Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,870 --> 00:01:04,980
Εδώ, επιτρέψτε μου να μιλήσω με τη σκύλα.
2
00:01:11,069 --> 00:01:13,130
Πού τρέχετε;
3
00:01:13,130 --> 00:01:15,230
Έχω ήδη φροντίσει εσένα!
4
00:01:15,230 --> 00:01:21,270
Έλα τώρα, δεν τρέχεις από μένα.
5
00:01:21,270 --> 00:01:28,300
Δεν τρέχεις από μένα, σκύλα!
6
00:01:28,300 --> 00:01:29,410
Ελα!
7
00:01:33,500 --> 00:01:37,530
Δώσε μου τα γαμημένα χρήματα
8
00:01:57,709 --> 00:02:00,739
Οχι! Οχι!
9
00:02:45,050 --> 00:02:46,099
Πάρτε τους ανθρώπους, τον πάρτε!
10
00:02:46,099 --> 00:02:50,180
Είστε μόνος αυτή τη φορά.
11
00:02:50,180 --> 00:02:54,240
Τι κάνεις εδώ?
12
00:02:58,360 --> 00:03:02,389
Κατεβείτε από μένα!
13
00:03:02,389 --> 00:03:09,419
Πού είναι τώρα ο μεγάλος σου αδερφός;
14
00:03:09,419 --> 00:03:12,490
Τι σκατά είναι αυτό;
15
00:03:12,490 --> 00:03:14,539
Περνάς στο δρόμο μου;
16
00:03:14,539 --> 00:03:18,590
Πρέπει να πληρώσετε τα διόδια.
17
00:03:18,590 --> 00:03:22,620
Δείτε, υπάρχουν δύο τρόποι να κατεβείτε από αυτό το δρόμο.
18
00:03:22,620 --> 00:03:26,680
Εσείς εργάζεστε για μένα,
19
00:03:26,680 --> 00:03:28,699
ή ο άλλος τρόπος.
20
00:03:28,699 --> 00:03:30,720
Δεν πρόκειται να πουλήσω φάρμακα για εσάς!
21
00:03:34,740 --> 00:03:38,770
Αγαπώ αυτό το παιδί. Ήμουν κάπως ελπίδα να το πεις.
22
00:03:42,849 --> 00:03:46,940
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
23
00:04:20,279 --> 00:04:23,329
Το fuck που κάνεις εδώ;
24
00:04:23,329 --> 00:04:27,410
Πλυντήριο.
25
00:04:27,410 --> 00:04:31,480
Σας αρέσει η αναπνοή;
26
00:04:35,569 --> 00:04:39,670
Συνήθως.
27
00:04:39,670 --> 00:04:43,690
Βγάλτε τον κόκορα από εδώ, γέρος.
28
00:04:43,690 --> 00:04:47,720
29
00:04:54,759 --> 00:04:59,810
Έχεις ένα ειδικό στο μπέρμπον.
30
00:04:59,810 --> 00:05:01,839
Εννοώ βότκα.
31
00:05:01,839 --> 00:05:03,930
Είμαι έξι μήνες νηφάλιος.
32
00:05:10,959 --> 00:05:13,990
Γατάτα ζώα.
33
00:05:13,990 --> 00:05:19,019
Σας κάνει να κάνετε κάτι, έτσι δεν είναι;
34
00:05:19,019 --> 00:05:21,149
Μερικά χρόνια πίσω,
35
00:05:21,149 --> 00:05:24,220
αυτό ήταν εγώ στέκεται δεξιά εκεί που είσαι τώρα.
36
00:05:24,220 --> 00:05:28,250
Κοιτάζοντας εκείνη την πόρτα.
37
00:05:28,250 --> 00:05:32,269
Μόνο η διαφορά ήταν ότι ήταν λίγο κοριτσάκι.
38
00:05:32,269 --> 00:05:36,370
Τι κάνατε;
39
00:05:36,370 --> 00:05:40,430
Πήγα εκεί έξω.
40
00:05:44,449 --> 00:05:48,579
Τρεις περιηγήσεις στο sandbox, όχι τόσο σαν γρατσουνιά.
41
00:05:48,579 --> 00:05:52,620
Και έρχομαι σπίτι σε αυτά τα σκατά.
42
00:05:52,620 --> 00:05:56,649
Πάντα ένας πόλεμος κάπου.
43
00:05:56,649 --> 00:06:00,680
Γιατί να κάνεις κόπο; Αυτό είναι το σύνθημά μου.
44
00:06:00,680 --> 00:06:04,769
Αν ο παντοδύναμος χτύπησε εκείνους τους άγριους σήμερα,
45
00:06:04,769 --> 00:06:08,860
θα υπήρχαν μόλις πέντε ακόμη για να τα αντικαταστήσουν μέχρι αύριο.
46
00:06:08,860 --> 00:06:12,880
Τίποτα δεν κάνει τη διαφορά. Όλος ο κόσμος καίγεται, φίλε μου.
47
00:06:12,880 --> 00:06:16,899
Τουλάχιστον έχω ένα μπροστινό κάθισμα για αυτό.
48
00:06:16,899 --> 00:06:20,930
Buck πενήντα για το Yoohoo.
49
00:06:24,949 --> 00:06:29,040
Μπουκάλι του Jack.
50
00:06:33,110 --> 00:06:37,230
Ελάτε παιδί, πείτε ναι.
51
00:06:37,230 --> 00:06:44,300
Έχει μια επιλογή!
52
00:06:44,300 --> 00:06:45,350
Ελα τώρα!
53
00:06:45,350 --> 00:06:49,380
Το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να πείτε ναι!
54
00:06:49,380 --> 00:06:53,449
Έχουμε ένα πρόβλημα για τη μητέρα επάνω εδώ.
55
00:07:38,060 --> 00:07:42,110
Γαμώ!!!
56
00:07:42,110 --> 00:07:46,149
Fuck You! Fuck You! Fuck You!
57
00:07:54,259 --> 00:07:58,279
Γνωρίζετε τη διαφορά ανάμεσα στη δικαιοσύνη και την τιμωρία;
58
00:08:06,350 --> 00:08:10,380
Βοήθεια! Βοήθεια!
59
00:08:18,509 --> 00:08:22,620
Fuck You!
60
00:08:54,980 --> 00:08:59,029
Συγγνώμη.
61
00:09:11,210 --> 00:09:15,309
Οχι!!!
62
00:09:26,409 --> 00:09:30,490
Γεια σας κύριε,
63
00:09:30,490 --> 00:09:33,519
Σάς, έπεσε αυτό.
64
00:09:36,630 --> 00:09:39,690
Κράτα το.
65
00:09:39,690 --> 00:09:43,799
Έχει μια τρύπα ούτως ή άλλως.5632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.