All language subtitles for The Walking Dead S09E12 Guardians (1080p x265 10bit FS82 Joy)_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,578 --> 00:00:17,060 Alpha: They made you remove your skin? 2 00:00:17,104 --> 00:00:19,932 Lydia: They took it off me, hid it. 3 00:00:19,976 --> 00:00:25,286 The one who made the trade? 4 00:00:25,329 --> 00:00:28,332 He was ready to fight to keep you. 5 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 Why? 6 00:00:33,294 --> 00:00:35,774 I acted like I needed his help. 7 00:00:37,124 --> 00:00:39,996 Did he touch you? 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 No. 9 00:00:43,826 --> 00:00:48,004 Did you tell him about us? 10 00:00:48,048 --> 00:00:52,443 That there are only a few of us. 11 00:00:52,487 --> 00:00:56,665 That I hated living like this. 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,538 I lied to get them to trust me. 13 00:01:00,582 --> 00:01:04,716 Except for one thing. 14 00:01:04,760 --> 00:01:06,762 I said they shouldn't cross you. 15 00:01:11,941 --> 00:01:14,204 What did you find out? 16 00:01:14,248 --> 00:01:18,861 They have mostly farmland. 17 00:01:18,904 --> 00:01:21,820 Some supplies. 18 00:01:21,864 --> 00:01:24,171 Their weapons are basic. 19 00:01:24,214 --> 00:01:29,350 A few guns but not enough. 20 00:01:29,393 --> 00:01:30,742 Any signs of trade? 21 00:01:32,179 --> 00:01:33,745 No. 22 00:01:33,789 --> 00:01:35,921 I don't think, no. 23 00:01:36,705 --> 00:01:37,880 What else? 24 00:01:39,360 --> 00:01:40,143 That's it. 25 00:01:40,187 --> 00:01:42,145 That's it?! 26 00:01:42,189 --> 00:01:45,975 I broke my own rules comin' to get you. 27 00:01:46,018 --> 00:01:48,369 What do I get in return? 28 00:01:48,412 --> 00:01:50,632 Excuses. 29 00:01:50,675 --> 00:01:52,808 Wasted words. 30 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 Sorry, Alpha. 31 00:02:01,295 --> 00:02:05,386 Is that the only reason you came to get me? 32 00:02:05,429 --> 00:02:06,996 To get information? 33 00:02:10,173 --> 00:02:11,740 What a stupid question. 34 00:03:26,336 --> 00:03:28,164 Who else knew about this? 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,948 Gabriel: Just Eugene and Rosita. 36 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 We would've told you if we'd found someone out there, 37 00:03:32,124 --> 00:03:33,430 but we didn't. 38 00:03:33,474 --> 00:03:35,258 Then who knows who else was listening? 39 00:03:35,302 --> 00:03:36,999 We weren't being careless with it. 40 00:03:38,870 --> 00:03:42,396 Rosita and Eugene went out to set up this relay 41 00:03:42,439 --> 00:03:44,311 and almost died because of it. 42 00:03:44,354 --> 00:03:47,270 Jesus diddie because of it. 43 00:03:47,314 --> 00:03:50,447 Negan got out while you were distracted 44 00:03:50,491 --> 00:03:53,798 because of it! 45 00:03:53,842 --> 00:03:55,235 I can't do my job 46 00:03:55,278 --> 00:03:57,802 if the council is keeping things from me. 47 00:03:57,846 --> 00:03:59,717 We gave you the power to veto the council 48 00:03:59,761 --> 00:04:01,589 based on security concerns, 49 00:04:01,632 --> 00:04:04,331 but now everything is a security concern. 50 00:04:04,374 --> 00:04:05,767 So our votes don't matter anymore, 51 00:04:05,810 --> 00:04:07,377 unless you agree with them. 52 00:04:07,421 --> 00:04:10,293 Putting ourselves out there when we don't have to 53 00:04:10,337 --> 00:04:11,729 is dangerous! 54 00:04:11,773 --> 00:04:15,733 So is cutting us off from the rest of the world. 55 00:04:15,777 --> 00:04:17,996 Who are we supposed to turn to when we need help? 56 00:04:18,040 --> 00:04:20,303 We can't be so worried about finding enemies 57 00:04:20,347 --> 00:04:21,652 that we lose our friends. 58 00:04:21,696 --> 00:04:23,480 Aaron: And we did lose a friend. 59 00:04:28,964 --> 00:04:31,358 Look, we all set out with the best of intentions, 60 00:04:31,401 --> 00:04:33,360 but that doesn't change what happened. 61 00:04:35,013 --> 00:04:36,711 There's a new enemy out there, 62 00:04:36,754 --> 00:04:38,452 and they're exactly 63 00:04:38,495 --> 00:04:43,283 what Michonne was afraid we'd find. 64 00:04:43,326 --> 00:04:45,285 I don't regret the time 65 00:04:45,328 --> 00:04:48,288 that I spent out there with Jesus -- I don't. 66 00:04:48,331 --> 00:04:51,421 And what happened... 67 00:04:51,465 --> 00:04:54,468 Maybe that would've happened anyway. 68 00:04:54,511 --> 00:04:55,947 Maybe. 69 00:04:55,991 --> 00:04:58,776 But now we know what's out there, 70 00:04:58,820 --> 00:05:04,173 and we can't pretend otherwise. 71 00:05:04,216 --> 00:05:07,132 We put Michonne in charge of security 72 00:05:07,176 --> 00:05:09,744 for a reason. 73 00:05:09,787 --> 00:05:13,356 Her judgment has saved us time and again. 74 00:05:13,400 --> 00:05:16,011 Yes, but at what cost? 75 00:05:18,927 --> 00:05:23,714 We saw Carol when we were at the Hilltop. 76 00:05:23,758 --> 00:05:24,933 And she told me 77 00:05:24,976 --> 00:05:26,848 that she tried asking Michonne 78 00:05:26,891 --> 00:05:28,763 for help with the fair again, 79 00:05:28,806 --> 00:05:32,375 and she said that you turned her down. 80 00:05:32,419 --> 00:05:34,116 You spoke on behalf of Alexandria? 81 00:05:34,159 --> 00:05:36,727 The question of the trade fair is old business. 82 00:05:36,771 --> 00:05:39,730 Yes, but we have new information. 83 00:05:39,774 --> 00:05:42,951 Look, the fair starts the day after tomorrow, 84 00:05:42,994 --> 00:05:45,649 and it's not too late to reconsider. 85 00:05:50,915 --> 00:05:54,963 Carol says that the situation at the Kingdom 86 00:05:55,006 --> 00:05:58,836 is far worse than Ezekiel let on in his letter. 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,925 They're too isolated, 88 00:06:00,969 --> 00:06:04,015 and they need the trade that this fair will bring. 89 00:06:04,059 --> 00:06:06,061 The Kingdom can take care of itself. 90 00:06:06,104 --> 00:06:07,497 They always have. 91 00:06:07,541 --> 00:06:09,804 Carol wouldn't ask for help a second time 92 00:06:09,847 --> 00:06:11,109 if it wasn't serious. 93 00:06:12,415 --> 00:06:13,851 I motion the council take a second vote 94 00:06:13,895 --> 00:06:15,505 on the Kingdom's fair. 95 00:06:15,549 --> 00:06:16,811 Gabriel: To what end? 96 00:06:16,854 --> 00:06:19,640 She'd just veto it.Michonne: I would. 97 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 The roads leading there are broken and dangerous, 98 00:06:24,471 --> 00:06:28,475 and there is a group dressed as the dead 99 00:06:28,518 --> 00:06:30,477 who are trying to kill us. 100 00:06:33,915 --> 00:06:37,788 Look, I wish we could help them, too, 101 00:06:37,832 --> 00:06:40,269 and we could vote 102 00:06:40,312 --> 00:06:42,097 to open up our doors to our friends 103 00:06:42,140 --> 00:06:44,752 just like we did with the people of the Sanctuary. 104 00:06:44,795 --> 00:06:47,624 I could get behind that. 105 00:06:47,668 --> 00:06:49,844 But Carol made it clear in her letter 106 00:06:49,887 --> 00:06:52,281 that Ezekiel is not ready to give up the Kingdom, 107 00:06:52,324 --> 00:06:57,286 and I'm not ready to risk Alexandrian lives over this. 108 00:06:57,329 --> 00:07:02,073 I know that you just want what's best for us. 109 00:07:02,117 --> 00:07:05,120 But what does it mean for Alexandria to survive 110 00:07:05,163 --> 00:07:07,905 if it means that the Kingdom falls? 111 00:07:10,430 --> 00:07:14,608 It means Alexandria survives. 112 00:07:39,981 --> 00:07:42,157 Oh, come on. 113 00:07:42,200 --> 00:07:47,292 Oh, damn it. 114 00:08:05,441 --> 00:08:08,139 Hey. 115 00:08:08,183 --> 00:08:10,446 Hey. 116 00:08:10,490 --> 00:08:12,796 Looks like it went well. 117 00:08:12,840 --> 00:08:14,755 Oh, yeah. 118 00:08:14,798 --> 00:08:16,104 I'm the leader of a council 119 00:08:16,147 --> 00:08:17,322 that isn't really a council anymore, 120 00:08:17,366 --> 00:08:19,629 so there's that. 121 00:08:23,807 --> 00:08:25,896 What'd she say? 122 00:08:30,597 --> 00:08:32,903 If it's all right with you, I'd rather not talk about it. 123 00:08:37,429 --> 00:08:39,083 I'm sorry. 124 00:08:40,432 --> 00:08:41,390 I know I'm being difficult. 125 00:08:41,433 --> 00:08:43,044 I'm not trying to be. 126 00:08:43,087 --> 00:08:47,178 It's just, it's a lot. 127 00:08:47,222 --> 00:08:48,179 I know. 128 00:08:48,223 --> 00:08:50,747 It's okay. 129 00:08:50,791 --> 00:08:52,053 I'm sorry, too. 130 00:08:53,707 --> 00:08:54,925 What for? 131 00:08:54,969 --> 00:08:58,233 I mean, we were just getting started. 132 00:08:58,276 --> 00:09:00,931 You know, you didn't sign up for this. 133 00:09:00,975 --> 00:09:07,372 Thing is, I-I didn't, either, but...it's happening. 134 00:09:07,416 --> 00:09:10,593 It's a good thing, you know? 135 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 A blessing. 136 00:09:12,856 --> 00:09:16,251 But if it's too much and you want to walk, 137 00:09:16,294 --> 00:09:21,038 I get it. 138 00:09:21,082 --> 00:09:22,387 Is that what you want? 139 00:09:22,431 --> 00:09:24,868 No, don't be an idiot. You know what I want. 140 00:09:27,567 --> 00:09:28,785 Me and Siddiq, we'll figure our shit out, 141 00:09:28,829 --> 00:09:33,094 but you and I, how we handle it... 142 00:09:33,137 --> 00:09:34,661 the ball's in your court. 143 00:09:38,708 --> 00:09:40,492 I'm gonna go home. 144 00:11:15,370 --> 00:11:17,459 Put it down, boy. 145 00:11:25,380 --> 00:11:27,599 No! No! 146 00:11:31,778 --> 00:11:34,606 Beta: Been tracking him since the glades. 147 00:11:34,650 --> 00:11:37,609 He's been tracking us longer.Just him? 148 00:11:38,480 --> 00:11:40,482 Just him. 149 00:11:40,525 --> 00:11:44,138 Thank you, Beta. 150 00:11:44,181 --> 00:11:45,879 Who are you? 151 00:11:50,231 --> 00:11:52,624 Aah! 152 00:11:52,668 --> 00:11:54,148 I'll let him break it. 153 00:11:54,191 --> 00:11:56,063 And the other one. 154 00:11:56,106 --> 00:11:58,500 Then, your legs. 155 00:11:58,543 --> 00:12:00,197 And then I'll leave you out here 156 00:12:00,241 --> 00:12:04,245 to feed the hungry ones. 157 00:12:04,288 --> 00:12:06,464 Ohh! Okay! 158 00:12:06,508 --> 00:12:08,728 Okay, just s-stop. 159 00:12:18,215 --> 00:12:19,956 I'm from Hilltop. 160 00:12:22,002 --> 00:12:23,177 But they didn't send me. 161 00:12:26,223 --> 00:12:29,226 I came for her. 162 00:12:29,270 --> 00:12:31,141 You're so stupid. 163 00:12:37,017 --> 00:12:38,670 He's coming with us. 164 00:12:40,281 --> 00:12:42,283 Eyes open. 165 00:12:42,326 --> 00:12:45,547 Where there's one, there's more. 166 00:13:10,702 --> 00:13:14,358 Gabriel: Eugene, what can I do for you? 167 00:13:14,402 --> 00:13:18,145 The pertinent question is, what can I do for you? 168 00:13:23,585 --> 00:13:24,847 In this first chart, 169 00:13:24,891 --> 00:13:26,544 the left column enumerates 170 00:13:26,588 --> 00:13:28,068 many of the positive and negative aspects 171 00:13:28,111 --> 00:13:29,852 of staying with Rosita while she raises her progeny 172 00:13:29,896 --> 00:13:31,941 with another man. 173 00:13:31,985 --> 00:13:33,203 In the right column, 174 00:13:33,247 --> 00:13:35,075 I've assigned each of these aspects 175 00:13:35,118 --> 00:13:38,034 with a corresponding positive or negative numeric value. 176 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 Then, on chart number two... 177 00:13:39,949 --> 00:13:42,822 Chart number two? 178 00:13:42,865 --> 00:13:44,998 ...I've taken the numeric values from chart one 179 00:13:45,041 --> 00:13:47,130 and estimated their impact over time. 180 00:13:47,174 --> 00:13:49,654 While there is some instability in the first few years, 181 00:13:49,698 --> 00:13:52,048 happiness shows a definitive growth pattern 182 00:13:52,092 --> 00:13:55,051 when projected over the long term. 183 00:13:56,400 --> 00:13:59,795 Well... 184 00:13:59,839 --> 00:14:02,058 thank you for this. 185 00:14:02,102 --> 00:14:03,277 I've also brought along 186 00:14:03,320 --> 00:14:05,192 my scoring rubric and evaluative criteria, 187 00:14:05,235 --> 00:14:08,238 if that would be helpful. 188 00:14:08,282 --> 00:14:11,372 Yeah, I, um... 189 00:14:11,415 --> 00:14:14,027 I don't think it would be. 190 00:14:18,683 --> 00:14:20,381 All right. 191 00:14:25,865 --> 00:14:28,955 But if you'll pardon my French, 192 00:14:28,998 --> 00:14:34,699 you being a man of the cloth and all... 193 00:14:34,743 --> 00:14:36,963 you'd be a damn fool to let her go. 194 00:14:39,226 --> 00:14:42,794 Listen, we've been through the stew, me and you. 195 00:14:42,838 --> 00:14:44,709 You never gave up on me even when I did. 196 00:14:44,753 --> 00:14:46,929 Even with bad peepers, you saw things I didn't. 197 00:14:46,973 --> 00:14:50,759 So let me kick what I'm seein'. 198 00:14:50,802 --> 00:14:52,195 Rosita is thebest thing that's happened to you 199 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 since this whole shit storm started, 200 00:14:53,631 --> 00:14:55,982 so you'd do well to ponder long and hard about this 201 00:14:56,025 --> 00:14:57,331 before tossing the literal baby 202 00:14:57,374 --> 00:14:58,767 out with the proverbial bath water. 203 00:14:58,810 --> 00:15:03,076 But I'm not the father. 204 00:15:03,119 --> 00:15:04,860 I can't let my feelings get in the way 205 00:15:04,904 --> 00:15:06,296 of what's best for this child. 206 00:15:06,340 --> 00:15:08,559 That ain't for you to say. 207 00:15:08,603 --> 00:15:10,866 Or Siddiq. 208 00:15:10,910 --> 00:15:15,915 It's her decision -- pretty much all hers. 209 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 Look, I'll admit -- I don't entirely understand it. 210 00:15:18,004 --> 00:15:21,964 But Rosita loves you, not Siddiq. 211 00:15:23,705 --> 00:15:25,141 Certainly not yours truly, 212 00:15:25,185 --> 00:15:27,622 despite my being head over hammertoes in love with her. 213 00:15:33,367 --> 00:15:35,456 So... 214 00:15:39,155 --> 00:15:40,678 You need to put your hang-ups on the back burner 215 00:15:40,722 --> 00:15:41,941 and figure out how to make this work, 216 00:15:41,984 --> 00:15:44,073 for her sake. 217 00:15:44,117 --> 00:15:45,814 You love each other. 218 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 Stop wasting time. 219 00:15:47,424 --> 00:15:48,948 It's all we have in the end. 220 00:15:50,340 --> 00:15:51,341 Time or love? 221 00:15:51,385 --> 00:15:52,864 Both. 222 00:15:57,260 --> 00:15:59,959 What's this? 223 00:16:00,002 --> 00:16:03,658 It's a peace offering for Rosita from you to her. 224 00:16:03,701 --> 00:16:06,574 I turned up some pantalones with super-stretchy waistbands 225 00:16:06,617 --> 00:16:09,055 for her soon-to-be- ever-expanding bread basket. 226 00:16:12,797 --> 00:16:14,886 Thank you. 227 00:16:14,930 --> 00:16:17,193 De nada. 228 00:16:20,283 --> 00:16:23,808 Alpha: Know why your friend decided to follow you? 229 00:16:23,852 --> 00:16:25,158 Lydia: He's not my friend. 230 00:16:26,420 --> 00:16:27,421 He was in the cell next to mine. 231 00:16:27,464 --> 00:16:29,118 All I know is his name. 232 00:16:32,774 --> 00:16:35,733 Henry. 233 00:16:35,777 --> 00:16:39,520 You didn't mention Henry. 234 00:16:39,563 --> 00:16:41,696 He didn't seem worth mentioning. 235 00:16:44,525 --> 00:16:46,396 He thought it was worth risking his life 236 00:16:46,440 --> 00:16:48,398 chasing after you. 237 00:16:52,620 --> 00:16:55,188 I acted helpless, and he fell for it. 238 00:17:00,410 --> 00:17:01,716 Guess he's dumber than I thought. 239 00:17:03,761 --> 00:17:06,199 Don't sell yourself short. 240 00:17:07,722 --> 00:17:10,899 Maybe you're just a good liar. 241 00:17:18,080 --> 00:17:21,257 Know why I trust animals? 242 00:17:21,301 --> 00:17:23,781 Because they don't lie. 243 00:17:25,522 --> 00:17:28,830 You had to lie. 244 00:17:28,873 --> 00:17:31,485 So did they. 245 00:17:31,528 --> 00:17:33,530 It's what they do. 246 00:17:36,272 --> 00:17:39,014 They're just words. 247 00:17:39,058 --> 00:17:43,671 Air. Nothing more. 248 00:17:45,064 --> 00:17:47,066 Remember that. 249 00:18:27,758 --> 00:18:30,239 You're back where you belong. 250 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 This is your camp? 251 00:18:59,225 --> 00:19:00,878 It's home. 252 00:19:00,922 --> 00:19:02,184 For now. 253 00:19:11,715 --> 00:19:14,065 Get her a new skin. 254 00:19:14,109 --> 00:19:15,458 Take him with you. 255 00:19:57,718 --> 00:19:58,893 Welcome home. 256 00:19:58,936 --> 00:20:00,199 Michonne: 257 00:20:01,896 --> 00:20:04,986 I'm surprised it took so long. 258 00:20:05,029 --> 00:20:06,683 I want answers. 259 00:20:06,727 --> 00:20:09,512 And I'm told you'll only give them to me. 260 00:20:09,556 --> 00:20:12,298 So...tell me. 261 00:20:12,341 --> 00:20:14,213 Why the hell did you come back? 262 00:20:14,256 --> 00:20:16,171 'Cause I know for damn sure it wasn't for nothing. 263 00:20:16,215 --> 00:20:17,738 Well, in fairness to Gabe, 264 00:20:17,781 --> 00:20:19,870 it wasn't all his fault that I got out. 265 00:20:19,914 --> 00:20:22,221 You can't keep a big dog locked up forever. 266 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 Sooner or later, he's got to run. 267 00:20:24,310 --> 00:20:26,442 Yeah, but you ran back. 268 00:20:26,486 --> 00:20:28,575 So what kind of dog does that make you? 269 00:20:29,706 --> 00:20:31,665 I'm glad you asked. 270 00:20:39,586 --> 00:20:41,283 You know I was in your home. 271 00:20:42,937 --> 00:20:45,069 I could've waited there. 272 00:20:45,113 --> 00:20:46,157 Bashed your head in 273 00:20:46,201 --> 00:20:47,463 when you walked through the door. 274 00:20:47,507 --> 00:20:50,292 Hell, I could've bashed in a whole lot of heads. 275 00:20:50,336 --> 00:20:51,815 But I didn't. 276 00:20:51,859 --> 00:20:53,861 Because you knew you'd be a dead man if you tried. 277 00:20:53,904 --> 00:20:56,690 You're an asshole, not an idiot. 278 00:20:58,126 --> 00:21:02,783 No, I think you decided to take your shot out there, 279 00:21:02,826 --> 00:21:04,654 and "out there" spit you out, 280 00:21:04,698 --> 00:21:07,657 so you dragged your pathetic ass 281 00:21:07,701 --> 00:21:10,486 right back here. 282 00:21:11,531 --> 00:21:13,141 That's it, isn't it? 283 00:21:13,184 --> 00:21:17,754 Well, you're right -- the world has changed. 284 00:21:17,798 --> 00:21:20,801 But the thing is... 285 00:21:20,844 --> 00:21:22,411 I've changed, too. 286 00:21:22,455 --> 00:21:24,108 What do you want? 287 00:21:24,152 --> 00:21:25,893 If you're not gonna kill me, 288 00:21:25,936 --> 00:21:28,896 then maybe you could learn to trust me a little bit. 289 00:21:28,939 --> 00:21:30,724 Wow. 290 00:21:30,767 --> 00:21:33,074 Wow. 291 00:21:33,117 --> 00:21:35,511 You choose self-preservation over revenge, 292 00:21:35,555 --> 00:21:37,905 and you think that earns you my trust? 293 00:21:38,732 --> 00:21:40,473 Wow. 294 00:21:40,516 --> 00:21:43,214 If spouting fresh bullshit counts as change, 295 00:21:43,258 --> 00:21:45,826 congratulations, Negan, you are a new man. 296 00:21:45,869 --> 00:21:48,045 You're keeping me in here to remind everybody 297 00:21:48,089 --> 00:21:53,181 how merciful the great Rick Grimes was. 298 00:21:53,224 --> 00:21:54,487 But I am telling you, 299 00:21:54,530 --> 00:21:56,837 I can be so much more than that. 300 00:21:56,880 --> 00:21:58,099 I can help you. 301 00:21:58,142 --> 00:22:00,188 I don't need anything you're selling. 302 00:22:00,231 --> 00:22:02,364 You have a really good thing going for you here, 303 00:22:02,408 --> 00:22:04,888 but it is slipping through your fingers. 304 00:22:04,932 --> 00:22:06,281 And it is only a matter of time 305 00:22:06,325 --> 00:22:07,978 before you lose control of it completely. 306 00:22:08,022 --> 00:22:09,240 Where are you getting this? 307 00:22:09,284 --> 00:22:11,634 My windows to the world 308 00:22:11,678 --> 00:22:13,375 are right outside your meeting room. 309 00:22:13,419 --> 00:22:14,681 I'm not deaf. I hear things. 310 00:22:14,724 --> 00:22:16,552 Well, you heard wrong. 311 00:22:18,946 --> 00:22:21,383 Look, all I'm saying is, 312 00:22:21,427 --> 00:22:25,518 I know a thing or two about keeping people in line. 313 00:22:25,561 --> 00:22:28,651 I could be a sounding board for you. 314 00:22:28,695 --> 00:22:31,567 Leader to... 315 00:22:31,611 --> 00:22:33,221 former leader. 316 00:22:33,264 --> 00:22:34,831 I'm not the leader here. 317 00:22:34,875 --> 00:22:37,051 Oh, come on. 318 00:22:37,094 --> 00:22:39,749 Now, I heard you wrote up some constitution 319 00:22:39,793 --> 00:22:42,404 that supposedly gives power to the people, 320 00:22:42,448 --> 00:22:43,753 and yet you've got it 321 00:22:43,797 --> 00:22:48,410 so you're the one that makes all the decisions. 322 00:22:48,454 --> 00:22:49,890 Shit. 323 00:22:49,933 --> 00:22:51,631 That's one hell of a racket. 324 00:22:51,674 --> 00:22:53,154 I wish I --It's not a racket. 325 00:22:53,197 --> 00:22:55,765 And you don't know shit about what goes on here. 326 00:22:57,027 --> 00:22:58,246 I know that a good leader 327 00:22:58,289 --> 00:22:59,769 uses everything to their advantage. 328 00:22:59,813 --> 00:23:02,032 Sorry, Negan. 329 00:23:02,076 --> 00:23:04,383 If this is why you came back, 330 00:23:04,426 --> 00:23:05,949 you should've stayed out there. 331 00:23:05,993 --> 00:23:07,255 Michonne -- 332 00:23:07,298 --> 00:23:08,474 Listen! 333 00:23:08,517 --> 00:23:09,953 I'm not finished. 334 00:23:11,128 --> 00:23:14,001 Now, we will be tying you up 335 00:23:14,044 --> 00:23:16,090 while we fortify that lock. 336 00:23:16,133 --> 00:23:17,961 And I want those windows closed. 337 00:23:25,491 --> 00:23:26,883 Shit. 338 00:23:53,910 --> 00:23:56,347 Yeah. 339 00:23:56,391 --> 00:23:59,220 Yeah. There was a struggle. 340 00:24:05,966 --> 00:24:07,446 They caught up to him. 341 00:24:15,715 --> 00:24:17,368 Good boy. 342 00:24:19,936 --> 00:24:21,764 Good boy. 343 00:24:23,810 --> 00:24:25,159 Yeah. 344 00:24:25,202 --> 00:24:26,856 They went that way. 345 00:24:42,393 --> 00:24:43,612 Nice. 346 00:24:45,571 --> 00:24:48,138 Dog. 347 00:24:52,360 --> 00:24:54,188 Come on. 348 00:24:54,231 --> 00:24:55,363 Out. 349 00:25:03,589 --> 00:25:04,677 Bad dog. 350 00:25:22,390 --> 00:25:25,480 Alpha: You wonder why we do this, 351 00:25:25,524 --> 00:25:29,963 why we hide among them... 352 00:25:30,006 --> 00:25:32,182 why we become them. 353 00:25:34,402 --> 00:25:37,623 You're not them. 354 00:25:37,666 --> 00:25:38,493 You're not dead. 355 00:25:38,537 --> 00:25:41,017 Civilization is. 356 00:25:41,061 --> 00:25:43,933 The strong adapt. 357 00:25:43,977 --> 00:25:46,370 The weak die. 358 00:25:46,414 --> 00:25:50,157 Like nature intended. 359 00:25:50,200 --> 00:25:53,943 Sean: So, that's what today was. 360 00:25:53,987 --> 00:25:56,337 You letting the weak die. 361 00:25:58,731 --> 00:26:02,343 We don't go back for the lost. 362 00:26:02,386 --> 00:26:05,868 Never have. 363 00:26:05,912 --> 00:26:07,827 Until your cub got nabbed. 364 00:26:07,870 --> 00:26:12,179 We gave up two of theirs for your girl. 365 00:26:14,224 --> 00:26:16,400 I don't like that math. 366 00:26:16,444 --> 00:26:18,751 You know who they are now. 367 00:26:18,794 --> 00:26:22,406 Where they are, what they have. 368 00:26:22,450 --> 00:26:25,409 We know, if there's conflict, we'll win. 369 00:26:25,453 --> 00:26:27,411 The trade was worth it. 370 00:26:27,455 --> 00:26:32,199 If you have a problem with me as leader, 371 00:26:32,242 --> 00:26:34,244 you know what to do. 372 00:26:39,423 --> 00:26:43,689 I challenge you. 373 00:26:43,732 --> 00:26:46,474 You're not fit to lead anymore. 374 00:26:50,478 --> 00:26:55,875 You think you're the man to replace me? 375 00:26:55,918 --> 00:26:58,225 To become the new Alpha? 376 00:27:01,141 --> 00:27:03,796 You're changing the rules again. 377 00:27:03,839 --> 00:27:06,407 You have the right 378 00:27:06,450 --> 00:27:11,630 to challenge my leadership at any time. 379 00:27:11,673 --> 00:27:13,153 And I... 380 00:27:13,196 --> 00:27:18,158 have the right to defend it. 381 00:27:19,768 --> 00:27:24,033 I know it was you! 382 00:27:24,077 --> 00:27:25,295 What are you doing? 383 00:27:25,339 --> 00:27:28,559 I saw you in the woods, 384 00:27:28,603 --> 00:27:31,388 plotting with your boyfriend. 385 00:27:31,432 --> 00:27:33,564 What? No, we weren't -- 386 00:27:33,608 --> 00:27:36,567 Oh, yes, you were. 387 00:27:36,611 --> 00:27:38,613 Challenge isn't his. 388 00:27:38,657 --> 00:27:40,876 It's yours. 389 00:27:53,106 --> 00:27:55,499 You led us into danger. 390 00:27:55,543 --> 00:27:59,808 With the boy here, we're still in danger. 391 00:27:59,852 --> 00:28:02,550 His people already killed many of ours. 392 00:28:02,593 --> 00:28:05,727 And where is the payback for that? 393 00:28:05,771 --> 00:28:08,643 You haven't failed me. 394 00:28:08,687 --> 00:28:11,515 You failed all of us. 395 00:28:23,876 --> 00:28:26,139 Have I failed you? 396 00:28:33,668 --> 00:28:36,540 They all follow me by choice. 397 00:28:36,584 --> 00:28:39,892 'Cause I make them strong. 398 00:28:39,935 --> 00:28:43,547 Because I keep 'em alive. 399 00:28:43,591 --> 00:28:46,333 Me. 400 00:28:51,251 --> 00:28:52,905 I don't want to fight you. 401 00:29:11,532 --> 00:29:13,360 Too late. 402 00:30:18,294 --> 00:30:20,862 Shh. 403 00:30:21,820 --> 00:30:25,649 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 404 00:30:28,652 --> 00:30:31,438 Crying is weak. 405 00:31:04,166 --> 00:31:07,213 Michonne: How was practice? 406 00:31:07,256 --> 00:31:09,215 Fine. 407 00:31:12,000 --> 00:31:14,437 You must've gotten there late... 408 00:31:14,481 --> 00:31:17,701 seeing as you were standing on the stairs outside the jail 409 00:31:17,745 --> 00:31:20,922 an hour ago. 410 00:31:20,966 --> 00:31:22,750 Just a couple minutes. 411 00:31:26,275 --> 00:31:28,451 Why were you spying on me? 412 00:31:28,495 --> 00:31:29,844 I wasn't. 413 00:31:34,022 --> 00:31:36,198 I went there to see Negan. 414 00:31:38,331 --> 00:31:40,202 Have you been talking to him? 415 00:31:45,381 --> 00:31:46,469 Why? 416 00:31:46,513 --> 00:31:49,472 I feel sorry for him. 417 00:31:49,516 --> 00:31:53,433 He is not your friend, sweetheart. 418 00:31:53,476 --> 00:31:54,695 Well, obviously. 419 00:31:54,738 --> 00:31:56,001 So if he's not your friend, 420 00:31:56,044 --> 00:31:57,916 then why are you talking to him? 421 00:32:01,528 --> 00:32:03,486 He listens to me. 422 00:32:05,793 --> 00:32:07,708 Not everybody does. 423 00:32:12,147 --> 00:32:14,671 I don't want you to ever go near him again. 424 00:32:14,715 --> 00:32:17,761 Why not? 425 00:32:17,805 --> 00:32:20,634 There's a reason that he's in a cage, Judith. 426 00:32:20,677 --> 00:32:23,854 He is a monster.No, he's not. 427 00:32:23,898 --> 00:32:25,987 He's a human being. 428 00:32:26,031 --> 00:32:28,772 But he has done monstrous things. 429 00:32:30,252 --> 00:32:32,385 He's killed people, 430 00:32:32,428 --> 00:32:36,432 people I cared about, people your dad cared about. 431 00:32:36,476 --> 00:32:38,608 And if we ever let him out, 432 00:32:38,652 --> 00:32:41,046 it would start all over again. 433 00:32:41,089 --> 00:32:42,569 But, Mom, he didget out. 434 00:32:42,612 --> 00:32:44,266 He's not like that anymore. 435 00:32:47,791 --> 00:32:51,491 I get why you want to believe that. 436 00:32:51,534 --> 00:32:55,799 But people don't really change. 437 00:32:55,843 --> 00:32:57,410 You did. 438 00:33:02,545 --> 00:33:04,025 Go to your room. 439 00:33:04,069 --> 00:33:05,896 Why? 440 00:33:05,940 --> 00:33:07,420 Because I need a minute. 441 00:34:05,695 --> 00:34:07,262 Alpha: Take off my mask. 442 00:34:28,936 --> 00:34:32,592 It's been years since that happened. 443 00:34:32,635 --> 00:34:36,422 Felt different this time. 444 00:34:36,465 --> 00:34:39,947 The pack believes in you. 445 00:34:39,990 --> 00:34:42,428 They're alive because of you. 446 00:34:42,471 --> 00:34:45,344 And it's good to remind them. 447 00:34:45,387 --> 00:34:48,129 When Lydia was 3, 448 00:34:48,173 --> 00:34:51,350 I turned my back on her, just for a minute. 449 00:34:51,393 --> 00:34:53,134 I don't even remember why. 450 00:34:53,178 --> 00:34:56,790 When I went looking, we found her in the closet, 451 00:34:56,833 --> 00:34:59,836 tangled up in the plastic from the dry-cleaner. 452 00:34:59,880 --> 00:35:03,405 The plastic was sucking into her mouth. 453 00:35:03,449 --> 00:35:05,886 And I just stood there, 454 00:35:05,929 --> 00:35:09,933 watching as her skin turned blue. 455 00:35:09,977 --> 00:35:14,199 She fell to the floor. 456 00:35:14,242 --> 00:35:17,593 I tore the plastic off her face. 457 00:35:17,637 --> 00:35:21,293 And when her breathing steadied... 458 00:35:21,336 --> 00:35:25,514 I asked her if she was okay. 459 00:35:25,558 --> 00:35:28,430 She nodded. 460 00:35:32,042 --> 00:35:35,307 And then I hit her, hard, 461 00:35:35,350 --> 00:35:40,312 so she'd remember never to do it again. 462 00:35:40,355 --> 00:35:42,879 You have to do whatever it takes 463 00:35:42,923 --> 00:35:44,446 to protect what you love, 464 00:35:44,490 --> 00:35:48,233 even from themselves. 465 00:35:48,276 --> 00:35:52,367 We need to protect ourselves from the outside, too. 466 00:35:52,411 --> 00:35:57,764 We need to be ready when they come for the boy. 467 00:35:57,807 --> 00:35:59,809 We already are. 468 00:35:59,853 --> 00:36:03,465 Having him gives us an advantage. 469 00:36:03,509 --> 00:36:07,817 He can be useful with Lydia, too. 470 00:36:07,861 --> 00:36:11,081 If she feels something, 471 00:36:11,125 --> 00:36:17,566 someone like him, from somewhere like that... 472 00:36:17,610 --> 00:36:21,353 you need to know. 473 00:36:21,396 --> 00:36:24,269 So let's find out. 474 00:36:42,765 --> 00:36:44,289 Leave it there. 475 00:36:44,332 --> 00:36:46,465 We'll come to you. 476 00:38:07,589 --> 00:38:08,590 Hi! 477 00:38:08,634 --> 00:38:10,244 Hi, Gracie. Is your daddy home? 478 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 Daddy, it's Michonne! 479 00:38:15,510 --> 00:38:17,512 Hey. 480 00:38:17,556 --> 00:38:19,949 Um, Gracie, go on inside and play, okay? 481 00:38:19,993 --> 00:38:21,342 I'll be there in a minute. 482 00:38:26,304 --> 00:38:29,655 What's going on? 483 00:38:29,698 --> 00:38:31,483 I wanted to thank you. 484 00:38:31,526 --> 00:38:33,049 For your support at the meeting. 485 00:38:33,093 --> 00:38:34,355 I'm sure that wasn't easy. 486 00:38:34,399 --> 00:38:36,444 It was, actually. 487 00:38:36,488 --> 00:38:39,578 You know, we all agreed on the rules. 488 00:38:39,621 --> 00:38:42,929 We agreed to live by them. 489 00:38:42,972 --> 00:38:45,018 After a while, I think it was easy 490 00:38:45,061 --> 00:38:48,195 for us to forget why we had them in the first place. 491 00:38:48,238 --> 00:38:51,024 But the way things have gone down recently, 492 00:38:51,067 --> 00:38:54,636 uh, made me remember. 493 00:38:57,422 --> 00:39:02,296 I appreciate that. 494 00:39:02,340 --> 00:39:05,604 Which is why I wanted to tell you first. 495 00:39:08,911 --> 00:39:11,914 If the council wants to revote 496 00:39:11,958 --> 00:39:16,005 to send a delegation to the fair... 497 00:39:16,049 --> 00:39:17,442 I won't veto it. 498 00:39:18,747 --> 00:39:21,576 What about the ones with the skins? 499 00:39:21,620 --> 00:39:23,099 If our people cross with them, 500 00:39:23,143 --> 00:39:24,927 they -- they'll be risking their lives. 501 00:39:24,971 --> 00:39:28,322 I think it's a terrible idea. 502 00:39:28,366 --> 00:39:33,849 But...the people can weigh the risks and choose. 503 00:39:35,634 --> 00:39:37,462 That's their right. 504 00:39:37,505 --> 00:39:40,987 That's the charter they agreed to. 505 00:39:41,030 --> 00:39:43,163 And that's what we swore to protect. 506 00:39:45,121 --> 00:39:46,558 And... 507 00:39:46,601 --> 00:39:49,778 it's for the Kingdom. 508 00:39:54,304 --> 00:39:56,350 I hope we don't regret this. 509 00:39:58,265 --> 00:40:01,007 Yeah. 510 00:40:01,050 --> 00:40:02,617 Me too. 511 00:40:46,661 --> 00:40:48,576 Henry: What? Where -- 512 00:40:48,620 --> 00:40:49,577 Wha-- 513 00:41:07,813 --> 00:41:08,988 Alpha: Pick it up. 514 00:41:16,517 --> 00:41:20,303 Pick...it...up. 515 00:41:26,875 --> 00:41:29,530 Now... 516 00:41:29,574 --> 00:41:31,097 kill the boy. 517 00:41:34,927 --> 00:41:38,278 What? 518 00:41:38,321 --> 00:41:39,714 You weren't gone long. 519 00:41:40,846 --> 00:41:43,109 Maybe it was long enough. 520 00:41:43,979 --> 00:41:45,546 Long enough for what? 521 00:41:47,113 --> 00:41:50,029 To forget which side you're on. 522 00:42:05,610 --> 00:42:08,438 Please... 523 00:42:08,482 --> 00:42:11,485 Don't be weak, like your father. 524 00:42:12,617 --> 00:42:15,358 You know what happened to him. 525 00:42:15,402 --> 00:42:19,188 Yeah, I know what happened to him, Mother. 526 00:42:21,800 --> 00:42:23,671 Kill him. 527 00:42:23,715 --> 00:42:25,107 Or he'll kill you both. 528 00:42:25,151 --> 00:42:27,675 You decide. 529 00:42:27,719 --> 00:42:28,720 Go on. 530 00:42:29,982 --> 00:42:31,418 Lookout Whisperer: Guardians! 531 00:43:07,802 --> 00:43:09,804 Lydia, we need to go. 532 00:43:13,678 --> 00:43:16,202 Keep your head down. We're leaving. 533 00:43:16,245 --> 00:43:17,203 Not without Lydia. 534 00:43:17,246 --> 00:43:18,726 No, the girl stays. 535 00:43:18,770 --> 00:43:20,032 Then so do I. 536 00:43:23,644 --> 00:43:24,645 Henry... 537 00:43:24,689 --> 00:43:26,212 No. 538 00:43:26,255 --> 00:43:29,345 I'm not leaving you. 539 00:43:29,389 --> 00:43:30,346 I won't. 540 00:43:34,699 --> 00:43:37,049 Now. Come on! 36046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.