All language subtitles for TVF Tripling S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,244 --> 00:02:34,868 I don't understand anything. 2 00:02:35,721 --> 00:02:37,830 Yeah. Their language is a little weird. 3 00:02:38,272 --> 00:02:40,328 I am not talking about the language. 4 00:02:40,337 --> 00:02:42,400 I am talking about the situation. 5 00:02:42,868 --> 00:02:43,868 Which situation? 6 00:02:47,485 --> 00:02:49,470 The fake pregnancy thing. 7 00:02:50,993 --> 00:02:52,970 We don't understand Marwari doesn't 8 00:02:52,995 --> 00:02:54,304 Mean that they don't understand Hindi. 9 00:02:54,329 --> 00:02:56,546 What tete-e-tete is up here? 10 00:02:56,571 --> 00:02:59,324 Our guests are dying to meet you. 11 00:02:59,332 --> 00:03:00,230 Chit chat? 12 00:03:03,471 --> 00:03:04,888 Let's go. 13 00:03:20,226 --> 00:03:22,170 Your wife is a foreigner? 14 00:03:22,655 --> 00:03:23,436 Yes. 15 00:03:25,461 --> 00:03:26,733 I have seen foreigners. 16 00:03:26,758 --> 00:03:28,138 They keep visiting this place. 17 00:03:28,703 --> 00:03:29,320 Okay. 18 00:03:30,358 --> 00:03:32,386 It would be incredible, right? 19 00:03:32,828 --> 00:03:34,316 With a foreigner? 20 00:03:39,280 --> 00:03:41,186 Come on, tell me more. 21 00:03:44,462 --> 00:03:46,661 How long have you known Chanchal? 22 00:03:47,539 --> 00:03:49,623 I am her brother. 23 00:03:50,237 --> 00:03:52,135 Oh, 24 00:03:52,160 --> 00:03:54,901 Then you must know her for quite some time. 25 00:03:56,488 --> 00:03:58,471 Have you been divorced? 26 00:03:59,777 --> 00:04:00,791 Yes. 27 00:04:01,832 --> 00:04:02,730 Why? 28 00:04:04,207 --> 00:04:05,981 There were some differences. 29 00:04:07,293 --> 00:04:08,955 Obviously, you would have left her. 30 00:04:08,980 --> 00:04:10,652 Why would anyone leave you? 31 00:04:16,543 --> 00:04:18,707 You will at least spend a couple of nights with us, right? 32 00:04:19,839 --> 00:04:21,190 In the mansion. 33 00:04:23,114 --> 00:04:24,239 I'm a DJ. 34 00:04:24,896 --> 00:04:25,896 I play music. 35 00:04:26,356 --> 00:04:27,801 Okay-Okay. 36 00:04:27,826 --> 00:04:29,358 Which instrument do you play? 37 00:04:29,793 --> 00:04:31,610 No. I... 38 00:04:31,531 --> 00:04:34,467 I use a computer to mix music. 39 00:04:34,492 --> 00:04:36,246 I compose on my own. 40 00:04:36,668 --> 00:04:37,414 On a computer? 41 00:04:37,439 --> 00:04:38,449 Yeah. 42 00:04:38,707 --> 00:04:40,855 Then what is your talent in that? 43 00:04:45,636 --> 00:04:47,549 It's a complicated process. 44 00:04:47,574 --> 00:04:50,136 It's imperative to have an understanding of music. 45 00:04:53,658 --> 00:04:55,702 No. I mean You can't play any instrument 46 00:04:55,727 --> 00:04:57,609 like tabla, sarangi, tanpura etc. 47 00:04:57,634 --> 00:04:58,797 You are more of a.. 48 00:04:58,822 --> 00:05:00,267 Remix guy. 49 00:05:02,549 --> 00:05:03,424 Hey, 50 00:05:03,448 --> 00:05:05,671 What's the point in arguing, uncle? 51 00:05:05,697 --> 00:05:08,382 He plays modern music. 52 00:05:08,407 --> 00:05:09,697 Listen to it once at least. 53 00:06:12,300 --> 00:06:12,993 Lunch. 54 00:06:27,529 --> 00:06:29,123 I really liked your song. 55 00:06:29,148 --> 00:06:31,628 Hmm.. It was quite nice. 56 00:06:31,687 --> 00:06:34,900 Others were staring at me as if I 57 00:06:35,710 --> 00:06:38,488 Don't worry about these vintage people.. 58 00:06:38,926 --> 00:06:40,635 They are not your audience. 59 00:06:47,481 --> 00:06:48,481 I am used to it now. 60 00:06:51,455 --> 00:06:53,369 What happened to Pranav? 61 00:06:53,705 --> 00:06:54,921 He was such a cool guy. 62 00:06:54,946 --> 00:06:56,440 He has turned into an ass. 63 00:06:57,617 --> 00:06:58,124 Why? 64 00:06:58,504 --> 00:06:59,798 He is right. 65 00:07:00,536 --> 00:07:03,135 He used to be so cool in college. 66 00:07:03,160 --> 00:07:05,777 Now he is like Anil Kapoor from Virasat. 67 00:07:06,207 --> 00:07:08,200 He has grown his mustache so dense that 68 00:07:11,640 --> 00:07:13,128 Chanchal, you.. 69 00:07:13,154 --> 00:07:15,344 Are you happy here? Are you okay? 70 00:07:15,908 --> 00:07:16,700 Yeah, I.. 71 00:07:16,725 --> 00:07:18,790 I think so. 72 00:07:18,497 --> 00:07:20,235 Actually.. 73 00:07:24,222 --> 00:07:25,849 Son, even the camels here have a 74 00:07:25,875 --> 00:07:27,642 better sense of music than you. 75 00:07:27,667 --> 00:07:29,370 What was that? 76 00:07:30,848 --> 00:07:32,290 You might not have enjoyed it.. 77 00:07:32,708 --> 00:07:34,197 Let go of this DJ thing. 78 00:07:34,222 --> 00:07:36,296 You should learn to play music from these kids. 79 00:07:36,473 --> 00:07:37,942 You will earn a lot. 80 00:07:38,213 --> 00:07:39,370 They go for world tours. 81 00:07:39,395 --> 00:07:41,159 Foreigners are crazy for them. 82 00:07:41,184 --> 00:07:42,849 Now.. You must be knowing Madonna? 83 00:07:42,874 --> 00:07:43,426 Yes. Absolutely. 84 00:07:43,458 --> 00:07:45,456 Madonna. She came here last week. 85 00:07:45,481 --> 00:07:46,834 You see that kid playing there? 86 00:07:46,859 --> 00:07:48,597 She kissed him on his cheek. 87 00:07:48,622 --> 00:07:49,419 Oh, wow! 88 00:07:50,205 --> 00:07:50,991 Buniya. 89 00:07:54,763 --> 00:07:56,991 Where did Madonna kiss you? 90 00:07:57,514 --> 00:07:58,828 Oh wow! So nice. 91 00:07:58,869 --> 00:08:00,836 Uncle, your ride is here. 92 00:08:00,955 --> 00:08:01,687 Let's go, uncle. 93 00:08:01,762 --> 00:08:04,350 My wishes are with you. 94 00:08:05,477 --> 00:08:07,246 Fucked up old nut! 95 00:08:07,871 --> 00:08:09,746 Can we go and get a drink somewhere? 96 00:08:09,771 --> 00:08:10,303 No! 97 00:08:10,328 --> 00:08:12,154 That won't be possible. 98 00:08:12,249 --> 00:08:12,849 Why? 99 00:08:13,785 --> 00:08:16,558 This is not US or Mumbai. 100 00:08:16,583 --> 00:08:18,119 The system is a little different here. 101 00:08:24,543 --> 00:08:25,854 Bro, we are her brothers. 102 00:08:25,879 --> 00:08:28,120 But how will the onlookers know? 103 00:08:28,145 --> 00:08:30,546 Should we tie rakhis? 104 00:08:33,628 --> 00:08:35,365 See, I don't want to argue. 105 00:08:35,777 --> 00:08:36,996 There are certain rules here. 106 00:08:37,370 --> 00:08:39,123 Chanchal is the queen. 107 00:08:39,528 --> 00:08:40,724 First lady. 108 00:08:41,183 --> 00:08:44,506 So, she is not supposed to mingle with commoners. 109 00:08:47,525 --> 00:08:49,760 Pranav? 110 00:08:50,838 --> 00:08:52,139 Listen, I really don't 111 00:08:52,164 --> 00:08:54,149 understand what the big deal is? 112 00:08:54,174 --> 00:08:55,190 Listen. 113 00:08:55,236 --> 00:08:57,706 Can we not get into a discussion about this right now? 114 00:08:57,731 --> 00:08:59,652 Please? Don't talk about it now? 115 00:09:00,426 --> 00:09:02,799 And by the way, I have a great plan for you people. 116 00:09:02,824 --> 00:09:04,439 I'm going to play Polo. 117 00:09:04,464 --> 00:09:05,488 You also accompany us. 118 00:09:05,513 --> 00:09:06,549 Watch the match. 119 00:09:06,574 --> 00:09:07,541 And then after that.. 120 00:09:07,567 --> 00:09:09,777 You will taste our Khus flavored alcohol. 121 00:09:09,879 --> 00:09:11,777 And Faluda for you. 122 00:09:11,832 --> 00:09:12,793 Polo? 123 00:09:12,879 --> 00:09:13,706 Khus? 124 00:09:13,731 --> 00:09:14,751 Faluda? 125 00:09:14,776 --> 00:09:15,761 Shall we go? 126 00:09:23,380 --> 00:09:25,316 So, now you know what I am dealing with. 127 00:09:25,341 --> 00:09:27,996 But, what is this fake pregnancy thing? 128 00:09:28,310 --> 00:09:29,917 The entire family is after me. 129 00:09:29,943 --> 00:09:31,430 Pressurizing me. 130 00:09:31,365 --> 00:09:33,726 They are dying for an heir. 131 00:09:33,905 --> 00:09:35,621 But things aren't there yet. 132 00:09:36,129 --> 00:09:37,129 What? 133 00:09:37,834 --> 00:09:39,839 You and Pranav haven't had sex yet? 134 00:09:39,865 --> 00:09:41,575 Of course we have had sex, you idiot. 135 00:09:41,600 --> 00:09:43,949 I just haven't got pregnant yet. 136 00:09:45,795 --> 00:09:47,530 Chanchu, are you infertile? 137 00:09:49,701 --> 00:09:51,943 She's your sister! 138 00:09:52,162 --> 00:09:54,826 No, Chitvan. I am quite fertile. Thank you. 139 00:09:54,865 --> 00:09:55,772 It's just.. 140 00:09:56,803 --> 00:09:58,924 I don't want a child yet. 141 00:10:07,745 --> 00:10:09,237 So, why don't you want a child? 142 00:10:11,158 --> 00:10:12,241 I am not sure. 143 00:10:12,659 --> 00:10:15,577 First of all, Pranav and I should be on the same page. 144 00:10:15,901 --> 00:10:17,944 Same page? 145 00:10:18,260 --> 00:10:20,851 As of now, you both are are on different books. 146 00:10:20,932 --> 00:10:23,765 You are an expert on relationships, right? 147 00:10:24,784 --> 00:10:26,338 Baba, I am the only one in this car 148 00:10:26,363 --> 00:10:28,320 whose marriage is not in ruins. 149 00:10:30,635 --> 00:10:31,884 He is such an idiot. 150 00:10:31,909 --> 00:10:34,337 Forget it. It's futile talking to him. 151 00:10:35,369 --> 00:10:36,681 Tell me. What do you want to do now? 152 00:10:39,399 --> 00:10:41,708 Sooner or later, the truth will be out. 153 00:10:43,330 --> 00:10:46,544 To be honest, I have not thought it through. 154 00:10:46,611 --> 00:10:48,120 I just told a small lie. How would I 155 00:10:48,145 --> 00:10:49,547 know that the entire thing will.. 156 00:10:49,572 --> 00:10:50,999 So, what's the plan now? 157 00:10:54,205 --> 00:10:54,788 Listen. 158 00:10:56,158 --> 00:10:57,897 You should get pregnant. 159 00:10:58,635 --> 00:11:01,446 Make love after Polo tonight. 160 00:11:01,471 --> 00:11:04,965 Don't talk about all of this in front of me, Chitvan. 161 00:11:05,596 --> 00:11:07,751 I will forward you a picture on WhatsApp. 162 00:11:07,776 --> 00:11:09,782 It shows best positions for quick results. 163 00:11:12,651 --> 00:11:13,668 Please. 164 00:11:16,642 --> 00:11:18,519 Fuck. I need a drink. 165 00:11:25,939 --> 00:11:27,267 Hello. 166 00:11:27,338 --> 00:11:29,460 Yeah, hello. What happened? 167 00:11:30,658 --> 00:11:33,206 I am not feeling too well. 168 00:11:33,408 --> 00:11:36,346 Okay. So I will just call them and cancel the tournament. 169 00:11:36,371 --> 00:11:38,555 Send the horses back to the stable. 170 00:11:38,918 --> 00:11:41,960 No. Don't send the horses back. 171 00:11:41,777 --> 00:11:44,534 Listen, I will go back home with these guys. 172 00:11:44,559 --> 00:11:46,674 We have a lot of catching up to do anyways. 173 00:11:46,934 --> 00:11:48,228 You should go ahead. 174 00:11:48,394 --> 00:11:49,285 Are you sure? 175 00:11:49,637 --> 00:11:50,332 Yeah. 176 00:11:53,511 --> 00:11:55,668 Okay. I will see you at dinner. 177 00:11:55,918 --> 00:11:58,347 Don't send the horses. Bring them back. 178 00:11:58,372 --> 00:11:59,613 Let's go. 179 00:12:09,168 --> 00:12:10,431 Are we clear? 180 00:12:11,473 --> 00:12:12,508 So? 181 00:12:12,676 --> 00:12:14,199 Where are we going? 182 00:12:14,231 --> 00:12:15,980 Mansion, right? 183 00:12:16,942 --> 00:12:18,663 Baba. 184 00:12:18,707 --> 00:12:21,430 You are beautiful. 185 00:12:28,192 --> 00:12:29,511 Chanchu. Yeah. 186 00:12:29,536 --> 00:12:31,800 Remember you had a boyfriend back in college? 187 00:12:32,113 --> 00:12:34,473 His name sounded like some sea-food? 188 00:12:34,693 --> 00:12:35,887 Ajitesh Jhingan? 189 00:12:35,903 --> 00:12:37,246 Jhingan! 190 00:12:37,271 --> 00:12:38,567 Yeah. 191 00:12:38,833 --> 00:12:39,900 Yeah. I met him. 192 00:12:39,925 --> 00:12:41,410 He was at my club. 193 00:12:42,136 --> 00:12:43,401 You left him or he left you? 194 00:12:44,544 --> 00:12:45,954 I left him, bro. 195 00:12:46,473 --> 00:12:47,790 Big mistake. 196 00:12:47,856 --> 00:12:50,331 He is a millionaire now. You should have married him. 197 00:12:50,356 --> 00:12:52,675 Logic is not your strong point, right? 198 00:12:52,700 --> 00:12:54,413 Pranav is also rich. 199 00:12:54,442 --> 00:12:56,683 Yeah. But he is in a desert, baba. 200 00:12:56,708 --> 00:12:58,636 He does not come to my club. 201 00:12:58,661 --> 00:13:01,110 Listen, one second. What happened to your girlfriend? 202 00:13:07,466 --> 00:13:09,135 Nothing. 203 00:13:09,403 --> 00:13:10,393 What do you mean? 204 00:13:10,418 --> 00:13:11,853 I mean.. 205 00:13:12,676 --> 00:13:15,744 She was my last girlfriend but I was not her last boyfriend. 206 00:13:20,402 --> 00:13:22,321 By the way, my ex.. 207 00:13:22,395 --> 00:13:23,395 I mean.. 208 00:13:27,293 --> 00:13:28,306 Sorry? 209 00:13:30,278 --> 00:13:31,580 No.. 210 00:13:32,184 --> 00:13:34,430 Now, I am supposed to tell now, right? 211 00:13:36,356 --> 00:13:38,527 I thought it's my turn. 212 00:13:39,379 --> 00:13:40,793 You guys are done now, so.. 213 00:13:42,711 --> 00:13:44,300 I thought...that... 214 00:13:51,973 --> 00:13:54,161 Full FOMO. 215 00:13:54,661 --> 00:13:55,761 What is FOMO? 216 00:13:55,786 --> 00:13:57,170 FOMO? 217 00:13:58,200 --> 00:14:00,840 Fear Of Missing Out, baba. 218 00:14:00,410 --> 00:14:02,293 #GetWithIt, big bro. 219 00:14:02,318 --> 00:14:03,884 What is this? 220 00:14:05,762 --> 00:14:09,790 I thought US would make him a little cool. 221 00:14:09,488 --> 00:14:10,446 Whiskey. 222 00:14:10,471 --> 00:14:11,345 Which one? 223 00:14:12,868 --> 00:14:14,173 Any. 224 00:14:26,126 --> 00:14:27,410 Hi. 225 00:14:27,852 --> 00:14:28,574 Hi. 226 00:14:29,309 --> 00:14:30,605 Payal. 227 00:14:30,665 --> 00:14:32,996 Hi, I am Chandan. How are you? 228 00:14:34,516 --> 00:14:37,136 So, Chandan. Can I buy you a drink? 229 00:14:38,492 --> 00:14:39,348 Sorry? 230 00:14:40,375 --> 00:14:43,270 Since you did not ask. So I thought I should. 231 00:14:43,171 --> 00:14:45,296 I'm so sorry. Can I buy you a.. 232 00:14:45,321 --> 00:14:46,957 What will you have? 233 00:14:47,390 --> 00:14:48,675 It depends. 234 00:14:49,969 --> 00:14:51,198 On what? 235 00:14:51,907 --> 00:14:53,675 On our plans after the drink. 236 00:15:04,254 --> 00:15:06,395 You can join us for dinner. 237 00:15:06,628 --> 00:15:08,466 Everyone eats after a drink. 238 00:15:09,652 --> 00:15:11,145 Why don't we do something different? 239 00:15:13,816 --> 00:15:15,598 Give me another drink. 240 00:15:15,879 --> 00:15:17,400 Different as in? 241 00:15:18,457 --> 00:15:20,930 Like... 242 00:15:20,652 --> 00:15:22,100 I don't know. 243 00:15:22,723 --> 00:15:23,859 Dancing. 244 00:15:30,308 --> 00:15:31,667 I can't dance. 245 00:15:54,826 --> 00:15:57,207 Taking out all the frustration of the divorce. 246 00:15:57,232 --> 00:15:59,315 As if he is in a trance. 247 00:16:01,857 --> 00:16:05,190 What did the chillum baba mix in this, man? 248 00:16:05,810 --> 00:16:07,518 I am seeing things. 249 00:16:07,544 --> 00:16:08,935 I can even see my brother-in-law 250 00:16:08,951 --> 00:16:10,314 Whooo 251 00:16:10,506 --> 00:16:11,674 What? 252 00:16:19,636 --> 00:16:20,880 Hey! 253 00:16:20,113 --> 00:16:21,127 Hey 254 00:16:23,855 --> 00:16:24,620 Hey, pink shirt 255 00:16:24,645 --> 00:16:26,322 Play the music, man. 256 00:16:28,949 --> 00:16:30,877 How are you feeling now? 257 00:16:38,582 --> 00:16:39,886 Look Pranav, 258 00:16:39,911 --> 00:16:41,292 We just wanted to spend some time tog.. 259 00:16:41,309 --> 00:16:42,309 Please 260 00:16:47,234 --> 00:16:49,199 In your condition 261 00:16:50,124 --> 00:16:51,553 So irresponsible 262 00:16:56,787 --> 00:16:58,685 Whatever happened today, shouldn't have happened 263 00:16:59,599 --> 00:17:02,240 The consequences of this will be known tomorrow. 264 00:17:02,794 --> 00:17:03,372 As of now 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,980 To handle this situation, I have taken a decision 266 00:17:06,136 --> 00:17:07,332 What situation? 267 00:17:08,776 --> 00:17:09,815 Chandan 268 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 Chitvan 269 00:17:11,308 --> 00:17:12,331 I really regret saying this but, 270 00:17:12,363 --> 00:17:15,393 Both of you need to leave my house right now 271 00:17:15,461 --> 00:17:16,971 And go on your own way 272 00:17:39,394 --> 00:17:41,330 What is wrong with you? 273 00:17:41,432 --> 00:17:43,354 What's wrong with me? What's wrong with you? 274 00:17:43,379 --> 00:17:43,956 With me? 275 00:17:43,989 --> 00:17:45,527 Ya bro there is something very 276 00:17:45,551 --> 00:17:47,402 very very very wrong with you! 277 00:17:47,426 --> 00:17:49,354 Please stay quite, Chitvan. 278 00:17:49,379 --> 00:17:51,304 Hey, don't say please and all, man. 279 00:17:51,330 --> 00:17:53,243 And what is all this 'situation' , 'tete-e-tete'? 280 00:17:53,394 --> 00:17:54,819 What are you saying man? 281 00:17:54,844 --> 00:17:56,386 Brother Chandan, please make him understand 282 00:17:56,410 --> 00:17:58,729 Hey stop this brother brother brother thing 283 00:17:58,754 --> 00:18:00,208 Am I Alok Nath or what? 284 00:18:00,234 --> 00:18:01,564 Acting all royal and shit. 285 00:18:01,574 --> 00:18:02,558 What is wrong with you, man? 286 00:18:02,581 --> 00:18:03,267 What do you want to say? 287 00:18:03,285 --> 00:18:05,211 Say it clearly! 288 00:18:09,310 --> 00:18:12,540 Why are you guys fucking my case, man? 289 00:18:13,489 --> 00:18:15,981 I have so many responsibilities! 290 00:18:15,997 --> 00:18:18,292 I am going to stand for the elections. 291 00:18:18,492 --> 00:18:21,215 I have to uphold a personality, an image... 292 00:18:21,848 --> 00:18:22,893 God! 293 00:18:22,918 --> 00:18:24,760 In your private life too? 294 00:18:26,702 --> 00:18:28,293 Ya but your background will emerge in your foreground 295 00:18:28,324 --> 00:18:29,707 I wasn't aware of that 296 00:18:29,744 --> 00:18:30,744 One minute, one minute 297 00:18:30,847 --> 00:18:31,708 S..Sorry 298 00:18:31,733 --> 00:18:34,191 So, you do this maanyavar acting all the time? 299 00:18:34,238 --> 00:18:36,706 This isn't acting dude, this is my life. 300 00:18:36,723 --> 00:18:38,533 People have expectations from me. 301 00:18:38,558 --> 00:18:40,916 And you guys are creating even more problems for me. 302 00:18:44,418 --> 00:18:47,110 But if your behavior harms the reputation of my family then.. 303 00:18:47,653 --> 00:18:48,519 Oh, fuck me 304 00:18:48,543 --> 00:18:49,621 How much Hindi does he 305 00:18:49,647 --> 00:18:50,676 throw our way, baba? 306 00:18:50,857 --> 00:18:52,206 What non-sense is this? 307 00:18:52,223 --> 00:18:53,777 Hey, you shut up, Chitvan. 308 00:18:53,856 --> 00:18:55,535 Just..Just be quite yeah or else I.. 309 00:18:55,567 --> 00:18:56,947 Or else what? 310 00:18:56,972 --> 00:18:58,443 It'll be really bad 311 00:18:58,551 --> 00:18:58,995 Hey! 312 00:19:00,574 --> 00:19:02,371 And how is your brother behaving? 313 00:19:02,527 --> 00:19:03,893 Keeping aside the night's shenanigans, 314 00:19:03,918 --> 00:19:06,430 This Chitvan even ruined the whole party! 315 00:19:07,183 --> 00:19:07,988 Huh,What were you playing? 316 00:19:07,996 --> 00:19:09,480 Don't say anything about my music or else... 317 00:19:09,505 --> 00:19:10,308 Hey, you shut your face man! 318 00:19:10,333 --> 00:19:12,183 I'll hit you with on your nose. 319 00:19:12,207 --> 00:19:12,824 You fuckin' fuckin' 320 00:19:12,855 --> 00:19:14,307 Hey..hey Chandan 321 00:19:14,363 --> 00:19:15,495 And what were you doing? 322 00:19:15,574 --> 00:19:17,252 Such dirty, vulgar dance? 323 00:19:17,330 --> 00:19:18,432 You were looking like a filthy pervert. 324 00:19:18,457 --> 00:19:20,878 This is why your wife must have left you. 325 00:19:26,668 --> 00:19:27,649 Fuck! 326 00:19:27,683 --> 00:19:28,465 I am so sorry. 327 00:19:28,473 --> 00:19:29,215 I am so sorry! 328 00:19:29,347 --> 00:19:30,683 Pranav, it was an impulsive thing 329 00:19:30,708 --> 00:19:31,824 I..I..I didn't mean to.. 330 00:19:31,895 --> 00:19:33,301 We'll go actually, you know. 331 00:19:35,356 --> 00:19:36,970 Pranav! 332 00:19:36,691 --> 00:19:37,613 Baba 333 00:19:38,608 --> 00:19:39,838 Stop it, stop 334 00:19:39,887 --> 00:19:40,887 Argh 335 00:19:42,245 --> 00:19:43,806 Ahaa aa 336 00:19:42,306 --> 00:19:42,306 Oh, fuck! 337 00:19:43,832 --> 00:19:44,746 My mustache! 338 00:19:51,260 --> 00:19:52,260 Whoa! 339 00:19:52,307 --> 00:19:53,150 Aah... 340 00:19:53,229 --> 00:19:53,969 Stop it! 341 00:19:53,994 --> 00:19:54,939 Enough! 342 00:19:55,827 --> 00:19:56,961 Hey! 343 00:19:58,821 --> 00:19:59,507 I don't know. 344 00:19:59,533 --> 00:20:00,713 I am frustrated. 345 00:20:02,863 --> 00:20:03,674 What? 346 00:20:03,699 --> 00:20:04,426 It is really old 347 00:20:04,449 --> 00:20:06,621 Since the time of Sepoy mutiny. 348 00:20:27,728 --> 00:20:31,423 I am sorry, I think I said a little too much. 349 00:20:33,478 --> 00:20:36,618 But it will be better if both of you leave. 350 00:20:36,814 --> 00:20:37,345 No 351 00:20:38,152 --> 00:20:39,673 They aren't going anywhere. 352 00:20:39,793 --> 00:20:42,193 Chanchal, please stay out of this, okay? 353 00:20:42,543 --> 00:20:43,536 Why? 354 00:20:43,831 --> 00:20:45,928 They are my brothers. 355 00:20:47,384 --> 00:20:49,357 Suddenly you are so affectionate towards them? 356 00:20:49,502 --> 00:20:51,320 You guys don't talk for three years at a stretch, 357 00:20:53,484 --> 00:20:54,102 Suddenly they drop here out of the blue 358 00:20:54,128 --> 00:20:55,563 So now they are your brothers? 359 00:20:55,589 --> 00:20:57,829 No, no I am sorry they have to go, okay? 360 00:20:57,854 --> 00:20:59,212 I need to answer... 361 00:20:59,237 --> 00:21:01,190 My family, my people. 362 00:21:01,500 --> 00:21:02,868 Your people? 363 00:21:05,314 --> 00:21:07,828 Get out of this Mangal Pandey era! 364 00:21:07,867 --> 00:21:09,178 Open your eyes. 365 00:21:09,360 --> 00:21:11,962 You are not the prince of any province. 366 00:21:12,121 --> 00:21:15,330 You are just the rich owner of an old mansion. 367 00:21:17,734 --> 00:21:20,182 And 40 people make a Whatsapp group. 368 00:21:20,207 --> 00:21:20,949 Not a kingdom! 369 00:21:20,989 --> 00:21:21,808 Shut up, Chanchal! 370 00:21:21,848 --> 00:21:23,369 Don't you dare talk to me like that. 371 00:21:23,394 --> 00:21:24,777 Bro, just take it easy, okay? 372 00:21:24,840 --> 00:21:25,612 Listen, it will be better 373 00:21:25,637 --> 00:21:28,238 If you don't interfere in our personal matters. 374 00:21:28,419 --> 00:21:29,277 Okay? 375 00:21:29,957 --> 00:21:31,659 Chanchal, just go to your room and I'll sort this. 376 00:21:31,684 --> 00:21:32,668 No! 377 00:21:33,152 --> 00:21:34,957 I'll do whatever I have to do 378 00:21:36,184 --> 00:21:37,379 Not a servant. 379 00:21:37,511 --> 00:21:38,293 And one more thing 380 00:21:38,309 --> 00:21:39,847 These two will not go anywhere tonight. 381 00:21:39,879 --> 00:21:42,430 That is not for you to decide. 382 00:21:42,910 --> 00:21:43,707 Fine 383 00:21:43,941 --> 00:21:45,347 If they go, I go 384 00:21:46,198 --> 00:21:47,240 Go. 385 00:21:50,137 --> 00:21:50,947 Fine 386 00:21:50,973 --> 00:21:51,245 Come 387 00:21:51,278 --> 00:21:52,277 One minute, one minute one minute 388 00:21:52,301 --> 00:21:53,744 Everybody just calm down. 389 00:21:53,783 --> 00:21:55,666 No need to take so much stress. 390 00:21:55,711 --> 00:21:57,629 Chanchal, we were about to leave in a while anyway. 391 00:21:57,654 --> 00:21:58,276 So 392 00:21:58,301 --> 00:21:59,808 You know let's not stretch this thing. 393 00:21:59,855 --> 00:22:01,168 No, why shouldn't I stretch it? 394 00:22:01,215 --> 00:22:04,519 Is this how your Rajput ancestors taught you to treat your guests? 395 00:22:04,534 --> 00:22:05,167 Chanchal, enough! 396 00:22:05,192 --> 00:22:06,629 I am not scared of you, Pranav. 397 00:22:06,660 --> 00:22:08,191 I am not from the world which 398 00:22:08,215 --> 00:22:09,504 Bows in front of you, remember? 399 00:22:09,551 --> 00:22:11,144 Outside you roam around like the king of the jungle 400 00:22:11,168 --> 00:22:13,989 But the truth is that in the bedroom you... 401 00:22:17,237 --> 00:22:19,361 That means our brother-in-law is impotent? 402 00:22:27,934 --> 00:22:28,668 Just... 403 00:22:28,715 --> 00:22:30,732 Get the fuck out of my house. 404 00:22:35,464 --> 00:22:36,896 Just go. 405 00:22:40,449 --> 00:22:41,816 Come on. 406 00:22:42,590 --> 00:22:43,533 Let's go. 407 00:22:43,614 --> 00:22:44,448 Right now. 408 00:23:31,746 --> 00:23:32,947 Take out the car. 409 00:23:37,885 --> 00:23:38,642 Idiot! 410 00:23:38,846 --> 00:23:41,190 The one that works, that one 411 00:23:41,198 --> 00:23:42,300 Yes sir 26300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.