218 and he shall strengthen thine heart. 160 00:17:03,221 --> 00:17:06,323 Wait, I say, 161 00:17:06,325 --> 00:17:08,392 on the lord. 162 00:17:11,529 --> 00:17:13,397 Let us bow our heads. 163 00:17:19,670 --> 00:17:22,339 Sam, that sister of yours, 164 00:17:22,341 --> 00:17:24,674 gonna make a fine wife indeed. 165 00:17:26,177 --> 00:17:27,511 It's been a true blessing 166 00:17:27,513 --> 00:17:31,681 seeing her develop into the woman that she is. 167 00:17:31,683 --> 00:17:33,183 It'd be an even better blessing 168 00:17:33,185 --> 00:17:33,183 seein' her and momma 169 00:17:33,185 --> 00:17:37,587 put their feet under his table instead of mine. 170 00:17:49,434 --> 00:17:51,535 I gotta say, 171 00:17:51,537 --> 00:17:55,205 Sam, your slaves sure do know how to behave. 172 00:17:55,207 --> 00:17:58,075 I'm impressed with them every time I come around. 173 00:17:58,077 --> 00:18:00,377 Well, they god fearin'. One of them's a preacher. 174 00:18:00,379 --> 00:18:01,545 No one's gotta tell you 175 00:18:01,547 --> 00:18:04,214 the times are tough with the drought. 176 00:18:04,216 --> 00:18:07,584 It's gettin' harder for the whites in this county 177 00:18:07,586 --> 00:18:10,387 to clothe and feed their niggers good. 178 00:18:10,389 --> 00:18:12,389 Talks of insurrection 179 00:18:12,391 --> 00:18:14,624 got folks scared. 180 00:18:15,860 --> 00:18:18,462 I think people might pay good money 181 00:18:18,464 --> 00:18:20,864 to have them calm down a bit. 182 00:18:20,866 --> 00:18:23,633 Especially by one of their own. 183 00:18:32,878 --> 00:18:35,612 Whoa, whoa, whoa. 184 00:18:37,248 --> 00:18:40,250 You seen a nigger run past here? 185 00:18:40,252 --> 00:18:43,253 Naw. Then again i doze off for a few. 186 00:18:43,255 --> 00:18:44,521 What about you, boy? 187 00:18:44,523 --> 00:18:48,592 Best not lie now. I know when y'all's lyin'. 188 00:18:48,594 --> 00:18:50,894 No, sir. 189 00:18:50,896 --> 00:18:52,395 Couple of niggers went missin' 190 00:18:52,397 --> 00:18:53,763 off bill Johnson's place this mornin'. 191 00:18:53,765 --> 00:18:55,398 Say they raised up on an overseer 192 00:18:55,400 --> 00:18:57,334 before they took off. 193 00:18:58,870 --> 00:19:00,670 All right, you see somethin' let us know. 194 00:19:00,672 --> 00:19:02,205 Will do. 195 00:19:02,207 --> 00:19:03,406 Giddyup. 196 00:19:11,616 --> 00:19:13,783 You finish up here, I'll go square up inside. 197 00:19:13,785 --> 00:19:15,452 Yes, sir. 198 00:19:24,629 --> 00:19:29,799 Ma'am. The youngin', he dropped this a step back. 199 00:19:30,635 --> 00:19:32,536 Thank ya. 200 00:19:36,808 --> 00:19:38,775 Whatcha think you're doin'? 201 00:19:38,777 --> 00:19:42,612 He was just tryin'... You spoke to my wife. 202 00:19:42,614 --> 00:19:44,447 Where's your owner, boy? 203 00:19:45,449 --> 00:19:47,884 I asked you a question. 204 00:19:52,523 --> 00:19:55,659 You best goin' to put that stick down now! 205 00:19:55,661 --> 00:19:56,793 I want the sheriff. 206 00:19:56,795 --> 00:19:58,728 This boy assaulted me! 207 00:19:58,730 --> 00:20:00,363 He assaulted my wife! 208 00:20:00,365 --> 00:20:01,531 And I'm bringin' charges! 209 00:20:01,533 --> 00:20:02,632 Sheriff Floyd? 210 00:20:02,634 --> 00:20:04,568 All right, you fetch him if you like. 211 00:20:04,570 --> 00:20:05,835 But in the meantime i will give you 212 00:20:05,837 --> 00:20:07,837 to the count of three to put your stick down 213 00:20:07,839 --> 00:20:09,206 before I give you some real charges 214 00:20:09,208 --> 00:20:10,440 to give him when he gets here. 215 00:20:10,442 --> 00:20:11,708 You threatnin' me? 216 00:20:11,710 --> 00:20:12,943 One. 217 00:20:13,844 --> 00:20:15,745 Two. 218 00:20:16,681 --> 00:20:19,349 C'mon, get the boy. 219 00:20:19,351 --> 00:20:21,251 Let's get home. 220 00:20:38,469 --> 00:20:40,870 We got sweet corn! 221 00:20:40,872 --> 00:20:42,339 C'mon now! Get your grits! 222 00:20:42,341 --> 00:20:43,707 We got sweet corn here. 223 00:20:43,709 --> 00:20:45,909 Here you go. 224 00:20:45,911 --> 00:20:47,744 And this one here! 225 00:20:47,746 --> 00:20:49,546 Strong as an ox! 226 00:20:49,548 --> 00:20:51,815 Nothin' but good seed flowin' from this here buck. 227 00:20:51,817 --> 00:20:53,583 Look at them teeth. Huh? 228 00:20:53,585 --> 00:20:55,552 I'll start him out at... 229 00:20:55,554 --> 00:20:57,454 200. 230 00:20:58,022 --> 00:20:59,556 150? 231 00:20:59,558 --> 00:21:01,891 C'mon now, I gotta make a living here, gents. 232 00:21:01,893 --> 00:21:05,028 100? 75? 233 00:21:05,030 --> 00:21:07,397 Sold! Get outta here. 234 00:21:07,399 --> 00:21:09,799 Put a yoke on him. Bring her up here. 235 00:21:11,435 --> 00:21:15,972 Now, consider this comely wench. 236 00:21:18,276 --> 00:21:20,410 Not a day over 18. 237 00:21:20,412 --> 00:21:23,413 All right, I'll start her off at 175. 238 00:21:23,415 --> 00:21:26,683 I got 175. Do I hear two? 239 00:21:26,685 --> 00:21:30,420 Now we're talkin'! Do I got 225? 240 00:21:30,422 --> 00:21:31,788 Massa, that wench there sure would make 241 00:21:31,790 --> 00:21:33,423 a good weddin' gift for miss Catherine. 242 00:21:33,425 --> 00:21:34,524 225! 243 00:21:34,526 --> 00:21:35,825 You keep sayin' she been askin'. 244 00:21:35,827 --> 00:21:36,993 Do I hear 250? 245 00:21:36,995 --> 00:21:38,795 She looks right young, if you ask me. 246 00:21:38,797 --> 00:21:38,795 C'mon now. 247 00:21:38,797 --> 00:21:41,631 You right, sir, she young. Gimme 250. 248 00:21:41,633 --> 00:21:44,067 C'mon. But with the right teacher, 249 00:21:44,069 --> 00:21:46,603 - a wench like that? - 250. 250 00:21:46,605 --> 00:21:47,771 Could be workin' a long time. 251 00:21:47,773 --> 00:21:50,473 There it is! 275? 252 00:21:50,475 --> 00:21:52,042 Massa, sure would be a shame to watch her 253 00:21:52,044 --> 00:21:54,611 go to waste for such a low price. 254 00:21:54,613 --> 00:21:55,812 And what the hell would you know about 255 00:21:55,814 --> 00:21:58,615 what's a little and what's a lot, huh? 256 00:21:58,617 --> 00:22:00,684 I don't know what's gotten into you lately, 257 00:22:00,686 --> 00:22:02,352 but whatever it is, you better quit. 258 00:22:02,354 --> 00:22:04,621 Are you seein' what I'm seein'? 259 00:22:04,623 --> 00:22:08,458 You take this one home, you know, 260 00:22:08,460 --> 00:22:09,859 clean her up, 261 00:22:09,861 --> 00:22:12,495 won't be long before you find yourself 262 00:22:12,497 --> 00:22:14,664 happier than a dog with three balls! 263 00:22:15,801 --> 00:22:17,467 Smile, bitch. 264 00:22:17,469 --> 00:22:20,370 That's 250 goin' once. 265 00:22:21,072 --> 00:22:24,607 250 goin' twice. 266 00:22:24,609 --> 00:22:26,843 275. 267 00:22:26,845 --> 00:22:29,612 We got 275! 268 00:22:29,614 --> 00:22:32,082 275 goin' once. 269 00:22:32,084 --> 00:22:36,619 275 goin' twice. 270 00:22:36,621 --> 00:22:40,724 Sold to that fine gentleman in the back! 271 00:22:44,829 --> 00:22:46,896 Whoa. 272 00:22:49,667 --> 00:22:52,001 She be fine, sir. 273 00:22:52,003 --> 00:22:54,070 I sure hope you're right. 274 00:22:55,506 --> 00:22:57,006 Have your momma get her cleaned and fed. 275 00:22:57,008 --> 00:22:58,074 Start breakin' her in. 276 00:22:58,076 --> 00:22:58,074 Yes, sir. 277 00:22:58,076 --> 00:23:00,877 You and hark can start on the north fence 278 00:23:00,879 --> 00:23:03,413 first thing in the morning. Yes, sir. 279 00:23:09,153 --> 00:23:10,787 I ain't gonna hurt you. 280 00:23:10,789 --> 00:23:13,423 Just gonna climb up and help you out. 281 00:23:17,862 --> 00:23:19,929 It's all right. 282 00:23:44,522 --> 00:23:46,089 Who is this child? What happened? 283 00:23:46,091 --> 00:23:47,891 Burnin' up. 284 00:23:47,893 --> 00:23:51,628 This mine! This my dress! My dress! This my dress! 285 00:23:51,630 --> 00:23:52,829 Go now! Get out, ya! 286 00:23:52,831 --> 00:23:57,000 We're not gonna hurt you. We're not gonna hurt you. 287 00:23:57,002 --> 00:23:58,168 Don't take it away. 288 00:24:31,569 --> 00:24:33,736 You just smile 289 00:24:33,738 --> 00:24:35,605 and let them do the talkin'. All right? 290 00:24:35,607 --> 00:24:37,474 Yessum. 291 00:24:44,748 --> 00:24:48,218 Afternoon, massa. This here cherry-Ann. 292 00:24:48,220 --> 00:24:49,586 Massa. 293 00:24:50,254 --> 00:24:51,821 Catherine! 294 00:24:53,824 --> 00:24:56,593 Catherine, this here is cherry-Ann. 295 00:24:56,595 --> 00:24:57,760 Missus. 296 00:25:00,932 --> 00:25:02,532 Oh, thank you! 297 00:25:04,068 --> 00:25:06,836 Come on, i want you to meet momma. 298 00:25:10,942 --> 00:25:12,842 Momma. 299 00:25:13,944 --> 00:25:15,245 Thank you. 300 00:25:15,247 --> 00:25:17,614 For what? 301 00:25:17,616 --> 00:25:21,818 For gettin' her better. For makin' her so beautiful. 302 00:25:21,820 --> 00:25:24,120 I didn't do nothin'. 303 00:25:24,122 --> 00:25:25,989 That girl was brought into this world 304 00:25:25,991 --> 00:25:28,024 as beautiful as she could be. 305 00:25:37,801 --> 00:25:40,970 It sure is sad to see you and the missus go. 306 00:25:40,972 --> 00:25:42,672 We'll be just down the road. 307 00:25:42,674 --> 00:25:43,873 When we get all good and settled, 308 00:25:43,875 --> 00:25:45,141 we'll come back and visit. 309 00:25:45,143 --> 00:25:47,277 On Sundays for church and that. 310 00:25:47,279 --> 00:25:49,012 Well, there's no rush. 311 00:25:49,014 --> 00:25:51,648 Oh. I'm foolin'. Come here. 312 00:25:51,650 --> 00:25:51,648 If y'all need anything, 313 00:25:51,650 --> 00:25:56,152 or he ain't treatin' you right, you let me know. 314 00:25:56,154 --> 00:25:58,087 Yes, big brother. I love you. 315 00:25:58,089 --> 00:25:59,956 Love you, too. 316 00:25:59,958 --> 00:26:01,724 Momma, you ready? 317 00:26:06,564 --> 00:26:08,798 I'm worried about you, Sam. 318 00:26:08,800 --> 00:26:11,668 This a big place to be out here all by yourself. 319 00:26:11,670 --> 00:26:13,736 I'll be fine. 320 00:26:18,676 --> 00:26:20,677 You take care now. 321 00:26:20,679 --> 00:26:22,579 All right. Hmm. 322 00:26:28,686 --> 00:26:31,921 Massa. For the horses. 323 00:26:32,856 --> 00:26:34,257 Just one. 324 00:26:34,259 --> 00:26:35,758 Yes, sir. 325 00:26:41,865 --> 00:26:43,366 Hi. 326 00:26:44,201 --> 00:26:45,768 Hi. 327 00:26:48,339 --> 00:26:49,973 I'm nat. 328 00:26:49,975 --> 00:26:51,341 I know. 329 00:26:52,876 --> 00:26:55,111 Sorry for 330 00:26:55,879 --> 00:26:57,847 fightin' you. 331 00:26:57,849 --> 00:27:00,083 Oh, that's fine. 332 00:27:02,753 --> 00:27:03,853 Um... 333 00:27:12,229 --> 00:27:15,064 They're pretty. 334 00:27:15,066 --> 00:27:18,167 Found them 'round here. 335 00:27:18,169 --> 00:27:20,136 Thank you. 336 00:27:30,848 --> 00:27:32,148 Bye. 337 00:28:35,079 --> 00:28:36,979 Just as the planted crop 338 00:28:36,981 --> 00:28:38,848 is harvested in its own time, 339 00:28:38,850 --> 00:28:41,918 so too has the lord planted us. 340 00:28:49,993 --> 00:28:51,194 Good lord. 341 00:28:53,330 --> 00:28:55,998 The good lord, the good lord 342 00:28:56,000 --> 00:28:59,736 will finish his work in us. 343 00:29:05,476 --> 00:29:09,178 So, in closing, i urge you all to take heart, 344 00:29:09,180 --> 00:29:11,047 for god is at work in your life, 345 00:29:11,049 --> 00:29:13,916 and he will not stop until his job is done. Amen? 346 00:29:13,918 --> 00:29:15,384 Amen. Dismissed! 347 00:29:21,859 --> 00:29:23,259 It seems like it's been forever 348 00:29:23,261 --> 00:29:26,195 since I last seen you. 349 00:29:26,197 --> 00:29:29,365 There were a few miles between us. 350 00:29:29,367 --> 00:29:32,101 Just feels like so many more. 351 00:29:33,504 --> 00:29:36,038 How is it there? 352 00:29:36,040 --> 00:29:40,977 It's fine. Not like what I come from 'fore here. 353 00:29:40,979 --> 00:29:44,180 Most days I'm just tending to miss Elizabeth 354 00:29:44,182 --> 00:29:46,949 or fetching this-that for miss Catherine. 355 00:29:50,220 --> 00:29:53,389 You know if y'all coming back next week for church? 356 00:29:53,391 --> 00:29:55,324 I know as much as you. 357 00:29:55,326 --> 00:29:57,527 I suppose if missus is suggesting it, 358 00:29:57,529 --> 00:30:00,129 master Reese don't mind the trip. 359 00:30:02,232 --> 00:30:05,168 I sure wouldn't wanna wait another season to see ya. 360 00:30:06,069 --> 00:30:08,137 Me, neither. 361 00:30:21,418 --> 00:30:24,921 My Nana got it from my grandaddy. 362 00:30:24,923 --> 00:30:29,258 She brought it with her when she was taken from Africa. 363 00:30:29,260 --> 00:30:32,395 Said it was the only thing that kept her mind free. 364 00:30:33,564 --> 00:30:35,865 It's pretty. 365 00:30:40,571 --> 00:30:42,471 I want you to have it. 366 00:30:45,442 --> 00:30:50,279 In case I don't see you for a while, you 367 00:30:50,281 --> 00:30:53,015 have something that reminds you of me. 368 00:30:57,955 --> 00:31:00,623 I don't know if it's right I take it. 369 00:31:00,625 --> 00:31:03,392 'Sides, I don't have nothing to give you 370 00:31:03,394 --> 00:31:05,361 to remind you of me. 371 00:31:07,464 --> 00:31:10,867 I spend all my time thinkin' about you already. 372 00:31:13,570 --> 00:31:14,904 Cherry? 373 00:31:14,906 --> 00:31:16,606 Come help with momma. It's time to go. 374 00:32:30,447 --> 00:32:32,181 Who there? 375 00:32:40,290 --> 00:32:42,191 Nat? 376 00:32:46,697 --> 00:32:48,531 What are you doin'? 377 00:32:58,041 --> 00:33:00,209 I shoulda done that earlier. 378 00:33:02,479 --> 00:33:04,313 You came here to kiss me? 379 00:33:11,021 --> 00:33:13,689 No, no, no. 380 00:33:16,159 --> 00:33:19,028 I ain't got much. 381 00:33:19,030 --> 00:33:23,165 My faith, momma, Nana. 382 00:33:23,167 --> 00:33:26,235 Up until now, enough. 383 00:33:28,171 --> 00:33:31,507 Cherry, I'd feel right honored if you'd be my wife. 384 00:33:31,509 --> 00:33:36,345 I'd treat ya right. Protect ya with my life. 385 00:33:36,347 --> 00:33:38,247 If you'd have me. 386 00:33:40,350 --> 00:33:43,486 Yes. Yes, I will. 387 00:33:58,201 --> 00:34:00,269 What now? 388 00:34:00,271 --> 00:34:01,537 Uh... 389 00:34:01,539 --> 00:34:04,040 I talk it over with Samuel. 390 00:34:04,042 --> 00:34:06,742 Get us a cabin set up when y'all visit. 391 00:34:07,444 --> 00:34:09,612 All right. 392 00:34:28,231 --> 00:34:30,800 Heavenly father. We are gathered here today 393 00:34:30,802 --> 00:34:32,701 to join together these two children, 394 00:34:32,703 --> 00:34:36,439 who have found the love that exists in you. 395 00:34:36,441 --> 00:34:40,076 The love that surrounds all of us all the time. 396 00:34:40,078 --> 00:34:43,579 We bless these children together with our hands 397 00:34:43,581 --> 00:34:46,782 that the love that flows through our hands... 398 00:35:12,742 --> 00:35:14,743 Well, hello, reverend. 399 00:35:14,745 --> 00:35:16,479 I wasn't expecting to see you around 400 00:35:16,481 --> 00:35:17,746 these parts 'till Sunday. 401 00:35:17,748 --> 00:35:19,615 What brings you around the middle of the week? 402 00:35:19,617 --> 00:35:21,617 Never a wrong time... 403 00:35:21,619 --> 00:35:24,186 ...to bring a blessing to a brother in Christ. 404 00:35:24,188 --> 00:35:25,387 Oh lord. 405 00:35:25,389 --> 00:35:27,289 Is this blessing gonna cost me money? 406 00:35:27,291 --> 00:35:31,293 Not a penny. To the contrary, in fact. 407 00:35:31,295 --> 00:35:33,562 Isaiah, run us out a water. 408 00:35:33,564 --> 00:35:36,398 Gin, if you please. 409 00:35:36,400 --> 00:35:39,268 So, I put the word out about your preacher. 410 00:35:41,771 --> 00:35:45,741 Got a couple of farmers willing to turn a good coin. 411 00:35:45,743 --> 00:35:47,610 Is that right? Mmm-hmm. 412 00:35:47,612 --> 00:35:50,846 Every bit counts these days. 413 00:35:51,248 --> 00:35:52,314 Oh. 414 00:35:58,889 --> 00:36:00,623 Ah! 415 00:36:01,358 --> 00:36:03,392 Mmm. 416 00:36:03,394 --> 00:36:05,528 If your boy does to their liking, 417 00:36:05,530 --> 00:36:07,163 you could get outta debt. 418 00:36:07,165 --> 00:36:09,231 Save your farm. 419 00:36:11,334 --> 00:36:13,903 And all I gotta do is let nat preach. 420 00:36:13,905 --> 00:36:16,172 That's it. 421 00:36:16,174 --> 00:36:20,176 Now, I'm not vouching for the character of these fellas. 422 00:36:20,178 --> 00:36:23,345 What business they runnin' or how. 423 00:36:23,347 --> 00:36:24,413 I'm just here to tell you 424 00:36:24,415 --> 00:36:26,248 that there's an opportunity there. 425 00:36:26,250 --> 00:36:29,185 One you got the means to capitalize on. 426 00:36:29,187 --> 00:36:30,953 Whereabouts we talkin'? 427 00:36:30,955 --> 00:36:32,888 In southampton, at the start. 428 00:36:33,823 --> 00:36:35,424 Well, sounds good enough. 429 00:36:35,426 --> 00:36:36,825 I'll send you the details. 430 00:36:36,827 --> 00:36:41,297 Names, locations, and dates, I'd say by tomorrow. 431 00:36:41,299 --> 00:36:42,932 You already booked the dates. 432 00:36:42,934 --> 00:36:44,700 I figured you'd say yes. 433 00:36:45,535 --> 00:36:47,536 What's in it for you? 434 00:36:47,538 --> 00:36:51,840 The pure joy of knowing that I'm helping a brother. 435 00:36:51,842 --> 00:36:54,243 And, uh... Oh, here it comes. 436 00:36:54,245 --> 00:36:57,947 Well, if I was to receive a gift offering, 437 00:36:58,848 --> 00:37:01,217 I certainly wouldn't object. 438 00:37:01,219 --> 00:37:02,785 You are caution, reverend. 439 00:37:04,222 --> 00:37:06,622 I am but a servant. 440 00:37:15,232 --> 00:37:17,266 Here's some salt pork and some tomatoes 441 00:37:17,268 --> 00:37:18,567 for when you get hungry. 442 00:37:18,569 --> 00:37:20,636 Thank you, momma. 443 00:37:22,239 --> 00:37:24,406 Don't y'all go getting' worried now. 444 00:37:24,408 --> 00:37:25,941 I'll be back directly. 445 00:37:25,943 --> 00:37:27,743 I know. 446 00:37:27,745 --> 00:37:31,313 Pray the lord brings you back safe. 447 00:38:11,321 --> 00:38:12,921 You massa Turner's nigger? 448 00:38:12,923 --> 00:38:14,690 I'm nat. 449 00:38:15,558 --> 00:38:17,693 Massa Turner's in here. 450 00:38:23,300 --> 00:38:24,466 Come on. 451 00:38:31,641 --> 00:38:33,409 - We're here? - Yes, sir. 452 00:38:37,814 --> 00:38:39,882 Sam Turner. 453 00:38:39,884 --> 00:38:42,785 Made it right on time. Joseph Randall. 454 00:38:43,753 --> 00:38:46,088 This here's abner. 455 00:38:46,090 --> 00:38:48,490 This little one? Jasper. 456 00:38:48,492 --> 00:38:50,659 This the preacher? Yes, sir. 457 00:38:50,661 --> 00:38:52,328 Nat? 458 00:38:52,330 --> 00:38:54,330 Evening, sir. 459 00:38:54,332 --> 00:38:55,831 He's a little young, ain't he? 460 00:38:55,833 --> 00:38:57,499 Why, he's old enough. 461 00:38:57,501 --> 00:38:59,068 You've been studying the word awhile, haven't you? 462 00:39:00,971 --> 00:39:00,969 Studyin'? 463 00:39:00,971 --> 00:39:05,974 I can barely train my niggers to learn their own names. 464 00:39:05,976 --> 00:39:07,876 Come on! 465 00:39:14,984 --> 00:39:14,983 It's hard times 466 00:39:14,985 --> 00:39:18,487 for small farmers like you and myself. 467 00:39:18,489 --> 00:39:19,621 Breakin' even's hard enough, 468 00:39:19,623 --> 00:39:21,523 but getting ahead's impossible. 469 00:39:21,525 --> 00:39:21,523 So to save some, 470 00:39:21,525 --> 00:39:25,094 I cut them back to a meal a day per head now. 471 00:39:25,096 --> 00:39:27,129 A few of them started getting' fidgety, 472 00:39:27,131 --> 00:39:28,797 so I had abner come down on 'em. 473 00:39:28,799 --> 00:39:32,768 Abner, here, he's my only real protection. 474 00:39:32,770 --> 00:39:35,671 Now, they needs to mind me. You speak on that. 475 00:39:35,673 --> 00:39:38,707 They treasure in heaven from submittin' and all. 476 00:39:38,709 --> 00:39:41,910 If they gets to moanin' or carryin' on, 477 00:39:41,912 --> 00:39:43,545 you don't pay 'em no mind, 478 00:39:43,547 --> 00:39:45,013 because they lazy as all hell. 479 00:39:45,015 --> 00:39:47,716 They do anything to get outta work. 480 00:39:47,718 --> 00:39:49,451 You ready, boy? 481 00:40:03,433 --> 00:40:06,735 Listen up! Got a preacher here tonight. 482 00:40:06,737 --> 00:40:08,804 Come here, boy. 483 00:40:10,740 --> 00:40:13,075 Now, he's a nigger here like y'all, 484 00:40:13,077 --> 00:40:15,744 and he's here to talk to you about the lord. 485 00:40:15,746 --> 00:40:17,479 So you listen to him 486 00:40:17,481 --> 00:40:21,984 and you might just make it into heaven, you hear? 487 00:40:52,949 --> 00:40:55,851 Brothers and sisters. 488 00:41:00,457 --> 00:41:05,894 I lead you to Peter 2:18. 489 00:41:07,997 --> 00:41:12,634 "Slaves, submit yourselves 490 00:41:12,636 --> 00:41:16,972 "to your masters with all respect." 491 00:41:16,974 --> 00:41:20,876 "Not only to those who are good and considerate, 492 00:41:22,645 --> 00:41:27,182 "but also to those who are harsh." 493 00:41:35,558 --> 00:41:37,826 You sure you don't wanna stay the night? 494 00:41:37,828 --> 00:41:39,495 Got some fine Brandy 495 00:41:39,497 --> 00:41:42,164 and a couple of choice wenches in the cellar. 496 00:41:42,166 --> 00:41:45,501 Get abner here to strike out the fiddle 497 00:41:45,503 --> 00:41:49,004 and sit around the fire, tell some old lies, huh? 498 00:41:49,006 --> 00:41:51,507 No. We best be gettin' back before sun go down. 499 00:41:51,509 --> 00:41:54,676 All right. Suit yourself. 500 00:41:54,678 --> 00:41:56,111 Would take a bottle of that Brandy, 501 00:41:56,113 --> 00:41:57,513 if you could spare it. 502 00:41:57,515 --> 00:42:00,682 Oh, sure thing. Abner? 503 00:42:00,684 --> 00:42:02,551 I got a chocolate one here 504 00:42:02,553 --> 00:42:06,021 that does it right every time. 505 00:42:06,023 --> 00:42:08,690 You sure you don't wanna stay? 506 00:42:08,692 --> 00:42:11,560 No, they expectin' us back. You know how it is. 507 00:42:11,562 --> 00:42:13,228 All right. 508 00:42:15,131 --> 00:42:18,033 You's a smart man, Sam. 509 00:42:18,035 --> 00:42:20,636 Man make a fortune with that boy. 510 00:42:27,176 --> 00:42:29,044 Great doin' business with you. 511 00:42:33,283 --> 00:42:34,950 Let's go. 512 00:42:56,072 --> 00:42:58,273 You all right? 513 00:42:59,208 --> 00:43:01,977 Yeah. 514 00:43:07,584 --> 00:43:10,218 The dress there. 515 00:43:10,220 --> 00:43:12,821 That the one you were wearing that day? 516 00:43:14,591 --> 00:43:16,925 Yes. 517 00:43:16,927 --> 00:43:19,294 Momma offered you one of hers? 518 00:43:19,829 --> 00:43:21,229 She did. 519 00:43:38,781 --> 00:43:41,783 "Abigail hayne." 520 00:43:41,785 --> 00:43:43,852 My momma. 521 00:43:46,623 --> 00:43:50,325 "Madison hayne." Who was that? 522 00:43:50,960 --> 00:43:52,861 That's me. 523 00:43:53,796 --> 00:43:55,864 My momma, 524 00:43:56,799 --> 00:43:59,968 she put this dress on me 525 00:43:59,970 --> 00:44:03,271 the day they took me from her. 526 00:44:03,273 --> 00:44:06,975 Showed me this here patch. 527 00:44:06,977 --> 00:44:10,979 Told me to never forget who I was, 528 00:44:10,981 --> 00:44:13,815 and that I had a momma. 529 00:44:13,817 --> 00:44:17,152 And that she was somewhere, 530 00:44:17,154 --> 00:44:21,223 missing me and loving me. 531 00:44:23,292 --> 00:44:25,160 I was 13. 532 00:44:32,168 --> 00:44:35,003 I can call ya Madison, if ya like. 533 00:44:35,005 --> 00:44:38,173 You can call me whatever you want. 534 00:44:38,175 --> 00:44:40,275 I'll call you queen. 535 00:44:45,214 --> 00:44:47,082 What's wrong? 536 00:44:50,420 --> 00:44:52,020 We're gonna have a baby. 537 00:44:54,323 --> 00:44:56,391 A baby? 538 00:45:00,029 --> 00:45:02,097 You sure? 539 00:45:09,038 --> 00:45:11,106 You mad? 540 00:45:11,708 --> 00:45:14,142 Mad? 541 00:45:14,144 --> 00:45:16,445 No. No. 542 00:45:18,047 --> 00:45:20,115 I ain't mad. 543 00:45:38,735 --> 00:45:40,335 "...as the eyes of the servants 544 00:45:40,337 --> 00:45:42,904 "look unto the hand of their masters 545 00:45:42,906 --> 00:45:44,072 "and the eyes of a maid 546 00:45:44,074 --> 00:45:46,308 "look unto the hand of her mistress..." 547 00:45:56,753 --> 00:45:58,420 "...and Noah awoke from his wine 548 00:45:58,422 --> 00:46:01,757 "and knew what his youngest son had done unto him. 549 00:46:01,759 --> 00:46:04,459 "And he said, 'cursed be canaan.'" 550 00:46:15,071 --> 00:46:18,406 "...servant of servants shall he be unto his brethren. 551 00:46:18,408 --> 00:46:20,542 "And he said, blessed be the lord, 552 00:46:20,544 --> 00:46:23,345 "god of shem, and canaan..." 553 00:46:50,173 --> 00:46:51,506 Wait here. 554 00:47:06,355 --> 00:47:08,190 I'll go check 'round back. 555 00:47:08,192 --> 00:47:09,891 Yessum. 556 00:47:31,614 --> 00:47:33,248 Whatcha doin' on my land? 557 00:47:33,250 --> 00:47:34,983 Hey! Call off your dog! 558 00:47:34,985 --> 00:47:36,084 Whatcha doin' on my land? 559 00:47:36,086 --> 00:47:37,619 No! He's with me! 560 00:47:38,888 --> 00:47:40,522 Who the hell are you? 561 00:47:40,524 --> 00:47:43,992 I'm Samuel Turner. Reverend walthall sent us. 562 00:47:43,994 --> 00:47:45,894 Fella with the nigger preacher. 563 00:47:47,097 --> 00:47:48,864 Come on! 564 00:47:48,866 --> 00:47:50,532 Let's go find Earl. 565 00:47:54,270 --> 00:47:57,038 You all right? Come on. 566 00:47:57,040 --> 00:47:59,541 Niggers is niggers here. 567 00:47:59,543 --> 00:48:02,944 Now, we don't treat none no different than another. 568 00:48:03,379 --> 00:48:05,247 We got rules. 569 00:48:05,249 --> 00:48:07,582 Cost of breakin' 'em, stealin', sassin', 570 00:48:07,584 --> 00:48:09,517 or any other thing that Earl and I think 571 00:48:09,519 --> 00:48:12,420 worth dealin' with, will be paid for in skin. 572 00:48:12,422 --> 00:48:15,257 You interfere with that, 573 00:48:15,259 --> 00:48:17,592 we'll shoot you where you stand. 574 00:48:17,594 --> 00:48:17,592 Got any problem with that, 575 00:48:17,594 --> 00:48:22,230 you can stop right now and go on back where you came from. 576 00:48:26,669 --> 00:48:29,271 Come on now! Come on! 577 00:48:30,439 --> 00:48:32,173 Earl! 578 00:48:32,175 --> 00:48:34,142 This here is Sam Turner, 579 00:48:34,144 --> 00:48:35,944 fella with the nigger preacher. 580 00:48:40,616 --> 00:48:42,150 Where you say you come from? 581 00:48:42,152 --> 00:48:44,452 We from here. Southampton county. 582 00:48:44,454 --> 00:48:45,687 Just south of nottoway. 583 00:48:45,689 --> 00:48:47,088 Mmm. 584 00:48:47,090 --> 00:48:49,057 Lotta Yankees makin' their way down that way. 585 00:48:49,059 --> 00:48:52,193 Rabble-rousin', stirring shit on our way of life. 586 00:48:52,195 --> 00:48:55,063 They're pullin' that same shit. 587 00:48:55,065 --> 00:48:57,632 Earl. Got a little problem. 588 00:49:15,318 --> 00:49:17,485 Which one? This one. 589 00:49:17,487 --> 00:49:19,187 How long? 590 00:49:19,189 --> 00:49:22,057 Mmm. About a day or so. 591 00:49:25,094 --> 00:49:28,163 You ain't gonna eat, hmm? 592 00:49:31,100 --> 00:49:33,668 You gonna eat? Come on. You ain't gonna eat? 593 00:49:33,670 --> 00:49:36,204 Hmm? Hmm? Hmm? 594 00:49:36,206 --> 00:49:38,640 All right. 595 00:49:38,642 --> 00:49:41,409 If it ain't one thing, it's another. 596 00:50:01,530 --> 00:50:05,166 You wonderin' why we could use that nigger of yours? 597 00:50:05,168 --> 00:50:07,669 You're seein' it firsthand. All right, get his mouth open. 598 00:50:09,006 --> 00:50:11,172 Well, if it ain't the yanks... 599 00:50:12,275 --> 00:50:14,275 ...it's the drought. 600 00:50:14,277 --> 00:50:16,277 If not the drought... 601 00:50:18,681 --> 00:50:20,248 ...it's goddamn mutiny. 602 00:50:24,186 --> 00:50:26,254 Get a funnel in there. 603 00:50:44,407 --> 00:50:46,741 Truth is, even the meanest nigger's 604 00:50:46,743 --> 00:50:49,411 fearful of the gospel. 605 00:50:49,413 --> 00:50:52,414 Maybe a good word from your boy there, 606 00:50:52,416 --> 00:50:55,817 discipline word, go a lot further than my pistol would. 607 00:50:56,719 --> 00:50:58,720 Nat's a good preacher. 608 00:50:58,722 --> 00:51:02,057 I don't right care how good he is, 609 00:51:02,059 --> 00:51:04,659 long as he say what he's supposed to. 610 00:51:32,221 --> 00:51:33,688 Brethren. 611 00:51:35,491 --> 00:51:40,528 I pray you sing to the lord 612 00:51:42,098 --> 00:51:44,299 a new song. 613 00:51:48,237 --> 00:51:53,641 Sing praise in assembly of the righteous. 614 00:51:53,643 --> 00:51:57,679 Let the saints be joyful in glory. 615 00:51:57,681 --> 00:52:00,648 Let them sing aloud on their beds. 616 00:52:00,650 --> 00:52:01,749 Let the high praise of god 617 00:52:01,751 --> 00:52:03,284 be on the mouths of the saints, 618 00:52:03,286 --> 00:52:05,120 and a two-edge sword in their hand 619 00:52:05,122 --> 00:52:07,622 to execute vengeance on the demonic nations, 620 00:52:07,624 --> 00:52:09,290 and punishment on those peoples 621 00:52:09,292 --> 00:52:11,226 to bind their kings with chains 622 00:52:11,228 --> 00:52:13,495 and their nobles with fetters of iron 623 00:52:13,497 --> 00:52:15,663 to execute on them this written judgment. 624 00:52:15,665 --> 00:52:17,665 This honor hath all his saints! 625 00:52:17,667 --> 00:52:18,900 Praise the lord! 626 00:52:18,902 --> 00:52:23,805 Praise the lord! Sing to him a new song! 627 00:52:23,807 --> 00:52:27,408 Praise the lord! Praise the lord! 628 00:52:56,338 --> 00:52:58,273 Don't suppose you got a pass anywhere 629 00:52:58,275 --> 00:53:00,408 underneath that pretty dress. 630 00:53:01,177 --> 00:53:01,176 No, sir. 631 00:53:01,178 --> 00:53:05,446 I belongs to massa guiles and this here his property. 632 00:53:05,448 --> 00:53:07,315 You sassin' me, girl? 633 00:53:07,317 --> 00:53:09,184 No, sir. 634 00:53:09,186 --> 00:53:11,419 Anybody that knows nothin' knows that state law says 635 00:53:11,421 --> 00:53:14,622 that if a nigger's less than 10 paces from a tree line, 636 00:53:14,624 --> 00:53:15,790 that nigger need a pass. 637 00:53:17,459 --> 00:53:20,728 Well, sir, I can get one. 638 00:53:20,730 --> 00:53:23,464 You ain't goin' nowhere. 639 00:53:23,466 --> 00:53:25,633 Either you gonna show me a pass, 640 00:53:25,635 --> 00:53:27,302 or you gonna show me somethin' else. 641 00:53:32,842 --> 00:53:33,875 What? 642 00:53:33,877 --> 00:53:35,476 I'm sorry to disturb ya, 643 00:53:35,478 --> 00:53:37,579 but nat's gotta talk to you. 644 00:53:37,581 --> 00:53:39,747 Somethin' awful had happened. 645 00:53:39,749 --> 00:53:40,882 Whatever it is, just tell him 646 00:53:40,884 --> 00:53:42,750 I'll get to it in the mornin'. 647 00:53:42,752 --> 00:53:45,653 Massa, if you could just see nat 648 00:53:45,655 --> 00:53:47,255 for just a moment, I... 649 00:53:47,257 --> 00:53:49,657 Goddamnit, Isaiah. 650 00:53:50,493 --> 00:53:54,629 All right, tell him I'll meet him on the front porch. 651 00:53:54,631 --> 00:53:57,599 I'm right here, sir. 652 00:53:57,601 --> 00:53:59,334 Might as well come in then. 653 00:54:00,736 --> 00:54:05,240 Sir, I am awfully sorry about all this. I... 654 00:54:05,242 --> 00:54:06,374 What is it, nat? 655 00:54:06,376 --> 00:54:09,677 Cherry... she's been hurt real bad. 656 00:54:09,679 --> 00:54:11,846 Whatcha mean hurt? 657 00:54:12,781 --> 00:54:15,016 A group of men, sir. 658 00:54:19,255 --> 00:54:21,990 Isaiah, fetch me some paper. Yeah. 659 00:54:24,793 --> 00:54:26,928 All right, you should go down there. 660 00:54:26,930 --> 00:54:29,797 Take Jupiter, but don't start no trouble. 661 00:54:29,799 --> 00:54:32,834 Stay the night, come back first thing in the morning. 662 00:54:32,836 --> 00:54:36,437 Yes, sir. Thank you, sir. 663 00:54:57,459 --> 00:54:59,794 God's gonna punish whoever did this. 664 00:55:00,829 --> 00:55:02,730 Monsters. 665 00:56:04,360 --> 00:56:05,860 Nat? 666 00:56:05,862 --> 00:56:07,528 I'm right here. 667 00:56:07,530 --> 00:56:09,430 I'm right here. 668 00:56:11,901 --> 00:56:14,369 It's me now. 669 00:56:14,371 --> 00:56:16,871 I'm right here. 670 00:56:19,475 --> 00:56:21,743 I'm sorry. 671 00:56:21,745 --> 00:56:26,047 No, no. You don't apologize. 672 00:56:26,049 --> 00:56:28,449 You don't owe that to nobody. 673 00:56:32,755 --> 00:56:35,923 You need to tell me who done this to you. 674 00:56:35,925 --> 00:56:38,559 'Cause I'm gonna take care of it, you hear? 675 00:56:38,561 --> 00:56:40,828 On my soul. 676 00:56:44,400 --> 00:56:47,001 I need you to tell me now. 677 00:57:12,594 --> 00:57:18,032 "Put up again thy sword into his place. 678 00:57:19,968 --> 00:57:24,138 "For all they that take the sword 679 00:57:24,140 --> 00:57:27,508 "shall pass with the sword." 680 00:57:29,611 --> 00:57:32,513 You taught me that. 681 00:57:37,619 --> 00:57:39,687 I need you here. 682 00:57:41,824 --> 00:57:44,058 Joanna, too. 683 00:57:46,628 --> 00:57:49,697 Leave this to the lord. 684 00:58:05,714 --> 00:58:07,248 You wanted to see me, sir? 685 00:58:11,753 --> 00:58:13,754 Yeah. How's cherry? 686 00:58:13,756 --> 00:58:15,623 I'm believin' she'll be fine. 687 00:58:15,625 --> 00:58:17,592 Good. Good. 688 00:58:19,161 --> 00:58:21,796 Not many woulda let you go like I did. 689 00:58:21,798 --> 00:58:23,631 Thank you, sir. 690 00:58:23,633 --> 00:58:24,765 Mmm. 691 00:58:25,901 --> 00:58:27,635 We're having a big get-together tonight 692 00:58:27,637 --> 00:58:29,670 with a lot of very important people. 693 00:58:29,672 --> 00:58:32,507 Kind of like when daddy was alive. 694 00:58:32,509 --> 00:58:32,507 So I'm gonna need you 695 00:58:32,509 --> 00:58:34,775 and a couple of others in the house. 696 00:58:34,777 --> 00:58:36,244 Anyone who's had experience 697 00:58:36,246 --> 00:58:38,779 servin' and being respectable help. 698 00:58:40,015 --> 00:58:40,014 Yes, sir. 699 00:58:40,016 --> 00:58:43,851 Can't tell ya how important this is for all of us. 700 00:58:43,853 --> 00:58:43,851 If we get this right, 701 00:58:43,853 --> 00:58:47,221 the Turner name will mean something again. 702 00:58:50,526 --> 00:58:52,159 Isaiah. 703 00:58:53,629 --> 00:58:55,596 Yes, sir. 704 00:59:45,914 --> 00:59:47,982 As you all know, this annual dinner 705 00:59:47,984 --> 00:59:50,217 was a tradition of our daddy many years ago. 706 00:59:50,219 --> 00:59:53,287 And for all he believed, he placed family, faith, 707 00:59:53,289 --> 00:59:55,690 and tradition at the top of his priority list. 708 00:59:55,692 --> 00:59:57,058 Twenty years later, 709 00:59:57,060 --> 00:59:59,961 those same priorities have kept this property afloat. 710 00:59:59,963 --> 01:00:02,129 That and the cash down from your colored preacher. 711 01:00:03,232 --> 01:00:05,199 Yeah! That, too. 712 01:00:05,201 --> 01:00:07,668 May god continue to bless all of us 713 01:00:07,670 --> 01:00:09,136 for many generations to come. 714 01:00:09,771 --> 01:00:12,940 Hear, hear. 715 01:00:12,942 --> 01:00:14,775 Nat, would you please lead us in prayer? 716 01:00:14,777 --> 01:00:16,310 Reverend, I trust you wouldn't mind. 717 01:00:16,312 --> 01:00:18,679 I guess not. 718 01:00:29,791 --> 01:00:32,126 Heavenly father. 719 01:00:32,128 --> 01:00:35,930 We come to thank you for your word and your will. 720 01:00:37,966 --> 01:00:40,067 We pray for and thank you 721 01:00:40,069 --> 01:00:43,971 for your protection and your promise. 722 01:00:43,973 --> 01:00:46,340 And in our obedience, 723 01:00:46,342 --> 01:00:50,277 you will be an enemy to our enemies. 724 01:00:50,279 --> 01:00:53,981 That you will oppose those who oppose us. 725 01:00:58,286 --> 01:01:00,821 Continue to guide us, o lord, 726 01:01:00,823 --> 01:01:03,991 and we will continue to follow. 727 01:01:03,993 --> 01:01:06,661 Through fine tribulation we will push forward, 728 01:01:06,663 --> 01:01:10,898 recognizing only you as our source and strength. 729 01:01:12,668 --> 01:01:15,836 In your holy name we pray. 730 01:01:15,838 --> 01:01:17,838 Amen. 731 01:01:17,840 --> 01:01:19,974 Bon appetit. 732 01:01:20,742 --> 01:01:22,143 Daddy always said, 733 01:01:22,145 --> 01:01:24,845 "three black peppercorns in a glass of port, 734 01:01:24,847 --> 01:01:28,182 "and you got yourself a excellent digestif." 735 01:01:28,184 --> 01:01:30,351 Well, black is always tasty. 736 01:01:30,353 --> 01:01:36,257 Especially a nice piece of black meat. Sweet. Juicy. 737 01:01:38,261 --> 01:01:38,259 I ain't doin' it, all right? 738 01:01:38,261 --> 01:01:41,028 Naw, naw. I need you to get out of here! 739 01:01:41,030 --> 01:01:45,332 Ain't gonna happen, man. You just come out here... 740 01:01:45,334 --> 01:01:48,169 Hey, hey, hey, hey, hey! Ho, ho, ho! 741 01:01:48,171 --> 01:01:50,204 What's goin' on, huh? 742 01:01:50,206 --> 01:01:51,439 - I ain't doin' it. - Huh? 743 01:01:51,441 --> 01:01:53,374 - I ain't doin' it, nat. - Doin' what? 744 01:01:53,376 --> 01:01:55,209 He'd have to lynch me first. 745 01:01:55,211 --> 01:01:57,411 Lynch ya? What are we talkin' about? 746 01:01:58,313 --> 01:02:01,782 One of Samuel's guests... 747 01:02:03,085 --> 01:02:04,819 What? 748 01:02:06,888 --> 01:02:11,025 One of Samuel's guests requested Esther, and, uh... 749 01:02:17,899 --> 01:02:20,434 Just go and talk to Samuel. Just tell him what happened. 750 01:02:20,436 --> 01:02:22,336 Tell him what it was and he'll straighten this out. 751 01:02:22,338 --> 01:02:25,906 But Samuel sent me over here personally, nat. 752 01:02:25,908 --> 01:02:30,077 I can't do it, nat. I won't. 753 01:02:30,079 --> 01:02:31,846 Brother hark... 754 01:02:31,848 --> 01:02:33,314 But, what... Who are you? 755 01:02:33,316 --> 01:02:34,915 Brother hark, do you think 756 01:02:34,917 --> 01:02:38,185 that I wanna come over here for this? 757 01:02:38,187 --> 01:02:40,154 You here, ain't ya? 758 01:02:41,223 --> 01:02:43,124 Nat! 759 01:02:45,193 --> 01:02:45,192 Where is she? 760 01:02:45,194 --> 01:02:49,230 Samuel, sir. Please, you can't do this. 761 01:02:52,868 --> 01:02:54,802 Everything all right? 762 01:02:54,804 --> 01:02:56,771 Oh, it's just fine. 763 01:02:56,773 --> 01:02:58,372 I'll be inside directly. 764 01:02:58,374 --> 01:03:00,107 I hope you won't be alone. 765 01:03:00,109 --> 01:03:05,112 I assure you, i will not be. 766 01:03:05,114 --> 01:03:07,481 If you mess this up for me, my hand to god, 767 01:03:07,483 --> 01:03:09,784 I will lynch every one of you come mornin! 768 01:03:09,786 --> 01:03:11,418 Do you understand me? 769 01:03:13,288 --> 01:03:14,421 Fetch her. 770 01:03:14,423 --> 01:03:15,523 Yes, sir. 771 01:04:13,481 --> 01:04:15,549 It's okay. 772 01:04:30,498 --> 01:04:34,101 Where is he, nat? Where's god now? 773 01:04:44,880 --> 01:04:46,614 Hark. 774 01:04:54,890 --> 01:04:57,524 Excuse me. 775 01:04:57,526 --> 01:05:01,629 I'm looking for a preacher named nat. 776 01:05:01,631 --> 01:05:03,030 He's been banned from every church 777 01:05:03,032 --> 01:05:03,030 in the county for his sins. 778 01:05:03,032 --> 01:05:06,967 He's lucky that's all he got for what he done. 779 01:05:06,969 --> 01:05:09,904 The world has its way with dealing with the immoral. 780 01:05:09,906 --> 01:05:12,306 Above all those who cast that immorality 781 01:05:12,308 --> 01:05:15,075 on the children as he has. 782 01:05:15,077 --> 01:05:18,913 But no one is without sin, miss Elizabeth. 783 01:05:18,915 --> 01:05:21,916 And this man wants to repent and be delivered. 784 01:05:21,918 --> 01:05:26,587 As a Shepherd of the lord, it's my duty to serve. 785 01:05:26,589 --> 01:05:28,222 So... 786 01:05:29,557 --> 01:05:32,426 I'd like to baptize him. 787 01:05:32,428 --> 01:05:33,494 The hell you will! 788 01:05:33,496 --> 01:05:35,129 Jethro, you will mind your mouth. 789 01:05:35,131 --> 01:05:36,363 With respect, miss Elizabeth, 790 01:05:36,365 --> 01:05:40,134 a nigger can't baptize no white man. 791 01:05:40,136 --> 01:05:42,970 I just think we should wait for Mr. Samuel to get back. 792 01:05:42,972 --> 01:05:42,970 Jethro, go wait in the front yard. 793 01:05:42,972 --> 01:05:46,073 Mr. Samuel gets back, he'll have both of us! 794 01:05:46,075 --> 01:05:48,342 I won't ask you again. 795 01:05:50,946 --> 01:05:53,180 Boy, you gonna get it. 796 01:05:57,218 --> 01:05:59,119 Are you sure you want to do this, nat? 797 01:05:59,121 --> 01:06:01,288 Samuel may not like it. 798 01:06:01,290 --> 01:06:04,124 Nor will a lot of other folks around here. 799 01:06:04,126 --> 01:06:07,594 Don't got too much choice, missus. 800 01:06:07,596 --> 01:06:10,965 This man still belongs to god. 801 01:06:10,967 --> 01:06:14,134 When you stand between the lord and his people, 802 01:06:14,136 --> 01:06:16,670 it's a dangerous place to be. 803 01:07:17,198 --> 01:07:20,367 We've been good to you. My whole family has. 804 01:07:20,369 --> 01:07:23,537 And you go on and do something like this to me. 805 01:07:23,539 --> 01:07:27,541 A nigger baptizing a white man on my property! 806 01:07:27,543 --> 01:07:29,376 Do you know how this makes us look? 807 01:07:29,378 --> 01:07:33,180 This could ruin everything we worked for! 808 01:07:33,182 --> 01:07:36,283 Boy, you better say something and quick! 809 01:07:37,385 --> 01:07:40,054 "Take heed therefore unto yourselves, 810 01:07:40,056 --> 01:07:41,288 "and to all the flock over which 811 01:07:41,290 --> 01:07:43,557 "the holy ghost hath made you overseers. 812 01:07:43,559 --> 01:07:45,159 "To feed the church of god 813 01:07:45,161 --> 01:07:48,295 "which he has purchased with his own blood." 814 01:07:49,130 --> 01:07:50,230 Ex... 815 01:07:50,232 --> 01:07:52,099 "Exhort servants 816 01:07:52,101 --> 01:07:55,235 "to be obedient to thy own masters, 817 01:07:55,237 --> 01:07:56,570 "and to please them well 818 01:07:56,572 --> 01:07:56,570 "in all things not answering again..." 819 01:07:56,572 --> 01:08:01,408 "You were bought with a price, do not become slaves of men." 820 01:08:01,410 --> 01:08:04,311 "He that shall blaspheme against the holy ghost 821 01:08:04,313 --> 01:08:07,114 "hath never forgiveness, but is in danger..." 822 01:08:07,116 --> 01:08:08,515 "Beware of false prophets 823 01:08:08,517 --> 01:08:10,084 "who come dressed in sheep's clothing, 824 01:08:10,086 --> 01:08:11,652 "but inwardly are ravening wolves!" 825 01:08:11,654 --> 01:08:13,387 You black bastard! Nat! 826 01:08:13,389 --> 01:08:14,588 "He that stealeth a man and selleth him..." 827 01:08:14,590 --> 01:08:14,588 Don't you eyeball me, boy! 828 01:08:14,590 --> 01:08:17,157 "...or if he be found in his hand, he shall surely 829 01:08:17,159 --> 01:08:18,225 "be put to death!" 830 01:08:28,103 --> 01:08:29,803 Get him to the post. 831 01:09:38,673 --> 01:09:40,741 Hey, boy. 832 01:09:43,178 --> 01:09:47,181 If you make it out of this alive, 833 01:09:47,183 --> 01:09:50,884 I'm gonna ride you harder than hogs on slop. 834 01:09:54,822 --> 01:09:56,890 Die. 835 01:12:12,827 --> 01:12:15,562 You learned your lesson, boy? 836 01:12:17,332 --> 01:12:20,901 Oh, yes, sir, I've learned. 837 01:12:21,569 --> 01:12:23,570 Go on, get him off. 838 01:12:28,544 --> 01:12:30,677 You're done preachin' for a little while. 839 01:12:30,679 --> 01:12:32,679 And I don't want you runnin' off with any groups, 840 01:12:32,681 --> 01:12:35,515 unless me and Jethro are there, you understand? 841 01:12:35,517 --> 01:12:37,951 Yes, sir. 842 01:12:37,953 --> 01:12:40,020 All right, go and get yourself cleaned up. 843 01:12:40,022 --> 01:12:42,756 Be back in the field come morning. 844 01:12:58,606 --> 01:13:00,774 Brother, you all right? 845 01:13:03,010 --> 01:13:05,545 Hey! Hey! 846 01:13:19,828 --> 01:13:22,529 I watched your grandfather die 847 01:13:22,531 --> 01:13:24,898 in old land. 848 01:13:26,667 --> 01:13:30,137 Saw him give up the ghost with my own eyes. 849 01:13:30,972 --> 01:13:34,007 And he saw me. 850 01:13:34,009 --> 01:13:36,810 He harnessed the holy spirit that day. 851 01:13:36,812 --> 01:13:39,679 Yes, he did. 852 01:13:39,681 --> 01:13:40,947 I was proud of him. 853 01:13:42,984 --> 01:13:45,619 So proud. 854 01:13:45,621 --> 01:13:47,187 I still thank god 855 01:13:49,557 --> 01:13:52,692 that he died that day. 856 01:13:52,694 --> 01:13:56,029 That he didn't live to see the things I seen. 857 01:14:00,501 --> 01:14:03,770 To watch a strong man broken down 858 01:14:05,173 --> 01:14:07,941 is a terrible thing. 859 01:14:43,010 --> 01:14:45,245 Hey, Nana. 860 01:14:51,486 --> 01:14:53,820 The stitches held up good. 861 01:15:07,068 --> 01:15:09,135 Nana? 862 01:16:11,232 --> 01:16:13,199 You all right? 863 01:16:21,008 --> 01:16:22,776 Mostly. 864 01:16:31,852 --> 01:16:35,255 I need you to round up a few men you trust. 865 01:16:35,257 --> 01:16:36,923 Have them meet us at the big cypress 866 01:16:36,925 --> 01:16:39,593 at cabin pond night after next. 867 01:16:42,029 --> 01:16:44,631 Hark. 868 01:16:44,633 --> 01:16:47,233 He's still here, brother. 869 01:16:48,336 --> 01:16:50,804 Even now. 870 01:17:09,290 --> 01:17:11,891 This is Simon. 871 01:17:11,893 --> 01:17:14,694 Samuel bought him a month back in Norfolk. 872 01:17:14,696 --> 01:17:16,696 I remember. Welcome, brother. 873 01:17:16,698 --> 01:17:18,198 And you know Nelson. 874 01:17:19,066 --> 01:17:20,767 Welcome. 875 01:17:20,769 --> 01:17:22,135 This is will. 876 01:17:23,070 --> 01:17:26,306 Word travels fast. Welcome. 877 01:17:26,308 --> 01:17:30,243 Hey! This grown folk's business! Get! Get! 878 01:17:30,245 --> 01:17:31,911 Hold on. 879 01:17:31,913 --> 01:17:33,847 Come on over here. 880 01:17:38,919 --> 01:17:41,221 Come from Randall's? Yes, sir. 881 01:17:41,223 --> 01:17:42,922 He's just a boy. 882 01:17:42,924 --> 01:17:44,290 So was David. 883 01:17:45,993 --> 01:17:48,662 Come on. Have a seat. 884 01:17:59,807 --> 01:18:02,942 I've been following the lord a long time. 885 01:18:02,944 --> 01:18:06,813 Preachin', citing scripture, 886 01:18:06,815 --> 01:18:09,349 sharing the gospel from the few pages 887 01:18:09,351 --> 01:18:11,384 and sections I've been allowed. 888 01:18:11,386 --> 01:18:14,688 But I've gone back through this word, all of it. 889 01:18:14,690 --> 01:18:16,823 With new eyes. 890 01:18:16,825 --> 01:18:18,692 I see now, for every verse 891 01:18:18,694 --> 01:18:20,226 they use to support our bondage, 892 01:18:20,228 --> 01:18:22,395 there's another demanding our freedom. 893 01:18:22,397 --> 01:18:26,833 Every verse they use to justify our torture, 894 01:18:26,835 --> 01:18:29,903 there's another damning them to hell for those actions. 895 01:18:31,806 --> 01:18:35,775 Lord has spoken to me. Visions of what's to come. 896 01:18:35,777 --> 01:18:38,311 A rise of good against evil. 897 01:18:38,313 --> 01:18:42,048 The first shall be last, and the last shall be first. 898 01:18:45,786 --> 01:18:48,254 Brothers, we've been chosen. 899 01:18:48,256 --> 01:18:50,190 What are we gonna do? 900 01:18:50,192 --> 01:18:52,158 Same as David and Gideon 901 01:18:52,160 --> 01:18:56,496 and Joshua and Samson. 902 01:18:56,498 --> 01:18:58,798 We'll fight. The six of us? 903 01:18:58,800 --> 01:19:00,900 At first. But once it begins, 904 01:19:00,902 --> 01:19:02,302 our brothers and sisters will join. 905 01:19:02,304 --> 01:19:03,903 There's a whole lot of whites. 906 01:19:03,905 --> 01:19:05,739 How many slaves you think there are in the county? 907 01:19:05,741 --> 01:19:09,342 On all the plantations? How many whites? 908 01:19:09,344 --> 01:19:10,810 But they got guns. 909 01:19:10,812 --> 01:19:12,178 We'll take the armory in Jerusalem. 910 01:19:12,180 --> 01:19:13,913 We'll have guns, too. 911 01:19:13,915 --> 01:19:15,515 Jerusalem? 912 01:19:15,517 --> 01:19:18,151 That's right. It's only 10 miles north. 913 01:19:18,153 --> 01:19:19,452 We'll start right here at Turner's 914 01:19:19,454 --> 01:19:21,020 and fight our way there. 915 01:19:21,022 --> 01:19:22,889 By then we'll number in the hundreds, 916 01:19:22,891 --> 01:19:24,824 thousands even. 917 01:19:24,826 --> 01:19:27,527 The grapevine's ablaze with talks of fightin'. 918 01:19:27,529 --> 01:19:30,096 Slaves all over havin' meetins'. 919 01:19:30,098 --> 01:19:32,031 They waitin' on something. 920 01:19:32,033 --> 01:19:33,399 They waitin' on us. 921 01:19:36,837 --> 01:19:38,438 We make a stop at Fowler place? 922 01:19:39,206 --> 01:19:40,273 We will. 923 01:19:42,877 --> 01:19:44,077 I'm with you. 924 01:19:44,079 --> 01:19:45,311 Me, too. 925 01:19:45,313 --> 01:19:47,280 - When we fight? - Soon. 926 01:19:47,282 --> 01:19:49,549 The lord will give us a sign. 927 01:19:49,551 --> 01:19:51,217 Until then we remain steadfast, 928 01:19:51,219 --> 01:19:54,053 ready to strike at the moment of the lord's call. 929 01:19:54,055 --> 01:19:55,955 With the strength of our father, 930 01:19:55,957 --> 01:19:57,423 we'll cut the head from the serpent. 931 01:19:58,526 --> 01:20:00,994 We'll destroy them all. 932 01:20:31,592 --> 01:20:31,591 Somethin' wrong? 933 01:20:31,593 --> 01:20:35,962 There was a meeting a few nights ago. 934 01:20:35,964 --> 01:20:38,598 And although I was not privy to what was said, 935 01:20:38,600 --> 01:20:41,100 I can only assume 936 01:20:41,102 --> 01:20:45,071 by the secrecy that it was not altogether productive. 937 01:21:02,990 --> 01:21:04,524 Now, I don't know what ideas 938 01:21:04,526 --> 01:21:08,127 is floatin' around in your head, 939 01:21:08,129 --> 01:21:10,363 but I been around here long enough to know 940 01:21:10,365 --> 01:21:12,465 that the result of certain ideas 941 01:21:12,467 --> 01:21:14,634 is not gonna get you what you want. 942 01:21:14,636 --> 01:21:17,136 All I want, 943 01:21:17,138 --> 01:21:19,305 I want for the oppressed people of god. 944 01:21:19,307 --> 01:21:21,908 You want death for them? 945 01:21:23,177 --> 01:21:24,244 For your wife? 946 01:21:25,980 --> 01:21:27,213 For your daughter? 947 01:21:27,215 --> 01:21:28,481 If it be god's will. 948 01:21:28,483 --> 01:21:30,550 God's will? 949 01:21:32,152 --> 01:21:33,987 And who determined you 950 01:21:33,989 --> 01:21:35,955 to be the instrument of such a thing? 951 01:21:36,323 --> 01:21:37,657 He has. 952 01:21:42,663 --> 01:21:45,331 You just make sure that he's the one doin' the orderin'. 953 01:21:45,333 --> 01:21:50,336 Man of god is called to lead in love. 954 01:21:50,338 --> 01:21:53,573 Anything else will leave us all worse off. 955 01:21:53,575 --> 01:21:57,176 He is a god of love, nat. 956 01:21:57,178 --> 01:21:59,679 Don't you forget that. 957 01:21:59,681 --> 01:22:01,681 I won't. 958 01:22:01,683 --> 01:22:04,951 Nor will I forget he's a god of wrath. 959 01:22:17,364 --> 01:22:18,531 Mmm... 960 01:22:32,046 --> 01:22:34,280 The lord's calling me. 961 01:22:36,650 --> 01:22:38,151 To stand and fight. 962 01:22:48,696 --> 01:22:51,998 I knew this day would come. 963 01:22:53,567 --> 01:22:58,137 I told myself i wouldn't be scared. 964 01:22:59,740 --> 01:23:02,241 All my life, 965 01:23:02,243 --> 01:23:06,980 I've been praying for the lord to help us 966 01:23:06,982 --> 01:23:10,149 or to send someone who could. 967 01:23:11,085 --> 01:23:14,253 We all have. 968 01:23:14,255 --> 01:23:18,992 Just wasn't expecting it to be my own husband. 969 01:23:31,638 --> 01:23:34,273 If the lord's called you to fight, 970 01:23:35,542 --> 01:23:37,677 you fight. 971 01:23:38,612 --> 01:23:41,347 You fight for me, 972 01:23:42,282 --> 01:23:44,517 and Joanna. 973 01:23:48,122 --> 01:23:51,190 You fight for us all. 974 01:23:51,692 --> 01:23:52,759 Hmm? 975 01:25:02,362 --> 01:25:04,430 Who's there? 976 01:25:09,369 --> 01:25:11,204 Nat? 977 01:25:11,206 --> 01:25:12,772 Yes. 978 01:25:31,559 --> 01:25:33,626 Wait, goddamnit! 979 01:25:37,865 --> 01:25:39,465 Damn it! 980 01:27:16,697 --> 01:27:18,431 Momma? 981 01:27:22,002 --> 01:27:23,769 Momma. 982 01:27:25,505 --> 01:27:28,708 Nat? Oh lord, i slept too late. 983 01:27:28,710 --> 01:27:30,710 No, no... Momma. 984 01:27:32,512 --> 01:27:34,780 You won't have to work today. 985 01:27:35,515 --> 01:27:37,450 You free. 986 01:27:45,525 --> 01:27:47,860 The battle's begun, ma. 987 01:27:48,895 --> 01:27:50,796 Simon. 988 01:27:54,334 --> 01:27:56,736 Simon will take you to Reese's. 989 01:27:56,738 --> 01:27:58,638 And I need you to take care of cherry and Joanna 990 01:27:58,640 --> 01:28:00,606 'till I get back, you hear? 991 01:28:02,743 --> 01:28:03,976 What's wrong? 992 01:28:05,279 --> 01:28:06,746 Nothing. 993 01:28:08,649 --> 01:28:10,616 I'm proud of you. 994 01:28:28,669 --> 01:28:30,436 What did you do, boy? Huh? 995 01:28:31,305 --> 01:28:32,571 Huh? You killed them, boy? 996 01:28:32,573 --> 01:28:34,674 Is that what you did? 997 01:28:34,676 --> 01:28:38,511 You kill them and you kill us! 998 01:28:43,450 --> 01:28:46,319 You killed all of us. 999 01:28:46,321 --> 01:28:49,522 We already dead. We already dead! 1000 01:28:50,991 --> 01:28:53,459 You dead. 1001 01:28:53,461 --> 01:28:55,795 We already dead. 1002 01:28:59,466 --> 01:29:02,034 We dead now! 1003 01:29:08,475 --> 01:29:10,343 Your 1004 01:29:10,345 --> 01:29:13,346 earthly master is gone. 1005 01:29:14,481 --> 01:29:18,484 You're now free men and women, 1006 01:29:18,486 --> 01:29:20,052 servants of only the lord. 1007 01:29:21,722 --> 01:29:25,358 As the sword of the lord bears down on our enemies, 1008 01:29:25,360 --> 01:29:27,960 our ancestors and unborn children rejoice. 1009 01:29:29,463 --> 01:29:31,564 Are we dead? 1010 01:29:34,835 --> 01:29:38,504 No. I say we are now alive, 1011 01:29:38,506 --> 01:29:40,473 seeing through eyes that have been denied us 1012 01:29:40,475 --> 01:29:43,576 since being born into the darkness of bondage. 1013 01:29:46,113 --> 01:29:46,112 Stand with us. 1014 01:29:46,114 --> 01:29:49,115 Let your other captive brothers and sisters 1015 01:29:49,117 --> 01:29:50,516 also know freedom. 1016 01:29:50,518 --> 01:29:52,051 Stand that our children 1017 01:29:52,053 --> 01:29:53,652 for generations to come will know 1018 01:29:53,654 --> 01:29:55,154 that with the supernatural power of god, 1019 01:29:55,156 --> 01:29:56,522 we straightened our backs 1020 01:29:56,524 --> 01:29:58,724 against the works of the evil one! 1021 01:30:00,794 --> 01:30:02,928 Stand with us. 1022 01:30:56,516 --> 01:30:58,784 Can I do this myself? 1023 01:31:56,643 --> 01:31:59,712 The boy! He gone! 1024 01:32:08,522 --> 01:32:10,589 Whoa, whoa, whoa! 1025 01:32:29,809 --> 01:32:31,610 Get down! 1026 01:32:34,014 --> 01:32:35,681 Hey, preacher! 1027 01:32:35,683 --> 01:32:37,182 Hark! 1028 01:32:37,184 --> 01:32:39,184 Are you out there? 1029 01:32:39,186 --> 01:32:40,819 Tell the men to fall back. 1030 01:32:40,821 --> 01:32:42,555 What? 1031 01:32:42,557 --> 01:32:43,889 If we have a gun battle now, 1032 01:32:43,891 --> 01:32:45,090 we'll never make it to Jerusalem. 1033 01:32:45,092 --> 01:32:46,191 Me and my boys is ready! 1034 01:32:46,193 --> 01:32:47,560 I want my revenge! 1035 01:32:47,562 --> 01:32:48,794 This ain't about revenge, hark! 1036 01:32:48,796 --> 01:32:51,897 You all gonna hang! You hear me? 1037 01:32:51,899 --> 01:32:53,766 All of ya! 1038 01:32:55,803 --> 01:32:58,037 The root, 1039 01:32:58,039 --> 01:32:59,238 not the branch. 1040 01:33:01,575 --> 01:33:03,042 We must stay focused, brother. 1041 01:33:05,845 --> 01:33:08,714 Will! Fall back! C'mon! C'mon, y'all. C'mon. 1042 01:33:08,716 --> 01:33:10,849 Let's fall back, y'all! 1043 01:33:35,609 --> 01:33:37,309 You all right? 1044 01:33:40,013 --> 01:33:42,147 It's all of us. 1045 01:33:42,149 --> 01:33:43,282 This it? 1046 01:34:02,902 --> 01:34:04,970 Hark, what time you think it is? 1047 01:34:05,905 --> 01:34:09,041 5:30, 5:35. 1048 01:34:11,845 --> 01:34:12,144 What? 1049 01:34:16,783 --> 01:34:20,653 By now I'd be two rows down, 1050 01:34:20,655 --> 01:34:22,187 half a bag full. 1051 01:34:22,189 --> 01:34:25,124 I'd be headed to the barn, 1052 01:34:25,126 --> 01:34:27,126 gettin' ready to feed the stock. 1053 01:34:27,128 --> 01:34:29,261 I'd be boiling water in the smokehouse, 1054 01:34:29,263 --> 01:34:31,296 thinkin' 'bout dumping on massa's head. 1055 01:34:32,867 --> 01:34:35,067 I'd be tying the barrels, sealin' cracks. 1056 01:34:35,069 --> 01:34:37,202 Checkin' the leaves and straw. 1057 01:34:37,204 --> 01:34:40,305 Packin' and stackin' 'em up. 1058 01:34:40,307 --> 01:34:43,375 Dodgin' that cracker's lash. 1059 01:34:46,079 --> 01:34:47,946 Not today. 1060 01:34:47,948 --> 01:34:49,948 No, sir. 1061 01:34:49,950 --> 01:34:52,284 Not today. 1062 01:34:56,423 --> 01:34:58,957 On to Jerusalem? 1063 01:34:58,959 --> 01:35:00,359 On to Jerusalem. 1064 01:35:00,361 --> 01:35:01,894 On to Jerusalem! 1065 01:35:25,285 --> 01:35:27,086 All right, this is how this is gonna work. 1066 01:35:29,022 --> 01:35:30,489 You're gonna throw the weapons to the ground, 1067 01:35:30,491 --> 01:35:33,225 then you're gonna lie down. 1068 01:35:35,829 --> 01:35:37,296 Do it. 1069 01:35:37,298 --> 01:35:42,468 The lord is our light and our salvation. 1070 01:35:43,236 --> 01:35:44,770 Of whom we shall fear? 1071 01:35:46,206 --> 01:35:48,407 Throw your weapons to the ground! 1072 01:35:48,409 --> 01:35:51,744 The lord is the strength of our lives. 1073 01:35:51,746 --> 01:35:54,012 Of whom shall we be afraid? 1074 01:35:56,417 --> 01:35:59,151 When the wicked, even our enemies 1075 01:35:59,153 --> 01:36:00,519 and our foes came upon us 1076 01:36:00,521 --> 01:36:03,288 to eat up our flesh, they stumbled and fell! 1077 01:36:03,290 --> 01:36:04,857 Goddamn, niggers. 1078 01:36:04,859 --> 01:36:06,358 Though a host shall encamp against us, 1079 01:36:06,360 --> 01:36:08,293 our hearts will not fear! 1080 01:36:08,295 --> 01:36:09,394 Ready! 1081 01:36:09,396 --> 01:36:10,529 Though war shall rise against us, 1082 01:36:10,531 --> 01:36:12,164 in this we will be confident! 1083 01:36:12,166 --> 01:36:13,832 Aim! 1084 01:36:16,870 --> 01:36:18,303 Rebel! 1085 01:37:44,258 --> 01:37:45,324 Come on! 1086 01:37:59,072 --> 01:38:01,306 Get down! 1087 01:38:37,143 --> 01:38:38,377 Will! 1088 01:38:57,597 --> 01:38:59,531 Get back! 1089 01:39:10,610 --> 01:39:12,945 I'm all right. 1090 01:41:43,463 --> 01:41:45,163 Cherry. 1091 01:41:50,470 --> 01:41:52,537 It's nat, love. 1092 01:41:53,773 --> 01:41:55,841 Keep on workin'. 1093 01:42:01,781 --> 01:42:03,849 They lookin' for you. 1094 01:42:07,720 --> 01:42:09,554 They hurt you? 1095 01:42:10,490 --> 01:42:12,557 No. 1096 01:42:13,893 --> 01:42:15,861 How's Joanna? 1097 01:42:17,363 --> 01:42:19,564 She fine. 1098 01:42:20,666 --> 01:42:22,334 Momma? 1099 01:42:22,336 --> 01:42:24,569 She fine, too. 1100 01:42:27,473 --> 01:42:29,207 Keep on workin' now. 1101 01:42:30,376 --> 01:42:32,477 Any word on the other men? 1102 01:42:32,479 --> 01:42:34,479 They been hanged. 1103 01:42:35,148 --> 01:42:36,748 All of them. 1104 01:42:39,685 --> 01:42:41,520 They killin' people everywhere 1105 01:42:41,522 --> 01:42:44,422 for no reason at all but being black. 1106 01:42:47,360 --> 01:42:51,163 They say the killin' won't stop 1107 01:42:51,165 --> 01:42:53,598 'till they get you. 1108 01:43:01,174 --> 01:43:02,908 All these months 1109 01:43:05,545 --> 01:43:07,612 I thought... 1110 01:43:12,552 --> 01:43:14,920 I thought you were dead, too. 1111 01:43:17,857 --> 01:43:19,925 I'm here, love. 1112 01:43:21,194 --> 01:43:22,928 I'll always be. 1113 01:43:28,968 --> 01:43:31,937 I miss you so much. 1114 01:43:38,411 --> 01:43:40,278 Cherry? 1115 01:43:40,880 --> 01:43:42,948 Who you talkin' to? 1116 01:43:45,751 --> 01:43:48,653 I's just talkin' to myself. 1117 01:43:52,358 --> 01:43:54,826 Wishin' things was different. 1118 01:44:39,605 --> 01:44:40,705 Hey! 1119 01:44:46,880 --> 01:44:49,347 That's him right there! 1120 01:44:49,349 --> 01:44:51,283 Kill that nigger! 1121 01:44:56,689 --> 01:44:59,891 I know you're angry. Trust me, I am too. 1122 01:44:59,893 --> 01:45:04,429 This boy committed mass murder and will hang for all to see. 1123 01:45:04,431 --> 01:45:06,031 Get him up. 1124 01:46:35,388 --> 01:46:36,554 Go to hell! 1125 01:46:38,157 --> 01:46:39,858 Animal! 1126 01:47:05,684 --> 01:47:07,419 Hang him! 1127 01:47:21,100 --> 01:47:22,801 Is there something you wanna say 1128 01:47:22,803 --> 01:47:24,702 to these good people? 1129 01:47:32,111 --> 01:47:33,511 I'm ready. 76168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.