Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,419
Previously on "Station 19"...
Windstorm's on the way.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,879
It's supposed to get
pretty ugly.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,209
Warrant was issued this morning.
So, what are you gonna do?
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,379
I've never seen
myself as a person
5
00:00:07,380 --> 00:00:08,709
who will ever actually
get married.
6
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
Hey! Sorry!
7
00:00:09,711 --> 00:00:10,789
Screw you!
8
00:00:10,790 --> 00:00:12,419
Hey, Gibson... enough!
9
00:00:12,420 --> 00:00:14,669
When did this start? Right after
the skyscraper? Let me sleep!
10
00:00:14,670 --> 00:00:16,790
Shannon, let's take care
of your leg, okay?
11
00:00:19,040 --> 00:00:21,079
Still no service. We won't
be safe here much longer.
12
00:00:21,080 --> 00:00:22,999
Screw dispatch.
We got to get out of here.
13
00:00:23,000 --> 00:00:25,539
Maya Bishop will be promoted
to Lieutenant.
14
00:00:25,540 --> 00:00:27,539
There's an opening
at Station 23.
15
00:00:27,540 --> 00:00:29,960
Hey, it's Andy. Where are you?
Call me.
16
00:00:47,080 --> 00:00:50,919
When you've crashed and burned,
you might wonder,
17
00:00:50,920 --> 00:00:52,210
"How did I get here?"
18
00:00:53,750 --> 00:00:54,880
Herrera.
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,499
Herrera, wake up.
20
00:00:57,500 --> 00:01:00,079
But that part
doesn't really matter.
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,379
What matters is
what you do next.
22
00:01:02,380 --> 00:01:03,829
We were in a crash.
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,329
Herrera.
24
00:01:05,330 --> 00:01:06,919
Hey. You with me?
25
00:01:06,920 --> 00:01:08,079
I'm here. I'm here.
26
00:01:08,080 --> 00:01:09,789
Will you let it overwhelm you...
27
00:01:09,790 --> 00:01:10,959
How long was I out?
28
00:01:10,960 --> 00:01:12,419
Couple minutes, I think.
29
00:01:12,420 --> 00:01:14,079
Little longer than me.
30
00:01:14,080 --> 00:01:16,329
Aah!
31
00:01:16,330 --> 00:01:17,579
We have a couple problems.
32
00:01:17,580 --> 00:01:18,540
Or will you rise?
33
00:01:18,541 --> 00:01:20,119
Shannon?
34
00:01:20,120 --> 00:01:21,329
Are you all right back there?
35
00:01:21,330 --> 00:01:22,539
Yeah.
36
00:01:22,540 --> 00:01:24,619
I feel sort of...
37
00:01:24,620 --> 00:01:26,459
like, outside of my body.
38
00:01:26,460 --> 00:01:29,209
I'm pinned pretty good here.
39
00:01:29,210 --> 00:01:32,249
I... can't... get good leverage.
40
00:01:32,250 --> 00:01:33,879
I'll help.
Just... Just give me a minute.
41
00:01:33,880 --> 00:01:35,539
Is anyone else cold?
42
00:01:35,540 --> 00:01:37,619
Because I am.
43
00:01:37,620 --> 00:01:38,999
Cold...
44
00:01:39,000 --> 00:01:41,329
Okay. Let's say
all the things aloud
45
00:01:41,330 --> 00:01:43,079
so we understand
what we're dealing with here.
46
00:01:43,080 --> 00:01:44,919
You're pinned.
47
00:01:44,920 --> 00:01:46,459
Shannon's leg needs a hospital.
48
00:01:46,460 --> 00:01:48,419
We're stuck. On our side.
49
00:01:48,420 --> 00:01:50,039
In a ravine.
50
00:01:50,040 --> 00:01:51,879
During a windstorm.
51
00:01:51,880 --> 00:01:53,169
We can't call for help,
52
00:01:53,170 --> 00:01:55,580
and no one even knows
we're out here.
53
00:02:08,460 --> 00:02:10,419
It's driving me crazy
I can't check in with Miranda.
54
00:02:10,420 --> 00:02:12,169
I can't get ahold of Andy,
either.
55
00:02:12,170 --> 00:02:13,459
She'll check in
when they get to a landline.
56
00:02:13,460 --> 00:02:15,079
Yeah, nobody's got
any signal right now.
57
00:02:15,080 --> 00:02:16,789
But, Bishop,
you made Lieutenant.
58
00:02:16,790 --> 00:02:18,579
Savor it.
59
00:02:18,580 --> 00:02:20,620
Fall into the warm embrace
of these mashed potatoes.
60
00:02:21,250 --> 00:02:23,959
I made Lieutenant at Station 23.
61
00:02:23,960 --> 00:02:25,459
The people there are...
62
00:02:25,460 --> 00:02:26,829
- The worst.
- Meatheads. -Unshowered.
63
00:02:26,830 --> 00:02:28,419
Thanks, guys.
Thanks. Thanks a lot.
64
00:02:28,420 --> 00:02:29,539
They are.
65
00:02:29,540 --> 00:02:31,289
I mean, you have
actual knowledge about 23.
66
00:02:31,290 --> 00:02:32,290
Dish, please.
67
00:02:32,291 --> 00:02:34,499
Nothing to dish.
68
00:02:34,500 --> 00:02:35,789
You were seeing
what's-his-name over there.
69
00:02:35,790 --> 00:02:37,079
- Um...
- Mayhorn!
70
00:02:37,080 --> 00:02:38,289
- Mayhorn.
- Mayhorn.
71
00:02:38,290 --> 00:02:40,169
Okay.
72
00:02:40,170 --> 00:02:41,329
You were seeing Mayhorn?
73
00:02:41,330 --> 00:02:42,879
"Seeing" is a strong word.
74
00:02:42,880 --> 00:02:44,879
I saw him once.
75
00:02:44,880 --> 00:02:47,249
Thought you said it was three times.
All right.
76
00:02:47,250 --> 00:02:49,879
You know what? It was a month
or so ago, and it was nothing.
77
00:02:49,880 --> 00:02:51,749
Not... that there's any reason
78
00:02:51,750 --> 00:02:52,919
for any of you
to need that information.
79
00:02:52,920 --> 00:02:54,039
Never mind.
80
00:02:54,040 --> 00:02:55,329
Me. I need information.
81
00:02:55,330 --> 00:02:56,879
Mayhorn likes 23, right?
82
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
I mean, tell me all the reasons
he likes 23.
83
00:03:00,960 --> 00:03:02,209
I'm sorry. I got nothing.
84
00:03:02,210 --> 00:03:03,999
Where's Gibson?
He's gonna want a drumstick.
85
00:03:04,000 --> 00:03:05,829
I believe he's, resting.
86
00:03:05,830 --> 00:03:07,329
I'll fix him a plate.
87
00:03:07,330 --> 00:03:09,080
You don't want to see
Hangry Jack.
88
00:03:13,080 --> 00:03:15,999
Hey, how is Gibson lately?
89
00:03:16,000 --> 00:03:17,499
Does he seem on edge to you?
90
00:03:17,500 --> 00:03:19,119
You noticed? Kind of
hard not to notice
91
00:03:19,120 --> 00:03:20,789
when he's throwing Greg Tanner
against a wall
92
00:03:20,790 --> 00:03:21,959
over a poker game.
93
00:03:21,960 --> 00:03:23,209
I'm worried.
94
00:03:23,210 --> 00:03:24,879
Is he getting
enough sleep lately?
95
00:03:24,880 --> 00:03:26,379
Odd hours, for sure,
but I didn't think
96
00:03:26,380 --> 00:03:28,169
he was bringing all that
to the Station.
97
00:03:28,170 --> 00:03:31,459
I've seen this many times
before. It's dangerous.
98
00:03:31,460 --> 00:03:33,709
And it likely
won't resolve on its own.
99
00:03:33,710 --> 00:03:34,710
So, what do we do?
100
00:03:40,380 --> 00:03:42,039
I'm just worried
about sticking around here.
101
00:03:42,040 --> 00:03:43,419
You gotta turn me in.
102
00:03:43,420 --> 00:03:44,499
I've caused enough trouble.
103
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
You're right.
104
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
You agree with me?
105
00:03:48,670 --> 00:03:51,379
First time in a long time?
106
00:03:51,380 --> 00:03:54,539
But... storm's not over yet.
107
00:03:54,540 --> 00:03:56,580
We're still grounded.
Can't do anything this minute.
108
00:03:57,330 --> 00:03:58,540
Come on.
109
00:04:02,880 --> 00:04:04,829
Poor Herrera,
stuck on Aid Car duty
110
00:04:04,830 --> 00:04:06,999
and missing out
on all this confectionery glory.
111
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Do you... want to get married?
112
00:04:10,000 --> 00:04:11,079
To you?
113
00:04:11,080 --> 00:04:12,709
Or ever?
114
00:04:12,710 --> 00:04:14,499
I mean, are you pro-marriage
or anti-marriage?
115
00:04:14,500 --> 00:04:16,209
Is being anti-marriage
even a real thing?
116
00:04:16,210 --> 00:04:18,169
Marriage isn't
everyone's endgame.
117
00:04:18,170 --> 00:04:22,039
Yeah, see, I don't...
I don't get that.
118
00:04:22,040 --> 00:04:23,749
Being married to Michael
was great.
119
00:04:23,750 --> 00:04:26,419
Why wouldn't... Grant want that?
120
00:04:26,420 --> 00:04:28,499
Well, there is such a thing
as too much too soon.
121
00:04:28,500 --> 00:04:29,829
Relax.
122
00:04:29,830 --> 00:04:31,460
Live in the now.
Forget about the later.
123
00:04:34,920 --> 00:04:36,579
Hey. Can we chat for a minute?
124
00:04:36,580 --> 00:04:37,620
Sure.
125
00:04:42,290 --> 00:04:43,290
Okay.
126
00:04:45,040 --> 00:04:46,420
Almost there.
127
00:04:48,460 --> 00:04:50,579
Shannon?
How you doing back there?
128
00:04:50,580 --> 00:04:53,329
Just peachy.
129
00:04:53,330 --> 00:04:54,499
You guys?
130
00:04:54,500 --> 00:04:56,710
We're, -
Yeah. We're peachy, too.
131
00:04:58,540 --> 00:05:00,709
You have concussion symptoms?
132
00:05:00,710 --> 00:05:02,879
Nausea? Dizziness?
133
00:05:02,880 --> 00:05:05,000
Only a slight headache.
134
00:05:07,380 --> 00:05:08,829
Okay.
135
00:05:08,830 --> 00:05:10,829
Once I'm unpinned,
I'll go for help, all right?
136
00:05:10,830 --> 00:05:12,379
Set up some flares.
137
00:05:12,380 --> 00:05:15,879
And you'll monitor her leg,
minimize the bleeding.
138
00:05:15,880 --> 00:05:17,329
Okay.
139
00:05:17,330 --> 00:05:19,919
We do all that,
we're good to go.
140
00:05:19,920 --> 00:05:21,620
Okay, here we go.
141
00:05:23,500 --> 00:05:24,789
Okay.
142
00:05:24,790 --> 00:05:26,249
Okay. Let me help you down.
143
00:05:26,250 --> 00:05:27,419
Wait. Let's go.
It's time to move.
144
00:05:27,420 --> 00:05:28,789
Andy, wait. I can't.
We just agreed that...
145
00:05:28,790 --> 00:05:30,080
I can't move my legs.
146
00:05:31,500 --> 00:05:32,710
I can't even feel them.
147
00:05:34,460 --> 00:05:35,540
I can't feel them.
148
00:05:44,580 --> 00:05:46,619
Can you wiggle your toes?
149
00:05:46,620 --> 00:05:48,120
You tell me.
150
00:05:50,790 --> 00:05:51,999
It could be temporary.
151
00:05:52,000 --> 00:05:53,829
You know,
it's probably temporary.
152
00:05:53,830 --> 00:05:57,209
All right, I'm gonna take a look
at your eyes, Shannon, okay?
153
00:05:57,210 --> 00:05:59,579
It could be swelling
around your spine.
154
00:05:59,580 --> 00:06:00,619
That will go away.
155
00:06:00,620 --> 00:06:02,879
Or nerve damage,
which can heal, or...
156
00:06:02,880 --> 00:06:04,749
Or I have
a significant spinal injury
157
00:06:04,750 --> 00:06:05,999
and may never walk again.
158
00:06:06,000 --> 00:06:07,379
We're jumping the gun here.
159
00:06:07,380 --> 00:06:09,289
We're not specialists.
We can't diagnose you.
160
00:06:09,290 --> 00:06:10,459
My back's on fire.
161
00:06:10,460 --> 00:06:12,329
When I'm done here,
I'll grab you some Fent.
162
00:06:12,330 --> 00:06:13,789
Equal, round, and reactive.
That's great.
163
00:06:13,790 --> 00:06:16,169
Doesn't feel too great.
I know, I'm sorry,
164
00:06:16,170 --> 00:06:17,789
but that's normal
after all you went through...
165
00:06:17,790 --> 00:06:20,579
Compartment syndrome
and a fasciotomy.
166
00:06:20,580 --> 00:06:22,170
I'll grab you
some pain meds, too.
167
00:06:24,330 --> 00:06:26,249
Did you lose consciousness
at all, Shannon?
168
00:06:26,250 --> 00:06:28,879
No. I was awake
for the whole thing.
169
00:06:28,880 --> 00:06:30,749
Wouldn't want to do that again.
170
00:06:30,750 --> 00:06:32,789
Well, your vitals are good,
you didn't lose consciousness.
171
00:06:32,790 --> 00:06:34,619
That's all good news.
You're a tough cookie.
172
00:06:34,620 --> 00:06:36,499
Yay. No likely concussion.
173
00:06:36,500 --> 00:06:38,169
Her C-Collar must have
protected her head.
174
00:06:38,170 --> 00:06:40,079
How's your headache? The same.
175
00:06:40,080 --> 00:06:41,619
What about you?
176
00:06:41,620 --> 00:06:43,789
You know, you're more
susceptible to drowsiness,
177
00:06:43,790 --> 00:06:45,789
on pain meds
and lying down like that.
178
00:06:45,790 --> 00:06:47,709
You were out longer.
179
00:06:47,710 --> 00:06:50,039
You could easily have an
intracranial bleed or something.
180
00:06:50,040 --> 00:06:51,749
I know, but unless
there's a brain surgeon
181
00:06:51,750 --> 00:06:54,620
wandering around out there,
not much we can do about that.
182
00:06:56,540 --> 00:06:58,209
I've got some re-perfusion here.
183
00:06:58,210 --> 00:06:59,999
A good amount of re-perfusion.
184
00:07:00,000 --> 00:07:02,579
Copy. I'm gonna irrigate and
re-dress your leg wound, okay?
185
00:07:02,580 --> 00:07:03,919
Okay, thanks.
186
00:07:03,920 --> 00:07:05,329
Then I'll locate the flares
187
00:07:05,330 --> 00:07:07,040
and hike up to the road
for help...
188
00:07:09,080 --> 00:07:10,329
No.
189
00:07:10,330 --> 00:07:11,669
Talk to me. What's happening?
190
00:07:11,670 --> 00:07:13,709
Just a little smoke
coming from the engine.
191
00:07:13,710 --> 00:07:15,290
I'm on it.
192
00:07:18,080 --> 00:07:19,499
You hate inventory that much?
193
00:07:19,500 --> 00:07:22,249
No, just trying to overcome
this Friendsgiving food baby
194
00:07:22,250 --> 00:07:24,999
while distracting myself
with work and groaning.
195
00:07:25,000 --> 00:07:26,209
Groaning helps.
196
00:07:26,210 --> 00:07:27,249
I got service briefly,
197
00:07:27,250 --> 00:07:29,879
and a text came in
from my buddy Karev.
198
00:07:29,880 --> 00:07:31,539
Grey-Sloan lost electricity
199
00:07:31,540 --> 00:07:34,379
and Miranda is trapped
in an elevator.
200
00:07:34,380 --> 00:07:35,789
I'm worried out of my mind.
201
00:07:35,790 --> 00:07:37,919
I know we're on
a sabbatical, but...
202
00:07:37,920 --> 00:07:39,329
she's trapped in an elevator.
203
00:07:39,330 --> 00:07:41,379
I'm sure she's busy rocking
the whole superhero vibes
204
00:07:41,380 --> 00:07:42,619
that she got going on.
205
00:07:42,620 --> 00:07:45,289
Prying open elevator doors,
doing whatever it takes.
206
00:07:45,290 --> 00:07:48,169
She's Dr. B. She's fine.
207
00:07:48,170 --> 00:07:50,079
I just... I just wish
I knew she was fine.
208
00:07:50,080 --> 00:07:52,830
Like I said, groaning helps.
209
00:07:53,960 --> 00:07:55,000
Yeah.
210
00:08:17,080 --> 00:08:19,249
Smoke's out.
211
00:08:19,250 --> 00:08:21,170
How are the conditions
out there?
212
00:08:25,580 --> 00:08:27,040
Challenging.
213
00:08:34,380 --> 00:08:36,039
Hey.
214
00:08:36,040 --> 00:08:38,999
The, team's
looking for an update.
215
00:08:39,000 --> 00:08:40,959
HQ's working
to get reception back up.
216
00:08:40,960 --> 00:08:42,879
The wind's still
85 miles per hour.
217
00:08:42,880 --> 00:08:43,999
The calls are prioritized
218
00:08:44,000 --> 00:08:45,419
so we know
exactly which to hit first.
219
00:08:45,420 --> 00:08:46,380
Okay.
220
00:08:46,381 --> 00:08:49,249
Thanks... for the update.
221
00:08:49,250 --> 00:08:50,670
So...
222
00:08:52,250 --> 00:08:53,999
Mayhorn?
223
00:08:54,000 --> 00:08:56,539
Oka... Hughes? There you are.
224
00:08:56,540 --> 00:08:59,039
So, I'll be sure to disseminate
that info to the team, Chief.
225
00:08:59,040 --> 00:09:00,619
Do me a favor
and round up Montgomery
226
00:09:00,620 --> 00:09:02,789
and meet me in the Beanery.
227
00:09:02,790 --> 00:09:05,169
This was the best stuffing
I've ever had.
228
00:09:05,170 --> 00:09:06,709
Better than Mom's.
229
00:09:06,710 --> 00:09:08,499
Don't tell her that.
230
00:09:08,500 --> 00:09:10,669
As much as I hate to remind you,
231
00:09:10,670 --> 00:09:13,119
you are harboring
a fugitive here.
232
00:09:13,120 --> 00:09:14,999
Can I ask you something?
233
00:09:15,000 --> 00:09:16,579
Shoot.
234
00:09:16,580 --> 00:09:17,829
That one Christmas,
235
00:09:17,830 --> 00:09:20,459
we had way more stuff
than other years.
236
00:09:20,460 --> 00:09:21,500
How'd you pull that off?
237
00:09:23,580 --> 00:09:25,669
I was
about to file for bankruptcy,
238
00:09:25,670 --> 00:09:28,999
so I figured, why not liquidate
on gifts for my family?
239
00:09:29,000 --> 00:09:30,959
What about those two months
you were driving
240
00:09:30,960 --> 00:09:34,579
that baby blue Cadillac Seville,
and then it was just gone?
241
00:09:34,580 --> 00:09:37,080
Yeah. I was just, um,
holding that.
242
00:09:38,580 --> 00:09:40,499
Holding it? Yes.
243
00:09:40,500 --> 00:09:42,209
For some friends.
244
00:09:42,210 --> 00:09:43,669
Why the sudden curiosity?
245
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
I don't know.
246
00:09:44,671 --> 00:09:46,879
I'm just...
247
00:09:46,880 --> 00:09:48,830
not sure when
we'll see each other again.
248
00:09:53,580 --> 00:09:56,499
For real, though,
you want some more stuffing?
249
00:09:56,500 --> 00:09:57,670
I'm good.
250
00:10:07,920 --> 00:10:09,539
Pruitt wants to see us
in the Beanery.
251
00:10:09,540 --> 00:10:11,249
Would you like to...
To get a seat at Reception?
252
00:10:11,250 --> 00:10:12,670
Yeah. I'll do that.
253
00:10:14,170 --> 00:10:16,499
What did Pruitt want
to see us about?
254
00:10:16,500 --> 00:10:17,789
No clue.
255
00:10:17,790 --> 00:10:20,669
But he probably doesn't want
to see man-bits. Zip up.
256
00:10:20,670 --> 00:10:22,919
Sorry, I was... We were...
257
00:10:22,920 --> 00:10:24,879
No. No, I connected those dots.
258
00:10:24,880 --> 00:10:26,249
But I was trying to talk to him,
259
00:10:26,250 --> 00:10:27,999
and then you got into my head
about living in the now,
260
00:10:28,000 --> 00:10:30,039
and the now that I wanted to live in was
less about talking and more about...
261
00:10:30,040 --> 00:10:31,579
Man-bits! I got it. All good.
262
00:10:31,580 --> 00:10:33,209
Not all good! We needed to talk.
263
00:10:33,210 --> 00:10:35,249
But instead, you had
hotty hot spur-of-the-moment
264
00:10:35,250 --> 00:10:36,789
sexy time because of me.
265
00:10:36,790 --> 00:10:38,750
So you're welcome.
266
00:10:42,620 --> 00:10:45,789
The engine's all good,
so we don't need to evacuate.
267
00:10:45,790 --> 00:10:47,249
Do you need more Fent?
268
00:10:47,250 --> 00:10:48,829
I'm fine.
269
00:10:48,830 --> 00:10:50,709
How steep was
that climb out there?
270
00:10:50,710 --> 00:10:53,379
I'm guessing 65 degrees,
maybe 70.
271
00:10:53,380 --> 00:10:55,249
That's almost unclimbable
without gear.
272
00:10:55,250 --> 00:10:57,249
I have to try.
Once I find the flares...
273
00:10:57,250 --> 00:10:59,829
My leg is kind of throbbing now.
274
00:10:59,830 --> 00:11:01,460
I'm upping her pain meds.
275
00:11:06,830 --> 00:11:08,499
Heart rate's erratic.
276
00:11:08,500 --> 00:11:10,619
Her leg needs re-dressing.
She needs to be monitored.
277
00:11:10,620 --> 00:11:12,419
That settles that.
278
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
You stay here.
279
00:11:13,421 --> 00:11:14,829
For now.
280
00:11:14,830 --> 00:11:17,079
Until her heart rate evens out.
281
00:11:17,080 --> 00:11:18,250
It's our only option.
282
00:11:23,920 --> 00:11:27,459
Well, my wife is no longer
trapped in an elevator.
283
00:11:27,460 --> 00:11:29,289
That's good, right?
284
00:11:29,290 --> 00:11:31,419
Yeah, what's not good is
that she never even mentioned
285
00:11:31,420 --> 00:11:33,499
being trapped
in the first place.
286
00:11:33,500 --> 00:11:34,879
We're in a windstorm!
287
00:11:34,880 --> 00:11:37,119
Lines are down,
trees are falling.
288
00:11:37,120 --> 00:11:40,459
I am still her husband,
I still worry, and I should...
289
00:11:40,460 --> 00:11:41,789
I should know these things.
290
00:11:41,790 --> 00:11:43,709
Has it dawned on you
that maybe that's how she feels
291
00:11:43,710 --> 00:11:45,459
when you come home from work
every day
292
00:11:45,460 --> 00:11:47,419
and tell her about
all the dangerous things
293
00:11:47,420 --> 00:11:49,580
that you survived at work
that day?
294
00:11:51,460 --> 00:11:53,329
Great. You're all here.
Now listen up.
295
00:11:53,330 --> 00:11:54,879
He seems mad.
Why does he seem mad?
296
00:11:54,880 --> 00:11:56,119
Because I am mad.
297
00:11:56,120 --> 00:11:57,999
Because the firefighters
standing in front of me
298
00:11:58,000 --> 00:11:59,789
are not the firefighters
I raised.
299
00:11:59,790 --> 00:12:02,499
The firefighters I raised
communicate.
300
00:12:02,500 --> 00:12:04,250
They have each other's backs.
301
00:12:05,830 --> 00:12:08,079
And when one of our own
shows clear signs of struggling,
302
00:12:08,080 --> 00:12:09,749
we help.
303
00:12:09,750 --> 00:12:13,170
Because if we don't,
it puts civilian lives at risk.
304
00:12:15,120 --> 00:12:17,079
There's something wrong
with Gibson.
305
00:12:17,080 --> 00:12:19,669
And I suspect all of you have
noticed that something's off.
306
00:12:19,670 --> 00:12:22,749
Hell, I've been here half a day,
and I could tell you that.
307
00:12:22,750 --> 00:12:26,119
A sleep-deprived, troubled
firefighter is a liability.
308
00:12:26,120 --> 00:12:28,829
Snap out of it.
309
00:12:28,830 --> 00:12:30,619
Help isn't just
gonna magically appear.
310
00:12:30,620 --> 00:12:32,020
It's on us
to do something about it.
311
00:12:33,710 --> 00:12:34,790
Right now.
312
00:12:44,620 --> 00:12:46,919
Radio case is crushed.
313
00:12:46,920 --> 00:12:48,879
If it's a loose fuse,
maybe I can tighten it.
314
00:12:48,880 --> 00:12:50,539
Who identifies the bodies?
315
00:12:50,540 --> 00:12:52,459
When people die
out in the woods?
316
00:12:52,460 --> 00:12:54,079
Nobody's dying here today, okay?
317
00:12:54,080 --> 00:12:56,119
Who usually does it, though?
318
00:12:56,120 --> 00:12:58,209
Like, my Gammy's all I have,
319
00:12:58,210 --> 00:13:00,619
so she'd probably
have to do it, right?
320
00:13:00,620 --> 00:13:03,039
She's 89.
321
00:13:03,040 --> 00:13:05,119
God, that might kill her.
322
00:13:05,120 --> 00:13:07,579
Hey, y-you don't... you don't
have to think about that.
323
00:13:07,580 --> 00:13:09,080
I'm asking because...
324
00:13:11,330 --> 00:13:13,499
I want to be wearing
the necklace she gave me
325
00:13:13,500 --> 00:13:15,329
if it happens.
326
00:13:15,330 --> 00:13:16,879
I mean, If I'm not wearing it,
327
00:13:16,880 --> 00:13:19,959
she'll think
that I don't like it, and...
328
00:13:19,960 --> 00:13:21,619
she's really sensitive
about stuff like that,
329
00:13:21,620 --> 00:13:23,539
and I-I...
330
00:13:23,540 --> 00:13:26,120
I just want to make her
feel good so that maybe...
331
00:13:28,250 --> 00:13:30,959
maybe if I am dead...
332
00:13:30,960 --> 00:13:33,169
it won't kill her.
333
00:13:33,170 --> 00:13:36,459
Shannon, this is
what we do. Okay?
334
00:13:36,460 --> 00:13:40,379
We face impossible situations,
and we overcome them, okay?
335
00:13:40,380 --> 00:13:41,499
Okay.
336
00:13:41,500 --> 00:13:43,539
Damn it.
337
00:13:43,540 --> 00:13:45,700
The motherboard is fried.
There's no fixing this thing.
338
00:13:47,500 --> 00:13:50,379
So, let's see
if we can fix you, okay?
339
00:13:50,380 --> 00:13:51,420
Okay.
340
00:13:52,500 --> 00:13:54,829
You're bleeding a lot more
than I'd like.
341
00:13:54,830 --> 00:13:56,250
It's time for a re-dress.
342
00:13:58,620 --> 00:14:01,079
Wind's starting to die down.
343
00:14:01,080 --> 00:14:03,499
Ry, you've been a gracious host.
344
00:14:03,500 --> 00:14:04,709
I appreciate it.
345
00:14:04,710 --> 00:14:08,039
And it's time for you
to turn me in now.
346
00:14:08,040 --> 00:14:12,169
There's this really beautiful
maple tree out there.
347
00:14:12,170 --> 00:14:16,079
Funny. I've never really
stared at one before.
348
00:14:16,080 --> 00:14:18,539
At a... At a maple tree?
349
00:14:18,540 --> 00:14:21,169
There's a bunch of maple trees
by that bus station on 10th.
350
00:14:21,170 --> 00:14:24,329
It's... It's a pretty quick walk
from here, actually.
351
00:14:24,330 --> 00:14:26,079
I know what you're doing.
352
00:14:26,080 --> 00:14:27,829
This is my mess.
353
00:14:27,830 --> 00:14:29,329
It's time for me to face it.
354
00:14:29,330 --> 00:14:31,999
I bet buses will start
running again soon.
355
00:14:32,000 --> 00:14:34,209
Storm's gonna keep the cruisers
busy for a while
356
00:14:34,210 --> 00:14:36,130
before they go out
on any kind of regular patrol.
357
00:14:38,960 --> 00:14:40,619
The thing I really like
about maple trees
358
00:14:40,620 --> 00:14:42,170
is how tough they are.
359
00:14:43,500 --> 00:14:46,999
They can survive
almost anything, but still,
360
00:14:47,000 --> 00:14:50,420
there's... something about them
that just draws you in.
361
00:14:51,960 --> 00:14:53,540
Something nice.
362
00:14:55,420 --> 00:14:57,420
They can surprise you, you know?
363
00:15:26,830 --> 00:15:28,039
What the hell?
364
00:15:28,040 --> 00:15:31,119
Your concussion's
making you groggy.
365
00:15:31,120 --> 00:15:33,579
You got to fight it, okay?
366
00:15:33,580 --> 00:15:34,919
Stay awake.
367
00:15:34,920 --> 00:15:37,329
I need something
to focus on to...
368
00:15:37,330 --> 00:15:39,539
To keep me awake.
369
00:15:39,540 --> 00:15:41,209
Talk to me. What about?
370
00:15:41,210 --> 00:15:42,459
I don't know.
Do you have any pets?
371
00:15:42,460 --> 00:15:44,119
No.
372
00:15:44,120 --> 00:15:46,039
Me either.
373
00:15:46,040 --> 00:15:47,749
Any hobbies?
374
00:15:47,750 --> 00:15:48,959
I make smoothies.
375
00:15:48,960 --> 00:15:50,250
Already asleep.
376
00:15:52,880 --> 00:15:55,290
I don't know. Talk to me...
377
00:15:57,830 --> 00:15:59,750
about your wife.
378
00:16:05,040 --> 00:16:07,170
She loved roller skating.
379
00:16:09,170 --> 00:16:10,669
Roller skating?
380
00:16:10,670 --> 00:16:14,920
There was this rink in Auburn
where she liked to skate.
381
00:16:17,170 --> 00:16:19,170
So, that's where
we had our first date.
382
00:16:22,460 --> 00:16:25,040
I think I would've
followed her anywhere.
383
00:16:27,170 --> 00:16:30,209
But out on that rink...
384
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
I was ridiculous.
385
00:16:33,380 --> 00:16:37,499
Limbs flying everywhere,
bumping into the walls.
386
00:16:37,500 --> 00:16:39,919
No game.
387
00:16:39,920 --> 00:16:42,080
And somehow
she married me, anyway.
388
00:16:44,880 --> 00:16:46,579
7 feet between you
and the ground,
389
00:16:46,580 --> 00:16:49,749
with wheels glued
to your feet...
390
00:16:49,750 --> 00:16:53,170
it's terrifying.
391
00:16:55,170 --> 00:16:57,120
I'm lucky I never broke a...
392
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
broke a leg.
393
00:17:04,710 --> 00:17:08,420
After Claire's accident,
work was everything for me.
394
00:17:10,880 --> 00:17:12,040
Kept me sane.
395
00:17:15,000 --> 00:17:16,750
This job is keeping me sane.
396
00:17:18,420 --> 00:17:22,209
I don't know what I'll do
if I can't...
397
00:17:22,210 --> 00:17:25,079
if my legs are...
398
00:17:25,080 --> 00:17:26,330
if they are...
399
00:17:29,710 --> 00:17:32,709
Andy, I-I don't know if I...
400
00:17:32,710 --> 00:17:34,419
If?
401
00:17:34,420 --> 00:17:38,749
If that's the case...
And that's a big "if"...
402
00:17:38,750 --> 00:17:40,499
There are other ways
to help people.
403
00:17:40,500 --> 00:17:42,419
Y...
404
00:17:42,420 --> 00:17:43,669
You'll be okay.
405
00:17:43,670 --> 00:17:45,079
If the situation was reversed,
406
00:17:45,080 --> 00:17:47,169
if you were staring
down the barrel
407
00:17:47,170 --> 00:17:49,120
of not doing this job w...
408
00:17:53,120 --> 00:17:54,420
would you be?
409
00:17:56,210 --> 00:17:57,330
Would you be okay?
410
00:18:08,460 --> 00:18:11,209
She's in cardiac arrest.
411
00:18:11,210 --> 00:18:12,960
It could be
an electrolyte imbalance.
412
00:18:14,580 --> 00:18:16,619
We'll make it through this...
All three of us.
413
00:18:16,620 --> 00:18:18,670
You hear me?
414
00:18:24,210 --> 00:18:25,829
Damn it! Hey.
415
00:18:25,830 --> 00:18:27,419
Looks like we drew
the short straw.
416
00:18:27,420 --> 00:18:29,170
We're on Friendsgiving
cleanup duty.
417
00:18:31,380 --> 00:18:32,620
All right, come on.
418
00:18:43,250 --> 00:18:44,919
What's going on, Dean?
419
00:18:44,920 --> 00:18:46,789
Just hear us out, okay?
420
00:18:46,790 --> 00:18:48,920
Please, Jack. Sit.
421
00:18:52,170 --> 00:18:53,959
I'm good standing.
422
00:18:53,960 --> 00:18:55,619
What is this?
We're worried about you.
423
00:18:55,620 --> 00:18:57,619
Okay, does anybody want
to tell me what's going on?
424
00:18:57,620 --> 00:18:59,249
Let's talk about
what's going on.
425
00:18:59,250 --> 00:19:01,579
I hear you haven't
been sleeping much.
426
00:19:01,580 --> 00:19:03,289
What do you mean, you hear?
427
00:19:03,290 --> 00:19:05,039
You've all been
talking about me?
428
00:19:05,040 --> 00:19:06,169
We're worried. That's all.
429
00:19:06,170 --> 00:19:07,459
You're worried, Bishop?
430
00:19:07,460 --> 00:19:09,919
I was joking about you
trying to take my job.
431
00:19:09,920 --> 00:19:11,749
That... That was a joke.
432
00:19:11,750 --> 00:19:13,619
Now you're trying
to tarnish my reputation?
433
00:19:13,620 --> 00:19:15,829
Jack, come on. That's not fair.
"That's not fair"?
434
00:19:15,830 --> 00:19:19,669
What's not fair is all of you
ambushing me, over what?
435
00:19:19,670 --> 00:19:21,249
A little irritability?
436
00:19:21,250 --> 00:19:23,999
Irritability? Jack, it appears
you're suffering from PTSD.
437
00:19:24,000 --> 00:19:25,459
Who the hell are you
to determine that?
438
00:19:25,460 --> 00:19:26,499
You're not a doctor.
439
00:19:26,500 --> 00:19:28,249
I am...
440
00:19:28,250 --> 00:19:30,249
Now, I don't know the details,
but I would recommend
441
00:19:30,250 --> 00:19:32,329
you talk to a professional
about those details.
442
00:19:32,330 --> 00:19:33,789
I don't need that. You don't
have to suffer through this...
443
00:19:33,790 --> 00:19:35,709
Who the hell are you
to even say?!
444
00:19:35,710 --> 00:19:37,499
You're... You're so healthy?
445
00:19:37,500 --> 00:19:39,669
You've been
kicked out of your house.
446
00:19:39,670 --> 00:19:42,119
Dean, you've been kicked out
of your own family.
447
00:19:42,120 --> 00:19:43,669
And I... And I'm sorry, Captain.
448
00:19:43,670 --> 00:19:44,919
You don't even
work here anymore!
449
00:19:44,920 --> 00:19:46,169
Hey, Gibson...
450
00:19:46,170 --> 00:19:47,499
And, Hughes, you of all people
451
00:19:47,500 --> 00:19:50,209
want to talk about
my deepest, darkest places
452
00:19:50,210 --> 00:19:51,499
in front of everyone?
453
00:19:51,500 --> 00:19:53,079
Everybody, we've got
communication back.
454
00:19:53,080 --> 00:19:55,289
We're officially un-grounded.
Great.
455
00:19:55,290 --> 00:19:56,709
We can finally start
taking calls
456
00:19:56,710 --> 00:19:58,209
and help people
that actually need help...
457
00:19:58,210 --> 00:19:59,709
Wait. There's more.
458
00:19:59,710 --> 00:20:02,329
Aid Car 19 never made it
to Rainier First hospital.
459
00:20:02,330 --> 00:20:04,119
No one's heard from them
in over an hour.
460
00:20:04,120 --> 00:20:05,999
Our first call out
is a Search and Rescue
461
00:20:06,000 --> 00:20:08,079
for Herrera, Sullivan,
and their patient.
462
00:20:08,080 --> 00:20:09,250
Let's go!
463
00:20:19,540 --> 00:20:21,330
Okay.
464
00:20:22,540 --> 00:20:24,619
What are you doing? I'm gonna
find those road flares.
465
00:20:24,620 --> 00:20:26,209
I need to hike
and get us some help.
466
00:20:26,210 --> 00:20:27,459
We decided you'd stay here.
467
00:20:27,460 --> 00:20:28,789
Yeah, but that was
before Shannon coded.
468
00:20:28,790 --> 00:20:31,209
She's stable for now, but if
she codes again in the field,
469
00:20:31,210 --> 00:20:32,669
it'll be harder to get her back.
470
00:20:32,670 --> 00:20:34,579
She needs a hospital.
471
00:20:34,580 --> 00:20:36,789
This is my window, while she's
stable, to go set the flares.
472
00:20:36,790 --> 00:20:38,459
It's more dangerous in the dark.
473
00:20:38,460 --> 00:20:40,879
The winds have quieted.
That'll make the climb safer.
474
00:20:40,880 --> 00:20:42,749
Plus, in the dark,
the flares are more visible.
475
00:20:42,750 --> 00:20:45,209
Smashed... soaked.
476
00:20:45,210 --> 00:20:47,540
The... These all got destroyed
in the crash.
477
00:20:49,920 --> 00:20:51,419
I got one that's still viable.
478
00:20:51,420 --> 00:20:52,959
This'll burn for 30 minutes
at least.
479
00:20:52,960 --> 00:20:54,499
I'm going. Wait.
480
00:20:54,500 --> 00:20:57,289
Rainier First will have noticed
we didn't arrive by now.
481
00:20:57,290 --> 00:20:58,329
Help will come.
482
00:20:58,330 --> 00:20:59,919
Shannon doesn't have
that kind of time.
483
00:20:59,920 --> 00:21:01,209
She's already crashed once.
484
00:21:01,210 --> 00:21:02,789
Chances of it happening again
are high,
485
00:21:02,790 --> 00:21:04,669
and again, and again after that,
486
00:21:04,670 --> 00:21:06,459
and without electrolytes,
that'll kill her.
487
00:21:06,460 --> 00:21:07,380
You know that.
488
00:21:07,381 --> 00:21:09,499
Then you have to climb
carefully.
489
00:21:09,500 --> 00:21:11,959
If you lose consciousness
or if you get hurt...
490
00:21:11,960 --> 00:21:14,119
If you fail...
491
00:21:14,120 --> 00:21:16,169
I won't be able
to go out after you.
492
00:21:16,170 --> 00:21:17,960
Then I won't fail.
493
00:21:45,830 --> 00:21:46,830
No.
494
00:21:49,790 --> 00:21:51,250
No!
495
00:22:15,830 --> 00:22:17,919
Get up.
496
00:22:17,920 --> 00:22:19,579
Get up.
497
00:22:19,580 --> 00:22:23,750
Get... up.
498
00:22:25,920 --> 00:22:28,330
Herrera,
what's your status out there?
499
00:22:29,670 --> 00:22:31,040
Still climbing.
500
00:22:38,000 --> 00:22:40,289
Herrera!
I have to get back to HQ.
501
00:22:40,290 --> 00:22:41,669
19 is currently
without a Captain.
502
00:22:41,670 --> 00:22:43,999
Now, I hate to ask,
but can I rely on you
503
00:22:44,000 --> 00:22:45,669
to suit up as Interim Captain
on this call?
504
00:22:45,670 --> 00:22:47,249
I know it's your daughter out...
505
00:22:47,250 --> 00:22:48,250
All right.
506
00:22:55,120 --> 00:22:57,209
Let's go! Let's go!
507
00:22:57,210 --> 00:22:58,499
Stock that thing
like it's an Aid Car.
508
00:22:58,500 --> 00:22:59,749
Be prepared for anything.
509
00:22:59,750 --> 00:23:00,919
- Copy that.
- You got it.
510
00:23:00,920 --> 00:23:03,499
We're gonna retrace
the steps of the Aid Car
511
00:23:03,500 --> 00:23:07,079
all the way from the incident
site to Rainier First.
512
00:23:07,080 --> 00:23:08,379
I'll drive. No, you won't.
513
00:23:08,380 --> 00:23:10,249
As Interim Captain,
I'm benching you.
514
00:23:10,250 --> 00:23:12,209
From this call and all calls
until you get some help.
515
00:23:12,210 --> 00:23:13,249
That's insane.
It's Andy out there.
516
00:23:13,250 --> 00:23:14,539
I'm your only Lieutenant here.
517
00:23:14,540 --> 00:23:16,669
I don't have time
to explain it to you gently.
518
00:23:16,670 --> 00:23:17,709
You're out.
519
00:23:17,710 --> 00:23:20,379
Bishop! You're up as Lieutenant.
520
00:23:20,380 --> 00:23:22,209
Whatever you need, sir.
521
00:23:22,210 --> 00:23:23,290
Unbelievable.
522
00:23:24,620 --> 00:23:26,789
Montgomery, stay with Gibson.
523
00:23:26,790 --> 00:23:28,039
Keep your eye on him.
524
00:23:28,040 --> 00:23:29,999
Everybody else,
let's not keep Andy waiting.
525
00:23:30,000 --> 00:23:31,040
Let's roll!
526
00:24:04,830 --> 00:24:06,459
Flare's set.
527
00:24:06,460 --> 00:24:08,539
We've got 30 minutes
of burn time.
528
00:24:08,540 --> 00:24:09,750
I'm headed back.
529
00:24:14,000 --> 00:24:16,039
There's Jack's locker.
He's gone.
530
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
Damn it.
531
00:24:17,041 --> 00:24:18,210
I can't believe this.
532
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
It's Jack. Leave a message.
533
00:24:21,961 --> 00:24:23,579
Jack, hey, it's Travis.
534
00:24:23,580 --> 00:24:25,829
Please give me a call,
let me know you're all right.
535
00:24:25,830 --> 00:24:27,119
I'm gonna go.
536
00:24:27,120 --> 00:24:30,079
Give you... some time
to cool down.
537
00:24:30,080 --> 00:24:32,539
Except there's a windstorm,
so I can't really go.
538
00:24:32,540 --> 00:24:33,820
Windstorm's basically over,
so...
539
00:24:34,670 --> 00:24:36,499
Okay.
540
00:24:36,500 --> 00:24:38,539
Then... okay.
541
00:24:38,540 --> 00:24:39,580
Wait.
542
00:24:41,080 --> 00:24:42,499
You're right.
543
00:24:42,500 --> 00:24:44,620
There's something
we should talk about.
544
00:24:49,670 --> 00:24:51,709
Trav, am I supposed to guess
what's on your mind here, or...?
545
00:24:51,710 --> 00:24:52,749
I'm upset.
546
00:24:52,750 --> 00:24:54,459
And I... And I don't want
to be upset,
547
00:24:54,460 --> 00:24:55,709
so I keep trying
not to think about it,
548
00:24:55,710 --> 00:24:57,379
but the more I try that,
the more upset I get.
549
00:24:57,380 --> 00:24:59,379
About what? I like marriage!
550
00:24:59,380 --> 00:25:00,619
I had a great marriage,
551
00:25:00,620 --> 00:25:02,579
and I want another
great one, sometime.
552
00:25:02,580 --> 00:25:04,079
I don't know when, but I just...
553
00:25:04,080 --> 00:25:06,879
You never told me that you were
so against the idea.
554
00:25:06,880 --> 00:25:08,119
Well, you also never asked.
555
00:25:08,120 --> 00:25:09,919
It's information
that you might want to know
556
00:25:09,920 --> 00:25:11,379
before you get close to someone.
557
00:25:11,380 --> 00:25:13,709
We don't all get to wear our
feelings on our finger, Trav.
558
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
What's that supposed to mean?
559
00:25:14,711 --> 00:25:15,829
It means I don't have to share
560
00:25:15,830 --> 00:25:17,419
every single part of myself
with you.
561
00:25:17,420 --> 00:25:18,919
We're talking about
the rest of our lives.
562
00:25:18,920 --> 00:25:20,560
I didn't realize
this was a thing for you.
563
00:25:21,830 --> 00:25:23,499
I need a minute.
564
00:25:23,500 --> 00:25:25,289
I think I really am
gonna take a walk.
565
00:25:25,290 --> 00:25:26,579
You're gonna walk out
in the middle of this?
566
00:25:26,580 --> 00:25:27,750
Really, Michael?
567
00:25:32,880 --> 00:25:34,709
The name's Grant.
568
00:25:34,710 --> 00:25:36,120
Grant.
569
00:25:39,790 --> 00:25:41,669
This isn't working.
570
00:25:41,670 --> 00:25:43,709
Us.
571
00:25:43,710 --> 00:25:46,209
And I don't think...
572
00:25:46,210 --> 00:25:47,959
I don't think
we can make this work.
573
00:25:47,960 --> 00:25:51,379
I mean,
we can keep talking, but...
574
00:25:51,380 --> 00:25:53,670
something between us is just...
575
00:25:55,620 --> 00:25:57,040
something's not right.
576
00:25:59,290 --> 00:26:01,670
I think you've felt that, too.
577
00:26:13,080 --> 00:26:14,829
Let's just keep our eyes
peeled for debris,
578
00:26:14,830 --> 00:26:16,460
skid marks... anything.
579
00:26:20,210 --> 00:26:22,330
The roads are a damn mess.
Everything is.
580
00:26:23,670 --> 00:26:25,790
Andy switched with me.
I mean, she took Aid Car.
581
00:26:27,000 --> 00:26:28,419
And now she's out here.
582
00:26:28,420 --> 00:26:30,829
Andy's smart, and Sullivan's
basically indestructible, right?
583
00:26:30,830 --> 00:26:32,790
They know how to survive.
584
00:26:42,080 --> 00:26:43,579
I just want to get to them.
585
00:26:43,580 --> 00:26:45,250
We all do.
586
00:26:55,380 --> 00:26:56,499
No, no, no, no, no.
587
00:26:56,500 --> 00:26:58,290
Not now.
588
00:27:00,670 --> 00:27:02,120
Come on.
589
00:27:03,170 --> 00:27:04,959
Herrera, she's coding again.
590
00:27:04,960 --> 00:27:06,419
I need you back here... fast.
591
00:27:06,420 --> 00:27:07,499
I'm almost there!
592
00:27:07,500 --> 00:27:09,169
Do not move!
593
00:27:09,170 --> 00:27:11,750
You can't risk further paralysis
by disrupting your spine.
594
00:27:19,210 --> 00:27:21,539
Okay, Shannon,
if you can hear me,
595
00:27:21,540 --> 00:27:24,169
you're gonna...
596
00:27:24,170 --> 00:27:26,669
you're gonna feel a shock.
597
00:27:26,670 --> 00:27:30,170
But y-your heart's
gonna f-feel better.
598
00:27:37,540 --> 00:27:39,460
Damn it!
599
00:27:41,210 --> 00:27:42,880
Defib's not an option.
600
00:27:44,040 --> 00:27:45,330
This is gonna hurt.
601
00:28:01,620 --> 00:28:03,119
What the hell are you doing?
602
00:28:03,120 --> 00:28:04,879
Precordial thump.
This is my third one.
603
00:28:04,880 --> 00:28:06,320
No, no, no, no, no!
No, no, no, stop!
604
00:28:10,920 --> 00:28:12,829
You did three of those?
605
00:28:12,830 --> 00:28:14,289
Did you twist your spine?
606
00:28:14,290 --> 00:28:16,289
She was coding again. I had to.
607
00:28:16,290 --> 00:28:18,829
Defib won't help.
She's asystolic now.
608
00:28:18,830 --> 00:28:20,289
Has your numbness
crept any higher?
609
00:28:20,290 --> 00:28:21,579
Push more sodium bicarbonate.
610
00:28:21,580 --> 00:28:22,959
You shouldn't have
unstrapped yourself.
611
00:28:22,960 --> 00:28:25,329
Has your numbness
crept any higher?!
612
00:28:25,330 --> 00:28:26,380
Yes.
613
00:28:37,960 --> 00:28:39,539
Pulse is thready.
614
00:28:39,540 --> 00:28:41,209
No, you don't
give up yet, Shannon.
615
00:28:41,210 --> 00:28:43,919
Stay with me
until we get to the hospital.
616
00:28:43,920 --> 00:28:46,379
One IV drip, and you'll feel
so much better.
617
00:28:46,380 --> 00:28:48,209
That road flare
is gonna bring the cavalry.
618
00:28:48,210 --> 00:28:49,999
If you could just...
619
00:28:50,000 --> 00:28:51,250
not die.
620
00:28:53,620 --> 00:28:55,750
Just... hang on.
621
00:28:58,170 --> 00:29:00,829
No.
622
00:29:00,830 --> 00:29:03,419
No, this is not the end
of the road for you, Shannon.
623
00:29:03,420 --> 00:29:04,500
Just...
624
00:29:08,080 --> 00:29:09,830
Come back.
625
00:29:11,330 --> 00:29:13,959
Is it possible that
we've already driven past them?
626
00:29:13,960 --> 00:29:15,499
Why would you say that?
I'm just...
627
00:29:15,500 --> 00:29:17,249
How does that help?! He's
just trying to explain why...
628
00:29:17,250 --> 00:29:18,829
And I'm just trying
to concentrate!
629
00:29:18,830 --> 00:29:21,749
Okay, stop it! Bickering
doesn't find anyone any faster!
630
00:29:21,750 --> 00:29:24,670
Unless anyone sees
something relevant, shut up!
631
00:29:35,920 --> 00:29:37,209
Herrera. No.
632
00:29:37,210 --> 00:29:39,039
You should save your energy.
You might need it...
633
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Shut up!
634
00:29:41,460 --> 00:29:42,620
Andy!
635
00:29:46,540 --> 00:29:48,000
She's gone.
636
00:30:19,540 --> 00:30:21,579
How did this happen?
637
00:30:21,580 --> 00:30:23,829
Her leg was a ticking time bomb.
638
00:30:23,830 --> 00:30:29,079
After her cardiac arrest,
without a hospital...
639
00:30:29,080 --> 00:30:31,330
it was a matter of time.
640
00:30:33,210 --> 00:30:36,829
It's been at least 30 minutes
since I set the flare.
641
00:30:36,830 --> 00:30:38,709
It's probably out.
642
00:30:38,710 --> 00:30:40,080
And it was our only one.
643
00:30:43,120 --> 00:30:44,620
No one's gonna come for us.
644
00:32:08,080 --> 00:32:10,119
Aid Car 19, hold your position.
645
00:32:10,120 --> 00:32:11,669
We're on our way to you.
646
00:32:11,670 --> 00:32:13,210
You did it.
647
00:32:14,880 --> 00:32:17,459
You got help to us.
648
00:32:17,460 --> 00:32:20,380
Not in time.
649
00:32:23,620 --> 00:32:26,079
We talk a lot
about bravery on this job.
650
00:32:26,080 --> 00:32:27,459
But on some occasions,
651
00:32:27,460 --> 00:32:30,669
a firefighter goes
beyond the call of duty.
652
00:32:30,670 --> 00:32:33,119
Now, that kind of bravery...
653
00:32:33,120 --> 00:32:35,669
we call that valor.
654
00:32:35,670 --> 00:32:39,119
And I could not be more proud
to award this Medal of Valor
655
00:32:39,120 --> 00:32:41,119
to Lieutenant Herrera
656
00:32:41,120 --> 00:32:45,789
for her bravery, her strength,
and her exceptional service
657
00:32:45,790 --> 00:32:48,110
the night of the windstorm...
A night we will all remember.
658
00:33:37,710 --> 00:33:42,209
Sadly, Captain Sullivan was
unable to be with us here today.
659
00:33:42,210 --> 00:33:44,249
But he wouldn't
be with us at all
660
00:33:44,250 --> 00:33:49,249
if it wasn't for the heroics
of one woman on this stage.
661
00:33:49,250 --> 00:33:52,830
My daughter, Andrea Herrera.
662
00:34:15,120 --> 00:34:16,170
Um...
663
00:34:17,540 --> 00:34:19,170
I, um...
664
00:34:31,170 --> 00:34:32,790
Herrera.
665
00:34:38,420 --> 00:34:39,670
Thank you.
666
00:34:48,960 --> 00:34:51,209
Look, I know
the windstorm was tough.
667
00:34:51,210 --> 00:34:53,079
You don't feel like you deserve
a medal or praise or...
668
00:34:53,080 --> 00:34:54,619
Can you please slow down?
Just stop a second.
669
00:34:54,620 --> 00:34:56,709
Nope. Got to get home.
I have some drinking to do.
670
00:34:56,710 --> 00:34:59,749
You wanna keep talking at me?
You can do it there.
671
00:34:59,750 --> 00:35:02,879
That's four months of therapy
together, three times a week.
672
00:35:02,880 --> 00:35:06,249
And now, maybe,
if you could just...
673
00:35:06,250 --> 00:35:08,709
give me your signature?
674
00:35:08,710 --> 00:35:10,329
I can return to active duty.
675
00:35:10,330 --> 00:35:11,709
Jack, you know I can't do that.
676
00:35:11,710 --> 00:35:13,999
Is it because you'll miss me?
'Cause I can still swing by.
677
00:35:14,000 --> 00:35:15,999
You're still not sleeping.
678
00:35:16,000 --> 00:35:17,499
I slept.
679
00:35:17,500 --> 00:35:21,329
Not a full night's sleep...
Without a sleep aid.
680
00:35:21,330 --> 00:35:23,919
I like my firefighters
well-rested.
681
00:35:23,920 --> 00:35:26,749
Funny thing...
So does the department.
682
00:35:26,750 --> 00:35:29,039
And whatever is
keeping you up at night
683
00:35:29,040 --> 00:35:31,669
is something
you haven't dealt with.
684
00:35:31,670 --> 00:35:33,329
Not fully.
685
00:35:33,330 --> 00:35:34,620
Not here, with me.
686
00:35:37,080 --> 00:35:38,540
You speaking to Dean yet?
687
00:35:40,920 --> 00:35:43,289
He's your best friend.
688
00:35:43,290 --> 00:35:46,619
I know you feel
he betrayed your trust.
689
00:35:46,620 --> 00:35:48,419
I can't restore you
to active duty
690
00:35:48,420 --> 00:35:49,960
without a support system.
691
00:35:52,170 --> 00:35:54,879
Yeah, what kind
of support system helps you
692
00:35:54,880 --> 00:35:57,169
by turning you over
to an institution?
693
00:35:57,170 --> 00:35:58,329
To a complete stranger,
694
00:35:58,330 --> 00:36:00,669
when maybe what I needed
was some damn stability?
695
00:36:00,670 --> 00:36:02,120
Why don't we talk about that?
696
00:36:09,250 --> 00:36:10,709
You know, when I said
that meeting me
697
00:36:10,710 --> 00:36:13,619
after every therapy session
was unnecessary, I meant it.
698
00:36:13,620 --> 00:36:15,459
And when I said I didn't mind,
I meant it, too.
699
00:36:15,460 --> 00:36:16,959
Did she clear you for duty?
700
00:36:16,960 --> 00:36:18,079
Negative.
701
00:36:18,080 --> 00:36:19,289
You'll get there.
702
00:36:19,290 --> 00:36:21,119
You coming tonight to the party?
703
00:36:21,120 --> 00:36:21,960
I can give you a ride.
704
00:36:21,961 --> 00:36:23,379
Also negative.
705
00:36:23,380 --> 00:36:25,379
Come on!
Your messy hair can come, too.
706
00:36:25,380 --> 00:36:28,119
It'll be fun.
Snacks and drinks on me.
707
00:36:28,120 --> 00:36:29,749
No, I'm not ready to see anyone.
708
00:36:29,750 --> 00:36:31,119
It's been four months.
709
00:36:31,120 --> 00:36:32,290
I said no.
710
00:36:35,290 --> 00:36:37,789
I feel bad you're missing out
on Herrera's celebration.
711
00:36:37,790 --> 00:36:40,539
Don't. I love stale bagels
and lukewarm coffee.
712
00:36:40,540 --> 00:36:41,919
Yeah.
713
00:36:41,920 --> 00:36:43,459
It's nice.
714
00:36:43,460 --> 00:36:44,749
Being out.
715
00:36:44,750 --> 00:36:45,959
In public.
716
00:36:45,960 --> 00:36:47,419
With you.
717
00:36:47,420 --> 00:36:49,079
Not having to worry
about running into anyone.
718
00:36:49,080 --> 00:36:50,919
It's kinda hot, right?
719
00:36:50,920 --> 00:36:52,500
You realize
it's our second time here.
720
00:36:53,750 --> 00:36:55,879
Is this...
721
00:36:55,880 --> 00:36:57,669
is this our place now?
722
00:36:57,670 --> 00:36:59,709
Our place?
723
00:36:59,710 --> 00:37:01,620
Can we say we have a place?
724
00:37:03,790 --> 00:37:07,289
You know, I thought
my bed was our place,
725
00:37:07,290 --> 00:37:10,329
since that's where we spend
most of our time together.
726
00:37:10,330 --> 00:37:14,419
And I very much enjoy that time.
727
00:37:14,420 --> 00:37:16,789
But I also enjoy this time.
728
00:37:16,790 --> 00:37:18,879
And maybe...
729
00:37:18,880 --> 00:37:21,709
maybe we can have more
of this time in the future.
730
00:37:21,710 --> 00:37:23,040
What do you think?
731
00:37:26,540 --> 00:37:27,829
I think...
732
00:37:27,830 --> 00:37:30,790
we should get the check.
733
00:37:43,920 --> 00:37:45,539
Excuse me.
734
00:37:45,540 --> 00:37:48,209
Whatever it is you're doing
in there, please don't.
735
00:37:48,210 --> 00:37:49,329
- Sorry.
- It was not...
736
00:37:49,330 --> 00:37:51,880
- It...
- It's not what it...
737
00:37:56,460 --> 00:37:58,249
Okay.
738
00:37:58,250 --> 00:37:59,829
I think we ruined our place.
739
00:37:59,830 --> 00:38:02,120
Totally.
740
00:38:04,460 --> 00:38:05,619
Thank you.
741
00:38:05,620 --> 00:38:07,579
You have vinyl records now?
742
00:38:07,580 --> 00:38:08,999
Who are you?
743
00:38:09,000 --> 00:38:11,079
Andy Herrera,
Medal of Valor winner,
744
00:38:11,080 --> 00:38:12,289
record collector... Okay.
745
00:38:12,290 --> 00:38:13,789
No more medal talk.
746
00:38:13,790 --> 00:38:15,419
And they're Maya's mostly.
747
00:38:15,420 --> 00:38:16,879
This one is all you.
748
00:38:16,880 --> 00:38:18,170
Guilty.
749
00:38:19,170 --> 00:38:20,789
Hey, Dad.
750
00:38:20,790 --> 00:38:22,579
M'ija.
751
00:38:22,580 --> 00:38:25,539
Your apartment is lovely.
752
00:38:25,540 --> 00:38:27,539
Just the right amount of space.
753
00:38:27,540 --> 00:38:29,169
Maybe I should take
a look around, too.
754
00:38:29,170 --> 00:38:31,289
Find a condo,
sell the house, you know?
755
00:38:31,290 --> 00:38:34,379
H-Hold on.
Sell my childhood home?
756
00:38:34,380 --> 00:38:36,999
With the porch
and the yard and...
757
00:38:37,000 --> 00:38:38,619
You know what I think?
758
00:38:38,620 --> 00:38:41,170
They need more ice
in the kitchen.
759
00:38:43,210 --> 00:38:44,619
Sorry we're late. No worries.
760
00:38:44,620 --> 00:38:46,420
It's called making an entrance.
761
00:38:47,580 --> 00:38:50,079
O... kay.
762
00:38:50,080 --> 00:38:51,499
Single now, and I can't cozy up
763
00:38:51,500 --> 00:38:53,329
to any hot new strangers
at this party,
764
00:38:53,330 --> 00:38:55,829
because there is
literally no strangers.
765
00:38:55,830 --> 00:38:58,499
Hey, Captain. Hey, Montgomery,
I've never heard of this person.
766
00:38:58,500 --> 00:38:59,709
Who is Cardib?
767
00:38:59,710 --> 00:39:00,959
Cardib?
768
00:39:00,960 --> 00:39:03,419
Come on. I'll explain it all
over pigs in a blanket.
769
00:39:03,420 --> 00:39:04,619
Ooh!
770
00:39:04,620 --> 00:39:05,709
"Cardi B."
771
00:39:05,710 --> 00:39:07,039
Thank you.
772
00:39:07,040 --> 00:39:09,329
So, where is your better half?
773
00:39:09,330 --> 00:39:11,579
She's still in surgery,
but I'll see her later.
774
00:39:11,580 --> 00:39:13,079
At home.
775
00:39:13,080 --> 00:39:14,249
My man.
776
00:39:14,250 --> 00:39:16,079
Damn, it still feels good
to say that.
777
00:39:16,080 --> 00:39:18,379
You're just bragging
about that happiness.
778
00:39:18,380 --> 00:39:20,119
I might have to make some moves
to keep it that way.
779
00:39:20,120 --> 00:39:21,579
What kind of moves?
780
00:39:21,580 --> 00:39:23,079
Well, you know,
Miranda has her stress issues,
781
00:39:23,080 --> 00:39:25,209
and I don't want to be
a stressor, so...
782
00:39:25,210 --> 00:39:27,040
might be time for me
to quit firefighting.
783
00:39:32,170 --> 00:39:33,959
He shouldn't have dropped that
on you like that.
784
00:39:33,960 --> 00:39:35,249
Right?
785
00:39:35,250 --> 00:39:37,079
Like, "Hey,
I'm about to liquidate"
786
00:39:37,080 --> 00:39:38,829
the place you called home
your entire life.
787
00:39:38,830 --> 00:39:39,580
"Pass the cheese?"
788
00:39:39,581 --> 00:39:41,000
Maybe, um...
789
00:39:42,750 --> 00:39:44,170
Yeah, never mind.
790
00:39:45,380 --> 00:39:47,169
What?
791
00:39:47,170 --> 00:39:48,539
Nothing. No, what? What?
792
00:39:48,540 --> 00:39:49,580
Tell me.
793
00:39:51,120 --> 00:39:53,619
Maybe you're taking
your dad's news extra hard
794
00:39:53,620 --> 00:39:55,749
because you're frustrated
about something else?
795
00:39:55,750 --> 00:39:57,039
Something else like what?
796
00:39:57,040 --> 00:39:59,079
Like... the medal
you don't want to talk about?
797
00:39:59,080 --> 00:40:01,619
Or maybe I'm just
a little mad right now.
798
00:40:01,620 --> 00:40:03,459
About both things.
799
00:40:03,460 --> 00:40:04,919
And a little drunk.
800
00:40:04,920 --> 00:40:06,499
I'm not, like, drunk drunk.
801
00:40:06,500 --> 00:40:08,789
Just drunk-y.
802
00:40:08,790 --> 00:40:10,419
And mad. Okay.
803
00:40:10,420 --> 00:40:12,920
So, you're, drunk-y mad.
804
00:40:15,120 --> 00:40:16,460
How do you always do that?
805
00:40:18,380 --> 00:40:20,379
There were a hundred people
at that ceremony
806
00:40:20,380 --> 00:40:23,379
watching me freeze
on that stage.
807
00:40:23,380 --> 00:40:26,210
You're the only one
who gets why.
808
00:40:27,620 --> 00:40:30,999
It makes me feel...
809
00:40:31,000 --> 00:40:32,380
naked.
810
00:40:34,670 --> 00:40:36,540
Naked?
811
00:40:50,960 --> 00:40:52,540
Naked.
812
00:41:07,880 --> 00:41:10,829
You just had a little
private party for two
813
00:41:10,830 --> 00:41:12,290
with Ryan, didn't you?
814
00:41:14,790 --> 00:41:16,380
What are we high-fiving?
815
00:41:18,830 --> 00:41:20,460
Surviving a crash...
816
00:41:23,250 --> 00:41:25,879
I convinced Nurse Adam at rehab
to give me an hour.
817
00:41:25,880 --> 00:41:27,669
Oof. Nurse Adam is tough.
818
00:41:27,670 --> 00:41:28,829
Yes, she is.
819
00:41:28,830 --> 00:41:30,539
That was no small feat.
820
00:41:30,540 --> 00:41:32,119
Clawing your way
out of the wreckage...
821
00:41:32,120 --> 00:41:33,539
Captain, hi.
822
00:41:33,540 --> 00:41:35,379
Hey.
823
00:41:35,380 --> 00:41:36,619
You're at our place.
824
00:41:36,620 --> 00:41:37,999
I hope you don't mind.
825
00:41:38,000 --> 00:41:39,829
I didn't want to miss
the chance to toast Herrera.
826
00:41:39,830 --> 00:41:40,999
Good to see you again, sir.
827
00:41:41,000 --> 00:41:42,119
Ryan Tanner.
828
00:41:42,120 --> 00:41:43,710
Officer Tanner.
829
00:41:46,000 --> 00:41:47,329
Right.
830
00:41:47,330 --> 00:41:49,789
I don't have
a free hand to shake.
831
00:41:49,790 --> 00:41:51,209
It makes you stronger...
832
00:41:51,210 --> 00:41:53,079
L... let's come in.
833
00:41:53,080 --> 00:41:55,879
Let's pop that champagne.
834
00:41:55,880 --> 00:41:57,750
It changes your perspective...
835
00:42:03,120 --> 00:42:06,120
To, new beginnings.
836
00:42:11,330 --> 00:42:12,920
To new beginnings.
837
00:42:14,120 --> 00:42:16,499
Whoa!
838
00:42:16,500 --> 00:42:19,120
And opens you up...
839
00:42:20,460 --> 00:42:21,959
to brand-new possibilities.
840
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Cheers. Cheers.
58684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.