Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,216 --> 00:00:18,207
The Chief of Police?
2
00:00:32,032 --> 00:00:34,262
May l?
3
00:00:34,334 --> 00:00:37,428
Berto Bertuccioli,
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,631
executive with the PPP.
5
00:00:39,706 --> 00:00:41,264
So what?
6
00:00:41,341 --> 00:00:43,206
I'd like some information
about my fianc�e.
7
00:00:43,276 --> 00:00:46,006
Anita Annigoni, student.
8
00:00:46,079 --> 00:00:47,376
It's a trap.
9
00:00:47,447 --> 00:00:51,577
Picked up during the demonstration,
detained for investigation.
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,175
Quite right!
11
00:00:53,253 --> 00:00:54,982
So what?
12
00:00:55,055 --> 00:00:57,683
Well, you know,
I'm sure you understand...
13
00:00:57,757 --> 00:01:00,920
if it would be possible
to release her?
14
00:01:00,994 --> 00:01:02,757
I'll vouch for her.
15
00:01:02,829 --> 00:01:05,798
I'm an executive at PPP--
16
00:01:05,865 --> 00:01:07,799
Enough!
I understand.
17
00:01:07,867 --> 00:01:10,062
Manettoni,
bring her here.
18
00:01:13,106 --> 00:01:16,303
It's a trap.
It's a trap. It's a trap!
19
00:01:23,716 --> 00:01:25,684
FORBlDDEN
20
00:01:32,559 --> 00:01:34,493
It's a scandal! How disgraceful!
Go thank the Chief of Police.
21
00:01:34,561 --> 00:01:36,461
Hold it!
22
00:01:36,529 --> 00:01:37,757
Hands down.
23
00:01:47,207 --> 00:01:49,266
May l, Chief?
24
00:01:51,611 --> 00:01:53,579
For your boys.
25
00:01:53,646 --> 00:01:55,079
Boys, thank the nice man.
26
00:01:55,148 --> 00:01:57,582
Thank you, nice man!
27
00:02:00,053 --> 00:02:03,545
Well then, how did it go?
28
00:02:06,059 --> 00:02:09,927
How?
Like this:
29
00:02:09,996 --> 00:02:12,988
one of them held my legs.
Go on.
30
00:02:18,872 --> 00:02:22,069
Another one took an arm.
Come on.
31
00:02:28,348 --> 00:02:30,646
A third one
took the third arm.
32
00:02:38,658 --> 00:02:41,786
A fourth one
took off my pants.
33
00:02:41,861 --> 00:02:43,954
Go ahead.
34
00:02:54,140 --> 00:02:57,166
And the last one caressed me
with a device like that one.
35
00:02:57,243 --> 00:02:59,734
- Like which one? Like--
- That one.
36
00:03:03,116 --> 00:03:04,913
This?
Oh God.
37
00:03:41,120 --> 00:03:43,315
- Anita,
- Huh?
38
00:03:43,389 --> 00:03:45,823
Let's get married.
39
00:03:47,060 --> 00:03:50,325
If you like.
40
00:03:50,396 --> 00:03:51,556
When?
41
00:03:51,631 --> 00:03:53,223
Huh?
42
00:03:56,336 --> 00:03:58,702
I asked you when?
43
00:04:00,506 --> 00:04:02,235
Whenever you like.
44
00:04:03,843 --> 00:04:05,367
Whenever I like?
Whenever I can.
45
00:04:06,913 --> 00:04:08,403
Let's see...
46
00:04:08,481 --> 00:04:11,177
today' Monday, tomorrow's Tuesday,
the day after tomorrow's Wednesday...
47
00:04:11,251 --> 00:04:13,811
Thursday...
no, I've got the analyst.
48
00:04:13,886 --> 00:04:16,582
Friday 9:00.
No, I'd rather not.
49
00:04:16,656 --> 00:04:19,591
Saturday, half day...
Sunday.
50
00:04:19,659 --> 00:04:22,059
That's it. Sunday.
I'd better make a note.
51
00:04:22,128 --> 00:04:25,723
Next Sunday,
10:00 am, wedding.
52
00:04:25,798 --> 00:04:27,993
Will you, Berto Bertuccioli,
53
00:04:28,067 --> 00:04:30,763
take this woman,
Anita Annigoni
54
00:04:30,837 --> 00:04:33,169
to be your lawful wife?
55
00:04:33,239 --> 00:04:36,140
- Yes.
- And will you, Anita Annigoni,
56
00:04:36,209 --> 00:04:38,177
take this man,
Berto Bertuccioli...
57
00:04:38,244 --> 00:04:40,235
- It's a trap.
-...to be your lawful husband?
58
00:04:40,313 --> 00:04:42,372
It's a trap.
59
00:04:42,448 --> 00:04:44,439
It's a trap!
60
00:04:44,517 --> 00:04:47,975
So, Anita Annigoni,
do you want to take him or not?
61
00:04:48,054 --> 00:04:49,453
Old slob.
62
00:04:49,522 --> 00:04:51,547
- Toad.
- Fat bitch.
63
00:04:51,624 --> 00:04:53,558
- Shit head.
- Dung heap.
64
00:04:53,626 --> 00:04:56,151
It's a trap. I know it.
65
00:04:56,229 --> 00:04:57,958
It's a trap.
66
00:05:00,199 --> 00:05:03,726
In order to have a good reputation
in the film industry these days,
67
00:05:03,803 --> 00:05:06,328
an actor must absolutely know
how to speak English.
68
00:05:06,406 --> 00:05:07,532
For example,
69
00:05:07,607 --> 00:05:10,337
uovo, egg.
One egg.
70
00:05:10,410 --> 00:05:12,207
To break one egg.
71
00:05:12,278 --> 00:05:15,679
To break, broke, broken.
72
00:05:15,748 --> 00:05:19,377
- To break, broke...
- Get her!
73
00:05:19,452 --> 00:05:22,421
Get him!
Get them!
74
00:05:22,488 --> 00:05:25,321
To break, broke, broken.
To break, broke, broken.
75
00:05:25,391 --> 00:05:27,291
To break, broke, broken.
To break, broke, broken.
76
00:05:27,360 --> 00:05:29,089
To break, broke, broken.
To break, broke, broken.
77
00:05:50,483 --> 00:05:52,417
THE HOWL
78
00:07:15,868 --> 00:07:18,928
But who are you?
79
00:07:19,005 --> 00:07:21,473
I am a heavenly dog.
80
00:07:23,476 --> 00:07:25,671
I engulf the moon.
81
00:07:25,745 --> 00:07:27,474
I engulf the sun.
82
00:07:27,547 --> 00:07:29,174
I engulf the stars.
83
00:07:29,248 --> 00:07:30,977
I engulf the entire universe.
84
00:07:31,050 --> 00:07:32,847
I, I am l, I am
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,183
I am moonlight.
86
00:07:36,255 --> 00:07:37,688
I am starlight.
87
00:07:37,757 --> 00:07:39,281
I am sunlight.
88
00:07:39,358 --> 00:07:40,791
I am X-ray light.
89
00:07:40,860 --> 00:07:43,328
I am the sum of universal energy.
90
00:07:43,396 --> 00:07:46,024
I run,
I bellow, I inflame like wild fire.
91
00:07:46,098 --> 00:07:48,157
I howl like a great sea.
I run like a thunderbolt.
92
00:07:48,234 --> 00:07:50,293
I run, I run, I run.
I lacerate my skin.
93
00:07:50,369 --> 00:07:52,132
I devour my flesh.
I suck my blood.
94
00:07:52,205 --> 00:07:54,139
I tear apart my heart.
I run along my nerves.
95
00:07:54,207 --> 00:07:56,141
I run over my spinal cord.
I run over my brain.
96
00:07:56,209 --> 00:07:57,733
I am l.
97
00:07:59,278 --> 00:08:02,941
My ego will explode!
98
00:08:03,015 --> 00:08:06,246
Strike, revenging ram
99
00:08:06,319 --> 00:08:08,378
of the Saracen,
the carcass of your enemy!
100
00:08:08,454 --> 00:08:10,251
This is cinema, my love.
101
00:08:10,323 --> 00:08:12,951
And may the air resound
of this hubbub.
102
00:08:13,025 --> 00:08:16,222
In the name of repressive power
of law and order,
103
00:08:16,295 --> 00:08:18,354
charge, men.
Charge!
104
00:08:23,336 --> 00:08:26,396
%In the name of generative power %
105
00:08:26,472 --> 00:08:28,201
% Of Priapus %
106
00:08:28,274 --> 00:08:31,471
%In the name
of the amulets of touching %
107
00:08:31,544 --> 00:08:33,978
% Of seeing, of smelling %
108
00:08:34,046 --> 00:08:38,415
% Of hearing and loving %
109
00:08:38,484 --> 00:08:40,349
% Go, demons, go %
110
00:08:40,419 --> 00:08:42,649
% Go, demons, go %
111
00:08:42,722 --> 00:08:45,452
% Go, demons, go %
112
00:08:45,525 --> 00:08:47,493
% Go, demons, go %
113
00:08:59,805 --> 00:09:04,868
%In the name of quintessential
flames of fire %
114
00:09:04,944 --> 00:09:08,436
%In name of the name
Anubis the god %
115
00:09:08,514 --> 00:09:12,041
% Of Osiris, of Aphrodite,
Chango, Shiva %
116
00:09:12,118 --> 00:09:14,609
% Buddha, Bacchus %
117
00:09:14,687 --> 00:09:17,656
% Go, demons, go %
118
00:09:17,723 --> 00:09:20,715
% Go, demons, go. %
119
00:09:20,793 --> 00:09:23,227
Naturally, if this film
were a romanticized history
120
00:09:23,296 --> 00:09:26,060
or an historical romance, at this point
there would be a love scene.
121
00:09:26,132 --> 00:09:29,124
However, since it is just a simple
documentary, pure testimony,
122
00:09:29,201 --> 00:09:31,294
the actors are spared
the trouble of performing
123
00:09:31,370 --> 00:09:33,395
para-hypo-peri-sexual exercises
and gyrations.
124
00:09:33,472 --> 00:09:35,838
The calisthenics of those mucous
membranes are therefore left,
125
00:09:35,908 --> 00:09:38,775
for the time being, to the more or less
filthy imaginations of the audience.
126
00:09:48,688 --> 00:09:50,622
Will you give me a lift?
127
00:09:50,690 --> 00:09:52,920
What did you say?
What do you want?
128
00:09:58,864 --> 00:10:00,388
I'll give it to you.
129
00:10:01,901 --> 00:10:04,369
Come on!
130
00:10:08,074 --> 00:10:10,770
Come on, start the engine. Go.
Go, start the engine.
131
00:10:12,778 --> 00:10:15,542
The importance of a hair...
132
00:10:15,615 --> 00:10:16,877
Let me enjoy my freedom.
133
00:10:16,949 --> 00:10:19,713
No treatment, depilation,
electrolysis, razor et cetera
134
00:10:19,785 --> 00:10:23,118
can prevent the hairs
from returning one day or another.
135
00:10:23,189 --> 00:10:25,885
Worse, at times,
such as after using a razor,
136
00:10:25,958 --> 00:10:29,826
the hairs will reappear even thicker
and more profuse.
137
00:10:29,895 --> 00:10:33,956
Personally, all these things
don't matter a damn to me.
138
00:10:36,335 --> 00:10:38,360
I dug a tunnel 12 miles long.
139
00:10:38,437 --> 00:10:40,496
What's that, lady? Pity?
140
00:10:40,573 --> 00:10:42,768
Pity doesn't exist.
141
00:10:42,842 --> 00:10:45,333
Take me, for example.
I killed 12 of them.
142
00:10:45,411 --> 00:10:46,969
- All women.
- Filthy cow!
143
00:10:47,046 --> 00:10:49,276
The last one thought
I'd let her live.
144
00:10:50,383 --> 00:10:53,784
Cuckoo.
I don't think so.
145
00:10:53,853 --> 00:10:56,583
- That bitch.
- Shame, inhibitions, stammering,
146
00:10:56,656 --> 00:10:59,523
- bad circulations, bad habits...
- I called her Gertrude.
147
00:10:59,592 --> 00:11:01,116
- She even scratched my face.
- Everyone will have their turn.
148
00:11:01,193 --> 00:11:04,060
...illusive glances,
secret hidden desires...
149
00:11:04,130 --> 00:11:07,293
I made her catch her breath
three times.
150
00:11:07,366 --> 00:11:09,527
You don't scratch
your own murderer's face.
151
00:11:09,602 --> 00:11:12,196
I got away with 12 of them.
I dug 12 miles.
152
00:11:12,271 --> 00:11:15,707
-...it kills the roots of the hair...
- But 13 is a lucky number.
153
00:11:15,775 --> 00:11:18,505
- Soren Maxim Herbert, FBl.
-...in beauty parlors...
154
00:11:18,577 --> 00:11:21,876
Women are free, negroes are free,
but too expensive for white virgins.
155
00:11:21,947 --> 00:11:24,142
...of hydrogen peroxide
lightened the hair
156
00:11:24,216 --> 00:11:26,548
to the point of eliminating it.
157
00:11:26,619 --> 00:11:30,077
- Starting from this observation...
- The white virgins make our wives...
158
00:11:30,156 --> 00:11:33,819
-...absolutely innocuous...
-...communism is a guaranteed system...
159
00:11:33,893 --> 00:11:35,019
Shit!
160
00:11:43,669 --> 00:11:46,797
There are more losers
than winners.
161
00:11:50,009 --> 00:11:52,603
The little pump isn't working.
There's no water.
162
00:11:52,678 --> 00:11:54,270
It's not working.
163
00:12:04,390 --> 00:12:05,687
I can't go.
164
00:12:05,758 --> 00:12:07,521
Wait, I'll help you.
Pssst. Pssst.
165
00:12:08,828 --> 00:12:11,228
You see?
The little pump works.
166
00:12:11,297 --> 00:12:13,094
It works.
167
00:12:15,768 --> 00:12:18,396
- It works.
- Yes, it works.
168
00:12:19,705 --> 00:12:22,833
- It works.
- Yes.
169
00:12:22,908 --> 00:12:25,706
- It works! Yeah!
- Yeah!
170
00:12:25,778 --> 00:12:29,179
- The little pump works! You see?
- Yeah.
171
00:12:50,936 --> 00:12:53,302
Is anybody here?
172
00:12:53,372 --> 00:12:55,431
Anybody here?
173
00:12:55,508 --> 00:12:58,602
- Where are we?
- Me too so much.
174
00:13:00,312 --> 00:13:03,281
Anybody here?
175
00:13:03,349 --> 00:13:05,715
- No!
- I imagined so!
176
00:13:05,785 --> 00:13:08,618
- Fuck off!
- Where are we?
177
00:13:08,687 --> 00:13:10,279
In 1851.
178
00:13:10,356 --> 00:13:13,189
52, 53,
179
00:13:13,259 --> 00:13:16,023
54.
180
00:13:16,095 --> 00:13:18,256
- Me first.
- Me second.
181
00:13:18,330 --> 00:13:20,457
- I'll second that, however third.
- Fourth.
182
00:13:20,533 --> 00:13:22,467
WE ARE lN A FREE COUNTRY
AND WHOEVER PAYS CAN HAVE lT ALL.
183
00:13:22,535 --> 00:13:24,093
EVERYTHlNG PAlD
lN ADVANCE, PLEASE.
184
00:13:24,170 --> 00:13:26,798
Hey, Mister!
Let's move it in here.
185
00:13:26,872 --> 00:13:29,602
Is there anyone who will give two rooms
to this good couple?
186
00:13:29,675 --> 00:13:32,872
To me
and to this heart breaker of a wife?
187
00:13:32,945 --> 00:13:35,675
Hey, mister.
Mister!
188
00:13:35,748 --> 00:13:37,409
Hey, mister.
They're calling you, mister. Mister!
189
00:13:37,483 --> 00:13:38,973
Mister!
190
00:13:39,051 --> 00:13:41,986
Mister, they're calling you, mister.
They're calling you, mister!
191
00:13:42,054 --> 00:13:45,046
Leave that stinking bell alone.
192
00:13:46,625 --> 00:13:49,185
What did you say? What?
193
00:13:52,398 --> 00:13:54,366
Two rooms, you said?
194
00:13:54,433 --> 00:13:56,697
- Yes, of course.
- Complete rooms?
195
00:13:56,769 --> 00:13:58,862
- Yes, of course.
- With the doors?
196
00:13:58,938 --> 00:14:01,930
$12.50.
197
00:14:02,007 --> 00:14:04,407
What did he say?
198
00:14:04,476 --> 00:14:08,037
The door is extra.
199
00:14:09,248 --> 00:14:12,411
Hey, mister.
You're hurting me, mister!
200
00:14:18,157 --> 00:14:20,352
Don't fart, mister.
201
00:14:20,426 --> 00:14:22,417
Don't burp, mister.
202
00:14:22,494 --> 00:14:24,485
Stop there.
203
00:14:24,563 --> 00:14:27,396
For a lousy $12.50,
204
00:14:27,466 --> 00:14:30,094
you want to sign the register as well?
205
00:14:30,169 --> 00:14:31,796
- And the keys?
- No keys.
206
00:14:31,871 --> 00:14:33,429
Go, leave.
207
00:14:33,505 --> 00:14:36,838
Go up, disappear, vanish.
208
00:14:47,086 --> 00:14:49,919
Hey, answer when I call you.
Here, eat.
209
00:14:53,325 --> 00:14:55,259
The choice of this hotel
as a meeting place
210
00:14:55,327 --> 00:14:57,022
and a public square for the tournament
which is supposed to take place
211
00:14:57,096 --> 00:14:58,996
has not yet been made, and therefore
we must immediately examine
212
00:14:59,064 --> 00:15:01,931
one by one the hairs of this
as yet undecided subject.
213
00:15:49,448 --> 00:15:51,882
Good morning and good evening.
Are you here for the orgy?
214
00:15:51,951 --> 00:15:54,784
Oh, how cute. Make yourself a cup of tea
and some toast with honey.
215
00:15:54,853 --> 00:15:56,821
I'm as hungry as a sow
and sweating like a pig.
216
00:15:56,889 --> 00:15:59,323
Excuse me, mister swan, the naturalists
maintain that you are mute.
217
00:15:59,391 --> 00:16:02,827
- Is that true?
- If I be mute, how can I call you shit?
218
00:16:02,895 --> 00:16:05,921
Raus, I am very busy.
And you, Leda, react a little...
219
00:16:13,539 --> 00:16:17,407
Yes, darling. Come on, darling.
Bang me that I like it.
220
00:16:43,969 --> 00:16:47,097
And you,
don't you have any statement to make?
221
00:16:48,941 --> 00:16:52,900
The furniture is not bad.
222
00:16:55,447 --> 00:16:57,938
- And you, madam?
- Sorry, I'm the maid. She's the madam.
223
00:16:58,017 --> 00:17:01,748
- Oh, excuse me.
- What a pleasure, what a pleasure!
224
00:17:10,996 --> 00:17:12,725
May I ask you a question, madam?
225
00:17:12,798 --> 00:17:14,857
Do you consider yourself
a warm woman, or...
226
00:17:14,933 --> 00:17:17,333
I questioned a corpse.
227
00:17:20,639 --> 00:17:22,607
Good morning
and goodnight, teacher.
228
00:17:22,674 --> 00:17:24,767
Good night.
229
00:17:24,843 --> 00:17:28,176
What do you think about Latin?
230
00:17:28,247 --> 00:17:30,374
Latin is simply manipulative action
of the class system.
231
00:17:30,449 --> 00:17:31,677
- Menarini, stop!
- Menarini!
232
00:17:31,750 --> 00:17:34,446
What a wonderful smell
of smegma.
233
00:17:35,921 --> 00:17:38,913
- May l, Your Excellency?
- Please do, Your Majesty.
234
00:17:38,991 --> 00:17:41,585
- May l?
- Please. Please.
235
00:17:41,660 --> 00:17:44,060
- Thank you.
- You first.
236
00:17:50,803 --> 00:17:53,636
We are therefore in a position
to deny the scandalous rumors
237
00:17:53,705 --> 00:17:55,798
which have alarmed public opinion.
Among these well-bred people,
238
00:17:55,874 --> 00:17:57,569
everything takes place
with the most absolute normality
239
00:17:57,643 --> 00:18:01,374
to the full satisfaction of a healthy,
industrious and serene population.
240
00:18:01,447 --> 00:18:04,177
Good morning.
Who are you?
241
00:18:04,249 --> 00:18:06,809
We are the artists.
242
00:18:06,885 --> 00:18:09,854
Gloomy exhibitionists.
243
00:18:51,096 --> 00:18:52,825
My soap.
Where's my soap?
244
00:18:52,898 --> 00:18:54,024
Flirt.
You're really a flirt.
245
00:18:54,099 --> 00:18:55,930
Sweetheart,
where do you want me to rub you?
246
00:18:56,001 --> 00:18:58,094
Bitch.
You're really a bitch.
247
00:19:25,964 --> 00:19:29,024
And the others?
They've left already?
248
00:19:29,101 --> 00:19:32,070
Without even a word?
On the sly?
249
00:19:32,137 --> 00:19:33,866
Do you want to know
something?
250
00:19:33,939 --> 00:19:37,102
They really disgusted me.
251
00:19:42,714 --> 00:19:45,478
Stop!
252
00:19:46,752 --> 00:19:49,687
Halt! Stop!
253
00:19:49,755 --> 00:19:52,155
Keep off the flower beds!
254
00:19:56,628 --> 00:19:59,688
- Keep moving. Keep moving.
- There's nothing to laugh about.
255
00:19:59,765 --> 00:20:02,029
Keep moving.
256
00:20:02,100 --> 00:20:05,194
Not flowers but good deeds.
257
00:20:05,270 --> 00:20:07,261
Halt. Stop.
258
00:20:07,339 --> 00:20:09,204
The abominable.
259
00:20:09,274 --> 00:20:13,267
Yes, abominable.
And now on horseback.
260
00:20:16,548 --> 00:20:19,847
- The moment has arrived...
- The moment. The moment.
261
00:20:19,918 --> 00:20:23,547
-...to eat something.
- Oh, yes. Let's masticate.
262
00:20:23,622 --> 00:20:26,420
- What have you got inside there?
- Nothing.
263
00:20:26,491 --> 00:20:28,288
- What's there to eat?
- Nothing.
264
00:20:28,360 --> 00:20:31,295
Nothing? Not even a chrysalis?
A cricket?
265
00:20:31,363 --> 00:20:33,388
- Nothing.
- It's an uncultivated forest.
266
00:20:37,569 --> 00:20:39,867
Hungry, I go in search
of warm blood.
267
00:20:46,078 --> 00:20:49,138
Where are you going?
268
00:21:04,096 --> 00:21:06,826
I dash like a madman across
the desolate countryside.
269
00:21:06,898 --> 00:21:10,595
Hunger gnaws at my stomach
270
00:21:10,669 --> 00:21:14,605
and very little blood
is left in my veins.
271
00:21:18,343 --> 00:21:21,244
But my eyes sparkle
272
00:21:21,313 --> 00:21:24,908
in the hope of finding
a prey to devour.
273
00:21:25,984 --> 00:21:28,248
Don't move.
274
00:21:28,320 --> 00:21:30,788
Coso. [Thingamabob]
275
00:21:36,695 --> 00:21:38,629
I'm hungry.
276
00:21:52,878 --> 00:21:56,814
The charms of nature mean nothing.
Nothing for me.
277
00:21:56,882 --> 00:21:58,543
Long live vegetables!
278
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
I climb the highest mountain...
279
00:22:20,639 --> 00:22:24,200
- and spit down below.
- It's forbidden to spit.
280
00:22:24,276 --> 00:22:25,800
Envious of the eagle
which from the mountain top
281
00:22:25,877 --> 00:22:28,437
sights its prey
better than me!
282
00:22:43,462 --> 00:22:47,091
Now I've got you,
even with only one eye.
283
00:22:47,165 --> 00:22:49,827
Stop.
Where are you going?
284
00:22:49,901 --> 00:22:53,564
Then I hid me in the forest...
285
00:22:54,973 --> 00:22:56,964
Stop.
286
00:22:57,042 --> 00:23:01,069
- Wait for me!
-...and I don't know how to escape.
287
00:23:01,146 --> 00:23:03,478
Halt! Stop!
288
00:23:03,548 --> 00:23:07,484
I'm sorry I didn't find someone
to eat, but I'm glad I wasn't eaten.
289
00:23:07,552 --> 00:23:10,316
Hurray!
Down!
290
00:23:24,536 --> 00:23:27,130
Stay, Monads.
291
00:23:27,205 --> 00:23:30,538
Peace and goodwill to all
and freedom--
292
00:23:30,609 --> 00:23:32,474
Freedom!
293
00:23:38,817 --> 00:23:41,081
Stop! Don't run away.
294
00:23:41,153 --> 00:23:43,383
I'm a great philosopher.
The greatest.
295
00:23:43,455 --> 00:23:44,888
The best in the world!
296
00:23:44,956 --> 00:23:48,858
Come.
Come to my home to eat,
297
00:23:48,927 --> 00:23:51,487
to drink. Come.
298
00:23:51,563 --> 00:23:53,155
Come to my home.
Come.
299
00:23:53,231 --> 00:23:56,997
Come to my home
to eat,
300
00:23:57,068 --> 00:24:00,333
to drink. Come.
301
00:24:00,405 --> 00:24:03,772
Stop!
The ants! Don't tread on the ants.
302
00:24:03,842 --> 00:24:07,209
They're Monads too.
303
00:24:07,279 --> 00:24:11,045
Don't tread on the ants.
Slow. Slow.
304
00:24:11,116 --> 00:24:13,084
Come to my home.
305
00:24:13,151 --> 00:24:16,177
- I'm a philosopher.
- Yeah, at your home.
306
00:24:16,254 --> 00:24:17,778
The greatest.
Slow.
307
00:24:17,856 --> 00:24:20,450
Elephant!
Don't tread on the elephant!
308
00:24:20,525 --> 00:24:23,255
Blessed elephant.
Don't tread on him.
309
00:24:24,863 --> 00:24:27,263
Slowly. Slowly.
310
00:24:27,332 --> 00:24:30,165
So you go around naked
because you hate history.
311
00:24:30,235 --> 00:24:32,203
- Yes, I like it.
- The clothes are history.
312
00:24:32,270 --> 00:24:34,568
- lnteresting.
- Come to my home.
313
00:24:34,639 --> 00:24:36,573
Hey, Philosopher.
314
00:24:36,641 --> 00:24:39,439
- And the wig? The white wig?
- From the 18th century and I like it.
315
00:24:39,511 --> 00:24:41,240
From the 18th century and he likes it.
316
00:24:41,313 --> 00:24:42,712
- And the garter?
- Same thing.
317
00:24:42,781 --> 00:24:45,409
- Same thing. And the stick?
- Same thing!
318
00:24:45,484 --> 00:24:47,247
Thank you, Mother Nature.
319
00:24:47,319 --> 00:24:49,685
- I mean, merci, Mama.
- Rousseau...
320
00:24:49,754 --> 00:24:52,985
Who said Rousseau?
Say it again if you have the courage!
321
00:24:53,058 --> 00:24:55,185
Say it again.
Let's go.
322
00:24:57,028 --> 00:24:59,929
He hates history.
I'm the custodian of history.
323
00:24:59,998 --> 00:25:02,159
Yes, I know, but you've got
to understand him too.
324
00:25:02,234 --> 00:25:04,532
- Understand.
- Halt.
325
00:25:06,471 --> 00:25:09,167
- Mount the horse.
- The horse?
326
00:25:09,241 --> 00:25:10,799
Mount the horse?
What horse?
327
00:25:10,876 --> 00:25:14,607
Like me.
Let's go!
328
00:25:48,513 --> 00:25:50,674
Stop, Nino.
329
00:25:53,418 --> 00:25:55,852
Please, make yourself
comfortable.
330
00:25:55,921 --> 00:25:57,889
Get inside.
331
00:25:57,956 --> 00:25:59,753
Wait!
Wipe your feet.
332
00:25:59,824 --> 00:26:01,883
Wipe off your feet.
333
00:26:01,960 --> 00:26:03,791
Go.
334
00:26:03,862 --> 00:26:04,988
You too,
wipe your feet.
335
00:26:05,063 --> 00:26:07,793
- Just a minute.
- Go!
336
00:26:07,866 --> 00:26:10,426
You too,
wipe your feet, you bitch.
337
00:26:11,836 --> 00:26:14,236
- This is my illustrious family.
- Nice.
338
00:26:14,306 --> 00:26:17,207
- My son Shlemiel.
- Nice to meet you. Hi.
339
00:26:17,275 --> 00:26:21,268
- Very nice to meet you.
- My daughter Shmegegge.
340
00:26:21,346 --> 00:26:22,904
Who happens to be my sister.
341
00:26:24,516 --> 00:26:26,882
- Good evening.
- Nice to meet you.
342
00:26:26,952 --> 00:26:28,249
And my wife Eva,
born Duncan.
343
00:26:28,320 --> 00:26:30,845
A bit of a cow,
but she sits on the eggs.
344
00:26:30,922 --> 00:26:33,652
Come, Eva,
born Duncan.
345
00:26:33,725 --> 00:26:35,852
Let's make our guests welcome.
346
00:26:35,927 --> 00:26:38,862
Please, eat the eggs.
I hatched them myself.
347
00:26:38,930 --> 00:26:41,831
Stop it. You'll spill all over me.
348
00:26:44,002 --> 00:26:46,470
- It's hard boiled.
- Yeah, too much.
349
00:26:46,538 --> 00:26:48,438
Abra cadabra ermitamena.
350
00:26:51,042 --> 00:26:54,170
A fat duck is better
than a thin chick.
351
00:26:59,818 --> 00:27:02,878
Abra cadabra ermitamena.
352
00:27:02,954 --> 00:27:04,046
She's my sister.
353
00:27:07,325 --> 00:27:08,724
First to him, the janitor.
354
00:27:08,793 --> 00:27:11,353
It's always my turn.
355
00:27:11,429 --> 00:27:14,796
Eat. Eat!
It's good stuff.
356
00:27:16,301 --> 00:27:18,235
It's a Monad.
357
00:27:19,270 --> 00:27:21,295
- Exquisite.
- Very good.
358
00:27:21,373 --> 00:27:23,466
Exquisite.
359
00:27:23,541 --> 00:27:25,304
- My compliments, Lady Eva.
- Thank you.
360
00:27:25,377 --> 00:27:28,073
Eat!
361
00:27:28,146 --> 00:27:29,841
Just the way I like it. Rare.
362
00:27:29,914 --> 00:27:32,439
- I'm a great philosopher.
- It doesn't matter.
363
00:27:32,517 --> 00:27:34,849
- Very good.
- You too, horse face, eat.
364
00:27:34,919 --> 00:27:36,716
Eat, horse face.
Eat, horse face.
365
00:27:36,788 --> 00:27:38,915
Very exquisite.
366
00:27:38,990 --> 00:27:42,289
- My compliments.
- Thank you. Thank you.
367
00:27:44,462 --> 00:27:47,954
- Great job.
- Thank you, but don't thank me.
368
00:27:48,033 --> 00:27:49,330
The meat is good.
369
00:27:49,401 --> 00:27:52,063
It comes from a black missionary
captured one month ago.
370
00:27:52,137 --> 00:27:55,368
Now is all finished
unfortunately.
371
00:27:55,440 --> 00:27:57,237
Fortunately you have arrived.
372
00:27:57,308 --> 00:27:59,367
Children, you are saved!
373
00:27:59,444 --> 00:28:02,242
Is their turn, not yours.
374
00:28:03,948 --> 00:28:05,813
Yes, ladies and gentlemen.
Stop there.
375
00:28:05,884 --> 00:28:07,681
Now I'll explain everything.
376
00:28:07,752 --> 00:28:10,050
My flowers, my garden,
my roses,
377
00:28:10,121 --> 00:28:12,055
my carnation, my jasmine,
378
00:28:12,123 --> 00:28:14,114
my roses, again, my carnation,
379
00:28:14,192 --> 00:28:17,320
the crocodiles,
the ants, the lizards,
380
00:28:17,395 --> 00:28:19,226
everything.
381
00:28:19,297 --> 00:28:22,061
Even the monkey is my son.
Down with the net!
382
00:28:24,703 --> 00:28:26,967
We got them.
383
00:28:27,038 --> 00:28:29,871
There will be food for everybody!
384
00:28:29,941 --> 00:28:32,307
You guard them.
385
00:28:32,377 --> 00:28:35,869
Your mother, brother and l
are going in the forest, understand?
386
00:28:39,117 --> 00:28:41,278
Son of a bitch.
387
00:28:42,687 --> 00:28:45,281
Help, Coso!
388
00:28:45,356 --> 00:28:47,119
Help!
You'll be damned.
389
00:28:47,192 --> 00:28:49,387
Hey you, daughter
Shmegegge, listen.
390
00:28:49,461 --> 00:28:51,895
- Coso, do something.
- She's fixated with me.
391
00:28:51,963 --> 00:28:54,431
- She wants me!
- Do something!
392
00:28:54,499 --> 00:28:57,991
First, take the net off of me!
393
00:29:01,773 --> 00:29:03,536
Do you like the parson's nose?
We'll leave it for you
394
00:29:03,608 --> 00:29:05,508
if you let us go in exchange, eh?
395
00:29:08,279 --> 00:29:11,612
- Good girl.
- Help me, I beg you. She wants me!
396
00:29:11,683 --> 00:29:13,617
- Yes, I know.
- Where are you going?
397
00:29:13,685 --> 00:29:15,778
We're going to the movies.
Bye.
398
00:29:15,854 --> 00:29:17,515
- You bastards!
- Have fun!
399
00:29:17,589 --> 00:29:19,147
Don't leave me alone!
400
00:29:19,224 --> 00:29:21,954
Ma'am, help!
401
00:29:22,026 --> 00:29:24,654
Help! Help!
402
00:29:24,729 --> 00:29:26,196
Ma'am, yes.
403
00:29:26,264 --> 00:29:28,391
I'm indigestible.
No.
404
00:29:28,466 --> 00:29:30,297
My flesh is not that good.
405
00:29:30,368 --> 00:29:32,666
Even Rousseau said so.
I'm indigestible!
406
00:29:32,737 --> 00:29:35,672
Don't bite me, please.
407
00:29:35,740 --> 00:29:37,708
Save his face at least.
408
00:29:54,993 --> 00:29:56,722
What have you got
inside there?
409
00:29:56,795 --> 00:29:58,922
- Where?
- In the little yellow box.
410
00:29:58,997 --> 00:30:01,261
- Saw, hammer and chisel.
- What for?
411
00:30:01,332 --> 00:30:03,061
All the better
to eat you with, my dear.
412
00:30:03,134 --> 00:30:04,692
I don't believe it.
You can't eat me.
413
00:30:04,769 --> 00:30:06,396
Just as you are now, certainly not.
But in pieces I can.
414
00:30:06,471 --> 00:30:09,463
First the lower limbs,
then the arms, then the head.
415
00:30:10,675 --> 00:30:13,940
- And the eyes?
- The eyes?
416
00:30:14,012 --> 00:30:16,071
The eyes.
417
00:30:16,147 --> 00:30:17,842
I'll suck them.
418
00:30:17,916 --> 00:30:20,646
And the ear lobes,
can you eat them or are they too bony?
419
00:30:20,718 --> 00:30:22,447
They're not too bony
but they're tough.
420
00:30:22,520 --> 00:30:24,988
Do you think I eat any old thing?
I'm not a sow.
421
00:30:26,925 --> 00:30:29,917
Maybe not a sow,
but a seal.
422
00:30:29,994 --> 00:30:33,361
Eh? A seal.
Sure, why not.
423
00:30:33,431 --> 00:30:36,594
How come you speak ltalian, then?
Seals speak Danish.
424
00:30:36,668 --> 00:30:39,660
Don't you understand anything?
Do you speak Danish?
425
00:30:39,737 --> 00:30:42,137
No, but you
wouldn't understand anyway.
426
00:30:42,207 --> 00:30:44,732
Describe your technique
again, please.
427
00:30:44,809 --> 00:30:48,301
Well, first comes
the wooden hammer.
428
00:30:48,379 --> 00:30:50,313
Hard wood.
It's got to be seasoned.
429
00:30:50,381 --> 00:30:51,814
After the hammer
comes the razor.
430
00:30:51,883 --> 00:30:54,249
All the blood, or at least
most of it, must drain out.
431
00:30:54,319 --> 00:30:56,378
Of course the mouth gets dirty
anyway when it gets to the liver.
432
00:30:56,454 --> 00:30:58,217
And then comes the saw.
433
00:30:58,289 --> 00:31:01,258
At what point do you cut off the arms?
At the elbow or the armpit?
434
00:31:01,326 --> 00:31:03,487
Never at the elbow.
Always at the armpit.
435
00:31:03,561 --> 00:31:05,119
Why?
436
00:31:05,196 --> 00:31:07,630
Because. It's a habit.
437
00:31:07,699 --> 00:31:11,226
You can't ask me why.
438
00:31:11,302 --> 00:31:13,327
There's not much meat
on the forearm,
439
00:31:13,404 --> 00:31:14,701
especially yours.
440
00:31:14,772 --> 00:31:17,240
As long as it's attached to the rest,
it looks good.
441
00:31:17,308 --> 00:31:19,799
Excuse me, but how do you eat
a roasted chicken leg?
442
00:31:19,878 --> 00:31:21,311
How do you eat it?
How do you eat it? How do you eat it?
443
00:31:21,379 --> 00:31:22,710
How do you eat a roasted
chicken leg?
444
00:31:22,780 --> 00:31:25,681
How do you eat it?
How do you eat it? How do you eat it?
445
00:31:25,750 --> 00:31:28,480
- With salt.
- With salt?
446
00:31:28,553 --> 00:31:30,316
Of course!
Human flesh is sweet.
447
00:31:30,388 --> 00:31:31,821
Who wants sweet meat?
448
00:31:31,890 --> 00:31:34,120
But why do you want
to eat me?
449
00:31:34,192 --> 00:31:36,922
First, because I'm hungry.
450
00:31:39,063 --> 00:31:42,965
Second, because I like it.
451
00:31:43,034 --> 00:31:46,936
And third...
452
00:31:47,005 --> 00:31:49,940
because that's the only way
your life will have a purpose.
453
00:31:51,242 --> 00:31:53,210
Do you understand?
454
00:32:02,720 --> 00:32:05,917
I woke up from the dream.
455
00:32:07,892 --> 00:32:10,258
Bitterness of the deception.
456
00:32:14,299 --> 00:32:17,097
Corpses wonder on idle.
457
00:32:17,168 --> 00:32:20,262
Inconstant obscenity of the flesh.
458
00:32:23,741 --> 00:32:27,837
Eyes full of skeletons,
459
00:32:27,912 --> 00:32:29,573
streets full of coffins,
460
00:32:29,647 --> 00:32:32,980
confusedly they hit,
confusedly they pass.
461
00:32:39,724 --> 00:32:42,625
My eyes...
462
00:32:42,694 --> 00:32:45,686
cry tears.
463
00:32:48,900 --> 00:32:52,700
My heart...
464
00:32:52,770 --> 00:32:54,431
sobs.
465
00:33:02,513 --> 00:33:04,947
I awoke from the dream.
466
00:33:05,016 --> 00:33:07,644
Bitterness of the deception.
467
00:33:21,099 --> 00:33:23,499
- Where are we?
- Me too.
468
00:33:26,804 --> 00:33:30,399
And I saw her.
469
00:33:34,212 --> 00:33:36,180
I wanted to ask her,
"Where are we?"
470
00:33:38,049 --> 00:33:40,415
But she turned her back to me.
471
00:33:41,686 --> 00:33:44,814
She was crying.
472
00:33:44,889 --> 00:33:47,483
I realized then that she was there
for over a century
473
00:33:47,558 --> 00:33:49,492
on the tracks crying.
474
00:33:49,560 --> 00:33:51,824
I thought she had gone away
a long time ago,
475
00:33:51,896 --> 00:33:53,193
but I was wrong.
476
00:33:53,264 --> 00:33:55,129
I wanted to look good.
477
00:33:55,199 --> 00:33:57,667
That's why I offered her
my handkerchief,
478
00:33:57,735 --> 00:33:59,134
a cigar.
479
00:33:59,203 --> 00:34:02,104
Fortunately that day I happened to have
a box of margaritas in my pocket.
480
00:34:02,173 --> 00:34:06,007
Castro had not yet appeared
on the political scene.
481
00:34:06,077 --> 00:34:07,908
In short I tried to make
her understand
482
00:34:07,979 --> 00:34:11,380
that her behavior, above all,
risked becoming anti-economic.
483
00:34:11,449 --> 00:34:12,973
To cry for over a century...
484
00:34:13,051 --> 00:34:15,542
Perhaps these observations
weren't very noble,
485
00:34:15,620 --> 00:34:19,681
but my conscience as a modern man
forced me to act that way.
486
00:34:19,757 --> 00:34:21,725
Take it, there.
487
00:34:21,793 --> 00:34:24,125
There, take it.
488
00:34:58,329 --> 00:35:01,457
Foutez le camp!
489
00:35:08,339 --> 00:35:11,206
- Who was that?
- It was Trintignant. Come on!
490
00:35:17,582 --> 00:35:20,676
Go away.
Go away. Go away.
491
00:35:20,751 --> 00:35:22,150
Here everything
is rolling to rack 'n ruin.
492
00:35:22,220 --> 00:35:24,051
Rolling to rack 'n ruin.
Rolling to rack 'n ruin.
493
00:35:32,597 --> 00:35:34,724
But where are we?
494
00:35:34,799 --> 00:35:38,132
I already told you,
me too, me too.
495
00:35:38,202 --> 00:35:40,227
By Jove...
496
00:35:46,177 --> 00:35:49,237
Good morning.
I'm looking for the man.
497
00:35:49,313 --> 00:35:51,372
- The man.
- Ask him.
498
00:35:51,449 --> 00:35:53,917
- Who, him?
- I haven't seen him.
499
00:35:53,985 --> 00:35:55,543
The man, the man, the man.
500
00:36:01,359 --> 00:36:03,350
Do you know who I am?
501
00:36:03,427 --> 00:36:04,519
Of course, I know.
502
00:36:04,595 --> 00:36:06,722
Listen then,
503
00:36:06,797 --> 00:36:10,164
you who hunger
and thirst for deception.
504
00:36:10,234 --> 00:36:11,667
Do you know who
I'm looking for?
505
00:36:11,736 --> 00:36:14,637
- No.
- I'm looking for the man.
506
00:36:14,705 --> 00:36:16,900
I'm looking for the man.
507
00:36:24,815 --> 00:36:26,214
Really?
508
00:36:26,284 --> 00:36:28,252
Yep. Ecce Homo.
509
00:36:30,721 --> 00:36:33,053
Officers,
non-commissioned officers,
510
00:36:33,124 --> 00:36:34,955
soldiers
511
00:36:35,026 --> 00:36:38,086
of the armed forces
of the state...
512
00:36:39,664 --> 00:36:40,790
Just a minute.
Just a minute.
513
00:36:40,865 --> 00:36:42,298
Black shirts
514
00:36:42,366 --> 00:36:44,834
of the Revolution,
515
00:36:44,902 --> 00:36:47,496
Iisten...
516
00:36:49,340 --> 00:36:51,706
Fool!
517
00:36:51,776 --> 00:36:53,903
- No! Where are you going?
- We were joking.
518
00:36:53,978 --> 00:36:56,242
- We were joking.
- Don't be like that.
519
00:36:58,049 --> 00:37:01,212
With the decisions
520
00:37:01,285 --> 00:37:04,652
you will hear about
in a few seconds...
521
00:37:04,722 --> 00:37:06,485
- Uh?
- Uh?
522
00:37:06,557 --> 00:37:09,390
...a great event is achieved.
523
00:37:22,974 --> 00:37:24,566
The fate of Ethiopia
has been sealed...
524
00:37:24,642 --> 00:37:28,806
- Fire!
-...today, May 9th,
525
00:37:28,879 --> 00:37:31,245
May 5th, May 9th,
526
00:37:31,315 --> 00:37:35,081
May 5th, at 4:00 pm
527
00:37:35,152 --> 00:37:36,483
of the Fascist Era.
528
00:38:03,247 --> 00:38:06,546
Were cut
529
00:38:06,617 --> 00:38:10,781
with our shiny sword.
530
00:38:14,325 --> 00:38:17,817
No.
Line clear.
531
00:38:19,997 --> 00:38:22,261
My chilblains, my chilblains,
532
00:38:22,333 --> 00:38:24,233
my chilblains.
533
00:39:54,492 --> 00:39:56,824
- Have you seen Anita?
- Yes. Over there.
534
00:39:56,894 --> 00:39:59,226
Over there.
Thank you.
535
00:39:59,296 --> 00:40:02,356
- Wait.
- What is it?
536
00:40:05,403 --> 00:40:08,770
Something wrong, eh?
Tell me.
537
00:40:12,009 --> 00:40:13,601
So?
538
00:40:13,677 --> 00:40:16,271
- I think I know you.
- Yes.
539
00:40:16,347 --> 00:40:19,316
Yes.
Weren't you the janitor
540
00:40:19,383 --> 00:40:21,908
- who walked like this?
- Well, yes, maybe.
541
00:40:21,986 --> 00:40:23,749
- What do you do now?
- lntellectual.
542
00:40:23,821 --> 00:40:26,016
- What?
- lntellectual.
543
00:40:28,259 --> 00:40:30,693
- You're alive.
- Why do you say so?
544
00:40:30,761 --> 00:40:32,558
Weren't you dead?
545
00:40:32,630 --> 00:40:34,621
Even Christ died
and then resurrected.
546
00:40:34,698 --> 00:40:36,996
Now I've been resurrected too.
547
00:40:37,067 --> 00:40:40,628
I'm here.
I observe and suffer.
548
00:40:40,704 --> 00:40:42,968
You don't believe it?
Pinch me.
549
00:40:46,343 --> 00:40:50,279
Not on this side.
I'm a left wing intellectual.
550
00:40:54,084 --> 00:40:56,416
I left my solitary, dark,
sinister castle...
551
00:40:56,487 --> 00:40:57,977
Conradin of Swabia.
552
00:40:59,457 --> 00:41:01,152
Then you remember Anita.
Have you seen her?
553
00:41:01,225 --> 00:41:04,092
- Where is she?
- Over there.
554
00:41:04,161 --> 00:41:06,994
Not over there.
Over here.
555
00:42:01,418 --> 00:42:05,013
Well, what an embarrassment.
556
00:42:06,657 --> 00:42:09,649
I can't help it.
557
00:42:31,081 --> 00:42:33,015
Have you seen Anita?
558
00:42:40,291 --> 00:42:42,282
If you want to find her,
try to sing.
559
00:42:53,470 --> 00:42:55,665
Why should I give a damn
about the war,
560
00:42:55,739 --> 00:42:58,299
if I continue to have difficulty
reaching the climax?
561
00:43:09,253 --> 00:43:11,244
Come on, sing.
You'll see that you'll get over it.
562
00:43:11,322 --> 00:43:12,846
Come on.
563
00:43:12,923 --> 00:43:15,016
I'm looking for the man.
564
00:44:17,855 --> 00:44:20,619
Help! Help!
565
00:44:31,101 --> 00:44:34,366
Chair!
566
00:44:34,438 --> 00:44:36,065
Hey! What manners!
567
00:44:36,140 --> 00:44:38,870
Point!
568
00:44:38,942 --> 00:44:42,503
Murderers! Murderers!
569
00:44:42,579 --> 00:44:44,046
Fire!
570
00:45:05,402 --> 00:45:08,530
I'm manning for the look.
571
00:45:38,902 --> 00:45:42,360
I'm looking for the man.
572
00:45:57,054 --> 00:45:59,420
He was dead.
573
00:45:59,490 --> 00:46:01,890
I couldn't believe it.
574
00:46:01,959 --> 00:46:05,326
I called him,
but I didn't know how.
575
00:46:05,395 --> 00:46:08,489
Coso. Coso!
576
00:46:12,936 --> 00:46:15,268
There was nothing I could do.
577
00:46:15,339 --> 00:46:17,068
It was the end.
578
00:46:17,141 --> 00:46:20,907
But it wasn't the right time.
It couldn't have been!
579
00:46:20,978 --> 00:46:23,708
So I called him again.
Coso!
580
00:46:23,781 --> 00:46:25,715
The speakers
continued to squawk.
581
00:46:25,783 --> 00:46:28,616
I had to do something.
But what?
582
00:46:28,685 --> 00:46:31,153
What to do?
What?
583
00:46:33,457 --> 00:46:35,288
What to do?
What?
584
00:46:35,359 --> 00:46:37,156
Help him, dress him,
585
00:46:37,227 --> 00:46:39,821
care for him, help him,
586
00:46:39,897 --> 00:46:42,127
undress him!
587
00:46:42,199 --> 00:46:46,033
He had a wound on his chest,
588
00:46:46,103 --> 00:46:47,934
so...
589
00:46:48,005 --> 00:46:50,735
I trampled on his hand.
590
00:46:50,808 --> 00:46:52,139
When all of a sudden...
591
00:46:55,646 --> 00:46:57,580
You have an hour--
592
00:46:57,648 --> 00:47:00,481
counter order, half hour,
a quarter of an hour,
593
00:47:00,551 --> 00:47:02,212
one minute.
Time is up!
594
00:47:05,322 --> 00:47:08,155
- And he asked me--
- What time is it?
595
00:47:08,225 --> 00:47:10,386
I didn't know what to say.
596
00:47:13,130 --> 00:47:16,065
There he was
in all his pride.
597
00:47:28,045 --> 00:47:29,603
FORBlDDEN
598
00:48:17,561 --> 00:48:19,893
Are you free tonight?
599
00:48:19,963 --> 00:48:21,328
Yes, I'm free.
600
00:48:44,855 --> 00:48:48,382
A brilliant mind
is always close to crime.
601
00:48:51,895 --> 00:48:53,886
You were a great midget.
602
00:48:57,734 --> 00:48:58,996
Come on, let's do it.
603
00:48:59,069 --> 00:49:01,128
- Will you speak?
- No, it's better if you speak.
604
00:49:01,204 --> 00:49:04,264
I've lost my voice.
I'll do the mixing for you.
605
00:49:04,341 --> 00:49:06,536
Go ahead.
606
00:49:08,912 --> 00:49:12,177
Ready? Go!
607
00:49:41,845 --> 00:49:43,506
Hello, hello, hello.
608
00:49:43,580 --> 00:49:45,548
This is Earth
609
00:49:45,615 --> 00:49:48,482
calling moon,
Venus, stars,
610
00:49:48,552 --> 00:49:49,985
space, sun.
611
00:49:50,053 --> 00:49:52,453
Hello, hello, hello.
612
00:49:52,522 --> 00:49:56,117
Listen.
613
00:49:56,193 --> 00:49:58,957
Suddenly a red angel
614
00:49:59,029 --> 00:50:02,487
hurled on the world
the fire of revolution.
615
00:50:06,536 --> 00:50:10,563
It's not by accident!
It's not by accident!
616
00:50:12,376 --> 00:50:14,674
Anger must explode.
617
00:50:14,745 --> 00:50:16,872
Hate must burst!
618
00:50:19,649 --> 00:50:23,813
Yesterday we poured out blood,
619
00:50:23,887 --> 00:50:26,219
gave sweat, torment, fatigue
to the Earth.
620
00:50:26,289 --> 00:50:30,453
Today you get down
from the table you had climbed.
621
00:50:33,663 --> 00:50:36,063
We want
622
00:50:36,133 --> 00:50:41,093
in the sacred name of love,
623
00:50:41,171 --> 00:50:43,230
to melt the cold,
624
00:50:43,306 --> 00:50:45,604
to free the sun,
625
00:50:45,675 --> 00:50:48,371
to build the temple to all the men.
626
00:50:49,813 --> 00:50:51,610
And if it's true
627
00:50:51,681 --> 00:50:55,173
as it is true that only
what is possible happens,
628
00:50:55,252 --> 00:50:58,415
make the impossible happen.
629
00:51:00,690 --> 00:51:03,784
And then that too
will be possible.
630
00:51:27,484 --> 00:51:35,220
% My friend, do you hear the dulled cries
of our countries in chains? %
631
00:51:35,292 --> 00:51:42,391
% My friend, do you hear the dark flight
of the crows over our plains? %
632
00:51:42,466 --> 00:51:50,532
% Oh, friends, do you hear workers,
farmers, in your ears alarm bells ringing? %
633
00:51:50,607 --> 00:51:58,173
Climb up from the mine out from hiding in
the pines, all you comrades %
634
00:51:58,248 --> 00:52:04,346
% Take out from the hay all your guns,
your munitions and your grenades %
635
00:52:05,288 --> 00:52:13,024
% Hey you, assassins, with your bullets
and your knives, kill tonight! %
636
00:52:13,096 --> 00:52:20,434
% Hey you, saboteurs, be careful
with your burden dynamite %
637
00:52:20,504 --> 00:52:28,172
% We are the ones who break the jail bars
in two for our brothers %
638
00:52:28,245 --> 00:52:35,845
% Hunger drives, hate pursues,
misery binds us to one another %
639
00:52:35,919 --> 00:52:43,325
% There are countries where people sleep
without a care and lie dreaming %
640
00:52:43,393 --> 00:52:50,822
% But here, do you see? We murch on
we kill on, we die screaming %
641
00:52:50,901 --> 00:52:58,330
% But here each one knows what he wants,
what he does with his choice %
642
00:52:58,408 --> 00:53:05,905
% My friend, if you fall, from the shadows
on the wall, another steps into your place %
643
00:53:05,982 --> 00:53:12,945
% Tomorrow, black blood shall dry out
in the sunlight on the streets %
644
00:53:13,023 --> 00:53:19,929
% But sing, companions, freedom
hears us in the night still so sweet. %
645
00:53:55,398 --> 00:54:01,735
%I am an idolater %
646
00:54:01,805 --> 00:54:05,798
%I adore the sun, the mountains,
I adore the seas %
647
00:54:05,875 --> 00:54:11,939
%I adore water, I adore fire
and volcanoes %
648
00:54:12,015 --> 00:54:18,113
%I am an idolater %
649
00:54:18,188 --> 00:54:20,679
%I adore life, I adore death, %
650
00:54:20,757 --> 00:54:22,782
%I adore light,
I adore the dark night %
651
00:54:22,859 --> 00:54:26,386
%I adore Suez, Panama,
the Great Wall, the Pyramids %
652
00:54:26,463 --> 00:54:29,227
%I adore the spirit that creates,
I adore strength %
653
00:54:29,299 --> 00:54:31,028
%I adore blood,
I adore the heart %
654
00:54:31,101 --> 00:54:34,366
%I adore bombs,
the anguish, I adore destruction %
655
00:54:34,437 --> 00:54:36,371
%I adore the destroyers of idols %
656
00:54:36,439 --> 00:54:44,278
%I am an idolater %
657
00:54:44,347 --> 00:54:48,249
%I adore myself %
658
00:54:48,318 --> 00:54:53,346
%I am also a destroyer of idols %
659
00:54:53,423 --> 00:54:57,655
%I am an idolater. %
660
00:55:23,720 --> 00:55:26,154
Where are we?
661
00:55:26,222 --> 00:55:27,951
- Keep quiet, we're visiting.
- Where?
662
00:55:28,024 --> 00:55:29,685
Visiting.
663
00:55:29,759 --> 00:55:31,590
Do you understand now?
664
00:55:31,661 --> 00:55:34,755
- May I say something?
- Me too. Me too.
665
00:55:34,831 --> 00:55:36,128
What do you want?
666
00:55:36,199 --> 00:55:37,757
I am so bored.
667
00:55:37,834 --> 00:55:41,031
Where do you want me
to rub you, sweetheart?
668
00:55:41,104 --> 00:55:43,538
What a slut.
669
00:55:43,606 --> 00:55:45,801
Time to sleep.
670
00:55:45,875 --> 00:55:48,002
Do you know what time it is?
It's 2:15.
671
00:55:48,078 --> 00:55:51,047
This chimney will need
sweeping tomorrow. It smokes.
672
00:55:51,114 --> 00:55:53,139
It would be better to build
a new one next year.
673
00:55:53,216 --> 00:55:55,616
That way there won't be
anymore rats or cockroaches.
674
00:55:55,685 --> 00:55:57,710
- Do you understand what I'm saying?
- No.
675
00:55:57,787 --> 00:55:59,118
- Luck.
- What?
676
00:55:59,189 --> 00:56:01,123
I said, luck.
677
00:56:03,259 --> 00:56:05,489
I prefer central heating,
it's cleaner.
678
00:56:05,562 --> 00:56:07,962
- This guy doesn't belong.
- Let's put him wise.
679
00:56:15,205 --> 00:56:18,003
What a nerve! Completely naked
in front of a gentleman,
680
00:56:18,074 --> 00:56:19,974
a writer, a poet.
681
00:56:20,043 --> 00:56:21,476
Completely naked
except for stockings.
682
00:56:21,544 --> 00:56:23,171
She might be very intellectual
and exciting,
683
00:56:23,246 --> 00:56:25,976
but not at all beautiful nor poetic.
Nor does she have a manner
684
00:56:26,049 --> 00:56:27,414
that suits a girl worthy
of respect.
685
00:56:27,484 --> 00:56:29,577
What will your mother say
when she'll find out
686
00:56:29,652 --> 00:56:32,212
about your deplorable
and disgusting behavior?
687
00:56:32,288 --> 00:56:36,054
Similar to a slut, dragged
into the sewer by slothful desire.
688
00:56:42,098 --> 00:56:45,124
Again, again.
689
00:56:46,736 --> 00:56:48,761
That's enough for now.
690
00:56:48,838 --> 00:56:52,865
Contemplation
is a bourgeois attitude.
691
00:56:52,942 --> 00:56:54,910
This girl is crazy.
692
00:57:09,125 --> 00:57:10,615
I'm listening.
693
00:57:10,693 --> 00:57:13,491
Censored.
694
00:59:47,650 --> 00:59:50,141
Finally some fresh air.
695
00:59:50,219 --> 00:59:53,211
- What fresh air?
- Where are we?
696
00:59:53,289 --> 00:59:55,120
I don't know where we are.
697
00:59:55,191 --> 00:59:57,659
Here we are again,
where are we? I don't know.
698
00:59:57,727 --> 00:59:59,388
- This is the River Lethe.
- Uh?
699
00:59:59,462 --> 01:00:01,589
River Lethe?
700
01:00:04,033 --> 01:00:07,002
This is shit.
That's what it is. Shit.
701
01:00:07,070 --> 01:00:10,233
- Shit. Shit.
- Why do you have to swear?
702
01:00:10,306 --> 01:00:11,364
What swearing?
How do you call it, then?
703
01:00:11,441 --> 01:00:14,638
It's simply shit.
Shit, excrement, dung.
704
01:00:14,711 --> 01:00:16,508
What do you call it?
Anthony?
705
01:00:16,579 --> 01:00:18,774
It's manure, not Lethe.
706
01:00:20,683 --> 01:00:23,777
Come on, let's go.
THE WORLD lS A PRlSON.
707
01:00:23,853 --> 01:00:25,377
Let's go!
708
01:00:27,290 --> 01:00:28,917
Listen, Coso,
709
01:00:28,992 --> 01:00:31,893
what did you say yesterday?
...A MODEL PRlSON
710
01:00:31,961 --> 01:00:34,555
- What did I say yesterday?
- Yes, I can't remember anymore.
711
01:00:34,631 --> 01:00:36,189
That's why I'm asking.
712
01:00:36,265 --> 01:00:38,392
If you don't remember,
why do you want me to tell you?
713
01:00:38,468 --> 01:00:41,164
To remember.
714
01:00:41,237 --> 01:00:43,432
- I didn't say anything yesterday.
- Nothing?
715
01:00:43,506 --> 01:00:46,634
Oh, yes. That's what it was.
Now I remember. Nothing.
716
01:00:46,709 --> 01:00:48,768
Ouch! An alligator bit me.
717
01:00:48,845 --> 01:00:50,210
- It bit you?
- Yes.
718
01:00:50,279 --> 01:00:52,270
- Never mind.
- What do you mean, never mind?
719
01:00:52,348 --> 01:00:53,747
- Do something.
- What do you want me to do?
720
01:00:53,816 --> 01:00:55,443
I can confess you,
give you the last sacraments--
721
01:00:55,518 --> 01:00:57,383
Are you nuts?
I don't want to die.
722
01:00:57,453 --> 01:00:59,683
- You'll die anyway.
- Why?
723
01:01:01,624 --> 01:01:03,649
- Because you're a pessimist.
- Me?
724
01:01:03,726 --> 01:01:05,091
Of course.
You've got dark hair.
725
01:01:05,161 --> 01:01:07,095
- So what?
- A blonde is a girl who decides
726
01:01:07,163 --> 01:01:09,927
to be blonde. She's an optimist.
She thinks life will be good to her.
727
01:01:09,999 --> 01:01:11,091
PARTlSAN.
And what about me?
728
01:01:11,167 --> 01:01:12,828
- You are a brunette.
- And you are nuts.
729
01:01:12,902 --> 01:01:14,460
Repeat it,
if you have the courage.
730
01:01:14,537 --> 01:01:15,902
You are nuts.
731
01:01:15,972 --> 01:01:18,941
Now you're talking.
732
01:01:24,781 --> 01:01:25,975
Wicked world.
Wicked world.
733
01:01:26,049 --> 01:01:27,949
Wicked world.
Wicked world...
734
01:01:28,017 --> 01:01:29,450
Where are you?
735
01:01:29,519 --> 01:01:32,249
I'm here.
Where are you?
736
01:01:35,692 --> 01:01:37,660
So--
737
01:01:37,727 --> 01:01:39,820
Listen,
I wanted to tell you something.
738
01:01:39,896 --> 01:01:42,228
Are you an only child
or do you have siblings?
739
01:01:42,298 --> 01:01:44,323
I have a sister, but she was
conceived in a different bed.
740
01:01:44,400 --> 01:01:46,027
- Your father had two wives?
- No.
741
01:01:46,102 --> 01:01:47,399
He had two beds.
742
01:01:47,470 --> 01:01:48,562
And I'm supposed to be nuts?
743
01:01:48,638 --> 01:01:50,367
And you,
do you have any brothers?
744
01:01:50,440 --> 01:01:52,067
Yes, I had one,
he was down.
745
01:01:52,141 --> 01:01:53,506
Poor thing.
Is he dead?
746
01:01:53,576 --> 01:01:55,908
No, worse, he's a minister.
And who sees him anymore?
747
01:01:55,978 --> 01:01:58,276
- Where are you?
- I'm here. In front of you.
748
01:01:58,347 --> 01:01:59,974
Oh yeah.
749
01:02:03,720 --> 01:02:05,551
There!
750
01:02:14,831 --> 01:02:16,924
It's just a rose,
but from the heart.
751
01:02:19,502 --> 01:02:21,595
Are you happy,
my good fellow?
752
01:02:21,671 --> 01:02:24,799
Is it possible to be happy
in this world?
753
01:02:24,874 --> 01:02:27,434
Why not?
By meditating and praying.
754
01:02:27,510 --> 01:02:29,774
Meanwhile take
my paternal blessing.
755
01:02:29,846 --> 01:02:32,474
$1.
All right, 50�.
756
01:02:32,548 --> 01:02:34,812
- Thank you, Father.
- My duty.
757
01:02:34,884 --> 01:02:38,285
Now turn towards the east
and wait for the rising sun
758
01:02:38,354 --> 01:02:42,154
by praying, praying,
praying, praying.
759
01:02:42,225 --> 01:02:44,523
Don't forget
and don't turn around.
760
01:02:44,594 --> 01:02:46,221
Keep the faith.
Keep the faith.
761
01:02:49,465 --> 01:02:51,228
Keep the faith!
762
01:02:51,300 --> 01:02:53,029
To break, broke, broken.
To break, broke, broken.
763
01:02:53,102 --> 01:02:55,195
To break, broke, broken.
To break, broke, broken.
764
01:03:01,277 --> 01:03:03,677
Hey! Stop!
765
01:03:03,746 --> 01:03:05,646
Bastards! Cowards!
Stop!
766
01:03:05,715 --> 01:03:08,047
You bastards!
That's my boat. Stop!
767
01:03:08,117 --> 01:03:10,449
Come back!
Stop!
768
01:03:10,520 --> 01:03:12,681
Stop! My boat!
No!
769
01:03:14,123 --> 01:03:15,715
Come back!
770
01:03:15,792 --> 01:03:18,920
Come back!
771
01:03:18,995 --> 01:03:22,863
You bastards!
Cowards!
772
01:03:22,932 --> 01:03:25,366
You can't acquire faith
so cheaply.
773
01:03:25,434 --> 01:03:28,892
It's a shame.
774
01:03:31,107 --> 01:03:32,802
Keep the faith.
775
01:03:47,523 --> 01:03:50,287
To the rescue.
To the rescue!
776
01:03:50,359 --> 01:03:53,658
To the great redemption,
scarlet ribbon.
777
01:03:53,729 --> 01:03:55,253
Scarlet ribbon.
778
01:03:55,331 --> 01:03:58,061
Wilt thou leave baptized flesh
as a dish for the fish?
779
01:03:58,134 --> 01:04:01,570
- Nay.
- That wouldst truly be a pity
780
01:04:01,637 --> 01:04:04,299
to burn in the sulfur
of Beelzebub. Dash it!
781
01:04:04,373 --> 01:04:07,137
Row brothers.
It's hard, Father.
782
01:04:07,210 --> 01:04:08,802
The current is against us.
783
01:04:08,878 --> 01:04:12,439
This current hails directly
from Peking.
784
01:04:12,515 --> 01:04:16,144
Come on.
785
01:04:16,219 --> 01:04:17,846
Juvenescence,
juvenescence,
786
01:04:17,920 --> 01:04:19,979
- springtime of virtue...
- Forbear, good woman.
787
01:04:20,056 --> 01:04:22,490
Now 'tis necessity
to rescue these bodies.
788
01:04:22,558 --> 01:04:25,288
She is plump
and has lynx's eyes.
789
01:04:25,361 --> 01:04:27,386
Even he is not flesh
wrought to sleep alone.
790
01:04:27,463 --> 01:04:29,328
Whatever canst they be?
Friar and sister?
791
01:04:29,398 --> 01:04:31,832
Fianc� and fianc�e?
Prior and abbess?
792
01:04:31,901 --> 01:04:35,029
Lover and paramour?
Well-endowed merchant and whore?
793
01:04:35,104 --> 01:04:37,766
Make haste,
let's depose them on firm earth.
794
01:04:37,840 --> 01:04:39,808
Make haste before
the Cerberus see us.
795
01:04:49,252 --> 01:04:52,346
Pass the buck.
796
01:04:58,661 --> 01:05:00,458
Away we go.
797
01:05:00,529 --> 01:05:02,963
'Tis hard a-rowing,
798
01:05:03,032 --> 01:05:05,728
water ever a-flowing.
But alas we cannot refrain
799
01:05:05,801 --> 01:05:07,234
for we're ugly and insane.
800
01:05:12,909 --> 01:05:14,672
What time is it?
801
01:05:32,161 --> 01:05:34,220
Yeah.
802
01:05:35,431 --> 01:05:37,058
Where are we?
803
01:05:42,305 --> 01:05:45,399
%It's a wicked world %
804
01:05:45,474 --> 01:05:49,501
%Intolerant intolerant %
805
01:05:49,578 --> 01:05:52,445
%It's a wicked world %
806
01:05:52,515 --> 01:05:55,643
%Intolerant of love %
807
01:05:55,718 --> 01:06:02,419
% But you let down
your long black hair %
808
01:06:02,491 --> 01:06:09,021
% But you let down
your long hair %
809
01:06:09,098 --> 01:06:15,936
- % And barefoot follow me, my love %
-...a place of expiation...
810
01:06:16,005 --> 01:06:19,304
- % And barefoot %
-...a place of redemption.
811
01:06:19,375 --> 01:06:24,335
% Follow me, follow me,
follow me, follow me %
812
01:06:24,413 --> 01:06:27,280
% To break, broke, broken,
to break, broke, broken %
813
01:06:27,350 --> 01:06:30,012
% To break, broke, broken,
to break, broke... %
814
01:06:30,086 --> 01:06:32,919
% Even if thorns tear
at our feet %
815
01:06:32,989 --> 01:06:36,789
% To break, broke, broken,
to break, broke, broken %
816
01:06:36,859 --> 01:06:39,885
% Even if hail hammers
on our heads %
817
01:06:39,962 --> 01:06:43,762
% To break, broke, broken,
to break, broke, break... %
818
01:06:43,833 --> 01:06:46,324
Sleep is welcome pleasant to me,
and more so is being a stone
819
01:06:46,402 --> 01:06:48,131
to the end that damage
and shame endure.
820
01:06:49,538 --> 01:06:52,098
Michelangelo.
An old friend of mine.
821
01:06:52,174 --> 01:06:54,005
Wherefore dost thou recognize me?
822
01:06:54,076 --> 01:06:56,442
Why shouldn't I recognize you?
823
01:06:56,512 --> 01:06:58,571
Therefore thou hast not
cast me into oblivion?
824
01:06:58,647 --> 01:07:00,512
What do you mean oblivion?
825
01:07:00,583 --> 01:07:02,107
- Beware of the custodian.
- Who?
826
01:07:02,184 --> 01:07:04,516
He has transformed himself
into a pole.
827
01:07:04,587 --> 01:07:06,578
- Let's go. Come on.
- Go. Go.
828
01:07:06,655 --> 01:07:08,122
We're going.
Come on, let's go.
829
01:07:08,190 --> 01:07:10,181
- Also for thee 'tis requisite to do it.
- You better believe it.
830
01:07:10,259 --> 01:07:12,227
- Hail. Hail!
- What does that mean?
831
01:07:12,294 --> 01:07:14,319
It means that we've got
to disguise ourselves. Come on.
832
01:07:18,200 --> 01:07:25,106
% But you let down your long
black hair %
833
01:07:25,174 --> 01:07:28,803
% And barefoot %
834
01:07:28,878 --> 01:07:31,972
% Follow me, my love %
835
01:07:32,048 --> 01:07:34,881
% And barefoot %
836
01:07:34,950 --> 01:07:37,817
- % Follow me, follow me, follow me... %
- Hey, Coso.
837
01:07:37,887 --> 01:07:39,411
What good wind brings you here?
838
01:07:39,488 --> 01:07:42,252
- The north wind.
- Take the hat. Put it on.
839
01:07:42,324 --> 01:07:45,384
Bye and be happy.
Still 4 4 4 continue to fly.
840
01:07:45,461 --> 01:07:47,429
If at least one reaches the south,
it means it was worth the effort.
841
01:07:47,496 --> 01:07:49,225
% Even if thorns tear
at our feet %
842
01:07:49,298 --> 01:07:52,461
% To break, broke, broken,
to break, broke, broken %
843
01:07:52,535 --> 01:07:55,402
% Even if hail
hammers on our heads %
844
01:07:55,471 --> 01:07:59,703
% To break, broke, broken,
to break, broke, break %
845
01:07:59,775 --> 01:08:04,906
% Let's leave the world
always behind us %
846
01:08:06,982 --> 01:08:13,512
% Look at the white expanse
of the sea %
847
01:08:13,589 --> 01:08:17,389
%It's a wicked world %
848
01:08:17,460 --> 01:08:20,725
%Intolerant intolerant %
849
01:08:20,796 --> 01:08:24,095
%It's a wicked world %
850
01:08:24,166 --> 01:08:27,192
%Intolerant of love %
851
01:08:27,269 --> 01:08:33,936
% But you let down
your long black hair %
852
01:08:34,009 --> 01:08:39,379
% But you let down
your long hair... %
853
01:08:39,448 --> 01:08:42,713
Omo Omo Omo,
spic and span,
854
01:08:42,785 --> 01:08:45,049
wherever you rubbed
the problems ran.
855
01:08:45,121 --> 01:08:47,521
- Am I right?
- Damn right.
856
01:08:47,590 --> 01:08:50,354
Make them laugh in glee,
nice, ugly, fools and fair beauties.
857
01:08:50,426 --> 01:08:51,859
Don't worry if they're not
too bright.
858
01:08:51,927 --> 01:08:53,895
I'll make sure things go all right.
859
01:08:53,963 --> 01:08:55,089
- Am I right?
- Damn right.
860
01:08:55,164 --> 01:08:58,565
% To break, broke, broken,
to break, broke, broken %
861
01:08:58,634 --> 01:09:00,966
% To break, broke, broken,
to break... %
862
01:09:22,658 --> 01:09:23,784
Omo Omo Omo...
863
01:09:31,800 --> 01:09:34,132
3,835,672.
864
01:09:34,203 --> 01:09:37,138
3,835,673.
865
01:09:37,206 --> 01:09:40,539
3,835,674.
866
01:09:40,609 --> 01:09:43,271
3,835,675.
867
01:09:43,345 --> 01:09:46,906
3,835,676.
868
01:09:46,982 --> 01:09:49,314
3,835,677.
869
01:09:49,385 --> 01:09:53,014
3,835,678.
870
01:09:53,088 --> 01:09:55,682
3,835,679.
871
01:09:55,758 --> 01:09:58,420
3,835,6...
872
01:09:58,494 --> 01:09:59,825
...80.
873
01:09:59,895 --> 01:10:02,955
3,835,681.
874
01:10:03,032 --> 01:10:06,559
- 3,835,682.
- Let's go.
875
01:10:06,635 --> 01:10:09,331
- 3,835,683.
- Come on, let's go.
876
01:10:09,405 --> 01:10:12,397
3,835,684.
877
01:10:16,879 --> 01:10:18,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, 10,
878
01:10:18,647 --> 01:10:20,615
11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20...
879
01:10:27,289 --> 01:10:29,314
- Go!
- To break, broke, broken...
880
01:10:31,160 --> 01:10:34,527
Break! Break!
881
01:11:07,963 --> 01:11:11,160
I am the total institution.
882
01:11:15,271 --> 01:11:17,398
Now I shall read you
several articles
883
01:11:17,473 --> 01:11:19,703
from our regulations.
884
01:11:19,775 --> 01:11:22,243
To the right, idiot.
885
01:11:22,311 --> 01:11:25,474
What are you looking for,
happiness?
886
01:11:27,016 --> 01:11:29,746
You are affected by a hypertrophy
of this idea,
887
01:11:29,818 --> 01:11:32,719
chimera, phobia,
fantastic paraphrenia.
888
01:11:32,788 --> 01:11:36,918
The happiness concept
occupies your minds like an obstruction.
889
01:11:36,992 --> 01:11:38,425
Stop, you idiot.
890
01:11:38,494 --> 01:11:40,291
But I'll get out of this obstruction.
Am I right?
891
01:11:40,362 --> 01:11:42,956
Damn right.
892
01:11:43,032 --> 01:11:44,829
Article 1 establishes that whoever
is healthy and strong,
893
01:11:44,900 --> 01:11:47,232
cannot be stealthy and wrong.
It makes one exception
894
01:11:47,303 --> 01:11:50,363
and authorizes me
to abuse all without distinction.
895
01:11:52,174 --> 01:11:54,267
- Your pants down!
- Yes, Director.
896
01:11:54,343 --> 01:11:56,243
Whatever you wish, Director.
897
01:11:56,312 --> 01:11:58,109
I'm not ready!
898
01:12:02,451 --> 01:12:04,817
They're freeing us.
They're freeing us!
899
01:12:04,887 --> 01:12:07,481
I am the chief head
of all the loonies,
900
01:12:07,556 --> 01:12:09,319
and inside the asylum
I dominate.
901
01:12:09,391 --> 01:12:11,120
I want all of you
on your knees
902
01:12:11,193 --> 01:12:14,458
to congratulate me
if I fart.
903
01:12:15,664 --> 01:12:18,132
How fun it is
to play director.
904
01:12:18,200 --> 01:12:19,997
How fun it is to command.
905
01:12:20,069 --> 01:12:22,560
If I were to relive
what I have done,
906
01:12:22,638 --> 01:12:24,230
- I'd do it...
- They're freeing us.
907
01:12:24,306 --> 01:12:27,275
...all over again!
908
01:12:37,820 --> 01:12:39,447
What are you doing?
909
01:12:41,490 --> 01:12:44,084
How can you?
Cowards!
910
01:13:19,461 --> 01:13:20,860
Cowards!
911
01:13:45,220 --> 01:13:48,155
You pieces of shit!
Damned pieces of shit!
912
01:13:48,223 --> 01:13:50,157
You are not capable
of anything.
913
01:13:50,225 --> 01:13:52,284
Now I'll show you!
914
01:13:52,361 --> 01:13:54,852
Damn cowards!
915
01:13:54,930 --> 01:13:57,490
You're useless!
You're useless!
916
01:14:02,404 --> 01:14:05,339
- Who is a good warden?
- A dead warden!
917
01:14:05,407 --> 01:14:08,774
- Who is a good nurse?
- A dead nurse!
918
01:14:08,844 --> 01:14:11,870
- Who is a good director?
- A dead director!
919
01:14:11,947 --> 01:14:16,008
- Who is a good leader?
- A dead leader!
920
01:14:19,087 --> 01:14:21,419
- Like this!
- And we are the loonies!
921
01:14:31,900 --> 01:14:35,495
World, world, world...
922
01:14:37,573 --> 01:14:39,598
Set of four and five,
wait, let me hear.
923
01:14:39,675 --> 01:14:42,508
I want to insult you
passionately!
924
01:14:42,578 --> 01:14:45,672
I want to insult you
passionately!
925
01:14:45,747 --> 01:14:49,877
Your bloody
slaughter-filled squares...
926
01:14:49,952 --> 01:14:53,854
To break, broke, broken.
927
01:14:53,922 --> 01:14:57,119
Your repulsive prisons!
928
01:14:57,192 --> 01:14:59,126
Your repulsive prisons!
929
01:14:59,194 --> 01:15:03,153
Your cemeteries
where the dead weep!
930
01:15:03,232 --> 01:15:06,690
Your cemeteries
where the dead weep!
931
01:15:06,768 --> 01:15:07,962
Your hells
932
01:15:08,036 --> 01:15:10,937
where the devils
break out dancing.
933
01:15:11,006 --> 01:15:12,974
Your hells
934
01:15:13,041 --> 01:15:16,101
where the devils
break out dancing.
935
01:15:16,178 --> 01:15:19,443
Why do you exist, world?
936
01:15:19,515 --> 01:15:21,449
Why do you exist, word?
937
01:15:23,118 --> 01:15:26,349
We fly to the west...
938
01:15:27,656 --> 01:15:29,590
and the west
939
01:15:29,658 --> 01:15:32,650
is a field of dead.
940
01:15:32,728 --> 01:15:36,164
We fly to the east
941
01:15:36,231 --> 01:15:40,099
and the east is an inferno.
942
01:15:40,168 --> 01:15:43,331
We fly to the south
943
01:15:43,405 --> 01:15:47,034
and the south is a madhouse.
944
01:15:49,511 --> 01:15:52,002
We fly to the north
945
01:15:52,080 --> 01:15:55,277
and the north is a prison.
946
01:15:55,350 --> 01:15:57,682
And the north is a prison.
947
01:15:59,688 --> 01:16:03,715
LlFE SENTENCE.
Better for us who live in the world
948
01:16:03,792 --> 01:16:06,022
to learn the sad cry
949
01:16:06,094 --> 01:16:08,460
from the beasts.
950
01:16:08,530 --> 01:16:12,159
Better for us
who live in the world
951
01:16:12,234 --> 01:16:15,397
to learn the sad cry
952
01:16:15,470 --> 01:16:17,301
from the beasts.
953
01:16:26,481 --> 01:16:28,346
World, world,
954
01:16:28,417 --> 01:16:30,317
world, world.
955
01:16:30,385 --> 01:16:33,718
World, world, world, world.
956
01:16:40,963 --> 01:16:44,091
World, world, world, world.
957
01:16:44,166 --> 01:16:48,068
World, world, world, world.
958
01:17:26,274 --> 01:17:28,970
To the north, to the south,
959
01:17:29,044 --> 01:17:31,535
to the southwest, to the northwest...
960
01:17:31,613 --> 01:17:33,137
to the southwest. Yes.
961
01:17:46,595 --> 01:17:52,124
% Go to the north %
962
01:18:00,008 --> 01:18:03,967
% And also to the east. %
963
01:18:07,582 --> 01:18:09,743
- Break!
- To break, broke, broken.
964
01:18:16,024 --> 01:18:16,217
Bow.
965
01:18:30,972 --> 01:18:33,270
Bow.
966
01:18:33,341 --> 01:18:35,366
Bow.
967
01:18:42,617 --> 01:18:44,778
What do you mean, bow?
968
01:18:47,355 --> 01:18:49,323
Bow?
969
01:19:15,517 --> 01:19:17,485
The hat.
970
01:19:47,115 --> 01:19:49,583
% Oh, my sun %
971
01:19:49,651 --> 01:19:51,778
%I'm in front of you %
972
01:19:51,853 --> 01:19:54,083
% Oh, my sun %
973
01:19:54,156 --> 01:19:56,488
%I'm in front... %
Damn it.
974
01:20:00,729 --> 01:20:02,993
There are so many of us
in my country
975
01:20:03,064 --> 01:20:05,362
that nobody realized
when I died.
976
01:20:12,507 --> 01:20:13,906
Hey, John.
977
01:20:13,975 --> 01:20:17,843
Seek as seek those
who have to find.
978
01:20:17,913 --> 01:20:20,040
And find as find
979
01:20:20,115 --> 01:20:22,709
those who have to keep on seeking.
980
01:20:22,784 --> 01:20:25,309
- Understand?
- Of course.
981
01:20:34,396 --> 01:20:37,297
I forbade and foresee
the universality of the consciousness.
982
01:20:37,365 --> 01:20:39,731
Mysticism is the science
of tomorrow dreamed today.
983
01:20:39,801 --> 01:20:41,826
Understand?
984
01:20:41,903 --> 01:20:43,564
What?
985
01:20:45,240 --> 01:20:47,174
- Understand?
- No.
986
01:20:52,080 --> 01:20:54,844
Hey, mon general.
987
01:20:54,916 --> 01:20:57,384
- �a va?
- �a va. �a va. Et vous?
988
01:20:57,452 --> 01:21:00,080
Not bad.
989
01:21:01,223 --> 01:21:02,622
Watch out.
990
01:21:03,825 --> 01:21:05,986
A lovely spit, mon general.
991
01:21:06,061 --> 01:21:08,689
Don't bother,
and remember:
992
01:21:08,763 --> 01:21:11,493
if you undergo a defeat,
take it as a triumph.
993
01:21:11,566 --> 01:21:14,330
When shit is worth something,
994
01:21:14,402 --> 01:21:16,597
negroes will be born
without assholes!
995
01:21:30,518 --> 01:21:33,009
Hey, read my hand.
996
01:21:33,088 --> 01:21:35,215
I want to know
what will happen to me.
997
01:21:36,725 --> 01:21:38,124
- Where are you going?
- Look, a lion.
998
01:21:38,193 --> 01:21:39,421
Stop!
999
01:21:39,494 --> 01:21:42,588
Don't play
the game of the cemetery too.
1000
01:21:42,664 --> 01:21:45,963
Block the communication
circuit with barbed wire.
1001
01:21:46,034 --> 01:21:47,968
Is he there? Will he be there?
When will he be back?
1002
01:21:48,036 --> 01:21:49,697
Clean cut and resolute.
1003
01:21:49,771 --> 01:21:52,467
An obol to the obelisk,
a somersault in the middle of the night,
1004
01:21:52,540 --> 01:21:54,098
piercing a syringe in the nose.
1005
01:21:54,175 --> 01:21:55,574
Two perfumed fingers
in the anus
1006
01:21:55,644 --> 01:21:58,477
to draw syntactic,
semantic and orthographic eggs.
1007
01:21:58,546 --> 01:21:59,877
Hey, what are you doing?
Pulling my leg?
1008
01:21:59,948 --> 01:22:01,176
Then you didn't understand
a damn thing.
1009
01:22:01,249 --> 01:22:02,978
Stop or I'll eat you.
1010
01:22:03,051 --> 01:22:04,575
Calm down.
We understand.
1011
01:22:04,653 --> 01:22:07,383
Follow me then.
1012
01:22:07,455 --> 01:22:09,355
Follow me.
1013
01:22:11,493 --> 01:22:13,461
- Shall we follow him?
- Follow me.
1014
01:22:14,796 --> 01:22:17,196
- Let's follow him.
- Let's follow him.
1015
01:22:20,135 --> 01:22:22,262
This way,
left and right.
1016
01:22:36,184 --> 01:22:38,118
Goodness gracious.
1017
01:22:38,186 --> 01:22:41,019
Where are we?
1018
01:22:42,490 --> 01:22:44,651
What did I say?
1019
01:22:45,894 --> 01:22:48,829
Nothing.
Now it's enough.
1020
01:23:05,013 --> 01:23:07,311
What did he say?
1021
01:23:07,382 --> 01:23:08,940
He spent too much time in the shade
and he's got a lot of blisters.
1022
01:23:31,539 --> 01:23:33,632
- It's freezing.
- Yes, it's a nice day.
1023
01:23:33,708 --> 01:23:35,335
A little cold but hot.
Let's go to the hot part.
1024
01:23:35,410 --> 01:23:36,877
It's a bit cooler than here
where it's hot as hell.
1025
01:23:43,018 --> 01:23:45,851
Slept, awoke.
Slept, awoke, slept, awoke...
1026
01:24:51,653 --> 01:24:54,679
Slept, awoke, slept, awoke...
1027
01:24:54,756 --> 01:24:56,986
Nice.
What is it?
1028
01:24:57,058 --> 01:24:59,720
- The silence of thunder.
- Well done.
1029
01:25:08,470 --> 01:25:10,301
And what are you doing?
1030
01:25:10,371 --> 01:25:11,804
Fucking the muck,
fucking the muck,
1031
01:25:11,873 --> 01:25:13,500
fucking the muck,
fucking the muck...
1032
01:25:13,575 --> 01:25:16,544
Well done.
Keep up the good work.
1033
01:25:29,290 --> 01:25:32,259
But where am l?
Am I asleep or awake?
1034
01:25:38,166 --> 01:25:40,134
What?
1035
01:25:43,838 --> 01:25:46,671
Honestly, I wasn't expecting
that question from you anymore.
1036
01:25:46,741 --> 01:25:48,174
Are you sleeping or awake?
Meaning?
1037
01:25:48,243 --> 01:25:51,576
Even true or false,
odd or even,
1038
01:25:51,646 --> 01:25:53,375
beautiful or ugly,
all or nothing,
1039
01:25:53,448 --> 01:25:55,211
fish or fowl,
cold or hot,
1040
01:25:55,283 --> 01:25:57,513
to create or to destroy.
1041
01:25:57,585 --> 01:25:59,678
What are we doing,
starting again here or there?
1042
01:25:59,754 --> 01:26:01,449
Yes.
Here or there.
1043
01:26:01,523 --> 01:26:03,354
Then you really
didn't understand a thing.
1044
01:26:03,424 --> 01:26:05,449
A is to B as B is to me.
1045
01:26:05,527 --> 01:26:07,017
Do you know
what an analogy is?
1046
01:26:07,095 --> 01:26:09,620
An apple is an apple.
1047
01:26:09,697 --> 01:26:11,130
Certainly this is logic,
1048
01:26:11,199 --> 01:26:12,996
but "beauty is
the splendor of truth."
1049
01:26:13,067 --> 01:26:14,796
So what does that mean?
All and nothing.
1050
01:26:14,869 --> 01:26:16,700
More often nothing than all,
except for whoever believes it.
1051
01:26:16,771 --> 01:26:18,932
It's a question of faith.
And so here or there is an impression.
1052
01:26:19,007 --> 01:26:21,202
You don't believe me?
Go see it for yourself. Go.
1053
01:26:24,078 --> 01:26:26,137
Go back there. Go.
1054
01:26:29,484 --> 01:26:30,917
Go.
1055
01:26:41,329 --> 01:26:43,229
Where are you going?
1056
01:26:45,967 --> 01:26:47,161
Stop!
1057
01:26:49,437 --> 01:26:52,133
The Earth's axis has left
the constellation of fishes, understand?
1058
01:26:52,207 --> 01:26:53,401
Dumb!
1059
01:27:01,716 --> 01:27:05,049
A spit is enough
to fertilize the world.
1060
01:27:36,951 --> 01:27:39,215
I must tell you
that I ran into love.
1061
01:27:39,287 --> 01:27:41,016
His knees were grazed
1062
01:27:41,089 --> 01:27:43,785
and he went begging
from door to door.
1063
01:27:43,858 --> 01:27:45,723
He doesn't have any money
and he's looking for a job...
1064
01:27:45,793 --> 01:27:47,283
- How much?
-...as an inspector on the buses
1065
01:27:47,362 --> 01:27:51,059
in the suburbs.
It's sad, but if you try to help him,
1066
01:27:51,132 --> 01:27:54,624
he turns against you
and insults you.
1067
01:28:24,832 --> 01:28:27,198
Love!
1068
01:28:27,268 --> 01:28:29,498
Here's 100 coins,
change them into dollars for me
1069
01:28:29,570 --> 01:28:31,561
and keep the change as crumbs.
1070
01:28:31,639 --> 01:28:33,231
Goodbye forever.
Have a good time, my friends.
1071
01:28:33,308 --> 01:28:34,775
Good evening.
A wonderful good morning.
1072
01:28:34,842 --> 01:28:36,742
Happy New Year and goodbye.
1073
01:28:41,182 --> 01:28:42,649
There she is.
1074
01:28:42,717 --> 01:28:44,344
A beautiful girl,
intelligent but nuts,
1075
01:28:44,419 --> 01:28:46,819
had a terrible ending.
1076
01:28:46,888 --> 01:28:51,689
I knew it.
Poor girl.
1077
01:28:52,794 --> 01:28:54,728
Terrible ending...
1078
01:28:54,796 --> 01:28:56,423
better than I expected.
1079
01:28:56,497 --> 01:28:58,795
Also, it's not all her fault.
1080
01:28:58,866 --> 01:29:00,925
We live in an age
of syncretism.
1081
01:29:01,002 --> 01:29:04,062
Whose fault is it?
Everyone's and no one's.
1082
01:29:04,138 --> 01:29:08,541
In fact, A is to B
as B is to me.
1083
01:29:08,609 --> 01:29:11,976
Me is to C as C is to believe.
1084
01:29:12,046 --> 01:29:13,308
Is it clear?
1085
01:29:13,381 --> 01:29:16,839
See is to believe.
See is to believe.
1086
01:29:19,687 --> 01:29:21,052
Nice.
1087
01:29:22,757 --> 01:29:26,284
Very nice.
1088
01:29:26,361 --> 01:29:28,226
Nice.
1089
01:29:28,296 --> 01:29:32,232
Nice, nice, nice.
1090
01:29:32,300 --> 01:29:34,359
In any case, very nice.
1091
01:29:42,243 --> 01:29:44,268
Can the bird of Paradise
1092
01:29:44,345 --> 01:29:46,813
strike against the annihilated
1093
01:29:46,881 --> 01:29:49,509
consumed tree
of your sap without a parachute?
1094
01:29:50,585 --> 01:29:53,816
Yes.
1095
01:29:54,856 --> 01:29:56,847
And can the tired turtle
1096
01:29:56,924 --> 01:30:00,485
fly fast in the months of July
on Wednesday?
1097
01:30:05,867 --> 01:30:08,836
Ergo I lengthen a box on tip-toe,
1098
01:30:08,903 --> 01:30:11,872
figs and cloves of breath.
Anise.
1099
01:30:22,817 --> 01:30:27,379
Long live the married couple!
1100
01:30:27,455 --> 01:30:30,515
In the name of the repressive power
of law and order,
1101
01:30:30,591 --> 01:30:33,617
charge, men!
Charge!
1102
01:30:33,694 --> 01:30:35,924
Yes! Charge!
1103
01:30:37,999 --> 01:30:40,866
Yes, yes. Charge.
1104
01:30:40,935 --> 01:30:43,096
And discharge.
1105
01:30:43,171 --> 01:30:45,639
Stupid finks.
1106
01:30:45,706 --> 01:30:48,641
Your order is the order of logic.
1107
01:30:48,709 --> 01:30:50,438
And logic is always false
1108
01:30:50,511 --> 01:30:52,479
Iike morale, coherence.
1109
01:30:52,547 --> 01:30:54,105
Logic...
1110
01:30:54,182 --> 01:30:57,310
it is clear that an actor
in the film industry these days,
1111
01:30:57,385 --> 01:30:59,512
must know how to speak English.
1112
01:30:59,587 --> 01:31:00,986
Here's the bus.
1113
01:31:01,055 --> 01:31:04,320
One bus.
1114
01:31:04,392 --> 01:31:09,125
To catch a bus.
1115
01:31:09,197 --> 01:31:12,826
To catch, caught, caught.
1116
01:31:12,900 --> 01:31:14,697
%In the name of generative power %
1117
01:31:14,769 --> 01:31:16,862
- % Of Priapus %
- Stop! Stop!
1118
01:31:16,938 --> 01:31:19,304
%In the name
of the amulets of touching %
1119
01:31:19,373 --> 01:31:21,432
% Of seeing, of smelling, %
1120
01:31:21,509 --> 01:31:26,378
% Of hearing and loving %
1121
01:31:26,447 --> 01:31:28,506
% Go, demons, go %
1122
01:31:28,583 --> 01:31:30,949
% Go, demons, go %
1123
01:31:31,018 --> 01:31:33,509
% Go, demons, go %
1124
01:31:33,588 --> 01:31:36,216
% Go, demons, go %
1125
01:31:48,102 --> 01:31:53,039
%In the name of colors
of the solar spectrum %
1126
01:31:53,107 --> 01:31:56,770
%In the name
of all the lunar modules %
1127
01:31:56,844 --> 01:32:02,282
% The known galaxies
and globular masses %
1128
01:32:02,350 --> 01:32:05,376
% Go, demons, go %
1129
01:32:05,453 --> 01:32:07,717
% Go, demons, go %
1130
01:32:07,788 --> 01:32:09,949
% Go, demons, go %
1131
01:32:10,024 --> 01:32:13,357
% Go, demons, go. %80722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.