Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,940 --> 00:00:07,859
Previously on The Heights...
3
00:00:07,860 --> 00:00:09,979
Can I get some help? I found
him in the gardens at the towers.
4
00:00:09,980 --> 00:00:12,059
Baby's in distress.
Let's get him on oxygen.
5
00:00:12,060 --> 00:00:13,899
I finished my job three days ago.
6
00:00:13,900 --> 00:00:17,579
My uncle's on my case to get
a new job. You have it good.
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,019
Grandad, I'm in here.
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,299
At my age, this waits for no man.
9
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
What are you doing here?
10
00:00:22,301 --> 00:00:23,819
I just want to come and live with you.
11
00:00:23,820 --> 00:00:25,659
I knew something stank on
you the second you walked in.
12
00:00:25,660 --> 00:00:26,699
What are you talking about?
13
00:00:26,700 --> 00:00:28,179
Sorry, Mum.
14
00:00:28,180 --> 00:00:30,059
I'm sorry.
15
00:00:30,060 --> 00:00:32,019
Have you given any thought
to what you might want to do
16
00:00:32,020 --> 00:00:33,259
once you leave the hospital?
17
00:00:33,260 --> 00:00:35,260
You'll come home, won't you, with Patch?
18
00:00:55,260 --> 00:00:57,259
We've, um, checked the CCTV cameras.
19
00:00:57,260 --> 00:00:59,339
She left at about 4.15 this morning.
20
00:00:59,340 --> 00:01:01,939
She could be anywhere by
now, and the state she's in...
21
00:01:01,940 --> 00:01:03,859
Did you hear anything during the night?
22
00:01:03,860 --> 00:01:06,619
What was I supposed to do? Stay
awake, follow her to the toilet?
23
00:01:06,620 --> 00:01:07,739
Where do we start looking?
24
00:01:07,740 --> 00:01:09,699
I've got a couple of boys out
in patrol cars around the area.
25
00:01:09,700 --> 00:01:11,859
- And what about the towers?
- Already done.
26
00:01:11,860 --> 00:01:14,339
Meanwhile, if she shows
up, give us a call.
27
00:01:14,340 --> 00:01:15,739
Nice ducks.
28
00:01:15,740 --> 00:01:17,139
Geese.
29
00:01:17,140 --> 00:01:18,859
I thought she was OK.
30
00:01:18,860 --> 00:01:20,779
I wouldn't have gone to sleep otherwise.
31
00:01:20,780 --> 00:01:23,779
Let's just put the effort
into finding her, yeah?
32
00:01:23,780 --> 00:01:27,219
Not something I'm allowed
to do but her admission docs.
33
00:01:27,220 --> 00:01:28,579
She wrote down her last address.
34
00:01:28,580 --> 00:01:29,899
Do the cops know about this?
35
00:01:29,900 --> 00:01:32,059
I think it's best WE
find her first, right?
36
00:01:32,060 --> 00:01:33,300
Let's go.
37
00:01:39,100 --> 00:01:40,979
KAT: You're in so much trouble.
38
00:01:40,980 --> 00:01:43,459
We'll have to go over the
operating agreements again.
39
00:01:43,460 --> 00:01:45,100
Yes, I'm leaving in five minutes.
40
00:01:46,140 --> 00:01:47,779
So, you got something to say?
41
00:01:47,780 --> 00:01:49,859
- Ah, sorry, Mum.
- For?
42
00:01:49,860 --> 00:01:51,659
Ah, for bailing to Dad's last night.
43
00:01:51,660 --> 00:01:53,779
You missed a great game
of Catan last night.
44
00:01:53,780 --> 00:01:57,619
I thought I had it in the bag,
largest army, three cities,
45
00:01:57,620 --> 00:02:00,259
then Kat swooped in with a bunch
of victory points and cleaned up.
46
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Cool.
47
00:02:01,261 --> 00:02:02,539
We can have a rematch tonight.
48
00:02:02,540 --> 00:02:04,259
Nah, I better start
moving my stuff to Dad's.
49
00:02:04,260 --> 00:02:06,059
Not how I would have
broached it but anyway.
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,419
Wait. What?
51
00:02:07,420 --> 00:02:10,259
- Ah, yeah, I'm moving to Dad's.
- Yeah, that's not happening.
52
00:02:10,260 --> 00:02:11,619
- Why not?
- Because you live here.
53
00:02:11,620 --> 00:02:13,339
Well, what about Dad?
Doesn't he get a say?
54
00:02:13,340 --> 00:02:16,620
We're both in agreement about this.
We stick to the routine, right?
55
00:02:17,980 --> 00:02:19,859
I thought we might have
a bit of a chat about it,
56
00:02:19,860 --> 00:02:20,860
bit of a rethink.
57
00:02:21,900 --> 00:02:23,059
A rethink?
58
00:02:23,060 --> 00:02:24,979
Right, time to get ready
for school. I'm ready.
59
00:02:24,980 --> 00:02:26,259
Let's go and check on the garden.
60
00:02:26,260 --> 00:02:28,019
But I wanna watch Mum and Dad fight.
61
00:02:28,020 --> 00:02:30,659
You can watch me fight with the
garden hose instead. Now, come on.
62
00:02:30,660 --> 00:02:32,619
I don't appreciate
being ambushed like this.
63
00:02:32,620 --> 00:02:33,779
No-one's ambushing you.
64
00:02:33,780 --> 00:02:35,739
I had a bit of a chat to
Mich. He's not at all happy.
65
00:02:35,740 --> 00:02:37,780
But then you decided it was OK?
66
00:02:38,860 --> 00:02:41,459
Well, I don't think it's
such a bad thing actually.
67
00:02:41,460 --> 00:02:43,939
- I mean, you're so busy.
- Oh, so now it's my fault.
68
00:02:43,940 --> 00:02:46,579
- I didn't say that. Oh, come on.
- (PHONE RINGS)
69
00:02:46,580 --> 00:02:48,020
You haven't got five minutes?
70
00:02:50,820 --> 00:02:54,580
Hi, Renee. Coffee? Yeah, maybe later.
71
00:03:00,300 --> 00:03:01,899
Sorry, Mum.
72
00:03:01,900 --> 00:03:03,379
Let me get you a new shirt.
73
00:03:03,380 --> 00:03:04,859
No, I don't have time.
74
00:03:04,860 --> 00:03:07,500
It's fine. This is fine.
75
00:03:12,220 --> 00:03:13,979
MAN: Hey, Leonie! Hey, Leonie!
76
00:03:13,980 --> 00:03:17,059
Leonie, Leonie, I, I, I want
to ask your legal advice again.
77
00:03:17,060 --> 00:03:18,539
Yeah, and I'm running super late, Watto.
78
00:03:18,540 --> 00:03:19,659
It's that bastard Benny.
79
00:03:19,660 --> 00:03:23,939
Every morning at 5am, he comes
out to do these clapping exercises.
80
00:03:23,940 --> 00:03:25,019
- And?
- I want to sue him.
81
00:03:25,020 --> 00:03:27,259
You can't sue your neighbour
for clapping outside your window.
82
00:03:27,260 --> 00:03:29,339
I'm telling you, if he
starts that clapping again,
83
00:03:29,340 --> 00:03:31,139
I'm gonna clap him around the head.
84
00:03:31,140 --> 00:03:33,539
Well, that is a legal
matter. That's assault.
85
00:03:33,540 --> 00:03:35,379
- What am I to do?
- Don't do anything.
86
00:03:35,380 --> 00:03:36,539
You're already on probation
87
00:03:36,540 --> 00:03:38,419
for doing a you-know-what
outside his doorway.
88
00:03:38,420 --> 00:03:39,539
That wasn't me.
89
00:03:39,540 --> 00:03:42,259
- There were three witnesses.
- Co-conspirators.
90
00:03:42,260 --> 00:03:43,739
I've gotta go. Good luck, Watto.
91
00:03:43,740 --> 00:03:47,419
Alright. But I won't be responsible
if he starts that clapping again.
92
00:03:47,420 --> 00:03:48,579
Well, you will be.
93
00:03:48,580 --> 00:03:50,419
Oh and PS!
94
00:03:50,420 --> 00:03:53,180
Your top... See-through!
95
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
Oh, thank you!
96
00:03:59,220 --> 00:04:00,339
(TAP! TAP!)
97
00:04:00,340 --> 00:04:03,059
- (TAPPING CONTINUES)
- Who's this?
98
00:04:03,060 --> 00:04:04,939
Professor Nangs.
99
00:04:04,940 --> 00:04:06,619
- (TAPPING CONTINUES)
- (WHISTLES SHARPLY)
100
00:04:06,620 --> 00:04:08,179
Can you not? Please.
101
00:04:08,180 --> 00:04:09,180
(TAPPING STOPS)
102
00:04:09,181 --> 00:04:10,899
Is that another detention?
103
00:04:10,900 --> 00:04:12,099
- Pen.
- No.
104
00:04:12,100 --> 00:04:15,779
- What did you do this time?
- Nothing. Just shut up.
105
00:04:15,780 --> 00:04:17,460
I'm sure Aunty's real proud of you.
106
00:04:21,940 --> 00:04:23,180
Can I have $2?
107
00:04:24,980 --> 00:04:26,899
I said can I have $2?
108
00:04:26,900 --> 00:04:28,060
Broke. Bank.
109
00:04:29,060 --> 00:04:31,259
Kam, can I have $2? I want
a cheesy before school.
110
00:04:31,260 --> 00:04:33,899
If you'd set up your pocket money
to flow into your investment bucket
111
00:04:33,900 --> 00:04:35,139
- like I told you...
- Forget about it.
112
00:04:35,140 --> 00:04:37,419
... you'd have enough money in your
blow bucket to spend on a cheesy
113
00:04:37,420 --> 00:04:38,539
without having to ask me.
114
00:04:38,540 --> 00:04:41,020
- This is why I don't ask you!
- Just do what I tell you.
115
00:04:41,940 --> 00:04:43,059
(LOUDLY) Where's your money?
116
00:04:43,060 --> 00:04:44,979
Dude, where's your money?
117
00:04:44,980 --> 00:04:46,859
- Oi, what's wrong with you?
- Where's your money?
118
00:04:46,860 --> 00:04:47,979
I already paid Uncle.
119
00:04:47,980 --> 00:04:49,419
Our saving money for the house.
120
00:04:49,420 --> 00:04:51,059
Yeah, that we're going
to afford in 600 years?
121
00:04:51,060 --> 00:04:52,179
Every bit counts.
122
00:04:52,180 --> 00:04:53,700
Yeah, I don't have any...
123
00:04:56,820 --> 00:04:59,579
- How was Mrs Tran?
- It didn't work out.
124
00:04:59,580 --> 00:05:01,459
- How do you know?
- I just do.
125
00:05:01,460 --> 00:05:03,379
- She doesn't like me.
- Everybody likes you.
126
00:05:03,380 --> 00:05:05,299
- Yeah, she's weird.
- She's a witch.
127
00:05:05,300 --> 00:05:06,539
Kamran.
128
00:05:06,540 --> 00:05:07,859
It's probably for the best.
129
00:05:07,860 --> 00:05:10,019
You make more money
in construction anyway.
130
00:05:10,020 --> 00:05:11,619
- Have you spoken to Ian?
- Yeah.
131
00:05:11,620 --> 00:05:14,299
He said, uh, he'll start up... the
site will start up in another month.
132
00:05:14,300 --> 00:05:16,460
Don't worry. Allah will provide.
133
00:05:17,940 --> 00:05:19,060
I was just wondering if I...
134
00:05:20,380 --> 00:05:21,459
... could do something else.
135
00:05:21,460 --> 00:05:23,099
Like?
136
00:05:23,100 --> 00:05:25,219
- Work in retail?
- A shop?
137
00:05:25,220 --> 00:05:27,379
And earn $12 an hour?
138
00:05:27,380 --> 00:05:30,739
When you're still young and
strong, construction is better.
139
00:05:30,740 --> 00:05:32,819
Do you think I enjoy driving, huh?
140
00:05:32,820 --> 00:05:36,339
Last night, this girl made me
play 'Single Ladies' six times.
141
00:05:36,340 --> 00:05:37,420
Six times!
142
00:05:38,740 --> 00:05:41,179
You should always have a smile.
We have a roof over our heads.
143
00:05:41,180 --> 00:05:42,619
Legally there's too many of us here.
144
00:05:42,620 --> 00:05:45,659
Kamran is doing well in school.
You have a very handsome uncle.
145
00:05:45,660 --> 00:05:47,380
Everything is fine.
146
00:05:48,860 --> 00:05:50,740
- What's your plan, dude?
- Leave it, will ya?
147
00:05:52,180 --> 00:05:53,979
- Here, ya.
- Thank you.
148
00:05:53,980 --> 00:05:56,300
(MUFFLED MUSIC THROUGH HEADPHONES)
149
00:05:57,180 --> 00:05:58,819
(LOUDLY) Have a good day, bro!
150
00:05:58,820 --> 00:06:00,100
AUNTY: Bye-bye.
151
00:06:02,740 --> 00:06:04,860
(MUSIC CONTINUES THROUGH HEADPHONES)
152
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
(SIGHS)
153
00:06:19,780 --> 00:06:22,260
(INDISTINCT CONVERSATION
IN THE DISTANCE)
154
00:06:26,860 --> 00:06:30,179
Hey, dipstick, are you ever going
to fix that hole in the fire door?
155
00:06:30,180 --> 00:06:32,979
MARK: Yeah. Look, steady on, peg leg.
156
00:06:32,980 --> 00:06:34,579
Something urgent's come up.
157
00:06:34,580 --> 00:06:38,659
I've got to go. There's a,
um, burst discharge tube.
158
00:06:38,660 --> 00:06:40,300
Oh, gross!
159
00:06:47,940 --> 00:06:49,419
Take this thing off.
160
00:06:49,420 --> 00:06:51,860
Ninja Turtles ends
in, like, two minutes.
161
00:06:55,900 --> 00:06:58,299
GIRL: (IN THE NEXT ROOM) Oh... Eww!
162
00:06:58,300 --> 00:07:01,540
Noah's stepped in Oddjob's poo
and it's all over the house!
163
00:07:03,100 --> 00:07:04,459
Oddjob!
164
00:07:04,460 --> 00:07:06,419
Oh, that smell is everywhere.
165
00:07:06,420 --> 00:07:09,059
I know, it's like...
It's like I'm kissing it.
166
00:07:09,060 --> 00:07:11,100
OK. Um, I'm going to be late for Leonie.
167
00:07:12,100 --> 00:07:13,819
What, so you're leaving
me with this one, are you?
168
00:07:13,820 --> 00:07:15,899
Yeah. I love you.
169
00:07:15,900 --> 00:07:18,100
Noah... It's going everywhere.
170
00:07:20,890 --> 00:07:23,289
- LEONIE: I've only got a few minutes.
- RENEE: One of those days, right?
171
00:07:23,290 --> 00:07:25,249
Where the universe feels out to get you.
172
00:07:25,250 --> 00:07:26,329
Yep.
173
00:07:26,330 --> 00:07:30,089
Like, last week, I'm at the pools
with Noah and, uh, I get my period.
174
00:07:30,090 --> 00:07:32,329
So we have to go home but
he's having none of it.
175
00:07:32,330 --> 00:07:33,689
Defcon 1 tantrum.
176
00:07:33,690 --> 00:07:34,889
Kicks me in the shins.
177
00:07:34,890 --> 00:07:37,769
I'm, like, rage eating this
chocolate muffin on the way home.
178
00:07:37,770 --> 00:07:38,809
Rage eating.
179
00:07:38,810 --> 00:07:42,409
And then when we arrive, I find
some old bloke stealing Noah's bike.
180
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
Third one this year.
181
00:07:43,411 --> 00:07:45,809
- Same guy?
- I don't know.
182
00:07:45,810 --> 00:07:48,129
- Probably.
- That's pretty funny.
183
00:07:48,130 --> 00:07:49,809
Yeah. I put monkey
ears on the handlebars,
184
00:07:49,810 --> 00:07:51,849
- so it was pretty funny.
- (CHUCKLES)
185
00:07:51,850 --> 00:07:53,849
Just another glorious day
living near the towers.
186
00:07:53,850 --> 00:07:55,129
Careful.
187
00:07:55,130 --> 00:07:57,169
(MUTTERS)
188
00:07:57,170 --> 00:07:58,409
Sorry, what was that?
189
00:07:58,410 --> 00:08:01,409
I'm just saying our house
prices would go up 20%
190
00:08:01,410 --> 00:08:02,769
if those towers weren't there.
191
00:08:02,770 --> 00:08:04,249
I'm not saying anything that's not true.
192
00:08:04,250 --> 00:08:05,849
Noah's on his fourth bike.
193
00:08:05,850 --> 00:08:07,489
Don't look at me like that.
194
00:08:07,490 --> 00:08:08,849
I give to Oxfam.
195
00:08:08,850 --> 00:08:10,489
Bikes get nicked in every neighbourhood.
196
00:08:10,490 --> 00:08:12,809
OK. Well, uh, if the towers are so lush,
197
00:08:12,810 --> 00:08:14,929
then why don't you want
your son living there?
198
00:08:14,930 --> 00:08:17,209
- That's not what this is.
- That's what it looks like.
199
00:08:17,210 --> 00:08:19,369
I want him to do well in school.
There's too many distractions.
200
00:08:19,370 --> 00:08:20,769
Mmm. OK.
201
00:08:20,770 --> 00:08:22,809
Whatever you say, Gwyneth.
202
00:08:22,810 --> 00:08:24,890
No, I'm not being a Gwyneth.
203
00:08:26,330 --> 00:08:27,649
Anyway, I smell like dog crap
204
00:08:27,650 --> 00:08:29,689
and you're flashing
your bra all over town.
205
00:08:29,690 --> 00:08:31,329
Why don't we go get a wine?
206
00:08:31,330 --> 00:08:33,009
I have to go back to work.
207
00:08:33,010 --> 00:08:35,049
I'm joking. Well, sort of.
208
00:08:35,050 --> 00:08:36,050
(LAUGHS)
209
00:08:37,410 --> 00:08:39,289
She showed up at the
crack of this morning,
210
00:08:39,290 --> 00:08:41,489
and I came out and she was
just packing all her stuff.
211
00:08:41,490 --> 00:08:44,769
- Did she say where she was going?
- I didn't ask. It was, like, 5am.
212
00:08:44,770 --> 00:08:47,009
I just wanted to check it wasn't
a rapist breaking in, you know?
213
00:08:47,010 --> 00:08:49,609
- She ever tell you who the dad was?
- Ah, no.
214
00:08:49,610 --> 00:08:51,889
I could tell she was pregnant,
but she never talked about it.
215
00:08:51,890 --> 00:08:54,049
Did she ever have anyone around?
216
00:08:54,050 --> 00:08:57,889
All she did was go to work, come
home, go to her room and watch TV.
217
00:08:57,890 --> 00:09:00,689
- What did she watch?
- How's that going to help?
218
00:09:00,690 --> 00:09:03,049
- Could be a clue.
- OK, Miss Fisher.
219
00:09:03,050 --> 00:09:04,850
I've gotta head to work.
220
00:09:05,850 --> 00:09:07,569
Is there anything else you can remember?
221
00:09:07,570 --> 00:09:10,969
Um, she left 500 cash
for next month's rent.
222
00:09:10,970 --> 00:09:12,409
Pretty decent of her.
223
00:09:12,410 --> 00:09:14,560
I remember her saying something ages ago
224
00:09:14,561 --> 00:09:16,130
about going across the country.
225
00:09:16,130 --> 00:09:18,489
But I don't know where.
226
00:09:18,490 --> 00:09:20,330
OK. Thanks.
227
00:09:21,810 --> 00:09:23,769
Any other ideas?
228
00:09:23,770 --> 00:09:25,009
She doesn't want to be found.
229
00:09:25,010 --> 00:09:26,689
No-one knew where she was
for the last six months.
230
00:09:26,690 --> 00:09:29,809
I don't think this is
going to be any different.
231
00:09:29,810 --> 00:09:31,529
(PATCH CRIES)
232
00:09:31,530 --> 00:09:33,810
What's the matter Mr Sooky?
233
00:09:35,890 --> 00:09:37,369
Hazel...
234
00:09:37,370 --> 00:09:39,369
I heard the news.
235
00:09:39,370 --> 00:09:41,409
Ryan's out looking for her.
236
00:09:41,410 --> 00:09:44,169
(PATCH CONTINUES CRYING)
237
00:09:44,170 --> 00:09:47,369
I know this probably seems
really overwhelming right nowbut
238
00:09:48,770 --> 00:09:50,930
I want you to know that
you're... you're not alone.
239
00:09:53,770 --> 00:09:56,290
What happens to him if
Shannon doesn't come back?
240
00:09:57,970 --> 00:10:00,490
We think that being with
you is the best option.
241
00:10:02,330 --> 00:10:04,049
You wouldn't be going at it alone.
242
00:10:04,050 --> 00:10:06,809
There's a lot of support
that we can offer:
243
00:10:06,810 --> 00:10:08,929
furniture, childcare, supplies.
244
00:10:08,930 --> 00:10:10,290
How long you been doing this?
245
00:10:11,970 --> 00:10:13,329
11 months.
246
00:10:13,330 --> 00:10:15,369
I give you another 12.
247
00:10:15,370 --> 00:10:17,369
Ah, I don't know about that.
248
00:10:17,370 --> 00:10:19,570
I live in the towers.
I know how it works.
249
00:10:20,650 --> 00:10:22,329
I'm sorry if you've had
some bad experiences.
250
00:10:22,330 --> 00:10:24,209
You're a lovely girl,
251
00:10:24,210 --> 00:10:28,290
but sooner or later it will all
get too much for you, all this.
252
00:10:29,810 --> 00:10:31,409
But you can go out and
get a job somewhere else
253
00:10:31,410 --> 00:10:33,689
where you don't have to be
reminded of it day in and day out
254
00:10:33,690 --> 00:10:36,009
and it'll be the next Jill sitting here
255
00:10:36,010 --> 00:10:39,730
telling me it's all going to be fine
if I just hang on a little longer.
256
00:10:44,730 --> 00:10:47,649
Same woman as the other day. Hungarian.
257
00:10:47,650 --> 00:10:50,689
Doesn't speak a word of English,
so I call the interpreter.
258
00:10:50,690 --> 00:10:52,969
We tell her to wait. She doesn't wait.
259
00:10:52,970 --> 00:10:56,689
She goes home and then she
comes back in worse pain.
260
00:10:56,690 --> 00:10:59,450
Do you know how hard it is to
find a Hungarian interpreter?
261
00:11:00,730 --> 00:11:03,369
I thought hospitals were
supposed to help people.
262
00:11:03,370 --> 00:11:05,649
Audrey Palinkas?
263
00:11:05,650 --> 00:11:08,129
Mrs Palinkas, we're
waiting for an interpreter.
264
00:11:08,130 --> 00:11:11,249
She doesn't need an interpreter.
I'll be the interpreter.
265
00:11:11,250 --> 00:11:12,730
She's in pain.
266
00:11:14,690 --> 00:11:16,530
We'll use this, OK?
267
00:11:18,370 --> 00:11:20,449
How much pain are you in?
268
00:11:20,450 --> 00:11:21,930
One to 10?
269
00:11:25,010 --> 00:11:26,730
That's arthritis for 10.
270
00:11:29,410 --> 00:11:32,569
Has your doctor given
you any medication?
271
00:11:32,570 --> 00:11:35,450
Allergias opiatok.
272
00:11:37,970 --> 00:11:40,409
Allergic to opiates. OK.
273
00:11:40,410 --> 00:11:43,889
- Next of kin?
- Just put my name down.
274
00:11:43,890 --> 00:11:45,449
I live in her building.
275
00:11:45,450 --> 00:11:47,089
- And your name?
- Uncle Max.
276
00:11:47,090 --> 00:11:48,650
- First name?
- Uncle.
277
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Please.
278
00:11:54,530 --> 00:11:56,370
You're going to be OK.
279
00:11:57,610 --> 00:11:59,930
Alright. Let's have a look at you.
280
00:12:01,770 --> 00:12:03,850
(SIREN WAILS)
281
00:12:09,610 --> 00:12:13,569
- Oh, hey. What are you doing here?
- Just meeting someone.
282
00:12:13,570 --> 00:12:14,889
Yeah. Me too.
283
00:12:14,890 --> 00:12:17,329
How'd your, uh, how'd your date go?
284
00:12:17,330 --> 00:12:18,969
Oh, no, not good.
285
00:12:18,970 --> 00:12:22,969
It was boring doctor talk all
night and he wore double denim.
286
00:12:22,970 --> 00:12:24,489
- Not in a good way.
- There's a good way?
287
00:12:24,490 --> 00:12:26,049
(CHUCKLES)
288
00:12:26,050 --> 00:12:28,130
I guess there was no
goodnight kiss then?
289
00:12:29,130 --> 00:12:30,409
Uh...
290
00:12:30,410 --> 00:12:32,849
Oh, right.
291
00:12:32,850 --> 00:12:34,489
Well, it couldn't have been that bad.
292
00:12:34,490 --> 00:12:36,449
Oh, I never know how to end dates, so...
293
00:12:36,450 --> 00:12:37,849
So you just... go there, do that.
294
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
You know, you think
295
00:12:38,851 --> 00:12:42,089
your hooking up in the backseat
of a car days are behind you but...
296
00:12:42,090 --> 00:12:44,249
At least it was a Range Rover.
297
00:12:44,250 --> 00:12:45,889
Yeah. I try to end all
my dates in that way,
298
00:12:45,890 --> 00:12:47,249
but it never really works out.
299
00:12:47,250 --> 00:12:48,609
Mind you, I've only
got a push bike so...
300
00:12:48,610 --> 00:12:50,650
(BOTH CHUCKLE)
301
00:12:54,970 --> 00:12:57,170
Might just see where my guy is.
302
00:13:01,130 --> 00:13:02,850
(PHONE VIBRATES)
303
00:13:06,610 --> 00:13:07,969
You're Tony's guy?
304
00:13:07,970 --> 00:13:09,569
Oh, you mean Tony from the hospital?
305
00:13:09,570 --> 00:13:12,569
- I thought you were a cop.
- I thought you were a doctor.
306
00:13:12,570 --> 00:13:14,689
- You're selling weed?
- You're buying it!
307
00:13:14,690 --> 00:13:16,089
No, it's not for me. It's for a patient.
308
00:13:16,090 --> 00:13:17,209
Oh, right.
309
00:13:17,210 --> 00:13:19,209
Oh, yeah. I mean, I don't...
don't normally deal actually.
310
00:13:19,210 --> 00:13:23,049
It's just, just for mates and
stuff, and for my pain management.
311
00:13:23,050 --> 00:13:26,569
- Ah, right, your wrestling accident.
- Yeah.
312
00:13:26,570 --> 00:13:28,809
- Glad you're laughing about it.
- (CHUCKLES)
313
00:13:28,810 --> 00:13:31,049
- Oh, this is so weird.
- Glad you're laughing about it.
314
00:13:31,050 --> 00:13:32,609
Here you go. Just swap hands.
315
00:13:32,610 --> 00:13:34,210
OK.
316
00:13:36,050 --> 00:13:38,649
Nice, uh... nice doing
business with you.
317
00:13:38,650 --> 00:13:40,409
(BOTH LAUGH AWKWARDLY)
318
00:13:40,410 --> 00:13:42,410
- Bye.
- See ya.
319
00:13:48,210 --> 00:13:51,609
- That's a lot of milk.
- Yeah. We drink a lot of milk.
320
00:13:51,610 --> 00:13:53,849
- You know I'm lactose intolerant.
- That sucks.
321
00:13:53,850 --> 00:13:56,769
Yeah, one glass and
it's like chocolate rain.
322
00:13:56,770 --> 00:13:59,409
Not borrowing from your brother?
323
00:13:59,410 --> 00:14:01,649
- Hey, sorry about yesterday.
- Stop saying sorry.
324
00:14:01,650 --> 00:14:03,529
- You say sorry too much.
- Sorry.
325
00:14:03,530 --> 00:14:04,530
(BUZZ!)
326
00:14:05,450 --> 00:14:07,289
- Soccer, Saturday?
- Can't make Saturday.
327
00:14:07,290 --> 00:14:09,289
- Got this gig, hopefully.
- Yeah?
328
00:14:09,290 --> 00:14:11,169
Yeah. Professor Nangs.
329
00:14:11,170 --> 00:14:12,170
Oh yeah. Cool.
330
00:14:12,171 --> 00:14:14,209
You have no idea who I'm
talking about, do you?
331
00:14:14,210 --> 00:14:15,329
What do you mean "hopefully"?
332
00:14:15,330 --> 00:14:17,369
Got to sneak in. Got no money.
333
00:14:17,370 --> 00:14:18,529
(BUZZ!)
334
00:14:18,530 --> 00:14:20,889
- How do WE sneak in?
- We?
335
00:14:20,890 --> 00:14:22,529
Blend in with the cool people.
336
00:14:22,530 --> 00:14:24,890
Sorry, other customers to serve.
337
00:14:26,330 --> 00:14:29,209
- Doctor lady, do you need some help?
- Yeah.
338
00:14:29,210 --> 00:14:30,689
Which one of these tastes better?
339
00:14:30,690 --> 00:14:32,049
Oh, they're all good.
340
00:14:32,050 --> 00:14:34,169
Well, not those. They
taste like bin juice.
341
00:14:34,170 --> 00:14:35,450
Try these.
342
00:14:37,210 --> 00:14:41,730
Ah, the expensive ones or the bin juice?
343
00:14:43,090 --> 00:14:46,649
Let's go down to the water
344
00:14:46,650 --> 00:14:48,889
Wash away your sorrow
345
00:14:48,890 --> 00:14:51,250
Wash away your sin
346
00:14:52,690 --> 00:14:54,849
Hey, there, I know
it's getting dark...
347
00:14:54,850 --> 00:14:56,569
Ooh, no. No, no no.
348
00:14:56,570 --> 00:14:58,529
OK. Ah, English.
349
00:14:58,530 --> 00:15:00,009
Hungarian.
350
00:15:00,010 --> 00:15:03,209
Since she's allergic to opiates,
just one of these per day.
351
00:15:03,210 --> 00:15:05,609
That's it. Just one
when the pain's too much.
352
00:15:05,610 --> 00:15:06,689
OK.
353
00:15:06,690 --> 00:15:08,049
I mean, it's not a cure-all
354
00:15:08,050 --> 00:15:10,289
but, um, if you've tried
everything else it's worth a crack.
355
00:15:10,290 --> 00:15:13,369
OK. Now, if you notice any
of those things happening,
356
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
you tell me.
357
00:15:14,371 --> 00:15:16,729
But you should be fine.
358
00:15:16,730 --> 00:15:18,289
- Thanks for this.
- Yeah.
359
00:15:18,290 --> 00:15:20,569
My grandmother had arthritis.
It helped her manage it.
360
00:15:20,570 --> 00:15:22,489
Though I was in uni back then.
361
00:15:22,490 --> 00:15:24,089
It was much easier to score.
362
00:15:24,090 --> 00:15:25,489
OK. Better get going.
363
00:15:25,490 --> 00:15:27,490
(EXCLAIMS) (SPEAKS HUNGARIAN)
364
00:15:28,930 --> 00:15:31,090
(REPEATS)
365
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
Tea.
366
00:15:42,810 --> 00:15:44,650
Yes, tea.
367
00:15:47,530 --> 00:15:50,049
MARK: It's, uh... it's
crazy that it's Shannon's.
368
00:15:50,050 --> 00:15:51,449
How's Hazel coping with it?
369
00:15:51,450 --> 00:15:53,209
She had a face on her
like a wheatmeal biscuit
370
00:15:53,210 --> 00:15:54,489
when she found out.
371
00:15:54,490 --> 00:15:57,089
Didn't... didn't Shannon
used to clean your place?
372
00:15:57,090 --> 00:15:59,529
- What are you trying to say?
- I'm just playing Cluedo.
373
00:15:59,530 --> 00:16:03,129
Mark in the garden with
nothing else on but a tool belt.
374
00:16:03,130 --> 00:16:05,169
- Watto, pull your head in.
- (LAUGHS)
375
00:16:05,170 --> 00:16:07,849
- Mark is too busy for that nonsense.
- Thank you.
376
00:16:07,850 --> 00:16:09,929
I see you working here night and day.
377
00:16:09,930 --> 00:16:11,889
Never a break.
378
00:16:11,890 --> 00:16:14,649
My nephew, Aarash, he's
also very hardworking.
379
00:16:14,650 --> 00:16:15,650
He could help you.
380
00:16:15,651 --> 00:16:17,209
Anything you need, he will do.
381
00:16:17,210 --> 00:16:18,889
Ah, he's very, very fast learner.
382
00:16:18,890 --> 00:16:20,409
- Industrious, energetic...
- Yeah. Yeah.
383
00:16:20,410 --> 00:16:22,089
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I think I get the picture.
384
00:16:22,090 --> 00:16:23,329
So you will hire him?
385
00:16:23,330 --> 00:16:25,049
Look, I'll, I'll think about it.
386
00:16:25,050 --> 00:16:27,809
No, please. You are helping my
nephew. I won't take your money.
387
00:16:27,810 --> 00:16:29,449
You fix the hole in that
door yet, pretty boy?
388
00:16:29,450 --> 00:16:31,009
Yeah, yeah, yeah. I'm getting to it.
389
00:16:31,010 --> 00:16:33,810
Hey, why don't you take a seat,
mate? Get that mullet seen to?
390
00:16:35,250 --> 00:16:36,449
Woo.
391
00:16:36,450 --> 00:16:38,010
- Pav.
- Just ignore him.
392
00:16:41,050 --> 00:16:43,289
- What are you doing?
- You know what he did on my doorstep?
393
00:16:43,290 --> 00:16:45,089
- I don't wanna know, seriously.
- Ignore him.
394
00:16:45,090 --> 00:16:47,089
- Hey. Hi.
- Hey.
395
00:16:47,090 --> 00:16:49,249
I just wanted to say I don't know
how to end a conversation either.
396
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Is that right?
397
00:16:50,251 --> 00:16:52,049
- You wanna go out sometime?
- On your push bike?
398
00:16:52,050 --> 00:16:54,409
I've got a car. Well, it's a Lancer
so, you know, that's debatable.
399
00:16:54,410 --> 00:16:56,169
You just asked me out
'cause you think I'm easy.
400
00:16:56,170 --> 00:16:58,129
Well, that might be a factor.
401
00:16:58,130 --> 00:16:59,609
See ya.
402
00:16:59,610 --> 00:17:02,129
What? Good enough to buy weed off
but not to go out on a date with?
403
00:17:02,130 --> 00:17:04,929
- Might be a factor.
- I know your number.
404
00:17:04,930 --> 00:17:07,370
Yeah. And I know where you live.
405
00:17:11,490 --> 00:17:14,529
So, how'd you tell your
mum you wanted to move?
406
00:17:14,530 --> 00:17:16,609
Kinda just said I wanted
to go live with Dad.
407
00:17:16,610 --> 00:17:18,609
- Ouch.
- Ouch?
408
00:17:18,610 --> 00:17:21,809
You told your mother, the woman
that pushed you out of their vag...
409
00:17:21,810 --> 00:17:22,929
Gross!
410
00:17:22,930 --> 00:17:24,529
... that you wanted
to live with your dad?
411
00:17:24,530 --> 00:17:25,649
Yeah, and?
412
00:17:25,650 --> 00:17:27,769
And, you know nothing Jon Snow.
413
00:17:27,770 --> 00:17:29,809
Mums are, like, the
biggest emos there are.
414
00:17:29,810 --> 00:17:32,329
- They're obsessed with their kids.
- Oh, well. Look, I'm a man.
415
00:17:32,330 --> 00:17:35,209
I just wanna spend some
dude time with my dad.
416
00:17:35,210 --> 00:17:37,369
(GRUFFLY) Become the
blokiest-bloke that ever bloked?
417
00:17:37,370 --> 00:17:38,649
Yeah.
418
00:17:38,650 --> 00:17:41,289
Nah, you just want to leave
the toilet seat up full time.
419
00:17:41,290 --> 00:17:43,129
Oh, come on.
420
00:17:43,130 --> 00:17:44,809
You know, it takes just
as much effort for me
421
00:17:44,810 --> 00:17:46,649
to lift the toilet seat
as for you to lower it.
422
00:17:46,650 --> 00:17:48,329
- Don't even start.
- No, no.
423
00:17:48,330 --> 00:17:49,969
It's always up to the guy
to lower the toilet seat.
424
00:17:49,970 --> 00:17:51,689
Because you're putting
it up in the first place.
425
00:17:51,690 --> 00:17:52,969
Oh, where's the equality in that?
426
00:17:52,970 --> 00:17:54,809
Ugh, your mum's lucky you want to leave.
427
00:17:54,810 --> 00:17:58,609
Poor woman, putting up with
your lack of seat etiquette.
428
00:17:58,610 --> 00:18:01,529
- Don't you wanna move out some day?
- No way.
429
00:18:01,530 --> 00:18:02,969
I love living with my mum.
430
00:18:02,970 --> 00:18:05,809
Just the two of us,
bitching about everything.
431
00:18:05,810 --> 00:18:08,809
Also, we're millennials. We're never
moving out of our parents' place.
432
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
True.
433
00:18:09,811 --> 00:18:14,889
I'm gonna live with my mum until I'm
90 and she's a ghost, haunting me.
434
00:18:14,890 --> 00:18:18,930
(SPOOKILY) "Get off the VR
machine. You'll ruin your eyes!"
435
00:18:20,570 --> 00:18:23,009
- What?
- You're a bit weird, aren't you?
436
00:18:23,010 --> 00:18:25,129
- Is that an insult?
- No.
437
00:18:25,130 --> 00:18:26,329
Yeah.
438
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Maybe.
439
00:18:28,410 --> 00:18:30,889
(MUSIC PLAYS IN THE BACKGROUND)
440
00:18:30,890 --> 00:18:33,010
(CLUNK! THUD!)
441
00:18:34,370 --> 00:18:36,889
- Hey.
- Hey.
442
00:18:36,890 --> 00:18:39,249
I uh, got you something.
443
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
Yeah?
444
00:18:41,730 --> 00:18:44,729
Two tickets. You don't have to sneak in.
445
00:18:44,730 --> 00:18:45,970
For real?
446
00:18:49,450 --> 00:18:50,610
Professor Nangs!
447
00:18:52,170 --> 00:18:55,009
- Bro, you can't afford those.
- Hey, it's on me.
448
00:18:55,010 --> 00:18:56,169
Early birthday present.
449
00:18:56,170 --> 00:18:57,809
Wait. He didn't get
you a birthday present.
450
00:18:57,810 --> 00:18:59,769
- That's mad, bro.
- (LIFT BELL DINGS)
451
00:18:59,770 --> 00:19:01,729
Thanks. That's awesome.
452
00:19:01,730 --> 00:19:03,929
- What did I say?
- Hey?
453
00:19:03,930 --> 00:19:06,089
Everything will work
out. I got you a job.
454
00:19:06,090 --> 00:19:07,809
- Where?
- Mark Davies.
455
00:19:07,810 --> 00:19:09,249
You start Sunday.
456
00:19:09,250 --> 00:19:10,769
I told him you're a hard worker.
457
00:19:10,770 --> 00:19:14,409
Don't let me down, Aarash. None
of this, "Everything is hard."
458
00:19:14,410 --> 00:19:16,009
- You must do good work.
- Sure.
459
00:19:16,010 --> 00:19:17,969
Not "sure". "Yes, yes!"
460
00:19:17,970 --> 00:19:20,089
- Yes! Yes!
- That's the spirit.
461
00:19:20,090 --> 00:19:21,569
Today's a good day, I told you.
462
00:19:21,570 --> 00:19:23,169
Alright, bro, you got a job.
463
00:19:23,170 --> 00:19:24,649
But you can't go to
that if you're working.
464
00:19:24,650 --> 00:19:26,569
(MIMICS) Oh, you can't go
to that if you're working.
465
00:19:26,570 --> 00:19:27,849
Watch me, bro.
466
00:19:27,850 --> 00:19:29,290
Coming with?
467
00:19:49,330 --> 00:19:51,329
- (PATCH FUSSES)
- Sorry, little one.
468
00:19:51,330 --> 00:19:53,489
What did Child Protection say?
469
00:19:53,490 --> 00:19:56,369
- Tried to convince me to take him.
- And you said no?
470
00:19:56,370 --> 00:19:58,849
I'm 60 years old. I'm not doing it.
471
00:19:58,850 --> 00:20:00,649
Sooner or later, Shannon's
going to come back.
472
00:20:00,650 --> 00:20:02,489
Shannon's not coming back.
473
00:20:02,490 --> 00:20:04,729
So, that's it then? He
just goes into foster care?
474
00:20:04,730 --> 00:20:06,290
It's the best place for him.
475
00:20:07,690 --> 00:20:11,009
He's better off getting
as far away as he can.
476
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
Weren't you?
477
00:20:16,170 --> 00:20:18,410
Good luck, mate.
478
00:20:48,530 --> 00:20:51,249
- How was your day?
- Good.
479
00:20:51,250 --> 00:20:53,849
Look. I know it's not been easy
having me here in your space.
480
00:20:53,850 --> 00:20:54,889
Grandad...
481
00:20:54,890 --> 00:20:57,089
But I just want you to
know that it's not forever.
482
00:20:57,090 --> 00:20:59,370
Once this boot comes off,
I'll be out of your hair.
483
00:21:00,610 --> 00:21:02,009
It's not that...
484
00:21:02,010 --> 00:21:03,929
I'm not after that.
485
00:21:03,930 --> 00:21:06,730
You know, Mum loves
having you here. We all do.
486
00:21:09,570 --> 00:21:10,570
So, what is it about?
487
00:21:12,050 --> 00:21:14,049
Alright. Yeah, it's,
it's a little crowded.
488
00:21:14,050 --> 00:21:15,369
But I just want to live with Dad.
489
00:21:15,370 --> 00:21:18,769
I, I don't see why Mum's so
upset about it all the time.
490
00:21:18,770 --> 00:21:21,130
I mean, she's... she, she
works all the time anyway.
491
00:21:22,410 --> 00:21:24,049
You know, when your mother
was pregnant with you
492
00:21:24,050 --> 00:21:26,969
and found out you were
a boy, she was upset.
493
00:21:26,970 --> 00:21:29,049
I'm pretty sure you're not
supposed to tell me that, Grandad.
494
00:21:29,050 --> 00:21:30,609
No, she wanted a girl.
495
00:21:30,610 --> 00:21:32,209
I guess that's why she had Kat.
496
00:21:32,210 --> 00:21:33,969
No, Kat was an accident.
497
00:21:33,970 --> 00:21:35,769
I thought I was the accident.
498
00:21:35,770 --> 00:21:37,489
That's not my point.
499
00:21:37,490 --> 00:21:40,369
She was worried she
wouldn't connect with a boy,
500
00:21:40,370 --> 00:21:42,449
but when you eventually came along,
501
00:21:42,450 --> 00:21:45,250
you were the best thing
that happened to her.
502
00:21:46,330 --> 00:21:48,849
She just loves you.
503
00:21:48,850 --> 00:21:51,009
You get that, right?
504
00:21:51,010 --> 00:21:52,010
Yeah.
505
00:21:52,011 --> 00:21:54,609
Just don't tell Kat she was an accident.
506
00:21:54,610 --> 00:21:56,930
At least not until her 21st.
507
00:21:59,010 --> 00:22:02,529
Calendar reminder, 2029.
508
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
"Tell Kat she was an accident.
509
00:22:10,050 --> 00:22:12,649
- CLAUDIA: Thai? Or Vietnamese?
- Thai.
510
00:22:12,650 --> 00:22:15,489
- So, are we Netflix and chilling?
- Yuck, Mum.
511
00:22:15,490 --> 00:22:17,009
- What?
- That's sexual?
512
00:22:17,010 --> 00:22:18,689
- Is it?
- It totally is.
513
00:22:18,690 --> 00:22:19,929
Can I have 60 bucks?
514
00:22:19,930 --> 00:22:21,649
- For?
- A romper.
515
00:22:21,650 --> 00:22:22,689
Mmm, I don't think so.
516
00:22:22,690 --> 00:22:24,529
Why not? I'd totally rock a romper.
517
00:22:24,530 --> 00:22:26,809
Sure, you'd look great. But how are
you going to get in and out of it?
518
00:22:26,810 --> 00:22:29,889
With difficulty. It's
called fashion. Look it up.
519
00:22:29,890 --> 00:22:31,729
What about that nice dress?
520
00:22:31,730 --> 00:22:33,409
I hate you.
521
00:22:33,410 --> 00:22:36,529
You'll thank me when you're busting
for the loo and not wearing that.
522
00:22:36,530 --> 00:22:38,250
(PHONE VIBRATES)
523
00:22:40,570 --> 00:22:41,689
Hi.
524
00:22:41,690 --> 00:22:43,290
So that's a yes?
525
00:22:46,010 --> 00:22:49,729
OK. Great. Alright. I'll... I'll
see you Saturday night, Claudia.
526
00:22:49,730 --> 00:22:52,049
- Yeah. Alright.
- (KNOCK ON DOOR)
527
00:22:52,050 --> 00:22:54,170
Yeah, see ya. Bye.
528
00:23:00,650 --> 00:23:02,569
Hey.
529
00:23:02,570 --> 00:23:03,690
Sure, come right in.
530
00:23:05,290 --> 00:23:06,609
I know what would happen.
531
00:23:06,610 --> 00:23:09,569
He'd come here and spend all
his time playing video games.
532
00:23:09,570 --> 00:23:11,649
No, I'd make a rule. No video
games until his homework's done.
533
00:23:11,650 --> 00:23:14,129
Yeah, it's not easy for you.
You get to be the fun one.
534
00:23:14,130 --> 00:23:16,129
I get to be the
irresponsible one, you mean?
535
00:23:16,130 --> 00:23:18,409
This is the point where he should
be focusing on his school work.
536
00:23:18,410 --> 00:23:20,369
We only cook meth on Tuesdays
and Thursdays, you know.
537
00:23:20,370 --> 00:23:22,529
- You joke about that, but about the...
- What?
538
00:23:22,530 --> 00:23:24,529
Oh, come on. I just sell a bit of weed.
539
00:23:24,530 --> 00:23:27,089
- This isn't The Wire.
- Oh, but it is illegal.
540
00:23:27,090 --> 00:23:29,729
Can you take this seriously,
please? He's my baby.
541
00:23:29,730 --> 00:23:31,649
Yeah. And I'm his dad and
this is kind of insulting.
542
00:23:31,650 --> 00:23:33,449
I can parent, you know.
543
00:23:33,450 --> 00:23:36,290
I can tell him when to eat and
when to do his homework, and...
544
00:23:37,290 --> 00:23:39,609
When you were studying, I
looked after him full-time.
545
00:23:39,610 --> 00:23:41,249
I didn't mess him up much.
546
00:23:41,250 --> 00:23:42,730
Well, joint effort.
547
00:23:43,770 --> 00:23:46,089
- You're right. You were great.
- Thank you.
548
00:23:46,090 --> 00:23:47,569
I just want to help, you know.
549
00:23:47,570 --> 00:23:50,330
God, you save one baby,
you're clucky as hell.
550
00:23:52,610 --> 00:23:54,689
You're going to need to get
across the calendar. Properly.
551
00:23:54,690 --> 00:23:57,769
- So, this is happening?
- I guess it is.
552
00:23:57,770 --> 00:24:00,570
- Awesome. You hungry?
- Yes, I'm starving.
553
00:24:13,210 --> 00:24:14,770
Well, we'll be off.
554
00:24:17,530 --> 00:24:19,849
Where will he go now?
555
00:24:19,850 --> 00:24:21,089
Into emergency care,
556
00:24:21,090 --> 00:24:23,089
with a family that's set
up to take these cases.
557
00:24:23,090 --> 00:24:26,250
- And then?
- We'll find his forever family.
558
00:24:42,610 --> 00:24:46,249
- I wish I could do it.
- MAX: So do it.
559
00:24:46,250 --> 00:24:48,889
Maxxy, I'm a losing bet.
560
00:24:48,890 --> 00:24:51,490
No 'Mother of the Year' over here.
561
00:24:52,250 --> 00:24:54,929
One dead. One run off.
562
00:24:54,930 --> 00:24:56,289
One, what do you call it?
563
00:24:56,290 --> 00:24:57,690
A hipster.
564
00:24:59,010 --> 00:25:00,330
Be better off in a normal family.
565
00:25:01,770 --> 00:25:03,249
What's a normal family?
566
00:25:03,250 --> 00:25:04,650
Chrissakes, I dunno.
567
00:25:06,210 --> 00:25:08,529
- It doesn't suit you.
- What doesn't?
568
00:25:08,530 --> 00:25:11,329
- Feeling sorry for yourself.
- I'm not.
569
00:25:11,330 --> 00:25:13,129
You could've fooled me.
570
00:25:13,130 --> 00:25:16,729
The worst thing they could do for
that kid is hand it over to me.
571
00:25:16,730 --> 00:25:19,170
- If you want my opinion...
- Do I ever?
572
00:25:20,450 --> 00:25:22,330
Little Patch should be
with his own family...
573
00:25:23,690 --> 00:25:25,890
... his own mob.
574
00:25:28,290 --> 00:25:29,930
... control now...
575
00:25:39,850 --> 00:25:41,729
We need to get this place ready to flog.
576
00:25:41,730 --> 00:25:44,609
There may be a slight
problem with that plan.
577
00:25:44,610 --> 00:25:46,569
- Are you going to see the baby?
- No.
578
00:25:46,570 --> 00:25:48,969
We are still Patch's
family. He should be with us.
579
00:25:48,970 --> 00:25:52,289
The Terminator. What... Oh, hi.
580
00:25:52,290 --> 00:25:54,089
Oh, boy.
581
00:25:54,090 --> 00:25:55,289
ASH: You're wasted.
582
00:25:55,290 --> 00:25:57,210
- I'm Tyler, by the way.
- Ash.
583
00:25:58,530 --> 00:26:00,170
Come meet my mates.
584
00:26:01,370 --> 00:26:04,409
You just gotta let me know now
585
00:26:04,410 --> 00:26:07,369
Will you let me take control now?
586
00:26:07,370 --> 00:26:10,330
Will you let me take control?
587
00:26:11,610 --> 00:26:13,530
Will you let me take control?
588
00:26:16,970 --> 00:26:21,250
Will you let me take control now?
Yeah.
589
00:26:21,251 --> 00:26:24,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
590
00:26:24,050 --> 00:26:28,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.