Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,545 --> 00:01:57,012
Where did chotu go?
2
00:01:58,989 --> 00:02:01,103
He's gone inside to keep
3
00:02:01,128 --> 00:02:03,505
the bucket that you threw.
4
00:02:03,942 --> 00:02:06,028
Brother, they took our car.
5
00:02:06,053 --> 00:02:08,489
The three chics took your car.
6
00:02:08,529 --> 00:02:11,116
They made a big fool of you.
7
00:02:11,314 --> 00:02:13,314
Men can't think straight
8
00:02:13,397 --> 00:02:14,865
With a hot-head.
9
00:02:15,025 --> 00:02:16,548
Car, money,
10
00:02:16,564 --> 00:02:18,103
Honour, Wife
11
00:02:18,279 --> 00:02:19,791
Kings lost their kingdoms
12
00:02:19,816 --> 00:02:21,469
due to this hot-hotheadedness.
13
00:02:21,485 --> 00:02:23,119
Battles were fought!
14
00:02:23,151 --> 00:02:25,419
Hello, sir. I'm alright.
Please talk decently.
15
00:02:25,444 --> 00:02:27,175
Let me talk.
16
00:02:27,929 --> 00:02:30,386
Hey, I'm the wife
of Pranav Kumar.
17
00:02:31,989 --> 00:02:34,123
Oh, your highness, please order.
18
00:02:34,560 --> 00:02:36,141
He is my brother.
19
00:02:36,418 --> 00:02:38,751
We were lost,
20
00:02:38,910 --> 00:02:40,766
So those chics helped us.
21
00:02:40,955 --> 00:02:42,483
Do you know anything about them?
22
00:02:42,612 --> 00:02:44,612
I don't know much about them, your highness.
23
00:02:44,715 --> 00:02:46,699
These ladies come from Punjab,
24
00:02:46,724 --> 00:02:48,336
Fuck innocent people
25
00:02:48,683 --> 00:02:50,619
I mean, fool innocent people
26
00:02:51,085 --> 00:02:52,204
People say that
27
00:02:52,292 --> 00:02:54,244
They come here and
do some dirty work
28
00:02:54,910 --> 00:02:57,902
And then rob valuables like wallets,
clothes and in your case, car.
29
00:02:59,017 --> 00:03:00,750
No one informs the police?
30
00:03:00,922 --> 00:03:03,403
Since the chics are from Punjab,
31
00:03:03,424 --> 00:03:05,278
Bhatinda,
32
00:03:05,378 --> 00:03:06,667
and then you know,
33
00:03:06,697 --> 00:03:08,056
policemen are lazy.
34
00:03:08,104 --> 00:03:09,757
Policemen here have
jurisdiction here,
35
00:03:09,782 --> 00:03:11,519
Policemen there have
jurisdiction there.
36
00:03:11,544 --> 00:03:13,236
It's all messed up.
37
00:03:13,290 --> 00:03:14,823
No one is interested in working.
38
00:03:14,850 --> 00:03:18,650
Couldn't you have told us when
they were taking our car?
39
00:03:18,710 --> 00:03:20,724
Please forgive me, your highness.
40
00:03:21,111 --> 00:03:23,144
It's a source of
entertainment for me
41
00:03:23,169 --> 00:03:25,539
There is no TV, cable,
42
00:03:25,556 --> 00:03:27,609
And the internet is also 2g.
43
00:03:28,016 --> 00:03:29,883
I would advise you
44
00:03:29,914 --> 00:03:31,362
Take the highway
45
00:03:31,372 --> 00:03:32,572
And catch the car.
46
00:03:32,721 --> 00:03:33,971
That bus is crap.
47
00:03:34,080 --> 00:03:35,614
Won't have made it far.
48
00:03:37,166 --> 00:03:38,604
I'm saying let's
just go to the cops.
49
00:03:38,629 --> 00:03:39,233
Fuck this shit.
50
00:03:39,259 --> 00:03:41,259
No, then Pranav will
get to know about
51
00:03:41,284 --> 00:03:43,231
all this and that'll
be another mess.
52
00:03:43,241 --> 00:03:46,073
If anything happens to Tiago,
53
00:03:46,098 --> 00:03:47,070
I won't be able to live.
54
00:03:47,090 --> 00:03:48,419
Quit your melodrama.
55
00:03:48,479 --> 00:03:50,909
Let's take a lift till the highway
56
00:03:50,930 --> 00:03:51,941
Then we'll figure out the rest.
57
00:03:52,676 --> 00:03:53,836
Lift? Why?
58
00:03:53,952 --> 00:03:54,952
Your highness,
59
00:03:55,043 --> 00:03:56,768
Offer me a chance to serve you.
60
00:03:57,146 --> 00:03:58,146
In my opinion,
61
00:03:58,267 --> 00:03:59,953
You should rent one of my cars
62
00:03:59,993 --> 00:04:01,253
And get going.
63
00:04:02,830 --> 00:04:04,090
Let's discuss the budget.
64
00:04:05,527 --> 00:04:06,527
This
65
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
And this.
66
00:04:08,989 --> 00:04:10,626
Both move like knife on butter.
67
00:05:51,727 --> 00:05:52,727
Where are we?
68
00:05:53,050 --> 00:05:55,978
All these used cars
are up for sale
69
00:05:56,600 --> 00:05:59,050
Yeah, but isn't it too quiet?
70
00:05:59,074 --> 00:06:02,023
Baba, I think we shouldn't
take Chanchal along.
71
00:06:02,487 --> 00:06:05,247
So you'll leave me in the parking lot?
72
00:06:05,647 --> 00:06:08,834
I'm concerned about your safety.
You don't need to bark.
73
00:06:08,873 --> 00:06:10,356
I wish our parents had thought
74
00:06:10,369 --> 00:06:11,769
so much about safety.
75
00:06:12,129 --> 00:06:13,371
That's very rude huh?
76
00:06:13,636 --> 00:06:14,205
very rude
77
00:06:14,218 --> 00:06:15,117
You deserve it
78
00:06:15,250 --> 00:06:16,110
Hey,
79
00:06:16,229 --> 00:06:17,498
How is it my fault?
80
00:06:18,200 --> 00:06:19,072
And if you had obediently
81
00:06:19,086 --> 00:06:19,893
had sex with Shoshana
82
00:06:19,906 --> 00:06:20,885
then we wouldn't be running
83
00:06:20,910 --> 00:06:22,591
around in the desert
like refugees
84
00:06:22,618 --> 00:06:25,085
and the car wouldn't
have been stolen
85
00:06:25,397 --> 00:06:26,397
My fault?
86
00:06:27,500 --> 00:06:28,319
It's okay
87
00:06:32,684 --> 00:06:33,684
Oh!
88
00:06:34,259 --> 00:06:35,259
Okay
89
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Sarcasm?
90
00:06:37,579 --> 00:06:38,579
Nice
91
00:07:03,119 --> 00:07:04,733
Um, excuse me brother
92
00:07:05,955 --> 00:07:06,695
Ya?
93
00:07:06,934 --> 00:07:07,934
Tell
94
00:07:10,465 --> 00:07:10,994
Epic
95
00:07:11,140 --> 00:07:12,793
We wanted a favour from you
96
00:07:13,164 --> 00:07:14,164
Tell
97
00:07:15,598 --> 00:07:16,598
We..
98
00:07:18,151 --> 00:07:19,909
Man, wh..what are you
doing with this phone
99
00:07:19,923 --> 00:07:20,796
Baba this is beautiful!
100
00:07:20,823 --> 00:07:21,589
Tch, hey
101
00:07:21,960 --> 00:07:23,441
Um, we are
102
00:07:23,653 --> 00:07:24,720
looking for them
103
00:07:27,727 --> 00:07:29,181
Have you gone crazy?
104
00:07:29,526 --> 00:07:30,676
your fate is doomed
105
00:07:30,897 --> 00:07:31,897
Don't go looking for them
106
00:07:32,166 --> 00:07:34,269
But, they stole our car
107
00:07:34,348 --> 00:07:37,298
Hahaha, that is what they do
108
00:07:37,722 --> 00:07:40,050
So we just want to talk to them
109
00:07:40,248 --> 00:07:41,664
Don't talk to them
110
00:07:41,862 --> 00:07:43,780
You need to talk to their daddy
111
00:07:44,057 --> 00:07:45,216
Where will we find their dad?
112
00:07:45,323 --> 00:07:47,253
Right in this lane
113
00:07:47,651 --> 00:07:49,370
Ahead of Lucky's store
114
00:08:05,815 --> 00:08:06,820
Baba
115
00:08:06,847 --> 00:08:08,195
He is doing it with all
three of them together
116
00:08:09,783 --> 00:08:10,850
Should we knock?
117
00:08:10,921 --> 00:08:13,182
Sshh.. element of surprise
118
00:08:13,487 --> 00:08:15,246
What if he shoots us in
the name of surprise
119
00:08:16,053 --> 00:08:17,053
Let's open this
120
00:08:17,111 --> 00:08:19,016
Baba one..two..
121
00:08:19,373 --> 00:08:20,735
Hey, quite
122
00:08:27,247 --> 00:08:28,622
Chitvan shalom!
123
00:08:28,627 --> 00:08:29,627
Hey Soshan
124
00:08:30,241 --> 00:08:31,241
Baby
125
00:08:31,616 --> 00:08:32,616
Who's that?
126
00:08:33,415 --> 00:08:34,415
Hey
127
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Friends!
128
00:08:38,270 --> 00:08:39,270
come
129
00:08:39,539 --> 00:08:40,399
You are?
130
00:08:40,412 --> 00:08:41,412
Polo Marco
131
00:08:42,304 --> 00:08:44,222
You already met Shoshana
132
00:08:44,368 --> 00:08:45,368
Jael
133
00:08:45,513 --> 00:08:46,200
Tahliya
134
00:08:46,227 --> 00:08:47,933
Yeah we met them,
they stole our car
135
00:08:48,569 --> 00:08:49,569
Now which car?
136
00:08:49,746 --> 00:08:51,108
My car, Tiago
137
00:08:51,188 --> 00:08:52,188
9590
138
00:08:53,132 --> 00:08:54,132
Oops
139
00:08:54,666 --> 00:08:55,698
Oops?
140
00:08:56,082 --> 00:08:57,082
Your car's gone
141
00:08:57,748 --> 00:08:58,748
Where?
142
00:08:58,951 --> 00:09:01,240
Here, there everywhere
143
00:09:01,425 --> 00:09:02,841
What?
Let it go Na
144
00:09:03,674 --> 00:09:04,878
Hey baby
145
00:09:04,957 --> 00:09:06,703
No, don't be naughty
146
00:09:06,879 --> 00:09:08,470
Come here, come to daddy
147
00:09:08,642 --> 00:09:08,999
Come,
148
00:09:09,066 --> 00:09:10,560
come come come come
149
00:09:11,949 --> 00:09:12,949
I am sorry
150
00:09:13,537 --> 00:09:14,537
I love them
151
00:09:15,031 --> 00:09:16,645
They are like my daughters
152
00:09:18,550 --> 00:09:20,401
Don't be naughty
go go go
153
00:09:21,605 --> 00:09:23,007
So, uh
154
00:09:23,312 --> 00:09:24,581
Are you from Israel?
155
00:09:24,938 --> 00:09:25,938
Israel?
156
00:09:26,341 --> 00:09:28,087
They are from Pune
157
00:09:28,669 --> 00:09:30,547
My real name is Makrant Pol
158
00:09:31,328 --> 00:09:32,954
Here Polo Marco
159
00:09:33,762 --> 00:09:35,904
Met these babies outside Osho ashram
160
00:09:37,386 --> 00:09:38,722
Okay so, so what
161
00:09:38,748 --> 00:09:40,296
Have you dismantled our car?
162
00:09:42,563 --> 00:09:44,640
Listen Mr.
163
00:09:45,103 --> 00:09:45,724
Pol
164
00:09:45,764 --> 00:09:47,999
North pole, south pole, Makrant Pol
165
00:09:49,190 --> 00:09:51,002
Sir your English isn't very good
166
00:09:51,023 --> 00:09:52,404
Can we switch to Hindi please?
167
00:09:52,471 --> 00:09:54,071
Is it okay if we talk in Hindi?
168
00:09:54,547 --> 00:09:55,547
Yeah, cool
169
00:09:55,995 --> 00:09:57,219
Okay, so you are saying
170
00:09:57,233 --> 00:09:59,177
that you have dismantled
our car and sold it?
171
00:09:59,587 --> 00:10:00,587
Correct
172
00:10:00,592 --> 00:10:01,592
What the fuck!
173
00:10:01,976 --> 00:10:03,232
Hey, wait a minute
174
00:10:03,246 --> 00:10:04,938
So now what should be done?
175
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
You tell
176
00:10:06,301 --> 00:10:07,650
You won't get the car back
177
00:10:09,502 --> 00:10:10,587
How about a massage?
178
00:10:10,666 --> 00:10:12,386
Hey you fool stop joking about it
179
00:10:12,411 --> 00:10:14,343
One minute, one minute chitvan
we'll go to the police
180
00:10:14,368 --> 00:10:14,973
We will go to the police
181
00:10:14,989 --> 00:10:16,663
Yeah, yeah good idea
182
00:10:16,893 --> 00:10:17,814
But what is the proof?
183
00:10:17,830 --> 00:10:19,076
Documents of the car
184
00:10:19,251 --> 00:10:20,822
You have the documents, right?
185
00:10:21,291 --> 00:10:22,370
They are there in the car
186
00:10:22,608 --> 00:10:22,933
What?
187
00:10:23,672 --> 00:10:24,227
Yeah
188
00:10:24,307 --> 00:10:25,457
You must be having copies of it, right?
189
00:10:26,211 --> 00:10:26,814
It is there in the car
190
00:10:27,211 --> 00:10:28,274
Any RC or anything?
191
00:10:28,283 --> 00:10:29,362
Maybe you kept something in your wallet?
192
00:10:29,370 --> 00:10:30,830
Will I roam around
with it in my pocket?
193
00:10:30,846 --> 00:10:31,854
Why won't you? He took your wallet as well
194
00:10:31,870 --> 00:10:33,137
Make her understand
195
00:10:33,156 --> 00:10:35,187
Cars get stolen sometimes
196
00:10:35,203 --> 00:10:36,298
Fuck man
Just stop it
197
00:10:36,703 --> 00:10:37,837
Amazing, you guys
198
00:10:38,521 --> 00:10:39,521
Just fucking go to the cops
199
00:10:39,743 --> 00:10:40,743
Come on guys
200
00:10:42,176 --> 00:10:43,176
What is this?
201
00:10:44,311 --> 00:10:45,311
Protection
202
00:10:45,907 --> 00:10:47,652
The thing is,
a lot of thefts happen here
203
00:10:47,899 --> 00:10:48,597
Listen
204
00:10:48,883 --> 00:10:49,883
Marco Polo
205
00:10:50,137 --> 00:10:50,954
Hey!
206
00:10:50,973 --> 00:10:53,441
I'll hit you real hard
207
00:10:53,457 --> 00:10:54,457
Just stop it. Leave him
208
00:10:54,981 --> 00:10:55,981
Stop it Chitvan
209
00:10:56,386 --> 00:10:57,386
Just stop it Chitvan
210
00:10:57,592 --> 00:10:58,909
Stop it I said. One minute
211
00:11:00,275 --> 00:11:01,275
Hey
212
00:11:01,830 --> 00:11:02,846
Wallet
213
00:11:06,028 --> 00:11:07,228
Yeah, giving sorry
214
00:11:07,235 --> 00:11:08,814
Fast
One minute
215
00:11:12,036 --> 00:11:13,636
Baba what are you doing?
216
00:11:13,956 --> 00:11:14,989
Let me handle this
217
00:11:16,386 --> 00:11:17,386
Oh nice
218
00:11:18,092 --> 00:11:19,092
Dollars
219
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
I love dollars
220
00:11:21,021 --> 00:11:22,021
Take this
221
00:11:22,505 --> 00:11:23,536
I have left five hundred
222
00:11:23,632 --> 00:11:25,513
Feed the kids vadapav, okay?
223
00:11:26,289 --> 00:11:28,114
Now things are settled between us
224
00:11:28,749 --> 00:11:30,257
Go straight home, okay?
225
00:11:31,043 --> 00:11:32,043
Go straight
226
00:11:32,416 --> 00:11:33,416
Home
227
00:11:33,440 --> 00:11:34,550
Come, let's get out of here
228
00:11:35,535 --> 00:11:36,535
Come, Chitvan
229
00:11:36,757 --> 00:11:37,558
Let's go
230
00:11:37,694 --> 00:11:38,598
Move, move
231
00:11:38,638 --> 00:11:39,622
Gave him money
232
00:11:58,464 --> 00:11:59,464
Baba,
233
00:12:01,409 --> 00:12:02,734
Do you understand the
meaning of elder brother
234
00:12:04,536 --> 00:12:05,536
What?
235
00:12:05,719 --> 00:12:07,584
You shat your pants in there
236
00:12:08,013 --> 00:12:09,592
You were distributing money like a cow
237
00:12:09,759 --> 00:12:10,814
Did I have any other options?
238
00:12:10,823 --> 00:12:12,711
He slapped me and you didn't even move
239
00:12:12,815 --> 00:12:14,155
If you hadn't moved much
240
00:12:14,164 --> 00:12:15,531
You wouldn't have gotten slapped
241
00:12:17,071 --> 00:12:18,071
This is your reply?
242
00:12:19,047 --> 00:12:20,911
And what if he molested Chanchal?
What would you have done?
243
00:12:21,174 --> 00:12:21,721
Nothing right?
244
00:12:21,769 --> 00:12:22,943
Just shut up Chitvan, Okay?
245
00:12:23,142 --> 00:12:24,165
This happened just
246
00:12:24,165 --> 00:12:25,261
because of your foolishness
247
00:12:25,960 --> 00:12:27,110
What the fuck did I do?
248
00:12:27,229 --> 00:12:29,298
Was it necessary to argue in front of him
249
00:12:29,418 --> 00:12:30,449
Do you have the documents
250
00:12:30,465 --> 00:12:31,600
Photocopies of the documents?
251
00:12:31,608 --> 00:12:32,536
What is in your purse?
252
00:12:32,561 --> 00:12:34,282
I was just reacting naturally
253
00:12:34,926 --> 00:12:35,926
At least I reacted
254
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Unlike you
255
00:12:37,140 --> 00:12:38,751
Oh come on, not you too okay?
256
00:12:39,037 --> 00:12:40,092
What was I supposed to do?
257
00:12:40,108 --> 00:12:41,393
Should I have hit them back?
258
00:12:41,608 --> 00:12:42,957
If they would have beaten us up
259
00:12:42,989 --> 00:12:44,203
And done something with Chanchal
260
00:12:44,228 --> 00:12:45,743
Then could we do something?
261
00:12:45,973 --> 00:12:47,941
It was smart to quietly leave that place
262
00:12:47,950 --> 00:12:48,647
And go to the police after that
263
00:12:48,664 --> 00:12:49,664
Baba
264
00:12:49,910 --> 00:12:51,886
I used to call you a loser jokingly
265
00:12:52,513 --> 00:12:54,774
Today you actually showed
how fainthearted you are
266
00:12:55,354 --> 00:12:56,314
If you hadn't stopped me
267
00:12:56,323 --> 00:12:58,124
Hey, Jackie Chan, I didn't stop you
268
00:12:58,354 --> 00:12:59,353
That guy slapped you and
269
00:12:59,378 --> 00:13:00,592
His goons stopped you
270
00:13:00,846 --> 00:13:02,044
And if you were so angry?
271
00:13:02,148 --> 00:13:04,020
Then why didn't you beat
them up then and there
272
00:13:04,132 --> 00:13:05,663
Why were you waiting for my support?
273
00:13:06,307 --> 00:13:08,409
You were spending your fuck all
274
00:13:08,414 --> 00:13:09,727
without my support for so many years
275
00:13:09,775 --> 00:13:10,775
Then what happened today?
276
00:13:11,386 --> 00:13:13,076
I ran away exactly from this shit
277
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
I was happy there only
278
00:13:14,973 --> 00:13:15,925
Great
279
00:13:15,950 --> 00:13:16,981
So now you admit it
280
00:13:17,084 --> 00:13:19,306
That running away from your
problems has always been your habit
281
00:13:19,442 --> 00:13:20,997
Oh please you don't speak okay?
282
00:13:21,362 --> 00:13:22,632
You ran away too from there
283
00:13:22,918 --> 00:13:25,092
If you were that unhappy, why
didn't you leave earlier?
284
00:13:25,400 --> 00:13:27,592
Pranav was heckling you out of the house
285
00:13:27,815 --> 00:13:30,060
I ran away for you two
Oh, come on please
286
00:13:30,132 --> 00:13:31,878
Please dude, cut the crap okay?
287
00:13:32,251 --> 00:13:34,408
There is no such deep love amongst us
288
00:13:34,900 --> 00:13:36,471
There is a situational comedy happening
289
00:13:36,527 --> 00:13:37,860
That's why we are together
290
00:13:38,527 --> 00:13:40,606
Otherwise nobody is
bothered about each other
291
00:13:41,059 --> 00:13:43,312
We don't even know what
is going on in our lives
292
00:13:43,408 --> 00:13:44,789
And why do you think that happened
293
00:13:45,043 --> 00:13:46,352
Because we don't fucking care
294
00:13:46,544 --> 00:13:47,973
Whatever I did in there
295
00:13:47,998 --> 00:13:49,830
Was because I care for you guys
296
00:13:50,577 --> 00:13:53,600
And do you actually think I
am scared of that shithead?
297
00:13:53,783 --> 00:13:54,989
You think I am scared of him?
298
00:13:55,402 --> 00:13:56,767
I can't beat him up?
299
00:13:58,236 --> 00:14:00,021
Motherfucker, I'll show him right now
300
00:14:00,029 --> 00:14:01,029
What I can do
301
00:15:08,680 --> 00:15:10,364
Baba! Baba!`
302
00:15:11,522 --> 00:15:13,084
Stop breaking shit
and being a hero.
303
00:15:13,109 --> 00:15:14,332
The villian is getting away.
304
00:15:42,180 --> 00:15:43,473
I found my Tiago
305
00:15:43,608 --> 00:15:44,759
I love you my life
306
00:15:45,640 --> 00:15:47,013
See, the Tiago
307
00:15:47,084 --> 00:15:48,798
Yeah Yeah yes
308
00:15:56,989 --> 00:15:58,600
Sir save me sir
309
00:15:58,815 --> 00:16:00,211
This guy has gone mad
310
00:16:00,219 --> 00:16:01,225
He'll kill me sir
311
00:16:01,251 --> 00:16:03,885
Sir, this guy and his
three girls together...
312
00:16:03,910 --> 00:16:05,052
Sir they are my daughters sir
313
00:16:05,092 --> 00:16:05,830
Three daughters?
314
00:16:05,855 --> 00:16:07,013
Yes sir. He and his brother
315
00:16:07,021 --> 00:16:08,568
were trying to molest my daughters
316
00:16:08,593 --> 00:16:09,457
You molested his daughters?
317
00:16:09,497 --> 00:16:10,338
Hey, shut up
318
00:16:10,346 --> 00:16:11,901
Yes sir, my poor girls
319
00:16:11,918 --> 00:16:12,918
Were changing
320
00:16:13,045 --> 00:16:14,457
He was peeping in
321
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
My kids yelled
322
00:16:15,624 --> 00:16:16,624
I came outside
323
00:16:16,656 --> 00:16:19,005
This guy started touching them sir
324
00:16:19,037 --> 00:16:20,338
What nonsense is he saying?
325
00:16:20,497 --> 00:16:22,513
I tried stopping him
326
00:16:22,537 --> 00:16:24,195
He hit me with a rod instead sir
327
00:16:24,219 --> 00:16:24,981
Look at this sir
328
00:16:24,997 --> 00:16:25,997
Sir he...
329
00:16:28,105 --> 00:16:29,334
Sir his those three daughters
330
00:16:29,351 --> 00:16:31,430
Were drinking beer in the desert
331
00:16:31,660 --> 00:16:34,223
He stole our car and was
dismantling it and selling it
332
00:16:34,390 --> 00:16:36,398
Baba, I found the car
it's parked right outside
333
00:16:50,902 --> 00:16:51,902
Baba
334
00:16:53,894 --> 00:16:55,094
Did you sleep off?
335
00:16:57,450 --> 00:16:59,013
It is a little uncomfortable, isn't it?
336
00:17:02,313 --> 00:17:04,360
Do you know ladies' cell
is way better than this
337
00:17:05,003 --> 00:17:06,424
They have mosquito repellents too
338
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
I saw
339
00:17:10,392 --> 00:17:12,090
You should be happy Baba
340
00:17:13,005 --> 00:17:14,909
I told you right this
experience is necessary
341
00:17:15,116 --> 00:17:16,497
Now you have this experience too
342
00:17:16,783 --> 00:17:18,155
Now you are a real man
343
00:17:21,259 --> 00:17:22,859
Should I give you a tip?
344
00:17:23,196 --> 00:17:24,481
In a hostel or jail
345
00:17:24,624 --> 00:17:27,441
It is best to empty your
stomach in the morning
346
00:17:27,799 --> 00:17:29,782
After that the commode
doesn't stay fit to be used
347
00:17:30,465 --> 00:17:33,171
And you hygiene habits.. .how rude
348
00:17:37,207 --> 00:17:38,207
Brother
349
00:17:38,985 --> 00:17:41,508
Do you feel like going to the
loo early in the morning
350
00:17:48,310 --> 00:17:50,080
Come, you guys have been bailed out
351
00:17:56,862 --> 00:17:57,862
Hmm get up
352
00:17:57,918 --> 00:17:58,918
Hey
353
00:18:04,290 --> 00:18:05,314
What happened?
354
00:18:08,997 --> 00:18:09,997
Baba
355
00:18:20,061 --> 00:18:21,061
Hey, What's up?
356
00:18:24,124 --> 00:18:26,013
Oh, he's still in his character
357
00:18:27,696 --> 00:18:28,896
Chanchal called me
358
00:18:29,672 --> 00:18:30,672
In the midnight
359
00:18:32,069 --> 00:18:33,069
So..
360
00:18:34,521 --> 00:18:36,592
So you came all the way to Bhatinda for us?
361
00:18:37,311 --> 00:18:38,311
For her
362
00:18:38,414 --> 00:18:39,414
Awww
363
00:18:41,819 --> 00:18:43,247
Your car keys
364
00:18:43,898 --> 00:18:45,165
It's parked outside
365
00:18:45,533 --> 00:18:46,533
And that
366
00:18:47,454 --> 00:18:49,326
wooden carriage, what is that?
367
00:18:50,100 --> 00:18:52,719
Batmobil, took it on ren..nothing
368
00:18:52,925 --> 00:18:53,973
Sir
369
00:18:54,020 --> 00:18:54,782
I can go right?
370
00:18:54,886 --> 00:18:55,886
Yeah sure sure
371
00:18:55,902 --> 00:18:56,902
Jiju, thanks
372
00:18:57,124 --> 00:18:58,393
Baba, I'll see you outside
373
00:18:58,465 --> 00:18:59,465
Come come
374
00:19:00,561 --> 00:19:02,243
Khurana sir, thank you very much
375
00:19:02,378 --> 00:19:03,370
No Kuwar sir
376
00:19:03,394 --> 00:19:04,997
Why are you making it a big deal?
377
00:19:06,196 --> 00:19:08,453
Don't thank me just give my
salutation to colonel sir
378
00:19:08,691 --> 00:19:09,691
Sure sure
379
00:19:09,707 --> 00:19:11,905
Make sure you catch that fraud
He shouldn't be troubling anybody else
380
00:19:11,929 --> 00:19:14,016
Absolutely sir, he is lucky
he escaped this time
381
00:19:14,517 --> 00:19:15,783
We'll catch him sir
382
00:19:16,540 --> 00:19:17,722
And brother you too
383
00:19:17,802 --> 00:19:19,040
Need to control a little
384
00:19:19,786 --> 00:19:21,546
Any blonde, brunette
385
00:19:21,737 --> 00:19:23,713
Everyday guys are locked up for them
386
00:19:23,728 --> 00:19:25,101
No no no, you are misunderstanding
387
00:19:25,197 --> 00:19:26,070
It is not a wrong thing
388
00:19:26,102 --> 00:19:27,102
It is very natural
389
00:19:27,220 --> 00:19:28,586
But there is nothing like that sir
390
00:19:28,602 --> 00:19:29,669
Chandan, Chandan
391
00:19:30,681 --> 00:19:31,681
Let it go
392
00:19:34,531 --> 00:19:35,531
Sir understood
393
00:19:49,813 --> 00:19:50,813
Thanks
394
00:19:52,972 --> 00:19:53,972
I'll leave
395
00:19:55,512 --> 00:19:57,003
You have the car too and
396
00:19:58,932 --> 00:20:00,199
Chanchal is also...
397
00:20:02,805 --> 00:20:03,805
Where is she?
398
00:20:09,321 --> 00:20:10,321
Ticket
399
00:20:11,043 --> 00:20:12,043
Manali
400
00:20:16,093 --> 00:20:18,227
Baba I have taken parathas
and chips to eat on the way
401
00:20:18,434 --> 00:20:19,687
We'll drink fresh lassi ahead
402
00:20:19,759 --> 00:20:20,759
Hey listen, I
403
00:20:24,553 --> 00:20:25,553
What is this?
404
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
What?
405
00:20:28,234 --> 00:20:29,700
What the fuck is this?
406
00:20:31,141 --> 00:20:32,215
Oh, this?
407
00:20:32,527 --> 00:20:34,924
It was a prayer to find the car
408
00:20:34,951 --> 00:20:36,617
Bhole baba, Neelkanth.
409
00:20:36,961 --> 00:20:39,051
Changes shades,
410
00:20:39,342 --> 00:20:41,670
Gets better.
411
00:20:42,252 --> 00:20:44,183
I can't do this.
What?
412
00:20:45,003 --> 00:20:47,199
I can't do this.
413
00:20:47,305 --> 00:20:49,772
I can't fucking look
at you right now
414
00:20:49,871 --> 00:20:51,567
Coming to you is the biggest
415
00:20:51,592 --> 00:20:53,286
fucking mistake of my life
416
00:20:55,512 --> 00:20:56,807
What are you saying?
417
00:20:56,834 --> 00:20:57,834
Fuck you, man.
418
00:20:59,268 --> 00:21:01,002
Baba, you're just jealous.
419
00:21:01,226 --> 00:21:02,226
Okay, sorry!
420
00:21:02,813 --> 00:21:05,656
Family helps you out during a crisis
421
00:21:05,814 --> 00:21:08,368
But when the family is full of fools,
422
00:21:08,448 --> 00:21:10,088
They create a crisis.
423
00:21:10,218 --> 00:21:12,281
Go Mumbai Indians!
424
00:21:12,334 --> 00:21:15,218
I should've gone straight
to mom and dad in Manali.
425
00:21:15,297 --> 00:21:16,297
Baba!
426
00:21:19,265 --> 00:21:21,222
Compatibility...
427
00:21:46,305 --> 00:21:50,325
♫ A mother asks, ♫
428
00:21:50,352 --> 00:22:01,989
♫ “Oh my daughter, what bothers you?” ♫
429
00:22:07,051 --> 00:22:11,196
♫ “Oh, mother where does the moon go, ♫
430
00:22:11,204 --> 00:22:15,337
♫ where do the stars go, ♫
431
00:22:15,423 --> 00:22:23,703
♫ and where do the ones we love go?” ♫
432
00:22:23,756 --> 00:22:27,883
♫ Oh daughter, the moon may hide, ♫
433
00:22:27,910 --> 00:22:31,983
♫ the stars may disappear, ♫
434
00:22:32,116 --> 00:22:40,952
♫ the ones close to our
hearts never leave us ♫
27344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.