Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:43,185
- get out of here alive, I tell you.
2
00:01:07,715 --> 00:01:09,145
Let's go!
3
00:01:19,025 --> 00:01:19,990
Incoming!
4
00:01:22,930 --> 00:01:25,055
- Sorry, captain.
- It's all right, son, just keep moving.
5
00:01:25,265 --> 00:01:27,200
That's the future in your hands.
6
00:01:27,700 --> 00:01:31,295
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:32,105 --> 00:01:34,595
- Starboard gunners ready, captain.
- Lieutenant.
8
00:01:39,080 --> 00:01:40,410
Fire!
9
00:01:44,420 --> 00:01:46,385
Prepare to take us into the channel.
Ahead a half.
10
00:01:46,620 --> 00:01:48,610
- Make revolutions for five knots.
- Aye, sir.
11
00:01:54,295 --> 00:01:58,255
- Range, 150 yards!
- 150 yards!
12
00:02:01,700 --> 00:02:03,260
Fire!
13
00:02:06,375 --> 00:02:07,395
Fire!
14
00:02:11,145 --> 00:02:12,200
Fire!
15
00:02:18,485 --> 00:02:20,075
- All ahead full.
- Aye, captain.
16
00:02:53,455 --> 00:02:54,645
Stop engines.
17
00:02:54,890 --> 00:02:56,915
- Captain?
- Stop engines! Run silent!
18
00:02:57,590 --> 00:02:58,820
Cease firing!
19
00:02:59,025 --> 00:03:02,654
Cease firing!
Close the gun ports. Hold still.
20
00:03:02,863 --> 00:03:05,024
- Cease firing!
- Close the gun ports!
21
00:07:43,676 --> 00:07:45,075
Mrs. Nwokolo?
22
00:07:45,278 --> 00:07:48,179
Eva Rojas, World Health Organization.
This is Dr. Hopper.
23
00:07:48,414 --> 00:07:50,382
- Hello. Nice to meet you.
- Please come with me.
24
00:07:55,221 --> 00:07:58,190
Sorry about the dark.
The light hurts his eyes.
25
00:07:58,424 --> 00:07:59,914
- Thank you.
- What's his name?
26
00:08:00,126 --> 00:08:02,356
Azikiwe. Most call him Kiwe.
27
00:08:02,562 --> 00:08:04,757
Hi, Kiwe. My name is Eva.
28
00:08:04,964 --> 00:08:07,432
We need to have a little look
at you, okay?
29
00:08:07,634 --> 00:08:09,568
- How long has he been sick?
- For two days.
30
00:08:09,769 --> 00:08:12,863
- Has he traveled anywhere recently?
- He was in Mali last week.
31
00:08:13,339 --> 00:08:14,601
With his father.
32
00:08:15,175 --> 00:08:17,973
- Where is his father now?
- He's at the lighthouse.
33
00:08:18,178 --> 00:08:19,406
That's where he works.
34
00:08:19,612 --> 00:08:21,079
Blood pressure, 80/50.
35
00:08:21,314 --> 00:08:23,441
- Circulatory failure.
- Drawing blood.
36
00:08:27,353 --> 00:08:29,821
- Easy, son. Easy. No, no.
- Kiwe!
37
00:08:30,023 --> 00:08:31,752
- Sedative, Eva.
- What dose?
38
00:08:31,958 --> 00:08:33,050
Two mils.
39
00:08:33,259 --> 00:08:35,693
Easy, son. Easy. No. It's okay.
40
00:08:35,895 --> 00:08:38,227
It's all right. You're gonna be all right.
Just trying to help.
41
00:08:38,431 --> 00:08:40,331
It's okay. It's okay, Kiwe.
42
00:08:40,834 --> 00:08:42,267
It's okay.
43
00:08:42,635 --> 00:08:45,934
- Your mama... Your mama is here.
- It's okay, Kiwe. It's okay.
44
00:08:49,809 --> 00:08:51,071
You all right?
45
00:08:51,277 --> 00:08:54,269
- Mali, just like the others.
- Yeah, I know.
46
00:08:55,682 --> 00:08:58,082
- This is an outbreak, Frank.
- We've got six cases.
47
00:08:58,284 --> 00:09:00,582
- That's not enough.
- Oh, how many do we need?
48
00:09:00,787 --> 00:09:02,152
Sixty?
49
00:09:02,355 --> 00:09:04,016
Six thousand?
50
00:09:05,425 --> 00:09:07,450
When does it start to matter?
51
00:09:15,935 --> 00:09:18,199
We have to find the source, Frank.
52
00:09:20,306 --> 00:09:22,399
You wanna go to Mali.
53
00:09:22,709 --> 00:09:23,733
It's not gonna happen.
54
00:09:23,943 --> 00:09:27,902
WHO isn't gonna lose
any more staff to a civil war.
55
00:09:28,114 --> 00:09:31,606
- Here, finish your report.
- Good.
56
00:09:32,285 --> 00:09:34,412
- Just in time for the autopsy.
- Eva.
57
00:09:38,358 --> 00:09:40,189
I'll do what I can do.
58
00:09:40,960 --> 00:09:43,087
I'll re-present to the board.
59
00:09:43,296 --> 00:09:46,231
- And maybe they'll listen this time.
- Thank you.
60
00:09:47,567 --> 00:09:49,228
We still need blood samples
from his father.
61
00:09:49,435 --> 00:09:51,130
I'll find the father.
62
00:10:14,060 --> 00:10:15,425
Hello?
63
00:10:18,598 --> 00:10:20,429
Mr. Nwokolo?
64
00:10:30,543 --> 00:10:32,135
Mr. Nwokolo?
65
00:11:01,774 --> 00:11:03,241
Hey!
66
00:11:05,078 --> 00:11:06,306
Help.
67
00:11:17,991 --> 00:11:20,459
You have no business being here.
68
00:11:27,967 --> 00:11:29,992
Quick, get her bag.
69
00:11:56,262 --> 00:11:58,321
Are you okay?
70
00:12:30,263 --> 00:12:33,096
Hey! Hey, pick that up!
71
00:12:33,299 --> 00:12:35,665
What are you doing? Come on.
72
00:12:35,868 --> 00:12:39,099
You're walking past...
All right, guys. Come on.
73
00:12:39,305 --> 00:12:42,468
Guys, quit screwing around.
74
00:12:42,775 --> 00:12:46,973
Come on. Come on, come on,
come on. All right, stop.
75
00:12:47,180 --> 00:12:48,670
All right, hold it there.
76
00:12:48,915 --> 00:12:51,042
Report any variances over two feet.
77
00:12:54,554 --> 00:12:57,580
Here, hold on to these.
Come on, grab it.
78
00:12:59,092 --> 00:13:01,754
All right. Come on, you piece of...
79
00:13:02,295 --> 00:13:04,729
All right, give me a wrench.
I need the wrench.
80
00:13:04,931 --> 00:13:06,421
Wrench! Anybody there?
81
00:13:09,469 --> 00:13:14,270
All right, oil. I need the oil.
All right, the oil. Thank you.
82
00:13:16,409 --> 00:13:20,402
That's it. All right, we're good!
We're good!
83
00:13:21,114 --> 00:13:22,411
Sorry.
84
00:13:22,648 --> 00:13:25,515
Here. Hi.
85
00:13:25,718 --> 00:13:27,310
- Al Giordino.
- Eva.
86
00:13:27,553 --> 00:13:29,384
- Eva Rojas.
- Nice work.
87
00:13:29,589 --> 00:13:30,988
- Thanks.
- Welcome aboard.
88
00:13:31,190 --> 00:13:32,555
Thank you.
89
00:13:33,726 --> 00:13:38,459
All right, turn it on. Go down.
Go, go, go, go, go.
90
00:13:38,664 --> 00:13:40,894
More. Keep going.
91
00:13:41,567 --> 00:13:43,057
Hi.
92
00:13:43,269 --> 00:13:45,032
- How are you? Feeling better?
- Yes, thank you.
93
00:13:45,238 --> 00:13:46,432
- I'm Rudi.
- Sorry, where are we?
94
00:13:46,639 --> 00:13:49,574
This is the Martha Ann.
It's a NUMA boat. Ship.
95
00:13:49,775 --> 00:13:52,437
We didn't know who you were, so
we kind of patched you up ourselves.
96
00:13:52,645 --> 00:13:54,408
You had an edema
of the upper tracheal track.
97
00:13:54,614 --> 00:13:57,481
Rudi, I've been waiting
two months for this moment.
98
00:13:57,717 --> 00:13:59,685
Don't mess it up for me
by letting him drown.
99
00:13:59,919 --> 00:14:02,183
- Yes, admiral.
- Diver up!
100
00:14:02,388 --> 00:14:07,382
In five, counting,
four, three, two, one.
101
00:14:20,673 --> 00:14:23,335
Ladies and gentlemen,
may I introduce to you
102
00:14:23,543 --> 00:14:27,809
after a 772-year engagement
on the bottom of the ocean:
103
00:14:28,014 --> 00:14:30,847
King Bateen!
104
00:14:34,320 --> 00:14:36,117
Nice job, everyone.
105
00:14:37,123 --> 00:14:38,715
Except you, Al. What the hell?
106
00:14:38,925 --> 00:14:42,122
It's a 10-ton-rated winch,
my friend, not a fly-fishing rod.
107
00:14:42,328 --> 00:14:44,626
You know what? You're thinking
of the Thompson 12-91.
108
00:14:44,830 --> 00:14:46,957
Whereas you're astride a 12-93.
109
00:14:47,166 --> 00:14:49,464
- Not that you could operate either one.
- Boys!
110
00:14:49,669 --> 00:14:50,636
- Sir?
- Sir?
111
00:14:50,836 --> 00:14:53,464
The king meets the people
at the museum in five hours.
112
00:14:53,673 --> 00:14:55,641
- Don't worry, sir. He'll be there.
- He'll be there.
113
00:14:55,841 --> 00:14:56,830
He better be.
114
00:14:57,043 --> 00:14:58,635
Secure those cables!
115
00:14:59,812 --> 00:15:02,747
Hey, look who's on her feet.
116
00:15:02,982 --> 00:15:04,142
Thanks to you, I guess.
117
00:15:04,817 --> 00:15:07,980
You were lucky to just lose your bag.
Dangerous city.
118
00:15:08,221 --> 00:15:10,189
Damn it, I did lose my bag.
119
00:15:10,423 --> 00:15:13,984
- Nothing worth dying for, I hope.
- Well, that's a tough question.
120
00:15:14,493 --> 00:15:16,051
Nothing worth you dying for.
121
00:15:16,329 --> 00:15:17,523
Hey, Dirk, get your butt up here
122
00:15:17,730 --> 00:15:20,096
so we can scrape
some of the crap off this thing.
123
00:15:20,299 --> 00:15:21,960
- Excuse me. The wife.
- Come on, ladies,
124
00:15:22,168 --> 00:15:23,726
get Mr. Bateen unhooked.
125
00:15:24,103 --> 00:15:26,503
Clean him up.
We got a party to go to.
126
00:15:26,706 --> 00:15:28,537
- Admiral?
- Retired.
127
00:15:28,741 --> 00:15:30,606
- Jim Sandecker.
- Eva. Eva Rojas.
128
00:15:30,810 --> 00:15:32,835
I'm with the WHO.
129
00:15:34,046 --> 00:15:36,412
You look like you could use
a cup of coffee.
130
00:15:37,650 --> 00:15:39,550
- Hey, Dirk. Hey, I need your help.
- What?
131
00:15:39,752 --> 00:15:42,744
- Is it left over right, or right over left?
- This better not be like last time.
132
00:15:42,989 --> 00:15:44,957
I can't remember.
It's driving me nuts.
133
00:15:45,191 --> 00:15:48,752
Is there something about a rabbit
going around a tree or something?
134
00:15:48,961 --> 00:15:50,758
I'll be there in an hour.
135
00:15:51,697 --> 00:15:54,757
- What, Dirk?
- That was Oshodi.
136
00:15:55,801 --> 00:15:58,201
He thinks he might
have found something.
137
00:15:58,638 --> 00:16:01,573
Oh, that's great. That is fantastic.
138
00:16:01,774 --> 00:16:05,232
- Thank you very much.
- No, no, no, no, fantastic for me.
139
00:16:05,444 --> 00:16:10,108
I can't wait to tell Sandecker that you're
not gonna be at the museum tonight
140
00:16:10,349 --> 00:16:12,909
because one of your contacts
from the Nigerian underworld
141
00:16:13,152 --> 00:16:16,178
has found evidence of a Civil War
ironclad shipwrecked
142
00:16:16,422 --> 00:16:18,686
- in a storm off Africa. Yeah, right.
- Storm off Africa.
143
00:16:18,891 --> 00:16:22,452
That's what you're talking about, right?
Yeah. Sandecker's gonna freak.
144
00:16:22,662 --> 00:16:25,222
- Look, Al...
- And I'll be there. He'll turn all red.
145
00:16:25,431 --> 00:16:29,868
The fox chases the rabbit around
the tree and down the hole.
146
00:16:30,069 --> 00:16:33,630
That's how the tie works.
Don't you worry, I'll be there.
147
00:16:34,407 --> 00:16:37,774
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
148
00:16:38,010 --> 00:16:42,413
First, I'd like to thank the Lagos
museum for this magnificent reception.
149
00:16:42,648 --> 00:16:44,240
I would also like to thank
150
00:16:44,483 --> 00:16:48,112
our primary benefactor on this project,
Yves Massarde.
151
00:16:48,688 --> 00:16:50,417
Thank you.
152
00:16:53,959 --> 00:16:55,722
We are NUMA,
153
00:16:55,961 --> 00:16:59,089
the National Underwater
and Marine Agency.
154
00:16:59,298 --> 00:17:02,699
And this, ladies and gentlemen,
is what we do.
155
00:17:05,604 --> 00:17:07,162
King Bateen.
156
00:17:10,710 --> 00:17:12,268
- Where is he?
- He's not at the buffet.
157
00:17:12,478 --> 00:17:13,968
- Damn it.
- Do you want another kebab?
158
00:17:14,180 --> 00:17:17,343
With the help of museums,
with the help of governments,
159
00:17:17,583 --> 00:17:21,019
private organizations like ours
can work in partnership
160
00:17:21,220 --> 00:17:22,687
to make sure that history,
161
00:17:22,888 --> 00:17:25,789
history that has been lost
to the tides of time,
162
00:17:25,991 --> 00:17:29,358
can be returned to its people.
Thank you.
163
00:17:29,562 --> 00:17:31,860
Thank you so much.
Have a lovely evening.
164
00:17:38,137 --> 00:17:40,537
Do you have a CD burner
on that ship of yours?
165
00:17:40,740 --> 00:17:43,732
Yes, the same one I bought
from you last month.
166
00:17:44,710 --> 00:17:48,806
I have a wonderful piece, straight
from the Iraqi National Museum.
167
00:17:49,014 --> 00:17:51,915
Don't show me things like that,
Oshodi. We're not that friendly.
168
00:17:52,118 --> 00:17:56,145
Okay, okay. Now, here it is.
169
00:17:57,623 --> 00:18:02,219
A very special piece.
The one I spoke to you about.
170
00:18:02,962 --> 00:18:06,989
It breaks my heart
just to show it to you.
171
00:18:14,240 --> 00:18:15,969
Where did you get this?
172
00:18:16,175 --> 00:18:17,904
Cash, please.
173
00:18:19,145 --> 00:18:20,612
We are not that friendly.
174
00:18:37,963 --> 00:18:39,988
This is a great party.
175
00:18:42,034 --> 00:18:45,003
- Thank you for inviting us, admiral.
- The pleasure is mine.
176
00:18:45,204 --> 00:18:47,434
Yves, this is the woman
I was telling you about,
177
00:18:47,640 --> 00:18:49,335
- Dr. Eva Rojas.
- Hi.
178
00:18:49,542 --> 00:18:51,669
I'm delighted to make your
acquaintance. I'm Yves Massarde.
179
00:18:51,877 --> 00:18:53,742
Nice to meet you.
This is Dr. Frank Hopper.
180
00:18:53,946 --> 00:18:55,277
- How do you do?
- How do you do?
181
00:18:55,514 --> 00:18:57,812
Yves does a lot of business
in Africa.
182
00:18:58,684 --> 00:19:00,276
Some even in Mali.
183
00:19:01,687 --> 00:19:03,416
Will you excuse me?
184
00:19:03,989 --> 00:19:08,187
I understand you believe there is some
sort of plague coming out of Mali?
185
00:19:08,394 --> 00:19:10,021
We don't like to say "plague."
186
00:19:10,229 --> 00:19:12,094
- What do you think it is then?
- A plague.
187
00:19:12,832 --> 00:19:14,231
So you do business in Mali?
188
00:19:14,733 --> 00:19:16,633
Do you know anyone there
who could help us
189
00:19:16,836 --> 00:19:19,066
by pressuring the WHO
to send a team?
190
00:19:19,271 --> 00:19:22,069
Well, you see, much of Mali
is controlled by a warlord.
191
00:19:22,274 --> 00:19:24,174
General Kazim. Do you know him?
192
00:19:24,477 --> 00:19:27,002
Yes. He used to be a colonel
in the Malian army,
193
00:19:27,213 --> 00:19:29,374
and gave himself an upgrade
the day he shot the president.
194
00:19:29,615 --> 00:19:31,583
He's the man who put the "war"
back into "warlord."
195
00:19:31,817 --> 00:19:33,148
And he controls the country?
196
00:19:33,352 --> 00:19:35,115
Half of it. And the other half
no one controls,
197
00:19:35,321 --> 00:19:36,913
but I don't know which is worse.
198
00:19:37,156 --> 00:19:40,648
But I have to warn you, it is very
dangerous for foreigners right now.
199
00:19:40,860 --> 00:19:43,090
I would say it's probably
more dangerous for locals.
200
00:19:43,295 --> 00:19:46,924
Yes, but your death would
look very bad in the papers.
201
00:19:47,132 --> 00:19:48,929
So does the word "plague."
202
00:19:51,837 --> 00:19:55,432
All right, I will call some people,
but at the end of the day,
203
00:19:55,641 --> 00:19:58,804
I'm just a businessman,
so be patient.
204
00:19:59,011 --> 00:20:00,979
Oh, yeah, she's good at that.
205
00:20:02,114 --> 00:20:05,049
He's not gonna help us.
This was a waste of time.
206
00:20:05,251 --> 00:20:08,618
Eva, we can't just wander into
the middle of a Malian civil war.
207
00:20:08,821 --> 00:20:11,289
The fighting with the Tuaregs
is too severe. You know that.
208
00:20:11,524 --> 00:20:14,186
I think we should go back
to the hospital...
209
00:20:14,393 --> 00:20:17,191
Admiral, have you ever seen
a Confederate gold dollar?
210
00:20:17,396 --> 00:20:19,296
- Dear God, don't start this again.
- Of course not.
211
00:20:19,498 --> 00:20:20,988
The Confederacy never made
a gold dollar.
212
00:20:21,200 --> 00:20:22,792
The mint was destroyed
near the end of the war.
213
00:20:23,002 --> 00:20:24,902
Dirk, I beg you on my hands
and knees. Don't.
214
00:20:25,104 --> 00:20:28,767
But not before Jefferson Davis
had five samples made.
215
00:20:28,974 --> 00:20:31,738
He gave four of those samples
to his top generals:
216
00:20:31,944 --> 00:20:35,004
- Lee, Jackson, Stuart and Johnston.
- Every time we come to Africa,
217
00:20:35,214 --> 00:20:38,206
out comes that stupid ship model.
Out come the old port journals.
218
00:20:38,684 --> 00:20:40,652
We are leaving for Australia
tomorrow.
219
00:20:40,886 --> 00:20:42,478
Four of those samples
have been found.
220
00:20:42,988 --> 00:20:45,616
But the fifth never was.
221
00:20:45,824 --> 00:20:47,951
That one was given to
an old family friend of Davis.
222
00:20:48,160 --> 00:20:51,129
A brilliant young sea captain
named Mason Tombs.
223
00:20:51,330 --> 00:20:54,424
Captain of the CSS ironclad Texas.
224
00:20:57,002 --> 00:20:59,197
- Where in the hell did you get this?
- Frederick Oshodi.
225
00:20:59,405 --> 00:21:00,770
And he got it from a man
named Indigwe.
226
00:21:00,973 --> 00:21:04,374
But the important thing is that Indigwe
found this in Labbezanga, Mali.
227
00:21:04,577 --> 00:21:05,771
Hey, my dad collects coins.
228
00:21:05,978 --> 00:21:09,539
No, that coin and the Texas
were on the Niger River.
229
00:21:09,782 --> 00:21:12,216
It's impossible. An ironclad
couldn't make it with her draft.
230
00:21:12,418 --> 00:21:14,579
Let me take the Calliope
to Labbezanga, have a look around.
231
00:21:14,820 --> 00:21:17,050
- You can't have my boat, Dirk.
- Three days, admiral.
232
00:21:17,256 --> 00:21:19,451
Just three days. Imagine.
233
00:21:19,658 --> 00:21:21,023
Imagine.
234
00:21:24,797 --> 00:21:26,560
All right, if I strike out,
235
00:21:26,765 --> 00:21:29,063
you'll never hear another word
about this.
236
00:21:31,971 --> 00:21:33,529
You got 72 hours.
237
00:21:34,306 --> 00:21:35,705
And not a nanosecond more.
238
00:21:36,108 --> 00:21:38,235
You fellas just bought
yourself a boat trip.
239
00:21:38,644 --> 00:21:41,169
You're a gentleman, admiral.
I don't care what they say about you.
240
00:21:41,380 --> 00:21:43,905
I got a bottle says we never find it.
241
00:21:45,084 --> 00:21:48,520
- Make it a case.
- All right. You're on.
242
00:22:13,445 --> 00:22:15,208
- Okay, I'll see you later.
- See you later.
243
00:22:16,215 --> 00:22:17,614
Hey, yo!
244
00:22:20,219 --> 00:22:21,982
- You're late.
- Excuse me?
245
00:22:22,187 --> 00:22:24,314
- I was told 8:00 departure.
- Eight o'clock?
246
00:22:24,523 --> 00:22:26,354
- I never said 8:00.
- I said 9.
247
00:22:26,558 --> 00:22:28,116
- Nine.
- It's after 10.
248
00:22:28,360 --> 00:22:29,486
Who said 8?
249
00:22:30,329 --> 00:22:31,421
Admiral Sandecker.
250
00:22:31,630 --> 00:22:33,791
Yeah, he said to give him a call
if you had any problems.
251
00:22:33,999 --> 00:22:35,830
A problem? With what?
252
00:22:36,468 --> 00:22:38,993
He wants you to take us
up the river to Mali.
253
00:22:39,204 --> 00:22:42,571
- What?
- Oh, no, no, no, no, no.
254
00:22:42,775 --> 00:22:45,869
- Taking you to Mali?
- Wait.
255
00:22:46,078 --> 00:22:47,841
There's been an outbreak in Mali.
256
00:22:48,047 --> 00:22:51,881
- It's going to become an epidemic.
- And you wanna hitch a ride, doctor?
257
00:22:52,551 --> 00:22:54,644
What, WHO's making
budgetary cutbacks?
258
00:22:54,887 --> 00:22:56,479
Please. It's important.
259
00:22:56,722 --> 00:23:00,180
- You guys got enough gear?
- Probably not.
260
00:23:06,065 --> 00:23:08,431
Small boat. No privacy.
261
00:23:09,001 --> 00:23:10,798
I'm not shy.
262
00:24:33,252 --> 00:24:34,651
Where do you call home?
263
00:24:34,853 --> 00:24:37,151
I have a house in Monterey,
but I'm never there.
264
00:24:37,356 --> 00:24:39,790
Monterey. There's great diving
in Monterey.
265
00:24:39,992 --> 00:24:42,290
Is that all you ever think about?
Diving?
266
00:24:42,494 --> 00:24:46,555
No. Sometimes I think about
Petricola pholadiformis.
267
00:24:47,900 --> 00:24:49,800
The angel wing clam.
268
00:24:51,003 --> 00:24:52,595
- Beautiful.
- Yeah.
269
00:24:52,805 --> 00:24:55,137
This river's the only place
on earth they're found.
270
00:24:55,340 --> 00:24:57,035
When they're underwater,
they glow in the dark.
271
00:24:57,242 --> 00:24:59,972
Now, the amazing thing is that
modern science cannot explain why.
272
00:25:00,179 --> 00:25:01,646
There must be a reason.
273
00:25:02,514 --> 00:25:04,812
Till then, my theory is that
they do it because they can.
274
00:25:05,050 --> 00:25:07,450
Dirk! That's it. Let's go.
275
00:25:08,187 --> 00:25:09,711
Angel wings.
276
00:25:10,756 --> 00:25:14,157
World would be a lot cooler place
if more of us were like that, huh?
277
00:25:27,773 --> 00:25:30,901
This is the center of the cluster.
Here. Asselar.
278
00:25:31,109 --> 00:25:32,838
That's where we have to go.
279
00:25:33,345 --> 00:25:35,074
Right in the middle
of Kazim's civil war.
280
00:25:35,280 --> 00:25:37,771
Hey, you ever been
after marlins, doctors?
281
00:25:37,983 --> 00:25:40,144
Oh, no, not
the marlin story again, Al.
282
00:25:40,385 --> 00:25:42,853
Seven hundred
and thirty-three pounds.
283
00:25:43,055 --> 00:25:45,819
Five and a half hours
in the fighting chair.
284
00:25:46,024 --> 00:25:49,084
- I thought it was 600 pounds.
- Hey!
285
00:25:49,294 --> 00:25:53,025
What did you catch that day?
I can't remember anything at all.
286
00:25:53,232 --> 00:25:54,790
How long you guys been together?
287
00:25:55,000 --> 00:25:58,766
Oh, since kindergarten.
College. Navy. NUMA.
288
00:25:58,971 --> 00:26:01,303
Poor guy's always
been in my shadow.
289
00:26:01,506 --> 00:26:04,134
Always the Al's-maid, never the Al.
290
00:26:04,343 --> 00:26:06,072
Right?
291
00:26:10,249 --> 00:26:12,410
Nice, doc.
292
00:26:13,085 --> 00:26:14,382
You're pulling your weight.
293
00:26:16,455 --> 00:26:20,949
- My watch, chief.
- All right, my man. Excellent.
294
00:26:24,329 --> 00:26:29,323
Your friend Al told me all about
your Captain Tombs and his boat.
295
00:26:29,534 --> 00:26:31,195
Oh, he did, did he?
296
00:26:31,837 --> 00:26:35,000
He also said ironclads were
not made to cross the ocean.
297
00:26:35,207 --> 00:26:37,869
Well, neither was man. Tequila?
298
00:26:42,080 --> 00:26:43,672
And you found a coin?
299
00:26:47,152 --> 00:26:48,710
Not just a coin.
300
00:26:50,789 --> 00:26:52,757
I found the coin.
301
00:26:53,558 --> 00:26:55,890
Now, I also have a letter
from the captain's widow
302
00:26:56,094 --> 00:26:59,393
alluding to her husband's
urgent Eastern voyage.
303
00:26:59,598 --> 00:27:01,691
I have a sailor's log
on an Atlantic clipper
304
00:27:01,900 --> 00:27:04,630
who swears on a stack of Bibles
he saw a great iron beast
305
00:27:04,836 --> 00:27:07,327
steaming two miles
off the African coast.
306
00:27:08,473 --> 00:27:12,842
Now, what kind of man tries to take
a ship like that across the ocean?
307
00:27:14,413 --> 00:27:16,404
Why? How?
308
00:27:16,815 --> 00:27:18,442
I don't know.
309
00:27:18,684 --> 00:27:20,174
But I plan on finding out.
310
00:27:24,823 --> 00:27:28,350
Al loves it when people ask me that,
thinks it makes me look a bit:
311
00:27:38,570 --> 00:27:40,401
This must be nice.
312
00:27:41,573 --> 00:27:43,234
To have this as your office.
313
00:27:45,210 --> 00:27:47,041
Well, every great thing that's ever
happened to me
314
00:27:47,245 --> 00:27:48,803
happened in the water.
315
00:27:51,083 --> 00:27:52,880
Every one.
316
00:28:04,529 --> 00:28:06,895
Hey, Rudi, come on,
help me out with this.
317
00:28:07,432 --> 00:28:09,059
Oumar.
318
00:28:09,601 --> 00:28:11,398
- You got it?
- There you go.
319
00:28:11,603 --> 00:28:15,004
- How long to Asselar?
- Oh, six, eight hours. No problem.
320
00:28:15,207 --> 00:28:16,970
- You stay for long?
- No, not long.
321
00:28:17,175 --> 00:28:18,699
All right, this one too.
322
00:28:18,910 --> 00:28:21,470
- Think it'll be safe?
- Oh, it's okay.
323
00:28:21,680 --> 00:28:24,740
Where we go now,
no fighting. No problem.
324
00:28:24,983 --> 00:28:27,645
- Yeah, no problem.
- No Tuareg.
325
00:28:29,187 --> 00:28:31,655
Listen, I've been thinking.
326
00:28:31,890 --> 00:28:34,791
When this is over,
there's a place I know.
327
00:28:34,993 --> 00:28:36,927
It's called Monterey.
328
00:28:37,229 --> 00:28:39,356
- Never heard of it.
- No?
329
00:28:40,132 --> 00:28:41,724
It's got a beautiful beach.
330
00:28:41,933 --> 00:28:45,198
Golden sands, aqua-blue surf.
The place is paradise.
331
00:28:45,404 --> 00:28:46,837
- Sounds good.
- Oh, yeah.
332
00:28:47,739 --> 00:28:51,266
I also happen to know a woman
who has a house there.
333
00:28:51,476 --> 00:28:55,242
And because she's a workaholic,
she's never at home.
334
00:28:55,447 --> 00:28:58,439
Now, I haven't asked her, but I'm
pretty sure that she wouldn't mind
335
00:28:58,683 --> 00:28:59,775
if you dropped by.
336
00:29:00,252 --> 00:29:01,480
Can I bring a friend?
337
00:29:02,587 --> 00:29:04,748
You'd have to ask her.
338
00:29:04,956 --> 00:29:06,890
I already did.
339
00:29:07,793 --> 00:29:09,351
You did?
340
00:29:10,796 --> 00:29:12,991
You, me and the bay of Monterey.
341
00:29:14,933 --> 00:29:16,423
Thank you for everything.
342
00:29:16,668 --> 00:29:18,329
- You're welcome.
- And good luck to you.
343
00:29:18,537 --> 00:29:21,631
You as well. Bonne route, doctor.
344
00:29:39,157 --> 00:29:41,421
Mr. Indigwe, he lives...
345
00:29:45,297 --> 00:29:47,857
Indigwe. He find this
one week before, yes?
346
00:29:54,840 --> 00:29:58,776
You know, I'm not
too much of a linguist...
347
00:29:59,211 --> 00:30:00,974
...but that didn't sound too good.
348
00:30:01,513 --> 00:30:03,344
Indigwe is dead.
349
00:30:06,651 --> 00:30:08,619
Yeah. Hey, the check.
350
00:30:08,820 --> 00:30:11,311
What is "the check"? L'addition.
351
00:30:20,132 --> 00:30:22,396
Hey, you know, my dad
collected ancient coins.
352
00:30:22,601 --> 00:30:26,867
From Rome, China, Siam, Persia.
353
00:30:27,072 --> 00:30:30,371
Somehow they all ended up
in a shoebox in New Jersey.
354
00:30:31,977 --> 00:30:35,003
- Meaning?
- Coins travel, Dirk.
355
00:30:36,114 --> 00:30:39,572
Even if that poor guy was still alive,
it could have been nothing.
356
00:30:40,886 --> 00:30:43,878
Yeah, but the coin traveled
from somewhere, Al.
357
00:30:44,122 --> 00:30:46,386
And unless it hitched a ride
on the back of a dolphin,
358
00:30:46,591 --> 00:30:48,183
I'm gonna guess that
its jumping-off point
359
00:30:48,393 --> 00:30:50,725
was a little bit closer
to where we're sitting.
360
00:30:51,796 --> 00:30:56,665
Really, you can see that ironclad
steaming up the river? I mean, really?
361
00:30:56,868 --> 00:31:00,497
Isn't it more likely that we missed it
somewhere off the coast of Virginia?
362
00:31:02,307 --> 00:31:04,036
Right?
363
00:31:05,577 --> 00:31:07,101
Hello?
364
00:31:08,613 --> 00:31:10,046
Dirk.
365
00:31:12,017 --> 00:31:13,985
I'll meet you at the boat.
366
00:31:17,455 --> 00:31:20,219
No, I got the check.
367
00:31:20,425 --> 00:31:22,518
Don't worry about it. I'm serious.
368
00:31:22,727 --> 00:31:24,194
I know, I get it all the time.
369
00:31:24,396 --> 00:31:28,025
Sit down, I'll get the check.
L'addition.
370
00:32:22,954 --> 00:32:24,717
Ya-Sheikh.
371
00:32:25,523 --> 00:32:26,854
My name is Dirk.
372
00:32:28,893 --> 00:32:30,622
I'm looking for a boat.
373
00:32:33,331 --> 00:32:35,663
And when would we be
seeing this boat?
374
00:32:35,867 --> 00:32:40,099
About 140 years ago, in 1866.
375
00:32:40,305 --> 00:32:43,900
Back when Labbezanga was
one of the greatest ports in Africa.
376
00:32:44,109 --> 00:32:45,542
Do you know anything else?
377
00:32:45,744 --> 00:32:49,612
We use events to find dates,
not dates to find events.
378
00:32:50,448 --> 00:32:52,678
Well, there was a storm.
379
00:32:53,051 --> 00:32:54,780
There was a great storm.
380
00:32:55,020 --> 00:32:57,147
One that would have raised
the depths of the Niger
381
00:32:57,389 --> 00:33:00,119
enough to allow the boat
to get here, yes.
382
00:33:08,166 --> 00:33:10,498
It is written here.
383
00:33:11,369 --> 00:33:13,860
Six days after the great storm,
384
00:33:14,072 --> 00:33:19,806
a dark ship rode without sails
under the banner of a single star.
385
00:33:20,478 --> 00:33:24,744
It was driven upriver,
never to return.
386
00:33:25,617 --> 00:33:27,141
Bearing...
387
00:33:28,019 --> 00:33:29,611
...death.
388
00:33:30,755 --> 00:33:33,656
It brought a sickness
from here up to Gao
389
00:33:34,426 --> 00:33:38,487
and bore over 300 souls to heaven.
390
00:33:38,763 --> 00:33:41,755
It was believed a damnation
from Allah.
391
00:33:42,367 --> 00:33:44,267
A ghost ship.
392
00:33:44,469 --> 00:33:46,460
A cursed ship.
393
00:33:55,013 --> 00:33:56,503
What does that mean?
394
00:34:06,991 --> 00:34:08,754
- What?
- That's Arabic, Al.
395
00:34:08,960 --> 00:34:10,518
Yeah. Sounds poetic.
What's it mean?
396
00:34:10,729 --> 00:34:12,526
"The ship of death."
397
00:34:12,731 --> 00:34:14,722
Great. Should we call Sandecker?
398
00:34:14,933 --> 00:34:16,901
- No.
- What ship? Whose death?
399
00:34:17,102 --> 00:34:18,433
He'd just tell us to come home.
400
00:34:18,636 --> 00:34:21,104
- Sounds reasonable.
- Yeah, then I'd get a case of tequila.
401
00:34:21,306 --> 00:34:23,365
Boys, we are going upriver to Gao.
402
00:34:23,575 --> 00:34:26,942
All right. Rudi, you gonna run
the sonar on the riverbed?
403
00:34:27,145 --> 00:34:29,773
Come on, I was hoping to meet
a girl on the Australia trip.
404
00:34:29,981 --> 00:34:32,415
No, African war zone. Ship of death.
405
00:34:37,822 --> 00:34:39,619
Bye.
406
00:35:06,251 --> 00:35:08,515
- Got a profile.
- Another truck bumper?
407
00:35:09,187 --> 00:35:10,518
Bicycle? VCR?
408
00:35:10,722 --> 00:35:13,987
Sixteen degrees, twenty-decimal-zero
minutes north, zero...
409
00:35:14,192 --> 00:35:16,888
Wait, hold on. It's just
some interference with the buoy.
410
00:35:17,095 --> 00:35:18,892
- Al.
- Yeah, I got it.
411
00:35:19,097 --> 00:35:20,394
When did you check the calibration?
412
00:35:20,598 --> 00:35:22,122
I had it out of the water
three hours ago.
413
00:35:22,333 --> 00:35:23,800
All right.
414
00:35:25,904 --> 00:35:28,270
- Anything, Al?
- Hey, guys.
415
00:35:28,473 --> 00:35:30,941
Take a look at this.
416
00:35:35,613 --> 00:35:37,513
It's red algae.
417
00:35:38,349 --> 00:35:40,613
That doesn't make any sense,
this is fresh water.
418
00:35:41,119 --> 00:35:42,711
- I'd better get a sample.
- Yep.
419
00:35:59,704 --> 00:36:03,162
It's okay, they're just looking
for Tuareg fighters.
420
00:36:34,906 --> 00:36:37,170
Very well, thank you.
421
00:36:37,775 --> 00:36:39,606
For you.
422
00:36:41,679 --> 00:36:43,169
Join me.
423
00:36:43,414 --> 00:36:45,211
Thank you.
424
00:36:47,519 --> 00:36:50,920
These belonged
to General Mayenne.
425
00:36:53,091 --> 00:36:56,458
Then one of them actually killed
the Comte de Vezelay.
426
00:36:57,428 --> 00:37:00,226
Isn't that fascinating?
427
00:37:01,499 --> 00:37:04,332
Beads for the natives, Yves.
428
00:37:05,136 --> 00:37:06,899
What do you want?
429
00:37:07,238 --> 00:37:11,538
Well, you know the doctors
I was telling you about?
430
00:37:11,743 --> 00:37:15,338
I am afraid they're
on their way to Mali.
431
00:37:17,048 --> 00:37:19,243
I thought your man was going
to take care of them in Lagos.
432
00:37:19,484 --> 00:37:22,146
- Well, we had a problem.
- And now the problem is mine.
433
00:37:27,625 --> 00:37:30,355
And another thing, general,
if I may say,
434
00:37:30,995 --> 00:37:34,931
I am slightly concerned
your measures of containment
435
00:37:35,133 --> 00:37:36,657
are losing their effectiveness.
436
00:37:36,868 --> 00:37:40,269
Why? Because five or six poor souls
escaped from Mali
437
00:37:40,471 --> 00:37:42,905
- and died in their beds?
- The disease spreads quickly.
438
00:37:43,107 --> 00:37:46,304
And luckily, it kills quickly too.
439
00:37:47,478 --> 00:37:52,108
General, I think you should control
the movements of your population.
440
00:37:52,383 --> 00:37:53,475
What's that?
441
00:37:54,752 --> 00:37:57,744
Are you trying to tell me
how to run my country?
442
00:37:57,989 --> 00:38:00,423
You take care
of your business, Yves.
443
00:38:00,959 --> 00:38:02,551
I'll take care of mine.
444
00:38:03,227 --> 00:38:04,785
Of course.
445
00:38:05,330 --> 00:38:06,763
- Rocks?
- Nope.
446
00:38:06,965 --> 00:38:10,457
- River? Radio?
- Nope.
447
00:38:11,002 --> 00:38:13,129
- Radar?
- Rudi.
448
00:38:13,338 --> 00:38:14,669
- You... That's not...
- It is.
449
00:38:14,872 --> 00:38:16,772
- He can't even...
- Here we go again. I spy.
450
00:38:16,975 --> 00:38:20,570
- All right, something I might get.
- I spy...
451
00:38:20,778 --> 00:38:23,212
- I spy with my little eye...
- Guys.
452
00:38:25,883 --> 00:38:28,113
- Company.
- This is the Malian Civil Authority.
453
00:38:28,353 --> 00:38:30,412
- I got it.
- Prepare to be boarded.
454
00:38:30,655 --> 00:38:32,748
You are trespassing
in Malian waters.
455
00:38:32,957 --> 00:38:34,481
Shut off your engine
and throw out a rope.
456
00:38:34,692 --> 00:38:37,126
Hi, this is Al Giordino speaking.
457
00:38:37,328 --> 00:38:40,297
Al, Sandecker. I presume you're on
your way home with my boat?
458
00:38:40,498 --> 00:38:42,193
- Everyone on deck, right now.
- It's for you.
459
00:38:42,400 --> 00:38:44,391
- Al, what's going on?
- Where are the doctors?
460
00:38:44,602 --> 00:38:46,661
Where are they? We are looking
for the doctors.
461
00:38:46,871 --> 00:38:49,635
I have to put you on hold. I don't
believe this is a normal shakedown, Al.
462
00:38:49,841 --> 00:38:54,335
If you do not shut off your engine,
you run the risk of being fired upon.
463
00:38:54,545 --> 00:38:57,013
The doctors. We are looking
for the doctors. Where are they?
464
00:38:57,215 --> 00:38:59,877
- Where is the woman?
- I'm sorry. I don't speak English.
465
00:39:00,118 --> 00:39:01,915
You are speaking English now.
466
00:39:02,120 --> 00:39:05,578
No, no. I only know how to say,
"I don't speak English," in English.
467
00:39:07,925 --> 00:39:10,621
- Al.
- Hi. Hold on.
468
00:39:11,329 --> 00:39:13,957
Stop! Stop the engines now
before we open fire.
469
00:39:17,935 --> 00:39:19,027
Whoa, hat!
470
00:39:24,575 --> 00:39:26,907
- Did you get my hat?
- Sorry, it's gone.
471
00:39:27,645 --> 00:39:29,078
That's my favorite hat.
472
00:39:42,293 --> 00:39:44,659
- Are you okay?
- Yeah.
473
00:39:45,263 --> 00:39:48,426
- Where's Dirk?
- I think he's...
474
00:40:00,011 --> 00:40:01,376
Hold on.
475
00:40:36,781 --> 00:40:38,373
Dirk! Dirk.
476
00:40:47,792 --> 00:40:50,886
I'm gonna come in.
You jump on the front.
477
00:40:51,095 --> 00:40:53,962
- You want me to jump?
- Get on the front of the boat. Got it?
478
00:40:54,365 --> 00:40:56,060
- Really?
- What am I...?
479
00:41:05,276 --> 00:41:06,834
- Al!
- What?
480
00:41:11,115 --> 00:41:12,309
Here, flare gun.
481
00:41:12,550 --> 00:41:14,780
- Signal for help?
- No, shoot them.
482
00:41:23,928 --> 00:41:25,293
- Hey!
- Sorry.
483
00:41:29,200 --> 00:41:30,667
Come a little closer, babe. Come.
484
00:41:37,809 --> 00:41:39,071
Oh, yeah!
485
00:42:00,031 --> 00:42:01,498
That is what I'm talking about.
486
00:42:30,761 --> 00:42:33,355
- Are you all right?
- That was close.
487
00:42:33,564 --> 00:42:34,997
- Al, pick up the phone.
- Yeah, it was.
488
00:42:35,199 --> 00:42:36,689
- How about you?
- Pick up the phone.
489
00:42:36,901 --> 00:42:38,334
- Glad I'm driving.
- Still there?
490
00:42:38,536 --> 00:42:40,197
- I am too.
- What the hell is going on?
491
00:42:40,404 --> 00:42:41,871
I shot a guy with a flare gun.
492
00:42:42,073 --> 00:42:43,904
- A flare gun? What?
- Cool.
493
00:42:44,108 --> 00:42:44,631
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
494
00:42:44,675 --> 00:42:47,200
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
495
00:42:47,411 --> 00:42:49,003
- What?
- Who?
496
00:42:52,283 --> 00:42:53,307
Don't put the phone...
497
00:42:56,120 --> 00:42:57,587
Rudi?
498
00:43:06,797 --> 00:43:10,198
Who's shooting? Al, who's shooting?
Is someone shooting at you?
499
00:43:10,601 --> 00:43:11,863
You'd better not hurt my boat.
500
00:43:13,704 --> 00:43:14,830
Engine two is out.
501
00:43:15,606 --> 00:43:17,506
Fourth and long, man.
What do you wanna do?
502
00:43:20,378 --> 00:43:24,474
- I think we need to pull a Panama.
- A Panama. A Panama?!
503
00:43:25,616 --> 00:43:27,311
- Panama?
- You think? Really?
504
00:43:27,551 --> 00:43:29,143
- Yeah. Really.
- No Panama.
505
00:43:29,387 --> 00:43:32,823
Somebody pick up... They're
ignoring me. They're ignoring...
506
00:43:33,057 --> 00:43:35,184
Everybody's ignoring me.
Pick up the phone!
507
00:43:35,393 --> 00:43:37,293
Take it. We're doing a Panama.
We're doing a Panama!
508
00:43:37,495 --> 00:43:38,928
- What's a Panama?
- Navy thing.
509
00:43:39,130 --> 00:43:41,792
- I didn't know you were in Panama.
- Weren't. We were in Nicaragua.
510
00:43:42,266 --> 00:43:45,201
- Then why do you call it a Panama?
- We thought we were in Panama.
511
00:43:45,403 --> 00:43:47,871
No Panama.
512
00:43:48,606 --> 00:43:51,734
What are you looking for? Al!
513
00:44:02,920 --> 00:44:05,548
Al. Al, I'm really confused.
514
00:44:13,464 --> 00:44:15,591
How we doing, Al?
515
00:44:16,500 --> 00:44:17,990
- Go help Dirk.
- What do I do with this?
516
00:44:18,202 --> 00:44:19,464
Just go!
517
00:44:20,237 --> 00:44:21,431
Down.
518
00:44:24,508 --> 00:44:25,975
- Open the engine hatch.
- Okay.
519
00:44:28,079 --> 00:44:29,444
Let's go, Al.
520
00:44:34,352 --> 00:44:35,819
Got it.
521
00:44:37,121 --> 00:44:39,089
Here, light this.
522
00:44:39,323 --> 00:44:42,850
- Aren't these the admiral's?
- Just light it.
523
00:44:51,836 --> 00:44:53,599
What the...?
524
00:44:54,005 --> 00:44:55,404
Whenever you're ready, Al.
525
00:44:55,606 --> 00:44:57,506
- Come on!
- What are we doing?
526
00:44:58,242 --> 00:45:00,904
- I don't think you should be doing that.
- Okay. Drop it.
527
00:45:01,112 --> 00:45:03,307
- We're good.
- Yeah?
528
00:45:03,514 --> 00:45:04,981
- All right, hold on.
- Hold on.
529
00:45:05,216 --> 00:45:06,649
Okay.
530
00:45:11,455 --> 00:45:12,717
Al!
531
00:45:21,532 --> 00:45:22,965
Hey, I need a life jacket.
532
00:45:42,086 --> 00:45:43,678
Crap.
533
00:45:43,921 --> 00:45:45,912
He did a Panama.
534
00:45:46,857 --> 00:45:48,051
He did a Panama.
535
00:45:49,960 --> 00:45:51,484
Cool.
536
00:45:51,695 --> 00:45:54,459
- Is that how it worked the first time?
- Well...
537
00:45:54,665 --> 00:45:57,498
...it didn't really work
the first time.
538
00:45:59,770 --> 00:46:02,261
- I lost my hat.
- Again?
539
00:46:02,473 --> 00:46:03,667
Yeah.
540
00:46:15,286 --> 00:46:16,753
Man, is Sandecker gonna be mad
541
00:46:16,954 --> 00:46:19,218
when you tell him
you lost the satellite phone.
542
00:46:19,423 --> 00:46:22,153
Not as mad as when Rudi tells him
it was attached to the boat.
543
00:46:22,359 --> 00:46:25,351
- Wait. Why me?
- Because we're not going back.
544
00:46:25,563 --> 00:46:27,554
- Right, Dirk?
- Nope. We're going to Asselar.
545
00:46:27,765 --> 00:46:31,360
- No more Texas?
- Ironclad's on hold for a while, guys.
546
00:46:31,569 --> 00:46:34,231
Those soldiers weren't after us.
They were after the doctors.
547
00:46:34,438 --> 00:46:37,532
I got a feeling whatever bug
Eva's chasing, it must be a doozy.
548
00:46:37,741 --> 00:46:39,675
- We gotta get there first.
- I'm going with you.
549
00:46:39,877 --> 00:46:41,845
- Nope, you gotta tell Sandecker.
- Hold on. Hold on.
550
00:46:42,046 --> 00:46:44,879
How am I gonna get across the border?
I never took survival training.
551
00:46:45,116 --> 00:46:47,277
- Consider this your course.
- It's kind of pass-fail,
552
00:46:47,518 --> 00:46:49,008
which I always thought was easier.
553
00:46:49,253 --> 00:46:52,950
Look, Rudi. Lay up here till dark, then
make your move. The border's not far.
554
00:46:53,157 --> 00:46:54,488
- Okay.
- All right.
555
00:46:55,960 --> 00:46:58,827
Al, you remember
that time in Morocco?
556
00:46:59,029 --> 00:47:02,226
Oh, yeah, when you made me ride
that damn camel
557
00:47:02,433 --> 00:47:05,869
- that bit my ass.
- Yeah, that's the time.
558
00:47:07,104 --> 00:47:08,594
Why?
559
00:47:16,647 --> 00:47:19,878
God! What is the secret
to this thing?
560
00:47:20,117 --> 00:47:22,608
Just wrap it around your nugget.
561
00:47:23,287 --> 00:47:27,053
- What part? Here? This?
- Yeah.
562
00:47:28,325 --> 00:47:31,158
Well, how come yours stays on?
563
00:47:31,795 --> 00:47:33,490
Maybe you got a small head.
564
00:47:33,697 --> 00:47:38,157
I don't think so.
Somebody would've told me.
565
00:48:02,993 --> 00:48:04,620
Thank you.
566
00:48:09,800 --> 00:48:11,597
World Health Organization.
567
00:48:12,002 --> 00:48:13,663
Hello?
568
00:48:14,038 --> 00:48:15,972
Is anyone here?
569
00:48:21,812 --> 00:48:23,279
Frank.
570
00:48:23,881 --> 00:48:25,644
Look at this.
571
00:48:40,864 --> 00:48:42,354
Anyone here?
572
00:48:48,906 --> 00:48:50,635
Hello?
573
00:48:55,246 --> 00:48:56,736
Hello?
574
00:49:11,829 --> 00:49:13,922
Oh, my God.
575
00:50:30,274 --> 00:50:33,072
This well was filled in recently.
576
00:50:33,277 --> 00:50:35,745
I think people here knew
the water was making them sick.
577
00:50:35,946 --> 00:50:38,540
I still say we should
let Oumar go down.
578
00:50:38,749 --> 00:50:41,081
Oumar, you wouldn't mind
going down that well, would you?
579
00:50:41,318 --> 00:50:42,785
- No, it's okay. I'll go down.
- You see?
580
00:50:43,020 --> 00:50:44,817
Frank, I'll be fine.
581
00:50:55,232 --> 00:50:57,223
Yeah, there you go.
582
00:50:58,969 --> 00:51:02,063
All right, you're looking good.
You're looking good.
583
00:51:02,639 --> 00:51:04,834
- Give her a little more rope.
- Okay.
584
00:51:08,245 --> 00:51:09,610
Be careful, please.
585
00:51:10,948 --> 00:51:12,472
Just take your time.
586
00:51:13,016 --> 00:51:14,040
Eva.
587
00:51:14,651 --> 00:51:15,879
Eva, hold on.
588
00:51:16,954 --> 00:51:19,388
Eva. Hold on. We've got you.
589
00:51:19,623 --> 00:51:20,715
- You got it?
- It's okay.
590
00:51:21,825 --> 00:51:24,419
- Bring her up.
- No, I'm fine.
591
00:51:25,129 --> 00:51:26,460
Give me more rope.
592
00:51:33,704 --> 00:51:36,298
Got it. I made it.
593
00:51:49,186 --> 00:51:51,381
- Got water.
- All right, great.
594
00:51:51,622 --> 00:51:53,852
Get what we need,
and let's get you out of there.
595
00:51:54,525 --> 00:51:57,221
Hey, looks like we've got company.
596
00:51:58,562 --> 00:52:00,792
Don't go anywhere.
I'll be right back.
597
00:52:00,998 --> 00:52:02,260
Okay.
598
00:52:02,466 --> 00:52:04,798
Hello there. I'm Dr. Hopper with
the World Health Organization.
599
00:52:05,002 --> 00:52:07,869
- You have no authority to be here.
- What are you doing?
600
00:52:08,071 --> 00:52:10,505
Eva, get those... Oh, my God!
601
00:52:11,675 --> 00:52:13,575
- Frank!
- Charlie, please don't shoot me.
602
00:52:13,911 --> 00:52:15,503
Charlie, don't...
603
00:52:42,906 --> 00:52:45,306
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
do you hear that?
604
00:53:08,198 --> 00:53:10,029
- This is all of them?
- Yes, sir.
605
00:53:11,502 --> 00:53:16,439
The UN knows that we're here. This is
a United Nations-sanctioned mission.
606
00:53:20,210 --> 00:53:21,404
Where's your colleague?
607
00:53:24,615 --> 00:53:26,549
No, no, no, no, no.
608
00:53:26,750 --> 00:53:28,809
I mean, the woman.
609
00:53:31,188 --> 00:53:33,884
She didn't come. She's ill.
610
00:53:35,726 --> 00:53:40,220
This pistol, it belonged
to General Sir Henry Watkins.
611
00:53:40,430 --> 00:53:43,763
.455 caliber. Very rare.
612
00:53:44,167 --> 00:53:46,761
Hard to find the rounds.
613
00:53:48,071 --> 00:53:51,939
I have them made
by Holland & Holland of London.
614
00:53:54,411 --> 00:53:58,404
Twenty-seven pounds each.
615
00:53:59,950 --> 00:54:02,475
You should put the money
to better use.
616
00:54:04,087 --> 00:54:05,554
Like containing this plague.
617
00:54:21,438 --> 00:54:22,928
I will give you some advice.
618
00:54:24,541 --> 00:54:27,339
Tell me where Dr. Rojas is.
619
00:54:28,178 --> 00:54:30,112
She's not here.
620
00:54:31,682 --> 00:54:33,775
Have it your own way.
621
00:54:45,095 --> 00:54:49,657
Make it look like a horde of Tuareg
swine just came through here.
622
00:54:50,467 --> 00:54:52,025
- And find the woman.
- Yes, sir.
623
00:54:52,235 --> 00:54:53,497
She's here.
624
00:54:54,504 --> 00:54:56,267
Somewhere.
625
00:55:29,873 --> 00:55:31,465
You men, set up a perimeter.
626
00:55:31,675 --> 00:55:33,870
I want you to search
the whole town.
627
00:55:34,444 --> 00:55:38,039
- Hey, Salim, come over here.
- Yes, sir.
628
00:56:06,376 --> 00:56:09,573
Open up a few rounds
just to be sure.
629
00:56:15,652 --> 00:56:17,244
Hey.
630
00:57:09,372 --> 00:57:11,772
Al, little help here.
631
00:57:21,651 --> 00:57:23,482
Oh, man.
632
00:58:16,840 --> 00:58:18,933
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Eva.
633
00:58:23,713 --> 00:58:25,146
Come on. You okay?
634
00:58:25,348 --> 00:58:27,213
- Yeah.
- Come on.
635
00:58:28,618 --> 00:58:30,449
We gotta go.
636
00:58:31,488 --> 00:58:34,013
Wait. Wait!
637
00:58:34,958 --> 00:58:36,687
Frank!
638
00:58:37,794 --> 00:58:39,261
Frank!
639
00:58:44,267 --> 00:58:46,030
We're done here.
640
00:59:09,259 --> 00:59:12,092
We're in Tuareg country now.
641
00:59:12,896 --> 00:59:16,798
We're gonna drive north about
three hours till we hit the flatlands.
642
00:59:17,000 --> 00:59:21,027
From there it should be a relatively
easy drive to the Algerian border.
643
00:59:21,972 --> 00:59:23,769
Sorry.
644
00:59:24,908 --> 00:59:26,432
Eva.
645
00:59:28,545 --> 00:59:30,240
Eva.
646
00:59:33,416 --> 00:59:35,680
We'll get through, huh?
647
00:59:41,558 --> 00:59:43,389
- This way.
- Please tell me what I am doing here.
648
00:59:43,593 --> 00:59:47,188
Five men shot dead in cold blood.
What do you think about that?
649
00:59:47,397 --> 00:59:49,729
Hardly my responsibility.
650
00:59:49,933 --> 00:59:51,798
No, no, no, you sit, you sit.
651
00:59:52,002 --> 00:59:53,993
You are a very brave man.
652
00:59:54,204 --> 00:59:55,501
The only survivor.
653
00:59:55,705 --> 00:59:58,071
Crawled all the way from Asselar
to bring me the news.
654
00:59:58,275 --> 01:00:01,244
- How very commendable.
- Caught in a classic Tuareg ambush,
655
01:00:01,444 --> 01:00:03,378
- wouldn't you say?
- Possibly.
656
01:00:03,580 --> 01:00:07,346
One problem.
There were no Tuareg.
657
01:00:24,701 --> 01:00:28,501
Why didn't you tell me the doctors
had American military support?
658
01:00:28,705 --> 01:00:32,232
- Because they didn't.
- The two unarmed men who did this...
659
01:00:33,410 --> 01:00:37,278
...they were not amateurs, Yves.
Nor were the ones on the boat.
660
01:00:37,480 --> 01:00:40,472
- And they're the same men, I think.
- They're treasure hunters, general.
661
01:00:40,684 --> 01:00:42,345
Marine salvage, they call themselves.
662
01:00:42,585 --> 01:00:46,681
- Hardly your military elite.
- Don't underestimate them.
663
01:00:47,190 --> 01:00:51,559
Watch out. And if you find them,
bring them to me.
664
01:01:19,756 --> 01:01:21,724
What is it?
665
01:01:25,428 --> 01:01:26,622
Get out of the Jeep.
666
01:01:27,430 --> 01:01:29,398
Keep your hands up.
667
01:01:29,599 --> 01:01:31,658
Move slowly.
668
01:01:54,357 --> 01:01:55,722
What?
669
01:02:08,204 --> 01:02:09,398
Three o'clock.
670
01:02:38,301 --> 01:02:39,598
Tuaregs!
671
01:02:41,771 --> 01:02:44,296
Hi. How are you?
672
01:03:25,014 --> 01:03:27,778
Al, did you see that?
No, hang on a minute.
673
01:03:49,305 --> 01:03:50,738
Who are you...
674
01:03:51,774 --> 01:03:53,674
...and why are you here?
675
01:03:54,477 --> 01:03:56,638
We are enemies of Kazim.
676
01:03:58,114 --> 01:03:59,877
You are American.
677
01:04:03,052 --> 01:04:04,178
CIA?
678
01:04:06,022 --> 01:04:07,853
No.
679
01:04:12,362 --> 01:04:14,887
I'm a doctor from
the World Health Organization.
680
01:04:16,533 --> 01:04:19,263
I'm investigating the source
of a disease.
681
01:04:27,277 --> 01:04:29,404
Come with me.
682
01:04:39,722 --> 01:04:42,190
This is the disease
you are looking for?
683
01:04:46,930 --> 01:04:48,625
I believe it is.
684
01:04:55,605 --> 01:04:59,632
All right. Ready to go, big D, big D.
685
01:05:29,606 --> 01:05:31,574
It's not a plague.
686
01:05:31,774 --> 01:05:34,436
- What?
- It's not a plague. It's a poison.
687
01:05:34,644 --> 01:05:36,509
There are toxins in the water,
here and in Asselar.
688
01:05:36,713 --> 01:05:37,680
- Toxins?
- Yes.
689
01:05:37,880 --> 01:05:40,007
That's what's making
these people sick.
690
01:05:41,718 --> 01:05:43,242
Can you treat it?
691
01:05:45,455 --> 01:05:46,854
No.
692
01:05:48,891 --> 01:05:52,987
- Admiral, what can I do for you?
- What do you hear from Mali?
693
01:05:53,196 --> 01:05:56,688
- Beautiful country.
- Oh, kiss my ass.
694
01:05:56,899 --> 01:06:00,960
I hear about a couple of
American boys and their fancy yacht
695
01:06:01,170 --> 01:06:03,661
getting in some trouble on the Niger.
696
01:06:03,873 --> 01:06:05,238
Does the agency have
a presence there?
697
01:06:05,441 --> 01:06:07,409
No, it's strictly hands-off.
698
01:06:07,610 --> 01:06:08,975
- Carl.
- What?
699
01:06:09,178 --> 01:06:11,043
I gotta get my boys out.
700
01:06:11,247 --> 01:06:13,681
They're private citizens.
Now, if they choose to go down there
701
01:06:13,883 --> 01:06:16,283
and get themselves shot up
over some sunken treasure,
702
01:06:16,519 --> 01:06:18,544
that is not a company problem.
703
01:06:18,788 --> 01:06:21,086
- I'm not asking the company.
- Yeah.
704
01:06:21,291 --> 01:06:23,020
You've got some nerve.
705
01:06:23,226 --> 01:06:24,693
Come down here
compromising my cover,
706
01:06:24,894 --> 01:06:28,057
and now you're gonna ask me to risk
my whole career over this nonsense?
707
01:06:28,264 --> 01:06:31,529
Well, since you put it that way...
708
01:06:31,734 --> 01:06:33,531
...yes, I am.
- No, you're not,
709
01:06:33,736 --> 01:06:36,068
because I'm not gonna do it.
710
01:06:36,639 --> 01:06:39,199
I'm not gonna do it.
711
01:06:40,643 --> 01:06:45,012
October 27th, 1982.
712
01:06:45,948 --> 01:06:49,782
- Yeah, I knew you'd bring that up.
- And now I have.
713
01:06:57,894 --> 01:07:00,294
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
714
01:07:00,330 --> 01:07:02,127
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
715
01:07:04,434 --> 01:07:06,664
I'll see what I can do.
716
01:07:08,104 --> 01:07:09,696
Always a pleasure, my friend.
717
01:07:12,942 --> 01:07:15,604
Benzine, heavy metals, nitrates.
718
01:07:15,812 --> 01:07:19,248
Basically, the water's toxic.
719
01:07:22,785 --> 01:07:24,582
I understand.
720
01:07:25,988 --> 01:07:29,082
But Kazim's men followed your trail.
721
01:07:29,926 --> 01:07:33,453
You must leave tomorrow
at first light.
722
01:07:36,199 --> 01:07:37,894
Modibo.
723
01:07:38,334 --> 01:07:41,235
Eva found the same poison
in the wells at Asselar.
724
01:07:41,437 --> 01:07:45,931
- It's over 300 miles from here.
- Africa will find a place for us.
725
01:07:46,142 --> 01:07:48,576
Modibo...
726
01:07:49,245 --> 01:07:50,803
...we have to find the source.
727
01:07:51,013 --> 01:07:52,810
That is for you.
728
01:07:53,015 --> 01:07:55,483
My duty is here with my people.
729
01:08:00,356 --> 01:08:02,381
We leave in the morning.
730
01:08:03,359 --> 01:08:06,556
I've heard that my car
pleases your eyes.
731
01:08:11,334 --> 01:08:14,599
It's a 1936 Avions Voisin.
732
01:08:15,138 --> 01:08:16,901
Six cylinders, sleeve-valve engine.
733
01:08:17,106 --> 01:08:20,166
Do you know there was only
six of these ever made?
734
01:08:21,711 --> 01:08:24,942
- How the hell did you get it?
- We borrowed it...
735
01:08:26,382 --> 01:08:28,009
...from Kazim.
736
01:08:34,524 --> 01:08:37,288
Bye. Thank you.
737
01:08:37,493 --> 01:08:39,859
Okay, ready? I'll do it. I'll do it.
738
01:08:40,062 --> 01:08:43,862
Okay, here we go. Come on.
New Al record right here.
739
01:09:16,199 --> 01:09:17,461
I got something you gotta see.
740
01:09:17,667 --> 01:09:19,100
- Yeah?
- Yeah.
741
01:09:19,302 --> 01:09:20,929
- All right, give me a minute.
- Come on!
742
01:09:25,842 --> 01:09:28,675
That is your Texas we're looking at,
isn't it?
743
01:09:28,878 --> 01:09:30,675
- Sure the hell looks like it.
- Yeah.
744
01:09:30,880 --> 01:09:33,075
- Sitting in the middle of the desert.
- Yep.
745
01:09:33,282 --> 01:09:36,342
Hey, I am not paying off the tequila
on a picture, okay?
746
01:09:36,586 --> 01:09:39,817
Ship of the desert's a camel.
It's not an ironclad battleship.
747
01:09:40,056 --> 01:09:42,957
I mean, there is no way that
that could get across the desert.
748
01:09:43,159 --> 01:09:46,128
At one time, much of this desert
was lush, green farmland,
749
01:09:46,362 --> 01:09:48,853
and there were rivers everywhere.
750
01:09:49,499 --> 01:09:52,195
Now, the ironclad obviously
came up this river
751
01:09:52,401 --> 01:09:56,269
and stopped at this structure,
which is a fort? A castle? I don't know.
752
01:09:56,739 --> 01:09:57,933
So the climate changed.
753
01:09:58,140 --> 01:10:00,631
So let's say the water level dropped,
and the boat became stranded.
754
01:10:00,843 --> 01:10:02,902
Yeah, or sailed away.
755
01:10:03,112 --> 01:10:06,172
Or the land dried up,
the soil turned to dust,
756
01:10:06,382 --> 01:10:07,974
the sands blew in,
757
01:10:08,184 --> 01:10:11,915
and the ship is still buried
to this day...
758
01:10:12,822 --> 01:10:15,916
...right here, next to the structure.
- Okay, great.
759
01:10:16,158 --> 01:10:18,820
So all we have to do is wait
for the river to fill up again
760
01:10:19,028 --> 01:10:20,495
and sail the Texas home.
761
01:10:22,164 --> 01:10:23,688
- That's how it's spreading.
- What is?
762
01:10:23,900 --> 01:10:24,889
The toxins.
763
01:10:25,101 --> 01:10:27,092
What, in the dried-up,
nonexistent river?
764
01:10:27,303 --> 01:10:31,535
No, no, no. The same river that was on
the surface 150 years ago still exists.
765
01:10:31,741 --> 01:10:33,641
It's just beneath our feet now,
sunk in the sand,
766
01:10:33,843 --> 01:10:35,674
running along the rock strata.
767
01:10:35,878 --> 01:10:37,937
Now, the toxins are obviously leeching
from their source
768
01:10:38,147 --> 01:10:40,012
into the underground river system.
769
01:10:40,216 --> 01:10:43,515
- Spreading from well to well.
- Exactly.
770
01:10:44,086 --> 01:10:48,113
So we find your Texas,
we find the underground river.
771
01:10:48,357 --> 01:10:52,316
We find the river,
we find the source of the toxins.
772
01:10:58,467 --> 01:11:00,196
- Admiral...
- Not now.
773
01:11:22,058 --> 01:11:23,525
Rudi?
774
01:11:23,926 --> 01:11:25,257
Admiral.
775
01:11:27,964 --> 01:11:29,795
I have some bad news
about your boat.
776
01:11:50,753 --> 01:11:53,586
According to the cave painting,
this is the place.
777
01:11:58,227 --> 01:12:02,220
You know, Al, if we were here
150 years ago,
778
01:12:02,431 --> 01:12:04,831
we'd be swimming right now.
779
01:12:17,847 --> 01:12:19,109
Hey.
780
01:12:19,548 --> 01:12:21,607
Hey, you know how it is
when you see someone
781
01:12:21,817 --> 01:12:23,978
that you haven't seen
since high school,
782
01:12:24,220 --> 01:12:26,120
and they got some dead-end job,
783
01:12:26,322 --> 01:12:28,586
and they're married to some woman
that hates them,
784
01:12:28,958 --> 01:12:31,324
they got, like, three kids
that thinks he's a joke?
785
01:12:31,527 --> 01:12:34,087
Wasn't there some point
where he stood back and said,
786
01:12:34,296 --> 01:12:36,821
"Bob, don't take that job.
787
01:12:37,033 --> 01:12:40,332
Bob, don't marry that harpy,"
you know?
788
01:12:40,536 --> 01:12:42,060
Your point?
789
01:12:42,271 --> 01:12:45,468
Well, we're in the middle of a desert,
790
01:12:45,675 --> 01:12:48,303
looking for the source
of a river pollutant,
791
01:12:48,511 --> 01:12:52,811
using as our map a cave drawing
of a Civil War gunship,
792
01:12:53,015 --> 01:12:54,607
- which is also in the desert.
- Right.
793
01:12:54,817 --> 01:12:56,910
So I was just wondering
when we're gonna have to sit down
794
01:12:57,153 --> 01:12:59,917
and reevaluate
our decision-making paradigm.
795
01:13:00,322 --> 01:13:02,381
I don't know.
796
01:13:03,225 --> 01:13:05,386
Working so far.
797
01:13:23,446 --> 01:13:25,243
- Hey, Al.
- Yep?
798
01:13:25,448 --> 01:13:27,382
- Let me see the scope.
- Sure.
799
01:13:28,451 --> 01:13:31,113
- What do you see?
- I don't know.
800
01:13:36,926 --> 01:13:38,985
It looks like a solar energy plant.
801
01:13:39,628 --> 01:13:40,686
That's strange.
802
01:13:42,131 --> 01:13:44,622
There's a collecting tower...
803
01:13:45,968 --> 01:13:48,630
...but no outgoing transmission lines.
804
01:13:52,174 --> 01:13:54,938
"Massarde Enterprises."
805
01:13:55,144 --> 01:13:57,044
Massarde? Yves Massarde?
806
01:13:57,613 --> 01:14:00,810
Well, whoever it is,
they've got heavy security.
807
01:14:08,357 --> 01:14:09,984
Let's check it out.
808
01:14:47,196 --> 01:14:48,424
Come on! Come on! Come on!
809
01:14:52,268 --> 01:14:53,826
Come on, come on!
810
01:14:58,908 --> 01:15:00,205
Al!
811
01:15:21,130 --> 01:15:23,530
Come on, Eva, kick him. Let's go!
812
01:15:24,366 --> 01:15:26,425
One, two, three.
813
01:15:28,537 --> 01:15:30,027
I got you.
814
01:16:06,242 --> 01:16:07,766
- You okay?
- Yes.
815
01:16:07,977 --> 01:16:09,808
- Nice job, doc.
- Thank you.
816
01:16:10,012 --> 01:16:11,536
- How we doing, Al?
- Great.
817
01:16:11,747 --> 01:16:13,510
Get in the hole.
818
01:16:44,013 --> 01:16:47,005
- Admiral!
- Not now, Rudi. I don't have time.
819
01:16:47,216 --> 01:16:50,242
Yes, sir, you do.
820
01:16:56,992 --> 01:16:59,460
That... That's not possible.
821
01:17:06,135 --> 01:17:10,333
Yellow Five, report to station three.
822
01:17:12,908 --> 01:17:18,039
Loading procedure commencing.
Extraction protocol complete.
823
01:17:25,788 --> 01:17:28,018
Please ensure all active materials
824
01:17:28,257 --> 01:17:31,090
are securely stored.
Thank you for your cooperation.
825
01:17:31,293 --> 01:17:33,352
- What the hell is this place?
- Good question.
826
01:17:37,466 --> 01:17:40,458
These barrels here are probably full
of chemical waste.
827
01:17:41,637 --> 01:17:43,366
They're going in that chamber...
828
01:17:46,075 --> 01:17:48,339
...they're coming out
the other side empty.
829
01:17:50,579 --> 01:17:54,015
They're using the solar power
to superheat and vaporize the toxins.
830
01:17:54,216 --> 01:17:55,342
That's smart. Looks clean too.
831
01:17:55,384 --> 01:17:57,409
That's smart. Looks clean too.
832
01:17:58,420 --> 01:18:00,183
What about those barrels?
833
01:18:46,268 --> 01:18:48,236
Hi. How are you?
834
01:18:54,410 --> 01:18:56,173
Oh, my God.
835
01:19:00,783 --> 01:19:04,116
Well, I think we found your source.
836
01:19:29,078 --> 01:19:31,137
Tuareg prisoners.
837
01:19:31,814 --> 01:19:34,749
These must be the soldiers
captured from Modibo's village.
838
01:19:34,950 --> 01:19:36,679
He thought they were dead.
839
01:19:36,885 --> 01:19:39,820
This Massarde guy's really starting
to piss me off.
840
01:19:40,022 --> 01:19:41,990
Well, it's time to call in the cavalry.
841
01:19:43,325 --> 01:19:44,690
Let's go.
842
01:19:46,829 --> 01:19:49,855
Well, Dr. Rojas, I do wish
you had stayed in Lagos.
843
01:19:57,706 --> 01:19:59,071
So...
844
01:19:59,541 --> 01:20:01,099
...got your report.
845
01:20:01,643 --> 01:20:03,201
Kind of dense, huh?
846
01:20:06,248 --> 01:20:08,443
Okay, my understanding is...
847
01:20:09,017 --> 01:20:12,612
...there's a problem with the water.
Am I right?
848
01:20:12,855 --> 01:20:13,822
Rudi?
849
01:20:14,022 --> 01:20:16,388
The water in the Niger River
is being poisoned.
850
01:20:16,758 --> 01:20:20,785
Right now, it's in Mali,
but it's headed toward us fast.
851
01:20:20,996 --> 01:20:24,397
If we don't do something, within
one week it's gonna hit the Atlantic.
852
01:20:25,067 --> 01:20:27,968
And when that interacts
with the salt water,
853
01:20:28,170 --> 01:20:30,604
that growth rate is gonna explode.
854
01:20:31,473 --> 01:20:33,634
The oxygen levels
in the affected waters
855
01:20:33,842 --> 01:20:37,778
will decrease by 40 to 60 percent,
killing all plant and animal life.
856
01:20:38,213 --> 01:20:40,010
If it gets to the ocean,
857
01:20:40,215 --> 01:20:42,911
it's halfway to New York
within six months.
858
01:20:43,118 --> 01:20:45,143
Then there's nothing we can do.
859
01:20:48,524 --> 01:20:50,014
Is that all?
860
01:20:57,132 --> 01:21:00,295
Do you have
any independent confirmation?
861
01:21:00,802 --> 01:21:02,235
- Nope.
- Because intervening
862
01:21:02,437 --> 01:21:05,065
in a sovereign country, granted I'm
only in the job a couple of months,
863
01:21:05,274 --> 01:21:07,367
I'm pretty sure that's gonna
be tough to get an okay for.
864
01:21:07,576 --> 01:21:09,942
- I need you to try.
- Oh, I'm gonna look into this. I am.
865
01:21:10,145 --> 01:21:13,740
I'm gonna pass this on to the State
Department, get their take on this.
866
01:21:13,949 --> 01:21:16,611
Okay, I think that's the best way
to proceed.
867
01:21:16,818 --> 01:21:18,877
Thank you, gentlemen.
868
01:21:45,747 --> 01:21:47,214
Al.
869
01:21:49,518 --> 01:21:51,782
Where the hell are we?
870
01:21:53,222 --> 01:21:55,349
I don't know.
871
01:21:56,191 --> 01:21:57,215
Where's Eva?
872
01:21:57,559 --> 01:22:00,824
So the two Americans,
they're on their way, general.
873
01:22:02,297 --> 01:22:04,424
The doctor? Well...
874
01:22:04,633 --> 01:22:07,466
I'm afraid there has been
an incident, general.
875
01:22:07,669 --> 01:22:11,036
An exchange of gunfire,
most unfortunate.
876
01:22:12,941 --> 01:22:15,341
She... She's dead.
877
01:22:15,544 --> 01:22:19,480
Yes, general. I'm sorry, l...
878
01:22:26,488 --> 01:22:29,980
You know, Dr. Rojas,
you're lucky I'm such a gentleman.
879
01:22:30,792 --> 01:22:35,695
Enabling program, phase two.
Please ensure all active materials...
880
01:22:35,897 --> 01:22:37,990
Who else knows you're here?
881
01:22:43,939 --> 01:22:48,205
This facility is a miracle
of modern science.
882
01:22:48,410 --> 01:22:50,207
State-of-the-art technology.
883
01:22:50,412 --> 01:22:52,607
Solar energy harnessed
to destroy the world's contaminants.
884
01:22:52,814 --> 01:22:54,509
Not such a bad idea after all.
885
01:22:54,716 --> 01:22:56,809
- It's a toxic-waste dump.
- It's not so simple.
886
01:22:57,019 --> 01:22:59,988
You see, all new technology
has enemies.
887
01:23:00,188 --> 01:23:02,418
Sandstorms, for example,
they chip away at the mirrors.
888
01:23:02,624 --> 01:23:06,116
Productivity falls, and the waste
needs to be stored underground.
889
01:23:06,361 --> 01:23:11,697
So we have developed new laminate
coating to protect the mirrors.
890
01:23:11,900 --> 01:23:16,735
And with this new approach, our
problems should now be in the past.
891
01:23:16,938 --> 01:23:18,997
You're poisoning
a river system underground.
892
01:23:19,808 --> 01:23:22,368
It's spreading across Western Africa.
893
01:23:24,980 --> 01:23:28,347
You're wrong. That's impossible.
894
01:23:29,351 --> 01:23:30,978
Securing burn chamber.
895
01:23:31,820 --> 01:23:32,912
Who else knows you're here?
896
01:23:34,156 --> 01:23:35,521
The Nigerian government.
897
01:23:36,224 --> 01:23:37,589
The WHO.
898
01:23:43,398 --> 01:23:45,889
No one else knows you're here,
do they?
899
01:23:49,705 --> 01:23:52,071
Initiate system safety check.
900
01:23:58,980 --> 01:24:00,743
What are you doing?
901
01:24:04,319 --> 01:24:05,809
I got it.
902
01:24:07,456 --> 01:24:08,514
Die.
903
01:24:12,561 --> 01:24:14,028
Live.
904
01:24:18,734 --> 01:24:20,224
You got it?
905
01:24:23,372 --> 01:24:24,999
Clear?
906
01:24:25,640 --> 01:24:26,732
Got it.
907
01:24:33,515 --> 01:24:35,813
Ready? One, two, three.
908
01:24:36,818 --> 01:24:38,615
One, two, three.
909
01:24:48,163 --> 01:24:50,654
Wait. Not good. Not good. New plan!
910
01:24:50,866 --> 01:24:52,493
- I like it.
- No!
911
01:25:19,795 --> 01:25:21,422
Well...
912
01:25:22,831 --> 01:25:26,028
...that's a new one.
- Yeah.
913
01:25:26,968 --> 01:25:29,459
We're home free now.
914
01:25:33,008 --> 01:25:34,100
Sweet, sweet, sweet
915
01:25:34,309 --> 01:25:37,244
Run fast, she don't
But she swims real well
916
01:25:37,446 --> 01:25:40,244
Racing through the water
With a swish of her tail
917
01:25:40,449 --> 01:25:43,350
She's my little mermaid
918
01:25:53,295 --> 01:25:55,286
Massarde, your packages
have not arrived.
919
01:25:55,497 --> 01:25:56,930
Apparently they were lost
in the desert.
920
01:25:57,132 --> 01:26:00,067
- Yes, I heard.
- Tell me, Yves, the doctor?
921
01:26:00,268 --> 01:26:02,498
- Promise me she's dead.
- Oh, yes, yes.
922
01:26:02,704 --> 01:26:05,264
Be a shame to fall out
over a woman, no?
923
01:26:05,474 --> 01:26:06,839
General, I've come here to tell you
924
01:26:07,042 --> 01:26:09,237
that I think we should suspend
waste shipments to the plant
925
01:26:09,444 --> 01:26:10,741
- for the time being.
- Nonsense.
926
01:26:10,946 --> 01:26:14,473
The borders are all closed. The sick
are either quarantined or dead.
927
01:26:14,683 --> 01:26:18,244
I did not expend all these resources
only to see my profits shrink.
928
01:26:18,487 --> 01:26:20,011
Yes, but I have good reasons
to believe
929
01:26:20,255 --> 01:26:22,052
the toxins are in the Niger River.
930
01:26:22,257 --> 01:26:25,749
Then the problem is no longer ours,
but our neighbors' downstream.
931
01:26:25,994 --> 01:26:27,552
They will soon find out.
The Americans did.
932
01:26:27,762 --> 01:26:31,823
Okay, Yves, as you please.
Close the plant.
933
01:26:32,033 --> 01:26:35,594
But your payments to me
will continue.
934
01:26:36,304 --> 01:26:38,067
Okay?
935
01:26:38,673 --> 01:26:41,369
Don't worry. It's Africa.
936
01:26:41,576 --> 01:26:44,636
Nobody cares about Africa.
937
01:26:47,782 --> 01:26:50,046
This photo was taken 24 hours ago.
938
01:26:50,819 --> 01:26:53,413
Normally, Kazim likes to keep his tanks
where he can see them,
939
01:26:53,655 --> 01:26:55,623
in case the people get frisky.
940
01:26:55,857 --> 01:26:58,792
This one, taken four hours ago,
941
01:26:58,994 --> 01:27:01,963
shows the tanks mobilizing north
to the desert.
942
01:27:02,163 --> 01:27:05,599
And my guess,
and intelligence supports this,
943
01:27:05,800 --> 01:27:09,236
- they're looking for your boys.
- Well, we'll have to find them first.
944
01:27:09,437 --> 01:27:10,802
We already did.
945
01:27:11,006 --> 01:27:13,406
Yesterday they showed up
in a Tuareg village
946
01:27:13,608 --> 01:27:17,339
- about 200 miles northwest of Gao.
- That's within range.
947
01:27:17,546 --> 01:27:19,537
You could get choppers in there
if you flew at night.
948
01:27:19,748 --> 01:27:22,740
- But your boys already left.
- Left? Where? Going where?
949
01:27:22,951 --> 01:27:26,250
Well, based on their behavior
so far...
950
01:27:27,989 --> 01:27:29,286
...I have no idea.
951
01:28:52,273 --> 01:28:55,470
- Dirk.
- Yeah, yeah, yeah. I see it.
952
01:29:01,516 --> 01:29:04,815
Well, you don't see that every day.
953
01:29:18,166 --> 01:29:21,761
I bet you 100
there's a toolkit in there.
954
01:29:21,970 --> 01:29:26,737
I don't wanna rain on
your crazy parade, buddy,
955
01:29:26,941 --> 01:29:30,001
but I don't think we can fix this thing.
956
01:30:07,816 --> 01:30:10,444
- A little more to the left, Al.
- Left.
957
01:30:13,054 --> 01:30:17,013
Yeah, that's it, right there. Right there.
We're dialed in, baby.
958
01:30:39,914 --> 01:30:41,506
- Hello.
- Hey, admiral.
959
01:30:41,716 --> 01:30:43,149
- Dirk?
- How you doing?
960
01:30:43,351 --> 01:30:46,081
Oh, Dirk, thank God.
Where the hell are you?
961
01:30:46,321 --> 01:30:50,257
Well, that's a damn good question.
Listen, I've got some bad news.
962
01:30:50,458 --> 01:30:52,756
Your buddy, Yves Massarde,
he's got an industrial factory
963
01:30:52,961 --> 01:30:55,225
that's dumping deadly toxins
into the Niger.
964
01:30:55,430 --> 01:30:58,593
- Massarde? Oh, Christ.
- I think he's got Eva at his plant.
965
01:30:58,800 --> 01:31:01,496
Which hopefully is gonna be
our next stop.
966
01:31:01,703 --> 01:31:05,503
Well, I've got something for you.
Rudi's got chemistry here
967
01:31:05,707 --> 01:31:09,336
that says if that leak's not shut down
ASAP, it's gonna reach the ocean.
968
01:31:09,544 --> 01:31:13,480
When it does, that'll be ground zero
for the Atlantic's version of Chernobyl.
969
01:31:13,681 --> 01:31:15,171
- I get it.
- I've got something more.
970
01:31:15,383 --> 01:31:17,578
I've got word that Kazim
has mobilized his troops
971
01:31:17,819 --> 01:31:19,343
and is heading across the desert.
972
01:31:19,587 --> 01:31:21,817
We could use some serious muscle
here, admiral.
973
01:31:22,056 --> 01:31:24,354
Well, you're not gonna get it.
Not fast enough.
974
01:31:24,559 --> 01:31:27,027
I'm getting the D.C. two-step bigtime.
975
01:31:27,262 --> 01:31:29,321
- And this has to be done...
- Yesterday. I got it.
976
01:31:29,531 --> 01:31:31,158
Hey!
977
01:31:31,866 --> 01:31:33,561
- Dirk?
- Yeah?
978
01:31:33,768 --> 01:31:35,759
I can't ask you boys to go this alone.
979
01:31:35,970 --> 01:31:38,268
Well, that's the great part, sir.
980
01:31:38,473 --> 01:31:40,168
You know you never have to.
981
01:31:54,856 --> 01:31:57,222
There is no more time, Modibo.
982
01:31:57,425 --> 01:32:00,792
Now is your chance to hit Kazim
where it really hurts.
983
01:32:01,196 --> 01:32:03,596
We only have small arms.
984
01:32:03,798 --> 01:32:06,426
They are no use against concrete
and heavy machine guns.
985
01:32:06,835 --> 01:32:08,962
But you have power in numbers.
986
01:32:09,170 --> 01:32:12,196
We attack when he does not
expect it. We have to try.
987
01:32:12,407 --> 01:32:16,207
Do you know what Kazim's war
with us has cost my people in lives?
988
01:32:16,411 --> 01:32:20,108
- In the poverty and disease it causes?
- Then come with us.
989
01:32:20,415 --> 01:32:21,575
And let's finish it.
990
01:32:24,586 --> 01:32:29,023
I cannot afford to have my men
slaughtered in a full-frontal attack.
991
01:32:29,224 --> 01:32:32,022
We cannot go with you.
992
01:32:32,227 --> 01:32:34,195
I understand.
993
01:32:36,397 --> 01:32:38,627
All right, we got another idea.
994
01:32:43,438 --> 01:32:45,770
Can I borrow your car?
995
01:33:04,626 --> 01:33:06,389
Kazim. Kazim!
996
01:33:17,238 --> 01:33:19,263
Had you going there, didn't we?
997
01:33:19,607 --> 01:33:20,665
You?
998
01:33:21,242 --> 01:33:22,675
Hi. How are you?
999
01:33:33,254 --> 01:33:35,745
Zakara, go get the doctor.
1000
01:33:40,495 --> 01:33:42,053
Move on ahead. Let's go.
1001
01:33:48,369 --> 01:33:51,395
- Where is everybody?
- I don't know, corporate retreat?
1002
01:33:52,607 --> 01:33:54,074
Go.
1003
01:33:54,876 --> 01:33:58,937
Something's wrong here, Al.
This place is completely deserted.
1004
01:34:08,556 --> 01:34:10,285
Modibo.
1005
01:34:18,866 --> 01:34:19,855
Nobody home.
1006
01:34:20,735 --> 01:34:22,225
- Hey, Al?
- Yeah.
1007
01:34:22,437 --> 01:34:25,133
What would you do if you were about
to be exposed as the worst polluter
1008
01:34:25,340 --> 01:34:26,671
of modern times?
1009
01:34:26,874 --> 01:34:28,466
I don't know. Run for president?
1010
01:34:28,676 --> 01:34:31,201
- You'd hide the evidence, right?
- Yeah, right.
1011
01:34:31,412 --> 01:34:32,879
How?
1012
01:34:33,081 --> 01:34:35,276
How do you hide 50 tons
of industrial waste
1013
01:34:35,483 --> 01:34:37,178
without anybody noticing it?
1014
01:34:39,253 --> 01:34:40,777
You don't.
1015
01:34:42,490 --> 01:34:46,824
- He's gonna blow the place, Al.
- That's not exactly subtle.
1016
01:34:47,028 --> 01:34:48,928
That's what he's gonna do.
1017
01:34:49,397 --> 01:34:52,025
That's why it's abandoned.
Make it look like an industrial accident,
1018
01:34:52,233 --> 01:34:53,700
- and he walks.
- That's a good idea.
1019
01:34:53,901 --> 01:34:56,028
- No, not really.
- Why?
1020
01:34:56,237 --> 01:34:58,000
The toxins
would be sealed underground,
1021
01:34:58,206 --> 01:35:00,834
and there would be no way
to contain them, Al.
1022
01:35:01,042 --> 01:35:04,409
Look, to bring this place down, he'd
need 20 or 30 military-grade devices,
1023
01:35:04,612 --> 01:35:06,978
all wired for simultaneous detonation.
1024
01:35:07,181 --> 01:35:11,208
It would never look like an accident.
Unless one centrally placed device
1025
01:35:11,452 --> 01:35:15,286
diverted all the plant's stored energy
into one massive explosion.
1026
01:35:15,490 --> 01:35:17,082
- Which would look like an accident.
- Yes.
1027
01:35:17,325 --> 01:35:19,088
Well, we gotta get that bomb, Al.
1028
01:35:19,293 --> 01:35:21,761
No, I'll find the bomb,
you get the girl.
1029
01:35:22,764 --> 01:35:23,753
Deal.
1030
01:35:38,546 --> 01:35:40,241
That's it.
1031
01:35:45,386 --> 01:35:48,184
Got it. Bomb in a barrel.
1032
01:36:04,672 --> 01:36:05,639
Come on.
1033
01:36:24,559 --> 01:36:27,528
Get in. Get us out of here. Now!
1034
01:36:27,728 --> 01:36:29,286
Come on, let's go!
1035
01:36:43,277 --> 01:36:47,111
- Eva. Out, out, out!
- Don't shoot!
1036
01:36:48,583 --> 01:36:51,450
- Back off. Back off! Move!
- Easy.
1037
01:36:51,686 --> 01:36:53,711
I apologize, Mr. Pitt.
1038
01:36:54,555 --> 01:36:57,217
- This is not what it appears.
- Did I miss something?
1039
01:36:57,892 --> 01:36:59,757
I've seen your toxic dump.
1040
01:37:00,261 --> 01:37:04,027
I've seen the sick Tuareg women
and kids, and I saw the dead in Asselar.
1041
01:37:04,232 --> 01:37:05,790
- I leave something out?
- Dirk!
1042
01:37:09,036 --> 01:37:11,527
Get this thing out of here, quick!
Stay here and don't move!
1043
01:37:40,201 --> 01:37:41,190
Stop!
1044
01:37:42,436 --> 01:37:43,960
Eva!
1045
01:37:44,539 --> 01:37:47,736
Take us up 1,000 meters
and circle the plant.
1046
01:38:03,858 --> 01:38:05,348
Remote system activated.
1047
01:38:05,593 --> 01:38:08,687
All personnel, please move
to designated safety areas.
1048
01:38:44,665 --> 01:38:46,098
Initiate mirror positioning.
1049
01:39:48,596 --> 01:39:51,463
Temperature threshold, 10 percent.
1050
01:40:12,320 --> 01:40:13,787
Come on. Come on.
1051
01:40:59,400 --> 01:41:01,459
Commence incineration burn.
1052
01:41:01,969 --> 01:41:06,463
In five, four, three,
1053
01:41:07,007 --> 01:41:09,032
two, one.
1054
01:41:38,205 --> 01:41:40,469
Warning: Malfunction detected.
1055
01:41:40,674 --> 01:41:43,074
Initiate emergency shutdown.
1056
01:41:43,277 --> 01:41:46,178
Thank you, and have a nice da...
1057
01:41:47,014 --> 01:41:48,845
Get us out of here, quick.
1058
01:41:52,319 --> 01:41:53,684
Eva.
1059
01:41:55,256 --> 01:41:57,656
How many times
am I gonna have to save your ass?
1060
01:41:57,858 --> 01:42:00,622
Well, in case you didn't notice,
I actually saved yours.
1061
01:42:00,828 --> 01:42:01,886
I wasn't in any danger.
1062
01:42:02,096 --> 01:42:04,792
- Oh, no?
- No, I'd have thought of something.
1063
01:42:04,999 --> 01:42:06,159
Come here.
1064
01:42:08,269 --> 01:42:10,169
We gotta go.
1065
01:42:23,884 --> 01:42:25,943
Hey, what's with the costumes?
1066
01:42:27,321 --> 01:42:29,186
Uniforms? It's his idea.
1067
01:42:29,957 --> 01:42:33,222
Hey, by the way, with this plan
of yours, do we have enough gas?
1068
01:42:33,427 --> 01:42:35,918
Oh, stop being so negative, Al.
1069
01:42:56,917 --> 01:42:58,908
- It's coming around on our 6.
- Yeah.
1070
01:43:01,822 --> 01:43:04,814
It's Kazim.
Hey, maybe he wants his car back.
1071
01:43:33,687 --> 01:43:36,281
Al, did you bring any of the explosives
from Massarde's?
1072
01:43:36,524 --> 01:43:37,786
- Couldn't find them.
- Al.
1073
01:43:37,992 --> 01:43:39,118
- I didn't have time.
- Al!
1074
01:43:39,360 --> 01:43:40,793
Of course I brought the explosives!
1075
01:43:40,995 --> 01:43:43,623
Eva, I hope you don't throw like a girl.
1076
01:43:58,012 --> 01:43:59,536
He's coming around.
1077
01:44:10,090 --> 01:44:12,115
Al, I need a door right now!
1078
01:44:25,706 --> 01:44:27,469
Oh, my hat!
1079
01:44:29,009 --> 01:44:30,340
Damn it!
1080
01:44:39,420 --> 01:44:40,978
Okay, here's the plan.
1081
01:44:41,221 --> 01:44:44,122
Eva, get in the back seat
behind me. Go!
1082
01:44:44,325 --> 01:44:45,292
- Al?
- Yeah.
1083
01:44:45,492 --> 01:44:47,722
- Give her that bag of explosives.
- Gotcha!
1084
01:44:47,928 --> 01:44:49,555
All right, hold on!
1085
01:44:51,532 --> 01:44:52,499
Yeah.
1086
01:44:55,002 --> 01:44:59,029
Eva, I need you to throw a bundle
of the dynamite into that hillside
1087
01:44:59,239 --> 01:45:00,672
every time I say. Comprende?
1088
01:45:00,874 --> 01:45:02,068
- Yeah.
- All right.
1089
01:45:04,144 --> 01:45:05,270
I'm good!
1090
01:45:09,350 --> 01:45:10,612
Now!
1091
01:45:17,257 --> 01:45:19,987
Get us out. Move. Move!
1092
01:45:23,430 --> 01:45:25,955
- Dirk, we need cover!
- I'm working on it!
1093
01:45:43,884 --> 01:45:46,375
Oh, my God.
1094
01:45:57,164 --> 01:45:59,428
Come on, Eva. Let's go, let's go.
1095
01:46:00,434 --> 01:46:01,662
Come on!
1096
01:46:06,907 --> 01:46:08,568
Move, move!
1097
01:46:14,715 --> 01:46:16,910
Eva, help me dig.
Come on, let's go, let's go!
1098
01:46:21,255 --> 01:46:22,415
- How we looking, Al?
- Great.
1099
01:46:24,458 --> 01:46:25,857
Dig faster!
1100
01:46:26,660 --> 01:46:27,786
Need a little help, Al.
1101
01:46:35,936 --> 01:46:37,028
Go.
1102
01:46:42,076 --> 01:46:43,168
- Al?
- Yeah.
1103
01:46:43,377 --> 01:46:46,039
You didn't see any extra fuel tanks
on that bird, did you?
1104
01:46:46,246 --> 01:46:48,180
- No, I didn't see any.
- That means he only has
1105
01:46:48,382 --> 01:46:49,872
20 to 30 minutes left
of flight time.
1106
01:46:50,084 --> 01:46:53,611
These walls are about 2 feet thick
with a double-steel coating,
1107
01:46:53,854 --> 01:46:58,154
so there's no way his bullets can get
to us. We just sit tight, wait him out.
1108
01:46:58,358 --> 01:46:59,518
Eva, down!
1109
01:47:06,834 --> 01:47:09,098
- Say, Dirk?
- Yeah.
1110
01:47:09,670 --> 01:47:12,264
You wanna talk me
through that again?
1111
01:47:12,473 --> 01:47:15,374
- Armor-piercing rounds.
- Yeah.
1112
01:47:15,843 --> 01:47:17,538
- Are you okay?
- Yeah.
1113
01:47:18,245 --> 01:47:19,212
I'm fine.
1114
01:47:34,228 --> 01:47:35,695
Hey, Al.
1115
01:47:35,896 --> 01:47:37,295
- No, Dirk.
- Oh, yeah.
1116
01:47:37,498 --> 01:47:38,829
No, it'll never work.
1117
01:47:39,032 --> 01:47:41,592
- Why not?
- It's 150 years old.
1118
01:47:41,802 --> 01:47:43,133
But, Al, it's hardly ever been used.
1119
01:47:43,337 --> 01:47:46,329
- It'll probably blow us to bits!
- Well, then at least we'll die fighting.
1120
01:47:46,540 --> 01:47:48,940
- Yeah, that's comforting.
- We need to open that gun port.
1121
01:47:49,143 --> 01:47:50,440
What the hell are we doing, guys?
1122
01:47:55,149 --> 01:47:56,946
- I've gotta go outside.
- All right, go.
1123
01:48:09,129 --> 01:48:10,721
Civil War piece of...
1124
01:48:15,002 --> 01:48:16,367
That's it, Al.
1125
01:48:32,085 --> 01:48:33,609
- Are you okay?
- Yeah.
1126
01:48:34,555 --> 01:48:36,147
Next time, you go.
1127
01:48:36,390 --> 01:48:37,880
- What the hell took you so long?
- What?
1128
01:48:38,125 --> 01:48:39,456
- Hey, guys.
- I stopped for coffee.
1129
01:48:39,660 --> 01:48:41,127
- Get a receipt?
- Yeah, I got a receipt.
1130
01:48:41,361 --> 01:48:43,022
- I got you one too.
- You're the best, Al.
1131
01:48:43,230 --> 01:48:45,824
You know what? I'll even get you
the money from Sandecker.
1132
01:48:46,033 --> 01:48:47,967
- Guys!
- What?
1133
01:48:51,071 --> 01:48:52,163
Oh, great.
1134
01:48:53,307 --> 01:48:54,535
Now we're really in trouble.
1135
01:48:55,609 --> 01:48:57,167
- Incoming!
- Down!
1136
01:49:04,751 --> 01:49:06,013
Okay.
1137
01:49:06,353 --> 01:49:08,378
If we bring down Kazim,
the army will surrender.
1138
01:49:08,622 --> 01:49:10,283
- Cut the head off the snake...
- Body dies.
1139
01:49:10,524 --> 01:49:12,890
Exactly. We're gonna need
cannonball, powder and fuses.
1140
01:49:13,093 --> 01:49:15,755
- I'll get the cannonball.
- Eva, I need you to find the fuses.
1141
01:49:15,963 --> 01:49:17,328
They're gonna be in a box this size.
1142
01:49:17,531 --> 01:49:19,761
They look something
like carrot sticks. Go.
1143
01:49:46,927 --> 01:49:48,417
- 150 yards!
- How you feeling, Al?
1144
01:49:48,662 --> 01:49:49,959
- I got them!
- Good, good, good.
1145
01:49:51,098 --> 01:49:52,292
Incoming!
1146
01:50:13,854 --> 01:50:17,346
Jefferson Davis had how
many samples made?
1147
01:50:20,227 --> 01:50:22,320
- Let's get that cannon out the porthole.
- Yeah.
1148
01:50:23,664 --> 01:50:25,529
On the count of three,
we're gonna pull. Ready, Al?
1149
01:50:25,732 --> 01:50:27,393
- Ready.
- One, two, three.
1150
01:50:40,314 --> 01:50:41,747
- Yeah!
- That's it!
1151
01:50:47,754 --> 01:50:49,381
- Bring me up 30 degrees, Al.
- Yeah.
1152
01:50:53,060 --> 01:50:54,425
Got it.
1153
01:51:17,217 --> 01:51:19,879
I'm so tired of being shot at!
1154
01:51:20,153 --> 01:51:23,213
Hold your positions.
Secure the area. I will finish this.
1155
01:51:51,251 --> 01:51:52,275
Go! Go!
1156
01:52:11,772 --> 01:52:12,864
No! Get it now!
1157
01:52:13,907 --> 01:52:15,397
Get it out!
1158
01:52:25,085 --> 01:52:26,109
- Yeah!
- Yeah!
1159
01:52:30,357 --> 01:52:31,654
- Yeah!
- Yeah!
1160
01:52:31,858 --> 01:52:33,826
- Yeah!
- Yeah!
1161
01:52:34,694 --> 01:52:36,025
- Yeah!
- Yeah!
1162
01:52:51,411 --> 01:52:53,242
Look, look, look, look, look.
1163
01:52:58,318 --> 01:53:00,343
Looks like you killed the snake.
1164
01:53:01,721 --> 01:53:02,688
There's no way that
1165
01:53:02,923 --> 01:53:05,892
- that should've worked, right?
- That should've worked.
1166
01:54:05,585 --> 01:54:07,177
- Yeah!
- Yeah!
1167
01:54:16,196 --> 01:54:18,096
Yeah!
1168
01:54:23,937 --> 01:54:29,068
You know, from our point of view,
the great thing is, we capped the plant.
1169
01:54:29,276 --> 01:54:30,641
The river's safe.
1170
01:54:30,844 --> 01:54:33,642
And I also understand
the WHO is administering
1171
01:54:33,847 --> 01:54:38,147
an antitoxin in the villages
formulated from Dr. Rojas' samples.
1172
01:54:38,351 --> 01:54:40,683
- Better late than never.
- Absolutely.
1173
01:54:40,921 --> 01:54:46,018
So I trust your work on
the Texas is going well?
1174
01:54:46,259 --> 01:54:48,193
Giordino's on the job,
making sure everything
1175
01:54:48,395 --> 01:54:50,192
gets where it's supposed to go.
1176
01:54:50,397 --> 01:54:54,026
- All right!
- Say, probably not true,
1177
01:54:54,234 --> 01:54:59,035
but did I hear a rumor there's some
American gold onboard, on the Texas?
1178
01:54:59,239 --> 01:55:01,764
Really? Be nice if it were true.
1179
01:55:01,975 --> 01:55:05,502
No. I can assure you, there's no gold
there belonging to the U.S.
1180
01:55:07,547 --> 01:55:10,038
Admiral, the administration
was highly impressed
1181
01:55:10,250 --> 01:55:13,583
with the way you expedited
all the red tape down here.
1182
01:55:13,820 --> 01:55:16,288
- They'd like to fold NUMA into...
- No, thanks.
1183
01:55:16,489 --> 01:55:18,719
I'll never work in government again.
1184
01:55:18,925 --> 01:55:21,416
Which is exactly what
they said you'd say.
1185
01:55:22,162 --> 01:55:25,188
Look, they're offering full funding
in exchange for
1186
01:55:25,398 --> 01:55:27,764
the occasional side job
for the good guys.
1187
01:55:27,968 --> 01:55:31,165
- Who decides who the good guys are?
- You only do the jobs you want.
1188
01:55:35,108 --> 01:55:37,576
- I need a new yacht.
- You got it.
1189
01:55:38,612 --> 01:55:40,409
- And Rudi needs new computers.
- No, no, no.
1190
01:55:40,615 --> 01:55:42,045
Done.
1191
01:55:47,120 --> 01:55:49,055
There's one more thing.
1192
01:56:00,065 --> 01:56:02,795
Negligence is a gray area
of the law, Yves.
1193
01:56:03,005 --> 01:56:06,200
If the right people are approached
and handled in the right manner,
1194
01:56:06,405 --> 01:56:09,135
I think we avoid
prosecution completely.
1195
01:56:31,400 --> 01:56:35,860
Not bad, eh? You, me,
the bay of Monterey.
1196
01:56:39,075 --> 01:56:40,500
You know, I was thinking.
1197
01:56:41,210 --> 01:56:43,540
Remember that day in the desert?
1198
01:56:43,745 --> 01:56:46,235
With the car, dynamite,
1199
01:56:46,445 --> 01:56:49,140
Kazim's chasing us in the helicopter?
1200
01:56:49,350 --> 01:56:51,315
Yeah?
1201
01:56:51,520 --> 01:56:55,510
There's something I wanted to say
to you that I never got a chance to.
1202
01:56:56,090 --> 01:56:57,645
What's that?
1203
01:57:01,060 --> 01:57:02,550
You do throw like a girl.
1204
01:57:04,395 --> 01:57:06,560
Hey! You do!
90682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.