Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,884 --> 00:01:01,647
It's dirty, right?
2
00:01:02,275 --> 00:01:04,130
Hey, you need more tissues?
3
00:01:04,194 --> 00:01:05,194
No, thanks.
4
00:01:06,793 --> 00:01:08,534
I can get you more tissues if you want.
5
00:01:08,559 --> 00:01:10,826
I don't need more tissues. Thanks.
6
00:01:13,239 --> 00:01:14,772
Anything else that you need?
7
00:01:14,881 --> 00:01:15,881
Water?
8
00:01:16,220 --> 00:01:17,145
Menu Card?
9
00:01:17,170 --> 00:01:19,370
Just some quiet, alone time.
10
00:01:19,302 --> 00:01:20,302
Okay.
11
00:01:24,811 --> 00:01:25,709
Hey.
12
00:01:25,734 --> 00:01:28,380
Actually, I'm not a waiter.
13
00:01:28,764 --> 00:01:30,682
I thought you might think
I'm one because I asked,
14
00:01:30,707 --> 00:01:31,859
you might think I'm waiting.
15
00:01:32,616 --> 00:01:34,717
I am waiting for someone. But
16
00:01:35,240 --> 00:01:36,774
I'm not waiting tables.
17
00:01:36,799 --> 00:01:37,525
Even I'm waiting.
18
00:01:37,550 --> 00:01:38,975
My boyfriend is about to come.
19
00:01:45,354 --> 00:01:46,754
Can I take this seat?
20
00:01:46,916 --> 00:01:48,134
My boyfriend is about to come.
21
00:01:48,159 --> 00:01:48,804
Yes,
22
00:01:49,185 --> 00:01:50,718
I heard that the first time itself.
23
00:01:51,215 --> 00:01:52,948
I'll leave once he comes.
24
00:01:59,701 --> 00:02:01,234
I'm Mikesh, by the way.
25
00:02:01,879 --> 00:02:02,951
Monica.
26
00:02:14,173 --> 00:02:15,125
About what?
27
00:02:15,150 --> 00:02:16,133
My name.
28
00:02:17,101 --> 00:02:18,234
It's not Mikesh.
29
00:02:21,895 --> 00:02:23,520
It's Chandler.
30
00:02:25,131 --> 00:02:26,131
Chandler?
31
00:02:27,653 --> 00:02:29,114
Your real name is Chandler?
32
00:02:29,172 --> 00:02:30,195
Yes.
33
00:02:30,793 --> 00:02:31,869
Chandler,what?
34
00:02:41,621 --> 00:02:42,980
Chandler Gupta?
35
00:02:43,121 --> 00:02:44,679
Chandler Fernandes?
36
00:02:46,519 --> 00:02:48,697
Is it necessary to say the surname
while role-playing?
37
00:02:48,926 --> 00:02:50,379
Micky, what's wrong with you?
38
00:02:50,404 --> 00:02:51,647
Chandler, of all the names?
39
00:02:51,812 --> 00:02:54,530
How would I know we're changing names?!
40
00:02:54,210 --> 00:02:55,524
Suddenly, you said Monica.
41
00:02:55,563 --> 00:02:58,290
I was just about to say Bill Clinton!
42
00:03:02,962 --> 00:03:04,950
Let's play again?
43
00:03:04,236 --> 00:03:05,969
I mean, let's do it again.
44
00:03:06,384 --> 00:03:07,471
I'll come again.
45
00:03:19,215 --> 00:03:20,103
Hey.
46
00:03:20,128 --> 00:03:21,122
Hi.
47
00:03:21,262 --> 00:03:22,386
I was just passing by,
48
00:03:22,411 --> 00:03:24,133
and I saw you sitting alone.
49
00:03:24,175 --> 00:03:24,611
So,
50
00:03:24,885 --> 00:03:26,868
I was wondering if you could buy me a
51
00:03:27,170 --> 00:03:28,340
I mean, can I buy you a?
52
00:03:39,518 --> 00:03:40,586
Hey, hi!
53
00:03:40,878 --> 00:03:42,923
I was just passing by
and I was also looking
54
00:03:42,949 --> 00:03:44,570
Sit.
55
00:03:45,396 --> 00:03:46,396
Hi.
56
00:03:46,448 --> 00:03:47,448
I'm Mikesh.
57
00:03:47,789 --> 00:03:48,789
And you are?
58
00:03:49,230 --> 00:03:49,905
Tanya.
59
00:03:49,931 --> 00:03:50,626
Tanya!
60
00:03:50,863 --> 00:03:52,298
Nice to meet you.
61
00:03:52,496 --> 00:03:53,630
Excuse me, madam?
62
00:03:53,751 --> 00:03:55,200
I've been noticing since a while.
63
00:03:55,268 --> 00:03:57,100
Is this man bothering you?
64
00:03:59,745 --> 00:04:02,278
What are you doing those gestures for?
65
00:04:02,849 --> 00:04:04,416
I'll fuck your aunt ass-hole.
66
00:04:04,441 --> 00:04:05,745
Stop those perverted gestures.
67
00:04:05,770 --> 00:04:07,303
She's my girfriend man!
68
00:04:07,566 --> 00:04:09,233
We are doing a role-play.
69
00:04:09,268 --> 00:04:11,790
I'm playing a bad boy.
70
00:04:21,810 --> 00:04:22,732
Hey, Leelay?
71
00:04:23,753 --> 00:04:25,933
Keep the hockey stick back in the car.
72
00:04:25,958 --> 00:04:28,100
No, no, this man was role-playing.
73
00:04:30,493 --> 00:04:31,564
The woman?
74
00:04:33,481 --> 00:04:34,881
She's playing a babe.
75
00:04:38,465 --> 00:04:39,465
Come, come.
76
00:04:41,905 --> 00:04:43,315
Let us focus man!
77
00:04:43,642 --> 00:04:44,197
Sorry.
78
00:04:44,222 --> 00:04:46,100
There was a slight misunderstanding.
79
00:04:46,131 --> 00:04:47,676
Firstly, put your phone on silent.
80
00:04:48,147 --> 00:04:49,147
You too, ma'am.
81
00:04:49,260 --> 00:04:51,726
Have been using What's app ever since.
82
00:04:53,548 --> 00:04:54,548
Yes.
83
00:04:54,899 --> 00:04:56,364
Shall we start from the beginning?
84
00:04:57,310 --> 00:04:59,645
Or shall we start one
from here, while sitting?
85
00:04:59,807 --> 00:05:01,706
Alright, so you'll be entering now?
86
00:05:01,950 --> 00:05:02,735
Yes, you should enter once.
87
00:05:02,760 --> 00:05:04,453
We'll have some variety.
88
00:05:05,794 --> 00:05:06,959
Are you leaving?
89
00:05:08,853 --> 00:05:09,591
Tanu!
90
00:05:12,651 --> 00:05:13,651
Sorry.
91
00:05:13,929 --> 00:05:15,957
I can fix all of this.
92
00:05:16,225 --> 00:05:17,482
We could do one thing.
93
00:05:17,507 --> 00:05:19,147
We'll go down and tease her.
94
00:05:19,322 --> 00:05:20,585
Then you could come like Superman.
95
00:05:20,610 --> 00:05:22,303
And save her.
96
00:05:24,485 --> 00:05:26,686
You people will never understand art.
97
00:05:30,848 --> 00:05:31,848
Tanu!
98
00:05:32,391 --> 00:05:34,304
Hey, I was acting so well!
99
00:05:34,916 --> 00:05:36,982
We should have decided the
dialogues at home and come.
100
00:05:38,329 --> 00:05:39,359
It'll get dirty.
101
00:05:39,391 --> 00:05:41,257
I have to return it to the
costume store tomorrow.
102
00:05:42,482 --> 00:05:43,482
Tanu. Listen.
103
00:05:43,507 --> 00:05:44,115
I know,
104
00:05:44,140 --> 00:05:45,280
the role play idea was mine.
105
00:05:45,305 --> 00:05:46,450
But.
106
00:05:48,297 --> 00:05:50,211
I could have come home
dressed as a Firefighter.
107
00:05:50,236 --> 00:05:52,103
Won't that have been better?
108
00:05:54,311 --> 00:05:55,145
Mikesh.
109
00:05:55,286 --> 00:05:57,662
Two weeks after we moved
in, you went to USA.
110
00:05:57,687 --> 00:05:58,826
Did I say anything to you?
111
00:05:58,851 --> 00:05:59,530
No.
112
00:05:59,555 --> 00:06:01,115
You returned two months ago,
113
00:06:01,140 --> 00:06:02,894
and are going back again in two weeks.
114
00:06:02,919 --> 00:06:04,730
Did I say anything to you?
115
00:06:04,693 --> 00:06:05,748
Day before yesterday, you tell me
116
00:06:05,774 --> 00:06:08,222
that your parents are coming to meet
me tomorrow, for the first time.
117
00:06:08,247 --> 00:06:09,513
Did I say anything?
118
00:06:09,630 --> 00:06:10,286
No.
119
00:06:10,351 --> 00:06:13,921
Today, I'm trying to fulfil
your sci-fi babe fantasy.
120
00:06:13,946 --> 00:06:15,367
You don't even appreciate it.
121
00:06:15,392 --> 00:06:17,822
Instead, you're suggesting
a better plan to me!
122
00:06:21,806 --> 00:06:24,197
Are you getting nervous
because of my parents?
123
00:06:25,291 --> 00:06:26,631
What's there to be worried about?
124
00:06:26,656 --> 00:06:28,989
You've spoken to them on the phone.
125
00:06:29,733 --> 00:06:32,519
I'm meeting them tomorrow
for the first time.
126
00:06:33,955 --> 00:06:37,424
I'll meet them next directly
after a year, at our wedding.
127
00:06:37,447 --> 00:06:38,455
I don't want them to feel
128
00:06:38,471 --> 00:06:41,400
that their son is getting
married to the wrong person.
129
00:06:41,118 --> 00:06:42,585
They like you so much.
130
00:06:42,659 --> 00:06:43,852
Last year, when they went to Sikkim,
131
00:06:43,876 --> 00:06:45,505
didn't they send a Laughing Buddha for you?
132
00:06:45,530 --> 00:06:47,765
Mikesh, its not just your family.
133
00:06:51,246 --> 00:06:52,753
My family, your family.
134
00:06:52,779 --> 00:06:54,854
My carreer, your career.
135
00:06:54,879 --> 00:06:56,746
Everything has to be sorted.
136
00:06:56,771 --> 00:06:58,771
And you're leaving in 13 days.
137
00:07:02,320 --> 00:07:03,851
Sorry.
138
00:07:04,343 --> 00:07:05,677
What else can I say?
139
00:07:07,931 --> 00:07:10,998
Micky, we have a plan
for the next few years
140
00:07:11,142 --> 00:07:12,742
and like tonight, please,
141
00:07:13,426 --> 00:07:15,130
please don't screw it up.
142
00:07:17,204 --> 00:07:18,337
It's not just for
143
00:07:18,344 --> 00:07:20,439
our happiness, it's for
everyones happiness.
144
00:07:21,235 --> 00:07:22,702
The plan has to work.
145
00:07:24,728 --> 00:07:26,128
Nothing can go wrong.
146
00:07:27,978 --> 00:07:30,378
There's no possibility that anything
147
00:07:32,174 --> 00:07:33,640
What's wrong with you?
148
00:07:35,175 --> 00:07:36,175
Tanu!
149
00:07:38,902 --> 00:07:40,705
I've told you so many times
not to drink alcohol.
150
00:07:40,730 --> 00:07:42,630
You can't digest it.
151
00:07:43,845 --> 00:07:45,411
While people are doing the
'Swachh Bharat Abhiyaan',
152
00:07:45,436 --> 00:07:46,739
you're puking here.
153
00:07:47,173 --> 00:07:48,199
Shut up Mikesh.
154
00:07:48,769 --> 00:07:49,490
Peanuts.
155
00:07:50,345 --> 00:07:52,494
I didn't even have a drop of alcohol.
156
00:07:54,118 --> 00:07:55,118
So?
157
00:08:00,635 --> 00:08:01,337
Fuck!
158
00:09:51,636 --> 00:09:52,579
What are you doing Pintu!
159
00:09:52,603 --> 00:09:53,859
How much will you pee?
160
00:09:53,885 --> 00:09:56,827
You hardly drink enough
water to pee this often.
161
00:10:02,923 --> 00:10:04,761
We've spoilt everything, Micky.
162
00:10:04,816 --> 00:10:05,790
We're screwed.
163
00:10:08,453 --> 00:10:09,737
There is no chance.
164
00:10:10,136 --> 00:10:11,872
We've always done it safely.
165
00:10:14,721 --> 00:10:16,824
I'd hidden one behind the Odonil packet.
166
00:10:17,118 --> 00:10:19,962
'Safety First' has been
my motto since NCC days.
167
00:10:20,363 --> 00:10:22,452
Condoms have a 5% failure rate.
168
00:10:22,579 --> 00:10:25,147
They also have a 95% success rate.
169
00:10:25,173 --> 00:10:26,810
How can we be that unlucky?
170
00:10:27,228 --> 00:10:28,356
My periods.
171
00:10:28,391 --> 00:10:29,536
I'm 5 days late.
172
00:10:31,210 --> 00:10:32,686
Even when you take antibiotics,
173
00:10:32,711 --> 00:10:33,824
they get late.
174
00:10:33,849 --> 00:10:35,230
By weeks.
175
00:10:35,634 --> 00:10:36,642
The pee-stick, Micky.
176
00:10:36,816 --> 00:10:38,924
It said I'm pregnant.
177
00:10:40,313 --> 00:10:42,795
Even when I pissed on it, it said I was pregnant.
178
00:10:42,943 --> 00:10:45,230
How do you stay so positive?
179
00:10:45,112 --> 00:10:46,843
You should have Chavanpraysh.
180
00:10:46,869 --> 00:10:48,304
You don't listen when I tell you.
181
00:10:49,134 --> 00:10:50,580
Still. What if.
182
00:10:56,276 --> 00:10:57,276
What if
183
00:10:57,497 --> 00:10:58,497
I'm
184
00:11:00,494 --> 00:11:01,827
Plus you're leaving soon.
185
00:11:04,569 --> 00:11:06,675
Are you pro-life or pro-choice?
186
00:11:06,786 --> 00:11:07,772
Come on.
187
00:11:07,867 --> 00:11:09,314
No, I'm serious.
188
00:11:14,470 --> 00:11:17,107
I mean we'll do as you say.
189
00:11:17,134 --> 00:11:18,587
You tell me what do we do.
190
00:11:18,612 --> 00:11:19,612
I don't know.
191
00:11:22,736 --> 00:11:24,104
Maybe I'm being a jerk, but
192
00:11:24,129 --> 00:11:25,659
I'm too ambitious.
193
00:11:26,150 --> 00:11:28,384
We had a 5 year plan for all of this.
194
00:11:28,521 --> 00:11:29,521
Now, suddenly
195
00:11:36,640 --> 00:11:37,960
Have you seen our parents?
196
00:11:37,985 --> 00:11:39,852
We are their only priority.
197
00:11:40,937 --> 00:11:43,210
And I'm working too hard
towards being a Brand Manager.
198
00:11:43,235 --> 00:11:44,235
Not a mom.
199
00:11:45,148 --> 00:11:47,485
I don't think I can limit my ambitions,
200
00:11:47,510 --> 00:11:48,910
like our parents did.
201
00:11:49,742 --> 00:11:51,992
Nothing of that sort will happen.
202
00:11:52,210 --> 00:11:53,928
Why do you think so negatively?
203
00:11:53,953 --> 00:11:55,608
Think positively and
positive things will happen.
204
00:11:55,634 --> 00:11:57,251
The report is coming in an hour or two.
205
00:11:57,276 --> 00:11:59,165
Think positively about it, and you'll
206
00:11:59,191 --> 00:12:00,230
No,
207
00:12:02,187 --> 00:12:04,525
And your mom just had to come today.
208
00:12:05,318 --> 00:12:07,583
Atleast my mother is coming to meet us.
209
00:12:07,732 --> 00:12:09,747
What has your mother ever done for us?
210
00:12:09,825 --> 00:12:12,306
My mom has been dead for 21 years.
211
00:12:13,453 --> 00:12:15,452
Still. Has she ever done anything for us?
212
00:12:16,371 --> 00:12:17,592
Now you don't start.
213
00:12:20,288 --> 00:12:22,466
Can this day get any worse?
214
00:12:26,694 --> 00:12:27,694
Yes.
215
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Fuck me.
216
00:12:32,677 --> 00:12:33,677
Here?
217
00:12:33,799 --> 00:12:35,717
Tanu, you always excite me and then
218
00:12:35,742 --> 00:12:36,246
Shut up Mikesh.
219
00:12:36,285 --> 00:12:37,149
Are you not able to understand?
220
00:12:37,169 --> 00:12:38,699
This is the Gynac floor.
221
00:12:38,725 --> 00:12:41,125
Your stomach cannot be checked here.
222
00:12:41,202 --> 00:12:42,202
Please Sir.
223
00:12:42,405 --> 00:12:45,303
There has been some discomfort in my
stomach since a few weeks.
224
00:12:45,389 --> 00:12:47,175
Please check me alongside her.
225
00:12:47,224 --> 00:12:49,392
You cannot get your stomach checked here.
226
00:12:49,502 --> 00:12:51,472
We can only do your wife's check-up here.
227
00:12:51,497 --> 00:12:52,906
Not my wife.
228
00:12:54,577 --> 00:12:55,769
Phulwari.
229
00:12:55,993 --> 00:12:57,714
P for Phulwaari.
230
00:12:58,808 --> 00:12:59,461
Namaste.
231
00:12:59,481 --> 00:13:01,360
So shall I get myself checked too, sir?
232
00:13:01,462 --> 00:13:02,595
Are you pregnant?
233
00:13:03,142 --> 00:13:04,742
Are you bearing a child?
234
00:13:06,702 --> 00:13:07,283
No.
235
00:13:07,492 --> 00:13:08,891
I'm not with a child.
236
00:13:08,944 --> 00:13:10,642
Is it compulsary?
237
00:13:12,655 --> 00:13:14,539
go to the third floor.
238
00:13:14,715 --> 00:13:15,248
Alright?
239
00:13:15,273 --> 00:13:16,973
You shall find the Physician there.
240
00:13:16,998 --> 00:13:19,658
Get yourself checked and treated.
241
00:13:24,354 --> 00:13:26,746
So will you take my mother inside?
242
00:13:27,646 --> 00:13:28,853
Why do I need to take her?
243
00:13:28,878 --> 00:13:30,484
Sir, she is wearing a Polyster saree.
244
00:13:30,509 --> 00:13:31,318
Can't see through it.
245
00:13:31,343 --> 00:13:33,319
She might hurt herself.
246
00:13:33,497 --> 00:13:34,964
Had it been a Cotton saree,
247
00:13:34,989 --> 00:13:36,679
I wouldn't have bothered you.
248
00:13:36,728 --> 00:13:37,318
Alright.
249
00:13:37,343 --> 00:13:38,343
Please come.
250
00:13:39,225 --> 00:13:40,225
Let's go.
251
00:13:40,716 --> 00:13:41,716
Thank you sir.
252
00:13:42,463 --> 00:13:43,463
Micky, if he sees us,
253
00:13:43,533 --> 00:13:44,603
I'm not going to talk to you.
254
00:13:44,642 --> 00:13:46,211
Why are you getting so scared?
255
00:13:46,236 --> 00:13:47,609
He's not a monster that will eat us.
256
00:13:51,499 --> 00:13:53,439
Shall we get up or do you
want to stay like this?
257
00:13:53,464 --> 00:13:54,510
He has left.
258
00:13:57,197 --> 00:13:58,464
Hey, Mikesh bhaiya!
259
00:13:58,517 --> 00:13:59,764
Tanya bhabhi!
260
00:14:01,486 --> 00:14:02,486
Go around and come.
261
00:14:03,114 --> 00:14:04,969
You can't come from here.
262
00:14:11,419 --> 00:14:13,745
Mikesh bhaiya, Namaste!
263
00:14:13,770 --> 00:14:14,232
Namaste!
264
00:14:14,257 --> 00:14:15,699
Pranaam bhabhi!
265
00:14:16,739 --> 00:14:18,539
How come both of you are here?
266
00:14:20,978 --> 00:14:21,978
No, no
267
00:14:22,626 --> 00:14:24,930
Mikesh has a headache.
268
00:14:25,292 --> 00:14:26,292
Since two days.
269
00:14:27,927 --> 00:14:28,927
Really?
270
00:14:29,302 --> 00:14:32,887
But I've been told to get that checked
one has to go to the third floor.
271
00:14:32,935 --> 00:14:36,334
To get checked here, its
necessary to have a child.
272
00:14:36,636 --> 00:14:37,636
No, no
273
00:14:38,243 --> 00:14:41,669
There is a form in English,
if you fill that then
274
00:14:43,143 --> 00:14:44,410
On the third floor.
275
00:14:44,596 --> 00:14:45,596
Alright.
276
00:14:45,870 --> 00:14:47,532
That's what I was wondering,
277
00:14:47,557 --> 00:14:50,720
You two haven't even got married,
how can there be a baby?
278
00:14:50,143 --> 00:14:51,143
I'm an idiot.
279
00:14:51,846 --> 00:14:52,846
Dad is calling.
280
00:14:57,536 --> 00:14:58,536
Hello
281
00:14:59,310 --> 00:15:00,310
Yes, dad
282
00:15:02,318 --> 00:15:03,318
Oh, sorry.
283
00:15:17,659 --> 00:15:19,564
Yes, I keep busy with work so
284
00:15:20,491 --> 00:15:21,681
Right.
285
00:15:22,991 --> 00:15:26,298
I don't have a single photograph with you.
286
00:15:26,797 --> 00:15:28,367
May I take a couple of selfies with you?
287
00:15:28,611 --> 00:15:30,380
Yes, we're at home.
288
00:15:30,771 --> 00:15:33,564
My voice is echoing because
I'm in the bathroom.
289
00:15:34,939 --> 00:15:37,538
How about a couple of smoking poses?
290
00:15:37,563 --> 00:15:38,896
Have you checked in?
291
00:15:40,928 --> 00:15:42,127
You've landed?
292
00:15:43,622 --> 00:15:45,607
What do you mean by 'a surprise'?
293
00:15:46,670 --> 00:15:47,670
Tanu.
294
00:15:49,732 --> 00:15:50,999
We'll have to rush.
295
00:15:57,968 --> 00:15:59,502
I'm first ! I'm first !
296
00:16:00,399 --> 00:16:02,518
This is the fourth floor,right?
297
00:16:02,733 --> 00:16:04,227
Yes! I am first.
298
00:16:05,172 --> 00:16:06,197
Look at that.
299
00:16:06,235 --> 00:16:07,671
The old woman came last again.
300
00:16:07,740 --> 00:16:10,218
It takes you fifteen minutes
to climb four floors.
301
00:16:10,243 --> 00:16:12,577
You ran without paying the driver.
302
00:16:12,602 --> 00:16:14,563
Dad happily took the lift.
303
00:16:15,000 --> 00:16:17,297
Someone had to get the luggage, right?
304
00:16:17,422 --> 00:16:18,625
Mikesh was gladly coming to the airport.
305
00:16:18,664 --> 00:16:19,577
But no.
306
00:16:19,602 --> 00:16:21,563
Who gives a surprise by coming 2 hours earlier?!
307
00:16:21,672 --> 00:16:25,586
The world has changed by leaps and bounds.
You're still stuck in Old Palaise.
308
00:16:25,626 --> 00:16:29,332
Who has the time for planned
surprises these days?
309
00:16:29,356 --> 00:16:30,520
This is how its done.
310
00:16:30,552 --> 00:16:32,348
You feel like giving a
surprise, and surprise!
311
00:16:32,373 --> 00:16:33,894
What will Tanya think?
312
00:16:33,950 --> 00:16:35,356
'We haven't even got married...
313
00:16:35,381 --> 00:16:37,105
and they have already arrived uninformed.
314
00:16:37,130 --> 00:16:38,466
What will they do later?'
It doesn't look good.
315
00:16:38,491 --> 00:16:40,250
Lata, you're soon to be her mother-in-law.
316
00:16:42,610 --> 00:16:44,394
and you'll become friends
with her!
317
00:16:44,419 --> 00:16:47,255
Of course and as if your mother was like my best friend!
Shall I remind you?
318
00:16:47,280 --> 00:16:50,380
Come on! Don't let such old
matters hurt your ego.
319
00:16:51,864 --> 00:16:53,807
Mr. Agarwal stays on the seventh floor.
320
00:16:53,967 --> 00:16:55,643
I was here in '98.
321
00:16:55,667 --> 00:16:56,890
Dad!
322
00:16:57,903 --> 00:16:59,256
Dad.
323
00:16:59,521 --> 00:17:00,521
Sorry!
324
00:17:00,607 --> 00:17:01,939
He's with us.
325
00:17:03,420 --> 00:17:04,486
We're in Bombay.
326
00:17:04,512 --> 00:17:05,324
What?
327
00:17:08,128 --> 00:17:10,572
We're in Bombay, Dad. Bombay!
328
00:17:10,598 --> 00:17:12,494
We've come to Mumbai. Miku's house.
329
00:17:12,602 --> 00:17:13,371
Miku?!
330
00:17:13,402 --> 00:17:14,105
Yes.
331
00:17:14,392 --> 00:17:16,526
The one whose funeral we went to last week?
332
00:17:16,596 --> 00:17:19,767
Where they served unripe
papaya in the Dal Khichdi?
333
00:17:19,823 --> 00:17:21,900
Dad! The things you say!
334
00:17:21,925 --> 00:17:25,524
It was Mehta Uncle's dog's
funeral, we were attending.
335
00:17:26,766 --> 00:17:28,419
That's what I was wondering.
336
00:17:28,444 --> 00:17:30,184
Why would we bury Miku in a sack?
337
00:17:30,209 --> 00:17:32,938
I beg of you,
338
00:17:32,987 --> 00:17:35,119
we're meeting our soon to be daughter-in
-law for the first time,
339
00:17:35,144 --> 00:17:37,627
Please don't let her feel she's
getting married into a mad-house.
340
00:17:37,652 --> 00:17:41,173
Even though she will
find out the truth soon enough.
341
00:17:43,689 --> 00:17:46,634
I'm coming in two minutes.
Will you please open the door?
342
00:17:46,809 --> 00:17:47,956
You said you were going to pee.
343
00:17:47,982 --> 00:17:48,947
Why are you shaving?
344
00:17:51,395 --> 00:17:53,325
I better shave and look like a gentleman.
345
00:17:53,422 --> 00:17:54,622
You make them sit.
346
00:17:54,663 --> 00:17:55,406
Yes, of course.
347
00:17:55,469 --> 00:17:57,930
I'll make them sit, offer tea.
348
00:17:57,118 --> 00:17:59,344
And when the doctor calls
fifteen minutes later,
349
00:17:59,387 --> 00:18:02,110
I'll sit down with them and decide
the name of our child as well. Okay?
350
00:18:02,136 --> 00:18:02,846
Tanu.
351
00:18:02,871 --> 00:18:03,933
Don't jump the gun.
352
00:18:06,211 --> 00:18:07,343
Sorry, wrong example.
353
00:18:07,367 --> 00:18:09,390
Mikesh, I might be pregnant.
354
00:18:14,334 --> 00:18:15,711
and if I made a priority list right now,
355
00:18:15,736 --> 00:18:18,167
your stubble would be at the
absolute fucking bottom.
356
00:18:18,207 --> 00:18:19,933
Tanu, listen to me.
357
00:18:20,306 --> 00:18:22,298
Do you know if you look in every nook
358
00:18:22,690 --> 00:18:25,431
and corner of this house,
359
00:18:26,128 --> 00:18:28,128
what will you find?
360
00:18:29,921 --> 00:18:31,950
Your love for me?
361
00:18:31,789 --> 00:18:32,789
No.
362
00:18:33,174 --> 00:18:34,174
Condoms.
363
00:18:34,674 --> 00:18:36,607
Because I never take chances.
364
00:18:37,377 --> 00:18:39,444
Do you remember the day I got a bonus?
365
00:18:39,588 --> 00:18:40,735
We were in the kitchen.
366
00:18:40,760 --> 00:18:41,892
We were together. But
367
00:18:42,369 --> 00:18:44,436
there was something between us.
368
00:18:44,869 --> 00:18:46,785
Tanu, there is no way
369
00:18:47,793 --> 00:18:49,993
that I have fertilised your eggs.
370
00:18:49,991 --> 00:18:51,195
Your eggs are secure.
371
00:18:51,263 --> 00:18:53,620
Don't worry about all this.
372
00:18:53,161 --> 00:18:54,161
Ok?
373
00:19:00,678 --> 00:19:01,745
I forgot to pee.
374
00:19:15,324 --> 00:19:16,865
Uncle, aunty, please come in.
375
00:19:16,873 --> 00:19:19,454
You took so long to open the door.
Were you racing?
376
00:19:19,479 --> 00:19:21,408
Looks like you came first!
377
00:19:21,433 --> 00:19:22,697
No, it's slightly hot so,
378
00:19:22,805 --> 00:19:24,152
Alright.
379
00:19:24,248 --> 00:19:25,556
Get the bags.
380
00:19:40,990 --> 00:19:43,570
No, it's alright. Please don't.
381
00:19:44,867 --> 00:19:47,318
No, please.
382
00:19:49,734 --> 00:19:50,802
He is,
383
00:19:50,827 --> 00:19:52,357
Mikesh's grandfather.
384
00:19:52,678 --> 00:19:53,680
Namaste.
385
00:19:53,103 --> 00:19:56,170
I don't have a problem,
you may touch my feet.
386
00:19:59,884 --> 00:20:00,884
She is,
387
00:20:01,559 --> 00:20:03,572
Mikesh's fiance.
388
00:20:03,598 --> 00:20:05,293
This time when he returns from America,
389
00:20:05,348 --> 00:20:06,759
they plan to get married.
390
00:20:11,692 --> 00:20:13,920
Sadhana, the actress?
391
00:20:13,129 --> 00:20:14,480
Or is she a relative of yours?
392
00:20:14,505 --> 00:20:15,153
No,
393
00:20:15,173 --> 00:20:16,706
she is a maid at our house.
394
00:20:17,541 --> 00:20:21,660
Actually, his eyesight has
also started deteriorating.
395
00:20:22,116 --> 00:20:23,116
How are you?
396
00:20:23,541 --> 00:20:25,207
You've become quite fair!
397
00:20:25,233 --> 00:20:26,233
Of course!
398
00:20:27,403 --> 00:20:29,974
The cream that you send for your mother,
399
00:20:29,999 --> 00:20:31,214
is actually used by me.
400
00:20:31,239 --> 00:20:32,187
Why don't you have a seat?
401
00:20:32,216 --> 00:20:32,977
I've bought such great furniture.
402
00:20:37,103 --> 00:20:38,103
how are you?
403
00:20:38,936 --> 00:20:40,936
Why don't you ask your mother?
404
00:20:41,124 --> 00:20:43,134
She's put me in an 8x4 room,
405
00:20:43,378 --> 00:20:45,321
along with a 15inch televison.
406
00:20:47,965 --> 00:20:51,432
How will a man who watches
Doordarshan 24x7 survive?
407
00:20:51,642 --> 00:20:53,372
I had no idea Grandpa was also coming.
408
00:20:53,402 --> 00:20:55,404
We didn't know either.
409
00:20:55,508 --> 00:20:57,200
That's how he has become.
410
00:20:57,144 --> 00:20:59,956
Everytime we plan to leave for
someplace, he comes up with a cough.
411
00:21:00,380 --> 00:21:02,137
Says, 'I have a few days left to live,
412
00:21:02,264 --> 00:21:03,464
make me meet Miku'
413
00:21:03,553 --> 00:21:04,871
So, we had to get him along.
414
00:21:05,858 --> 00:21:08,406
if you light an incense stick in a closed room,
415
00:21:08,485 --> 00:21:10,965
one will end up coughing the entire night.
416
00:21:11,776 --> 00:21:13,462
I don't like incense sticks.
417
00:21:13,521 --> 00:21:15,388
I don't want incense sticks.
418
00:21:15,484 --> 00:21:18,188
Just because I'm old, they put it.
419
00:21:20,142 --> 00:21:22,437
Every night, this soap opera starts off at our house.
420
00:21:22,629 --> 00:21:23,651
I keep watching it.
421
00:21:23,687 --> 00:21:24,687
I enjoy.
422
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
Forget that.
423
00:21:28,294 --> 00:21:30,339
Tell me, did you fially meet Tanya?!
424
00:21:30,364 --> 00:21:32,970
Miku, she opened the door,
425
00:21:32,141 --> 00:21:33,874
of course, we met her.
426
00:21:34,427 --> 00:21:35,427
So?
427
00:21:35,784 --> 00:21:37,851
What do you think of my choice?
428
00:21:48,370 --> 00:21:49,745
She's very good.
429
00:21:50,704 --> 00:21:51,770
She's beautiful.
430
00:21:52,745 --> 00:21:54,277
You are very beautiful.
431
00:21:54,717 --> 00:21:56,117
You are too gorgeous.
432
00:21:56,289 --> 00:21:57,310
Very good.
433
00:21:58,389 --> 00:22:00,255
There's no need to thank me.
434
00:22:00,337 --> 00:22:02,337
If you are beautiful, you are.
435
00:22:05,142 --> 00:22:06,990
Alright, she understood.
436
00:22:06,206 --> 00:22:07,222
You did, didn't you?
437
00:22:07,290 --> 00:22:08,423
That is what I am saying.
438
00:22:08,472 --> 00:22:09,939
She is very beautiful.
439
00:22:10,484 --> 00:22:13,884
You must be tired, I'll get some tea for everybody.
440
00:22:16,621 --> 00:22:19,354
You're not just beautiful on the outside,
441
00:22:20,273 --> 00:22:22,407
you're as beautiful from the inside.
442
00:22:23,721 --> 00:22:25,187
We'll surely have tea.
443
00:22:25,361 --> 00:22:26,230
I'll come help you.
444
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
No, please.
445
00:22:27,871 --> 00:22:30,138
Get used to calling her 'mom' now.
446
00:22:34,718 --> 00:22:35,985
no sugar in my tea,
447
00:22:36,213 --> 00:22:37,139
no milk in mine,
448
00:22:37,199 --> 00:22:38,666
no tea leaves in mine.
449
00:23:10,644 --> 00:23:11,405
Hi, Doctor.
450
00:23:11,513 --> 00:23:12,913
This is Tanya Nagpal.
451
00:23:14,365 --> 00:23:16,432
I'd come to you in the morning for
452
00:23:17,820 --> 00:23:18,979
Yes, my reports are due.
453
00:23:24,248 --> 00:23:25,381
I got a new jacket,
454
00:23:25,429 --> 00:23:26,829
the John Travolta one
455
00:23:29,111 --> 00:23:30,111
So, she said,
456
00:23:30,136 --> 00:23:31,203
'Hi, I'm Monica'
457
00:23:32,754 --> 00:23:34,286
How could she say that?
458
00:23:34,521 --> 00:23:37,230
If it would have been me, I'd
have said I am Bill Clinton.
459
00:23:38,731 --> 00:23:40,512
Do you know whats going on?
460
00:23:40,551 --> 00:23:41,774
Where you are?
461
00:23:41,799 --> 00:23:43,270
What is going to happen?
462
00:23:43,295 --> 00:23:44,100
Do you have a clue?
463
00:23:44,169 --> 00:23:45,169
What happenend?
464
00:23:45,321 --> 00:23:47,920
Mikku isn't buying a bottle of shampoo,
465
00:23:50,477 --> 00:23:52,459
For the rest of her life this girl will
466
00:23:56,599 --> 00:23:57,599
Grandpa!
467
00:23:59,420 --> 00:24:00,520
Switch it on.
468
00:24:04,968 --> 00:24:06,701
I am going to take a dump.
469
00:24:06,716 --> 00:24:08,814
Is there a problem with that too, now?
470
00:24:08,844 --> 00:24:10,152
I'll quit eating from tomorrow.
471
00:24:10,256 --> 00:24:11,886
Then, there will be no problem.
472
00:24:12,327 --> 00:24:13,861
Please go a bit softly.
473
00:24:14,417 --> 00:24:15,949
Is it my fault,
474
00:24:17,230 --> 00:24:19,763
that they have a lame dining table?
475
00:24:19,837 --> 00:24:22,830
So much for working in a private company.
476
00:24:22,142 --> 00:24:24,742
Look at the cheap table that they have.
477
00:24:42,636 --> 00:24:44,302
I'll be back in a minute.
478
00:24:45,412 --> 00:24:46,412
Tanu.
479
00:24:49,865 --> 00:24:50,865
You were in the mood.
480
00:24:50,998 --> 00:24:52,697
You threw the food off the table.
481
00:24:52,746 --> 00:24:54,591
Then we had to have Poha at night.
482
00:24:54,660 --> 00:24:56,600
That day, I forgot to
483
00:24:57,686 --> 00:24:58,819
He's saying that,
484
00:24:58,999 --> 00:25:00,132
I tested positive
485
00:25:00,815 --> 00:25:02,651
and the reports are on the way.
486
00:25:02,690 --> 00:25:04,223
He's sending them here?
487
00:25:04,702 --> 00:25:05,969
Let me talk to her.
488
00:25:12,356 --> 00:25:14,756
Why are you sending the report home?
489
00:25:15,257 --> 00:25:16,257
With whom?
490
00:25:17,512 --> 00:25:19,460
But I am the boyfriend.
491
00:25:20,169 --> 00:25:23,835
What do you mean by 'you never know with young people'?
492
00:25:24,134 --> 00:25:28,202
Just because someone showed you a
selfie, implies he is the boyfriend?
493
00:25:28,212 --> 00:25:29,212
Which selfie?
494
00:26:02,191 --> 00:26:03,858
You're not Mikesh bhaiya.
495
00:26:04,847 --> 00:26:06,605
Has he kept a paying guest?
496
00:26:06,703 --> 00:26:08,103
I am Mikesh's father.
497
00:26:08,617 --> 00:26:10,283
Don't look like it, do I?
498
00:26:10,308 --> 00:26:10,978
No.
499
00:26:11,570 --> 00:26:12,570
Namaste uncle.
500
00:26:12,762 --> 00:26:13,829
I am Purshottam.
501
00:26:14,451 --> 00:26:16,918
I have come directly from the temple.
502
00:26:16,922 --> 00:26:18,788
And I'm here with good news.
503
00:26:18,875 --> 00:26:20,675
I was hungry so I ate one
504
00:26:21,814 --> 00:26:22,699
Hey, Mikesh bhaiya!
505
00:26:22,724 --> 00:26:23,791
He is our agent.
506
00:26:23,945 --> 00:26:25,412
He has some good news.
507
00:26:25,781 --> 00:26:27,714
Yes, he got us this house too.
508
00:26:27,899 --> 00:26:29,334
Please come, we'll talk peacefully.
509
00:26:29,384 --> 00:26:31,239
I've left brokery uncle, I'm a driver now.
510
00:26:31,396 --> 00:26:33,620
Take the ladoos from him.
511
00:26:35,761 --> 00:26:37,235
What are you doing ?
512
00:26:37,255 --> 00:26:39,208
You say whatever comes to your mind.
513
00:26:39,238 --> 00:26:40,976
What is there to feel shy about?
514
00:26:45,302 --> 00:26:47,569
Customers give us a 5 star rating.
515
00:26:47,607 --> 00:26:49,139
We make loads of money.
516
00:26:51,445 --> 00:26:53,460
I'm talking about the reports.
517
00:26:55,966 --> 00:26:57,274
I understand everything.
518
00:26:57,324 --> 00:27:00,257
You have a headache
because of this tension.
519
00:27:00,704 --> 00:27:04,104
I also got Disprin for you
from the medical store.
520
00:27:04,230 --> 00:27:05,497
What are you doing?
521
00:27:07,717 --> 00:27:08,717
Dad
522
00:27:08,801 --> 00:27:09,801
we were racing.
523
00:27:10,227 --> 00:27:13,770
The ladoos will fall, there will be ants everywhere.
524
00:27:13,109 --> 00:27:14,109
My son!
525
00:27:14,533 --> 00:27:15,667
Come on! Buck up!
526
00:27:15,979 --> 00:27:16,979
Kill him!
527
00:27:28,317 --> 00:27:29,317
Tanya
528
00:27:34,937 --> 00:27:35,937
I thought I should
529
00:27:36,314 --> 00:27:37,314
help you.
530
00:27:37,398 --> 00:27:38,930
No, please. I'll do it.
531
00:27:44,341 --> 00:27:45,199
It's hot, isn't it?
532
00:27:45,250 --> 00:27:46,148
Yes.
533
00:27:46,187 --> 00:27:47,520
You must be feeling hot.
534
00:27:47,838 --> 00:27:50,324
No, you've been the one making the tea.
535
00:27:57,463 --> 00:28:00,596
To tell you the truth, even I'm a bit worrried.
536
00:28:01,613 --> 00:28:02,613
I mean,
537
00:28:06,900 --> 00:28:07,900
Even his grandmother,
538
00:28:07,965 --> 00:28:10,697
passed away a few years after my marriage.
539
00:28:12,593 --> 00:28:15,717
So even I don't have much experience with this.
540
00:28:15,777 --> 00:28:16,777
Me neither.
541
00:28:22,647 --> 00:28:23,847
Yes, Miku told me.
542
00:28:27,842 --> 00:28:30,109
Who used to buy your clothes then?
543
00:28:30,147 --> 00:28:31,147
Me.
544
00:28:38,824 --> 00:28:40,757
Shall I ask you something?
545
00:28:40,787 --> 00:28:42,521
You may find it a bit odd.
546
00:28:46,323 --> 00:28:47,935
What did you see in Mikesh?
547
00:28:47,975 --> 00:28:50,308
Why are you getting married to him?
548
00:28:52,298 --> 00:28:53,832
I'm not being negative.
549
00:28:54,291 --> 00:28:56,910
After all, I am his mother.
550
00:28:56,537 --> 00:28:57,537
I mean,
551
00:28:57,611 --> 00:29:00,316
I had an arranged marriage, so it makes sense.
552
00:29:00,443 --> 00:29:01,576
But, why are you?
553
00:29:03,588 --> 00:29:04,721
Aunty, he's nice.
554
00:29:05,557 --> 00:29:06,885
No, let me tell you about myself.
555
00:29:06,944 --> 00:29:09,344
I didn't want to get married.
556
00:29:09,620 --> 00:29:12,850
Not just to him, but not to anyone.
557
00:29:12,872 --> 00:29:15,488
I wanted to take a B.Ed degree and get a job.
558
00:29:15,928 --> 00:29:17,595
But my family, of course,
559
00:29:17,647 --> 00:29:20,293
wanted to marry me off
as early as possible.
560
00:29:20,391 --> 00:29:21,524
I resisted a lot.
561
00:29:22,158 --> 00:29:24,940
I went on a hunger strike for 3-4 days.
562
00:29:24,980 --> 00:29:26,447
But they didn't budge.
563
00:29:26,494 --> 00:29:27,494
So, then?
564
00:29:27,763 --> 00:29:28,744
Then,
565
00:29:28,788 --> 00:29:30,986
I agreed. I got married.
566
00:29:32,226 --> 00:29:34,560
But Mikesh said, you used to teach.
567
00:29:34,717 --> 00:29:37,183
No, I did the course after marriage.
568
00:29:37,835 --> 00:29:39,534
I was carrying Mikku in my final year.
569
00:29:39,622 --> 00:29:42,170
I delivered one week before my viva exam.
570
00:29:42,195 --> 00:29:43,662
So how did you manage?
571
00:29:43,733 --> 00:29:45,800
Pregnancy, studies and everything else?
572
00:29:45,833 --> 00:29:47,463
I really wanted to, so I managed.
573
00:29:48,303 --> 00:29:50,227
My grandmother always used to say,
574
00:29:51,126 --> 00:29:52,444
People who make excuses
get carried away,
575
00:29:52,479 --> 00:29:54,514
and people who want to
do something, do it.
576
00:29:54,573 --> 00:29:55,573
So I did it.
577
00:29:57,200 --> 00:29:59,670
Didn't you ever plan a baby?
578
00:29:59,134 --> 00:30:00,134
Plan?
579
00:30:02,104 --> 00:30:05,637
Does his father look like someone with a plan?
580
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
No.
581
00:30:08,510 --> 00:30:09,510
But, when
582
00:30:10,190 --> 00:30:11,850
Mikesh was growing up
583
00:30:12,719 --> 00:30:14,519
you must have had problems.
584
00:30:15,171 --> 00:30:17,437
Yes, there were a lot of problems.
585
00:30:17,739 --> 00:30:18,739
For instance,
586
00:30:19,155 --> 00:30:21,605
in the morning when he had to go to school,
587
00:30:21,704 --> 00:30:25,424
I had to make him ready, get
ready myself and get his dad ready.
588
00:30:25,483 --> 00:30:26,483
There were many times when
589
00:30:26,508 --> 00:30:29,308
I used to pack the wrong books in his bag.
590
00:30:29,487 --> 00:30:31,713
He used to get a thrashing in school because of me.
591
00:30:32,485 --> 00:30:34,485
When he was mischievous at home,
592
00:30:34,511 --> 00:30:35,678
I never used to beat him up.
593
00:30:36,499 --> 00:30:40,990
I just packed the wrong books in his bag the next day.
594
00:30:41,155 --> 00:30:43,555
This way, I used to outsource the beating.
595
00:30:43,977 --> 00:30:45,244
He never found out?
596
00:30:49,338 --> 00:30:50,338
For instance,
597
00:30:51,213 --> 00:30:53,800
as a child he used to think,
598
00:30:53,137 --> 00:30:54,875
that his mother doesn't eat food.
599
00:30:54,924 --> 00:30:56,281
He used to tell his friends,
600
00:30:56,311 --> 00:30:58,311
that 'my mother gives me food,
601
00:30:58,352 --> 00:31:00,990
and then washes the dishes and sleeps.
602
00:31:00,139 --> 00:31:02,500
I've never seen her eating.'
603
00:31:02,151 --> 00:31:03,606
He used to actually think,
604
00:31:03,631 --> 00:31:06,175
that I quell my hunger by seeing him eat.
605
00:31:07,487 --> 00:31:10,354
I mean, till you don't have your own kids,
606
00:31:10,456 --> 00:31:12,188
you think your parents are god.
607
00:31:13,132 --> 00:31:15,954
And how they sacrifice so much for their kids.
608
00:31:17,800 --> 00:31:23,161
if Mikku had to be fed, his mother
used to eat quickly, while cooking.
609
00:31:24,216 --> 00:31:26,725
Maybe you hadn't paid attention, but
610
00:31:27,678 --> 00:31:30,172
when she had to,
611
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
had her lunch.
612
00:31:32,634 --> 00:31:34,567
So why did you quit teaching?
613
00:31:35,193 --> 00:31:36,926
I started taking tuitions.
614
00:31:40,496 --> 00:31:44,470
Wearing a saree in Indore, in that heat
615
00:31:47,820 --> 00:31:49,996
If I tell you something, you woundn't tell anyone?
616
00:31:50,964 --> 00:31:52,319
No. Tell me.
617
00:31:52,446 --> 00:31:54,280
Shall I really tell you?
618
00:31:57,436 --> 00:31:58,436
No, I promise.
619
00:32:02,114 --> 00:32:03,114
So,
620
00:32:03,482 --> 00:32:04,653
the thing is,
621
00:32:05,856 --> 00:32:06,856
from the start,
622
00:32:09,428 --> 00:32:11,546
I didn't like wearing a bra at all.
623
00:32:13,480 --> 00:32:15,365
Even today when the
tuition gets over,
624
00:32:15,390 --> 00:32:16,908
I quickly go and unhook it.
625
00:32:16,996 --> 00:32:17,996
What?!
626
00:32:19,115 --> 00:32:20,257
I feel so comfortable.
627
00:32:20,316 --> 00:32:21,716
And nobody finds out.
628
00:32:21,741 --> 00:32:22,835
What if someone comes from outside?
629
00:32:22,855 --> 00:32:23,694
So what?
630
00:32:23,734 --> 00:32:24,734
I quickly wear a shawl
631
00:32:24,759 --> 00:32:27,260
or go and hook it in the bathroom.
632
00:32:27,122 --> 00:32:29,456
Mikesh's dad doesn't know till date.
633
00:32:29,583 --> 00:32:32,845
He asks me why I go to the
bathroom evertime Mr. Gupta comes.
634
00:32:32,913 --> 00:32:35,380
So I tell him, it's Mr. Gupta's face.
635
00:32:35,433 --> 00:32:37,433
It reminds me of the bathroom.
636
00:32:38,627 --> 00:32:39,627
Tanu.
637
00:32:40,629 --> 00:32:41,629
I
638
00:32:45,102 --> 00:32:46,102
Tanya,
639
00:32:46,889 --> 00:32:49,281
wanted to talk to you about something.
640
00:32:49,321 --> 00:32:50,521
Go, talk to Mikku.
641
00:32:52,192 --> 00:32:53,266
I'll sieve the tea. Go.
642
00:32:53,931 --> 00:32:54,931
Yes.
643
00:32:55,874 --> 00:32:56,874
Come.
644
00:33:10,794 --> 00:33:11,821
Tanu.
645
00:33:14,183 --> 00:33:15,183
Look.
646
00:33:15,209 --> 00:33:17,760
I know we've caused a blunder.
647
00:33:17,406 --> 00:33:21,273
We shouldn't have watched Fifty
Shades of Grey that night.
648
00:33:22,455 --> 00:33:23,788
We'll figure it out.
649
00:33:23,900 --> 00:33:25,931
We'll find a good doctor and
650
00:33:26,605 --> 00:33:27,605
handle it.
651
00:33:28,138 --> 00:33:29,138
Mikesh, wait.
652
00:33:31,517 --> 00:33:32,517
I don't know.
653
00:33:35,228 --> 00:33:36,228
I don't think
654
00:33:41,381 --> 00:33:43,714
I know it changes our existing plan completely
655
00:33:46,675 --> 00:33:49,457
But, let's just think about this possibility.
656
00:33:55,708 --> 00:33:58,420
No, I'm obviously still pro-choice.
657
00:33:59,185 --> 00:34:00,562
Let's just calm down.
658
00:34:00,622 --> 00:34:01,622
Sit down.
659
00:34:01,706 --> 00:34:03,454
And let's talk about the choice.
660
00:34:03,533 --> 00:34:04,799
Don't get tensed.
661
00:34:04,929 --> 00:34:07,500
I'll cancel my trip to the U.S.
662
00:34:07,185 --> 00:34:09,518
In fact, I'll just call my boss and
663
00:34:10,172 --> 00:34:11,571
tell him I accidently fertilised your eggs.
664
00:34:11,699 --> 00:34:12,699
No, no
665
00:34:15,830 --> 00:34:17,163
Let us first decide.
666
00:34:18,272 --> 00:34:19,272
Until then,
667
00:34:19,454 --> 00:34:20,587
no one can know.
668
00:34:20,801 --> 00:34:21,801
Please, nobody.
669
00:34:22,520 --> 00:34:23,719
Yes, that's right.
670
00:34:23,985 --> 00:34:25,585
Especially your parents.
671
00:34:26,277 --> 00:34:29,277
Please, they can not
know about my pregnancy.
672
00:34:29,530 --> 00:34:33,197
We won't tell anyone. No one
is pregnant in this house. That's it.
673
00:34:47,362 --> 00:34:48,362
Grandpa,
674
00:34:48,397 --> 00:34:49,842
would you like something with your tea?
675
00:34:49,871 --> 00:34:51,804
Bikaneri Bhujia or something?
676
00:34:54,978 --> 00:34:55,978
Lata!
677
00:34:56,306 --> 00:34:59,401
Our daughter-in-law is pregnant!
678
00:35:00,624 --> 00:35:02,890
Lata, she is pregnant!
44628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.