All language subtitles for The Punisher Dirty Laundry (2012) 400P Web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,870 --> 00:01:04,980 Εδώ, επιτρέψτε μου να μιλήσω με τη σκύλα. 2 00:01:11,069 --> 00:01:13,130 Πού τρέχετε; 3 00:01:13,130 --> 00:01:15,230 Έχω ήδη φροντίσει εσένα! 4 00:01:15,230 --> 00:01:21,270 Έλα τώρα, δεν τρέχεις από μένα. 5 00:01:21,270 --> 00:01:28,300 Δεν τρέχεις από μένα, σκύλα! 6 00:01:28,300 --> 00:01:29,410 Ελα! 7 00:01:33,500 --> 00:01:37,530 Δώσε μου τα γαμημένα χρήματα 8 00:01:57,709 --> 00:02:00,739 Οχι! Οχι! 9 00:02:45,050 --> 00:02:46,099 Πάρτε τους ανθρώπους, τον πάρτε! 10 00:02:46,099 --> 00:02:50,180 Είστε μόνος αυτή τη φορά. 11 00:02:50,180 --> 00:02:54,240 Τι κάνεις εδώ? 12 00:02:58,360 --> 00:03:02,389 Κατεβείτε από μένα! 13 00:03:02,389 --> 00:03:09,419 Πού είναι τώρα ο μεγάλος σου αδερφός; 14 00:03:09,419 --> 00:03:12,490 Τι σκατά είναι αυτό; 15 00:03:12,490 --> 00:03:14,539 Περνάς στο δρόμο μου; 16 00:03:14,539 --> 00:03:18,590 Πρέπει να πληρώσετε τα διόδια. 17 00:03:18,590 --> 00:03:22,620 Δείτε, υπάρχουν δύο τρόποι να κατεβείτε από αυτό το δρόμο. 18 00:03:22,620 --> 00:03:26,680 Εσείς εργάζεστε για μένα, 19 00:03:26,680 --> 00:03:28,699 ή ο άλλος τρόπος. 20 00:03:28,699 --> 00:03:30,720 Δεν πρόκειται να πουλήσω φάρμακα για εσάς! 21 00:03:34,740 --> 00:03:38,770 Αγαπώ αυτό το παιδί. Ήμουν κάπως ελπίδα να το πεις. 22 00:03:42,849 --> 00:03:46,940 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 23 00:04:20,279 --> 00:04:23,329 Το fuck που κάνεις εδώ; 24 00:04:23,329 --> 00:04:27,410 Πλυντήριο. 25 00:04:27,410 --> 00:04:31,480 Σας αρέσει η αναπνοή; 26 00:04:35,569 --> 00:04:39,670 Συνήθως. 27 00:04:39,670 --> 00:04:43,690 Βγάλτε τον κόκορα από εδώ, γέρος. 28 00:04:43,690 --> 00:04:47,720 29 00:04:54,759 --> 00:04:59,810 Έχεις ένα ειδικό στο μπέρμπον. 30 00:04:59,810 --> 00:05:01,839 Εννοώ βότκα. 31 00:05:01,839 --> 00:05:03,930 Είμαι έξι μήνες νηφάλιος. 32 00:05:10,959 --> 00:05:13,990 Γατάτα ζώα. 33 00:05:13,990 --> 00:05:19,019 Σας κάνει να κάνετε κάτι, έτσι δεν είναι; 34 00:05:19,019 --> 00:05:21,149 Μερικά χρόνια πίσω, 35 00:05:21,149 --> 00:05:24,220 αυτό ήταν εγώ στέκεται δεξιά εκεί που είσαι τώρα. 36 00:05:24,220 --> 00:05:28,250 Κοιτάζοντας εκείνη την πόρτα. 37 00:05:28,250 --> 00:05:32,269 Μόνο η διαφορά ήταν ότι ήταν λίγο κοριτσάκι. 38 00:05:32,269 --> 00:05:36,370 Τι κάνατε; 39 00:05:36,370 --> 00:05:40,430 Πήγα εκεί έξω. 40 00:05:44,449 --> 00:05:48,579 Τρεις περιηγήσεις στο sandbox, όχι τόσο σαν γρατσουνιά. 41 00:05:48,579 --> 00:05:52,620 Και έρχομαι σπίτι σε αυτά τα σκατά. 42 00:05:52,620 --> 00:05:56,649 Πάντα ένας πόλεμος κάπου. 43 00:05:56,649 --> 00:06:00,680 Γιατί να κάνεις κόπο; Αυτό είναι το σύνθημά μου. 44 00:06:00,680 --> 00:06:04,769 Αν ο παντοδύναμος χτύπησε εκείνους τους άγριους σήμερα, 45 00:06:04,769 --> 00:06:08,860 θα υπήρχαν μόλις πέντε ακόμη για να τα αντικαταστήσουν μέχρι αύριο. 46 00:06:08,860 --> 00:06:12,880 Τίποτα δεν κάνει τη διαφορά. Όλος ο κόσμος καίγεται, φίλε μου. 47 00:06:12,880 --> 00:06:16,899 Τουλάχιστον έχω ένα μπροστινό κάθισμα για αυτό. 48 00:06:16,899 --> 00:06:20,930 Buck πενήντα για το Yoohoo. 49 00:06:24,949 --> 00:06:29,040 Μπουκάλι του Jack. 50 00:06:33,110 --> 00:06:37,230 Ελάτε παιδί, πείτε ναι. 51 00:06:37,230 --> 00:06:44,300 Έχει μια επιλογή! 52 00:06:44,300 --> 00:06:45,350 Ελα τώρα! 53 00:06:45,350 --> 00:06:49,380 Το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να πείτε ναι! 54 00:06:49,380 --> 00:06:53,449 Έχουμε ένα πρόβλημα για τη μητέρα επάνω εδώ. 55 00:07:38,060 --> 00:07:42,110 Γαμώ!!! 56 00:07:42,110 --> 00:07:46,149 Fuck You! Fuck You! Fuck You! 57 00:07:54,259 --> 00:07:58,279 Γνωρίζετε τη διαφορά ανάμεσα στη δικαιοσύνη και την τιμωρία; 58 00:08:06,350 --> 00:08:10,380 Βοήθεια! Βοήθεια! 59 00:08:18,509 --> 00:08:22,620 Fuck You! 60 00:08:54,980 --> 00:08:59,029 Συγγνώμη. 61 00:09:11,210 --> 00:09:15,309 Οχι!!! 62 00:09:26,409 --> 00:09:30,490 Γεια σας κύριε, 63 00:09:30,490 --> 00:09:33,519 Σάς, έπεσε αυτό. 64 00:09:36,630 --> 00:09:39,690 Κράτα το. 65 00:09:39,690 --> 00:09:43,799 Έχει μια τρύπα ούτως ή άλλως.5632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.