All language subtitles for Slaughterhouse.Rulez.2018.720p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,933 --> 00:00:48,760 Welcome to Slaughterhouse. 2 00:00:48,935 --> 00:00:53,026 An unashamedly exclusive pillar of excellence. 3 00:00:53,200 --> 00:00:55,985 No other school in England or indeed on Earth 4 00:00:56,159 --> 00:00:59,293 can rival our glorious surroundings. 5 00:00:59,467 --> 00:01:01,425 A place at Slaughterhouse 6 00:01:01,599 --> 00:01:03,601 is the envy of the civilized world. 7 00:01:03,775 --> 00:01:05,865 Slaughterhouse? From these hallowed fields... 8 00:01:06,039 --> 00:01:07,475 Bit of a weird name for a school. 9 00:01:07,649 --> 00:01:09,346 Generations of young Slaughterians 10 00:01:09,520 --> 00:01:10,870 have left their mark. 11 00:01:11,044 --> 00:01:13,742 I went to see the headmaster yesterday. 12 00:01:13,916 --> 00:01:17,093 He was very impressive. Why are you showing me this? 13 00:01:17,267 --> 00:01:20,836 Don, a place has come free next term. 14 00:01:21,010 --> 00:01:22,620 This never usually happens. 15 00:01:22,794 --> 00:01:24,666 You know we talked about moving schools. 16 00:01:24,840 --> 00:01:26,537 This is our chance. 17 00:01:26,711 --> 00:01:29,584 What, at Slaughterhouse? Is this an April Fool joke? 18 00:01:29,758 --> 00:01:32,065 No. I drove six hours there and back 19 00:01:32,239 --> 00:01:33,544 yesterday to see the headmaster. 20 00:01:33,718 --> 00:01:35,416 Do I look like I'm joking? 21 00:01:35,590 --> 00:01:38,027 You need to knuckle down, work hard like your dad. 22 00:01:38,201 --> 00:01:39,246 Dad left school at 16, Mum. 23 00:01:39,420 --> 00:01:41,248 Dad worked his bollocks off, 24 00:01:41,422 --> 00:01:43,598 and he never had opportunities like this. 25 00:01:43,772 --> 00:01:46,253 You sit around here all day, doing bugger all, drinking pop, 26 00:01:46,427 --> 00:01:48,516 and playing computer games with your friends. 27 00:01:50,648 --> 00:01:53,564 And you don't get up till after midday. You're depressed. 28 00:01:53,738 --> 00:01:57,046 You're out of milk, Mrs. Wallace. 29 00:01:57,220 --> 00:01:59,048 Thanks, Mikey. 30 00:01:59,222 --> 00:02:01,659 That's what I mean. You need some new friends. 31 00:02:01,833 --> 00:02:04,619 You could be rubbing shoulders with the leaders of tomorrow. 32 00:02:04,793 --> 00:02:06,838 Future prime ministers, actors, 33 00:02:07,013 --> 00:02:08,884 spies, pop stars. 34 00:02:09,058 --> 00:02:12,235 You need to learn some survival skills. Get real, Don. 35 00:02:12,409 --> 00:02:14,498 Real? Mum, this ain't real. 36 00:02:14,672 --> 00:02:16,457 This is just a bunch of stuck-up twats 37 00:02:16,631 --> 00:02:19,851 with a load of money. All right? Look. 38 00:02:21,418 --> 00:02:24,291 They've got their own army. It's cadets. 39 00:02:24,465 --> 00:02:28,382 You've got other fun activities too. Look. Sports, girls. 40 00:02:28,556 --> 00:02:32,386 You know, it's like a very exclusive holiday camp. 41 00:02:32,560 --> 00:02:35,432 --to your child's precious career. 42 00:02:35,606 --> 00:02:38,305 I love you to bits --Yes! Ha, ha! 43 00:02:38,479 --> 00:02:40,437 Wait a minute. I knew it. I knew you'd say yes. 44 00:02:40,611 --> 00:02:42,657 Thank God because I already paid in advance. 45 00:02:42,831 --> 00:02:44,441 Don't you dare go changing your mind. 46 00:02:44,615 --> 00:02:45,965 What? Got your tie. 47 00:02:46,139 --> 00:02:48,141 Same color as my bag. Can we talk about it? 48 00:02:48,315 --> 00:02:50,056 Let's have a picture. Just gonna go get Dad. 49 00:02:50,230 --> 00:02:51,100 No, don't get Dad. 50 00:02:51,274 --> 00:02:53,450 Mum, leave him. He's fine. 51 00:02:53,624 --> 00:02:55,713 It's all right. 52 00:02:55,887 --> 00:02:57,889 Good manners, good looks, 53 00:02:58,064 --> 00:03:00,544 and good breeding. 54 00:03:01,632 --> 00:03:03,417 Mikey! 55 00:03:03,591 --> 00:03:06,246 Yes, Mrs. Wallace? Put your arm around Dad. 56 00:03:06,420 --> 00:03:08,422 Can you take a picture, love? 57 00:03:08,596 --> 00:03:10,772 At Slaughterhouse... He'd be proud of you. 58 00:03:10,946 --> 00:03:12,600 ...a family that is ready to fight 59 00:03:12,774 --> 00:03:14,515 Come on, smile, you posh bastard. 60 00:03:14,689 --> 00:03:16,212 ...until the bloody end. 61 00:03:16,386 --> 00:03:19,346 Cry "Per caedes ad astra." 62 00:03:19,520 --> 00:03:23,828 Through slaughter to immortality. 63 00:03:37,407 --> 00:03:40,454 ♪ Breakin' rocks In the hot sun ♪ 64 00:03:40,628 --> 00:03:43,761 ♪ I fought the law And the law won ♪ 65 00:03:43,935 --> 00:03:46,547 ♪ I fought the law And the law won ♪ 66 00:03:46,721 --> 00:03:49,724 ♪ I needed money 'Cause I had none ♪ 67 00:03:49,898 --> 00:03:53,032 ♪ I fought the law And the law won ♪ 68 00:03:53,206 --> 00:03:56,209 ♪ I fought the law And the law won ♪ 69 00:03:56,383 --> 00:03:59,212 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 70 00:03:59,386 --> 00:04:02,258 ♪ I guess my race is run ♪ 71 00:04:02,432 --> 00:04:05,087 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 72 00:04:07,394 --> 00:04:08,917 Stop worrying, darling. 73 00:04:09,091 --> 00:04:10,875 You're gonna fit right in. 74 00:04:11,050 --> 00:04:13,313 What are they gonna do, eat you alive? 75 00:04:13,487 --> 00:04:17,186 Mum! Dad! 76 00:04:17,360 --> 00:04:20,407 Love, I know it's been tough with your dad gone. 77 00:04:20,581 --> 00:04:21,886 We hit bottom. 78 00:04:22,061 --> 00:04:23,453 The worst is over. 79 00:04:23,627 --> 00:04:25,238 Look. 80 00:04:25,412 --> 00:04:28,110 You're going to school in a bloody palace. 81 00:04:31,896 --> 00:04:34,334 Come here. 82 00:04:40,905 --> 00:04:43,125 ♪ Robbin' people With a six-gun ♪ 83 00:04:45,127 --> 00:04:46,868 ♪ I fought the law And the law won ♪ 84 00:04:47,042 --> 00:04:49,305 ♪ I fought the law And the law won ♪ 85 00:04:49,479 --> 00:04:51,655 Can you hide something for me? Depends. 86 00:04:51,829 --> 00:04:52,917 What is it? 87 00:04:53,092 --> 00:04:54,702 Just this. 88 00:04:54,876 --> 00:04:56,660 Ammo? 89 00:04:56,834 --> 00:04:59,750 Leave it with me.Thanks. 90 00:04:59,924 --> 00:05:02,666 ♪ I left my baby And it feels so bad ♪ 91 00:05:02,840 --> 00:05:05,669 ♪ I guess my race is run ♪ 92 00:05:05,843 --> 00:05:09,717 ♪ She's the best girl That I ever had ♪ 93 00:05:09,891 --> 00:05:12,937 ♪ I fought the law And the law won ♪ 94 00:05:13,112 --> 00:05:15,114 Piss off, you twats! Shut up. 95 00:05:15,288 --> 00:05:16,419 Piss off. 96 00:05:16,593 --> 00:05:18,291 ♪ --and the law won ♪ 97 00:05:18,465 --> 00:05:20,641 ♪ I fought the law and-- ♪ 98 00:05:24,645 --> 00:05:26,603 Ah, Mr. Blake, you're in. Good man. 99 00:05:26,777 --> 00:05:28,301 Mr. Houseman, sir. 100 00:05:28,475 --> 00:05:32,305 I have someone I'd like you to meet. Come in, Don. 101 00:05:32,479 --> 00:05:33,958 This is your new study, 102 00:05:34,133 --> 00:05:36,091 and this is Willoughby, your new roommate. 103 00:05:36,265 --> 00:05:38,789 Will, this is Don Wallace, our new Spartan. 104 00:05:38,963 --> 00:05:40,313 Welcome to hell. 105 00:05:40,487 --> 00:05:41,488 Dab of snuff? 106 00:05:44,926 --> 00:05:46,884 Will's a bit of a legend in Sparta. 107 00:05:47,058 --> 00:05:48,495 Takes one to know one, eh? 108 00:05:48,669 --> 00:05:50,366 Will's part of a long line of Spartans 109 00:05:50,540 --> 00:05:51,889 that really left their mark. 110 00:05:52,063 --> 00:05:53,935 This is your desk where you shall be 111 00:05:54,109 --> 00:05:55,850 spending many a happy hour, I'm sure, 112 00:05:56,024 --> 00:05:57,808 studying away like a little beaver. 113 00:05:57,982 --> 00:06:00,637 Or looking out the window, that's what I did. Ha, ha. 114 00:06:00,811 --> 00:06:03,597 Um, you got your schoolbook? That's got everything in there. 115 00:06:03,771 --> 00:06:06,339 Maps, school history, secret tunnels and whatnot. 116 00:06:06,513 --> 00:06:10,038 Ooh! Bloody heck. Says "Viscount." 117 00:06:10,212 --> 00:06:12,301 Viscount Seymour. 118 00:06:12,475 --> 00:06:14,434 Is that you, lovey, you a viscount? 119 00:06:14,608 --> 00:06:16,523 No. No, that boy is, um... 120 00:06:16,697 --> 00:06:19,700 no longer with us, unfortunately. 121 00:06:19,874 --> 00:06:21,397 Damn it, I thought I gave you orders 122 00:06:21,571 --> 00:06:22,964 to clear out Seymour's stuff. 123 00:06:23,138 --> 00:06:25,793 How much of it is left? 124 00:06:25,967 --> 00:06:28,622 Right, well, um, ahem, if you'll excuse me, 125 00:06:28,796 --> 00:06:32,843 uh, I should-- Need to have a word with Matron. Ahem. 126 00:06:36,456 --> 00:06:38,675 So did you know him, the viscount? 127 00:06:38,849 --> 00:06:40,895 He was my roommate. 128 00:06:41,069 --> 00:06:42,549 Why'd he leave? I'm afraid 129 00:06:42,723 --> 00:06:44,290 I'm not at liberty to say. 130 00:06:44,464 --> 00:06:46,379 But you'll find out soon enough. 131 00:06:49,599 --> 00:06:52,123 Right, well, I'll let you get settled in. 132 00:06:52,298 --> 00:06:53,647 It's very nice to meet you, Will. 133 00:06:53,821 --> 00:06:55,170 I have a feeling you two are gonna 134 00:06:55,344 --> 00:06:57,346 get on like a house on fire. 135 00:06:57,520 --> 00:06:58,304 Remember what I said, Don. 136 00:07:05,049 --> 00:07:06,703 Well, then. 137 00:07:06,877 --> 00:07:09,750 Here you are, two years stuck in a box. 138 00:07:09,924 --> 00:07:11,317 With me. 139 00:07:27,333 --> 00:07:29,726 Sparta dogs, assembly. 140 00:07:29,900 --> 00:07:32,468 Come on. God's sake, Wootton. 141 00:07:32,642 --> 00:07:34,253 Now, keep it moving at the back. 142 00:07:34,427 --> 00:07:37,430 Heads down, say nothing to anyone. 143 00:07:37,604 --> 00:07:39,736 You go in there with your head held high 144 00:07:39,910 --> 00:07:42,217 and just be yourself. 145 00:07:43,479 --> 00:07:45,394 You belong here. 146 00:07:45,568 --> 00:07:48,397 And don't let anyone tell you otherwise. 147 00:08:18,993 --> 00:08:20,864 Excuse me. 148 00:08:21,038 --> 00:08:22,779 You dropped this. 149 00:08:22,953 --> 00:08:25,129 Oh. Thanks. 150 00:08:25,304 --> 00:08:26,740 What are those, selfies? 151 00:08:30,570 --> 00:08:32,659 I don't think you belong here, do you? 152 00:08:32,833 --> 00:08:34,661 Sorry? 153 00:08:34,835 --> 00:08:36,010 You're standing in the girls' house. 154 00:08:36,184 --> 00:08:37,577 Oh. 155 00:08:37,751 --> 00:08:39,535 Oh, yeah, uh... 156 00:08:39,709 --> 00:08:41,102 Sorry, I didn't realize. 157 00:08:41,276 --> 00:08:42,582 Everyone stands in their houses. 158 00:08:42,756 --> 00:08:44,584 This is Andromeda. It's the newest house, 159 00:08:44,758 --> 00:08:46,499 just for girls. 160 00:08:46,673 --> 00:08:49,240 That's Xenephon, it's full of scholars and brain boxes. 161 00:08:49,415 --> 00:08:51,373 All super smart, but none of them 162 00:08:51,547 --> 00:08:52,896 can beat my friend Kay at chess. 163 00:08:54,855 --> 00:08:57,031 Olympus is all jocks and rugger buggers. 164 00:08:57,205 --> 00:08:59,294 The school's superstars. 165 00:08:59,468 --> 00:09:01,818 And then there's Sparta. 166 00:09:01,992 --> 00:09:04,995 Which is... Well, it's-- 167 00:09:05,169 --> 00:09:06,519 Um... 168 00:09:08,042 --> 00:09:09,173 I think that's you. 169 00:09:10,305 --> 00:09:11,698 Yeah, thanks. 170 00:09:20,359 --> 00:09:22,273 What the hell are you doing? 171 00:09:22,448 --> 00:09:25,189 Me? I was just--Talking to Upper Sixth? 172 00:09:25,364 --> 00:09:26,930 Upper Six-- Who's Upper Sixth? 173 00:09:27,104 --> 00:09:28,279 I am. 174 00:09:28,454 --> 00:09:30,412 Matthew Clegg, and so is she. 175 00:09:32,371 --> 00:09:33,807 She's Matthew Clegg? 176 00:09:33,981 --> 00:09:36,462 No, no. 177 00:09:36,636 --> 00:09:39,421 You don't look at Upper Sixth, let alone speak to them. 178 00:09:39,595 --> 00:09:41,597 I mean, I was just--You're speaking. 179 00:09:41,771 --> 00:09:43,207 And looking. 180 00:09:43,382 --> 00:09:44,513 Good. 181 00:09:44,687 --> 00:09:46,733 Now keep your eyes on the floor, 182 00:09:46,907 --> 00:09:49,213 and go and stand with your house. 183 00:09:49,388 --> 00:09:51,128 Order. 184 00:09:51,302 --> 00:09:53,087 Thank you. 185 00:09:53,261 --> 00:09:54,697 Thank you. 186 00:09:54,871 --> 00:09:56,177 Oh, dear. 187 00:09:56,351 --> 00:09:57,918 You've upset Cleggy. 188 00:09:58,092 --> 00:10:00,616 That's not a good start. 189 00:10:00,790 --> 00:10:03,706 Comes from a long line of war criminals. 190 00:10:03,880 --> 00:10:06,448 --not be excused from games.Slacker. 191 00:10:06,622 --> 00:10:08,102 Now, listen up. 192 00:10:08,276 --> 00:10:10,974 Caspar de Brunose. Head of school. 193 00:10:11,148 --> 00:10:14,064 Till further notice, bathing in the lakes is strictly forbidden 194 00:10:14,238 --> 00:10:17,720 and the woods are completely out of bounds 195 00:10:17,894 --> 00:10:20,027 to all those who do not wish to suffer 196 00:10:20,201 --> 00:10:22,116 a slow and painful death. 197 00:10:25,902 --> 00:10:28,731 You have no new messages. 198 00:10:28,905 --> 00:10:31,517 Repeat saved message. 199 00:10:31,691 --> 00:10:34,258 Hey, it's Audrey. I'm in Africa. 200 00:10:34,433 --> 00:10:36,435 And guess what I just found in my suitcase. 201 00:10:36,609 --> 00:10:39,002 Your old cricket jumper. 202 00:10:39,176 --> 00:10:41,570 Sweetie, it even smells of you. 203 00:10:41,744 --> 00:10:44,443 Chin up, okay? Stay strong, 204 00:10:44,617 --> 00:10:46,401 this is gonna be a great year for you. 205 00:10:46,575 --> 00:10:48,490 - A great year. - Silence! 206 00:10:48,664 --> 00:10:50,623 For the head. 207 00:11:04,680 --> 00:11:06,769 What's all this? 208 00:11:06,943 --> 00:11:10,556 This is The Bat. 209 00:11:15,343 --> 00:11:16,910 Boys, 210 00:11:17,084 --> 00:11:18,346 welcome. 211 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 Welcome back. 212 00:11:21,697 --> 00:11:25,092 And girls, of course. Of course. 213 00:11:25,266 --> 00:11:27,398 Welcome all 214 00:11:27,573 --> 00:11:29,618 back to Slaughterhouse. 215 00:11:29,792 --> 00:11:33,361 Our school is home from home. 216 00:11:33,535 --> 00:11:35,929 Now, when I arrived last year, 217 00:11:36,103 --> 00:11:38,584 I promised to shake things up a bit. 218 00:11:38,758 --> 00:11:40,411 Get Slaughterhouse back on track, 219 00:11:40,586 --> 00:11:43,850 make our school great again. 220 00:11:44,024 --> 00:11:47,723 A family of proud Slaughterians. 221 00:11:47,897 --> 00:11:51,901 Don't forget, I once stood where you are now. 222 00:11:52,075 --> 00:11:53,686 Long ago. 223 00:11:53,860 --> 00:11:56,123 In a galaxy far, far away. 224 00:11:56,297 --> 00:11:59,561 There are those out there who would like to see us fail. 225 00:11:59,735 --> 00:12:02,477 Oh, yes. We know about them. 226 00:12:02,651 --> 00:12:05,175 Their lies, their gossip, 227 00:12:05,349 --> 00:12:06,612 their envy. 228 00:12:06,786 --> 00:12:08,701 But I say, 229 00:12:08,875 --> 00:12:10,050 bring it on! 230 00:12:10,224 --> 00:12:12,052 We'll show them what we're made of. 231 00:12:12,226 --> 00:12:13,836 We'll show them our guts. 232 00:12:14,010 --> 00:12:16,665 Cry "Per caedes ad astra." 233 00:12:16,839 --> 00:12:18,406 Through slaughter 234 00:12:18,580 --> 00:12:20,669 to immortality! 235 00:12:20,843 --> 00:12:22,453 Three cheers for the head. 236 00:12:22,628 --> 00:12:23,933 Hip, hip, hooray. 237 00:12:24,107 --> 00:12:26,109 Hip, hip, hooray. Hip, hip, hooray. 238 00:12:26,283 --> 00:12:28,764 Sweetie, it even smells of you. 239 00:12:28,938 --> 00:12:31,027 Chin up, okay? Stay strong, 240 00:12:31,201 --> 00:12:33,769 this is gonna be a great year for you. 241 00:12:39,688 --> 00:12:41,560 What the devil? 242 00:12:42,386 --> 00:12:43,779 Frack attack! 243 00:12:43,953 --> 00:12:45,694 Danger, toxic gas! Clear the area. 244 00:12:45,868 --> 00:12:49,045 Smell the gas, smell the bullshit. 245 00:12:49,219 --> 00:12:51,134 Tell us what's going on in the woods. 246 00:12:51,308 --> 00:12:53,484 Why are you shitting on your own doorstep? 247 00:12:53,659 --> 00:12:55,269 Eco Doomsday. Take a leaflet. 248 00:12:55,443 --> 00:12:57,314 Out you go. You. 249 00:12:57,488 --> 00:12:59,099 --contaminating this whole area. 250 00:12:59,273 --> 00:13:00,970 Hey, get off. This is genius. 251 00:13:01,144 --> 00:13:03,843 Is this Woody's idea? I'm just a messenger. 252 00:13:04,017 --> 00:13:05,975 Wake up! Your house is on fire! 253 00:13:06,149 --> 00:13:07,455 Who let the frackers into the school? 254 00:13:07,629 --> 00:13:09,413 He did! And we know why. 255 00:13:09,588 --> 00:13:10,589 Thank you, off you go. 256 00:13:10,763 --> 00:13:11,851 Back off. I'm not one of you. 257 00:13:12,025 --> 00:13:13,287 I don't need to take any 258 00:13:13,461 --> 00:13:15,419 of your public-schoolboy crap. 259 00:13:15,594 --> 00:13:16,856 Uh-oh. 260 00:13:21,295 --> 00:13:23,471 You dare assault a prefect! 261 00:13:30,043 --> 00:13:33,176 Well, there you have it. 262 00:13:33,350 --> 00:13:35,875 Our enemies are on the doorstep. 263 00:13:36,049 --> 00:13:38,921 - Holy shit. - Lost, are we, sir? 264 00:13:39,095 --> 00:13:41,184 School's that way. 265 00:13:41,358 --> 00:13:43,404 Yes, I'm perfectly aware-- Jesus. 266 00:13:45,014 --> 00:13:47,321 You're awfully bloody close, aren't you? 267 00:13:47,495 --> 00:13:49,236 You're practically on the cricket pitch. 268 00:13:49,410 --> 00:13:51,020 Get your pads on, then, boss. 269 00:13:51,194 --> 00:13:53,849 Woods are out of bounds from the start of term. 270 00:13:54,023 --> 00:13:57,070 This fracking tower is now fully operational. 271 00:13:57,244 --> 00:13:59,115 Yes. Yes, I knew about the fracking, 272 00:13:59,289 --> 00:14:01,291 I just didn't expect it to be so big. 273 00:14:01,465 --> 00:14:03,772 That's what all the girls say, isn't it, lads? 274 00:14:05,426 --> 00:14:08,734 Yes, he did. Yes, he did. Carry on. Ahem. 275 00:14:08,908 --> 00:14:12,476 - Tea break's over, lads. - Let's make some money. 276 00:14:19,962 --> 00:14:22,748 Energy production will always be contentious. 277 00:14:22,922 --> 00:14:24,010 But fracking 278 00:14:24,184 --> 00:14:25,707 is the future, and-- 279 00:14:29,015 --> 00:14:32,061 And thanks to the wonders of shale gas, 280 00:14:32,235 --> 00:14:35,282 which exists in abundance beneath our school, 281 00:14:35,456 --> 00:14:38,328 we can finally build our dry ski slope 282 00:14:38,502 --> 00:14:40,330 and the long overdue 283 00:14:40,504 --> 00:14:42,376 prefect spa. 284 00:14:48,512 --> 00:14:50,471 In the words of Emperor Caligula: 285 00:14:50,645 --> 00:14:52,429 "Let them hate." 286 00:14:52,603 --> 00:14:55,476 Yes, quite. "So long as they fear us." 287 00:15:20,327 --> 00:15:21,894 Oh! Meredith.Yes. 288 00:15:22,068 --> 00:15:23,722 I heard you were out jogging. 289 00:15:23,896 --> 00:15:26,420 Didn't you get my note about the no-go areas? 290 00:15:26,594 --> 00:15:29,553 Uh, yes, sorry about that, headmaster. 291 00:15:29,728 --> 00:15:31,773 Be assured my prefects have been instructed, 292 00:15:31,947 --> 00:15:33,340 and the area's been locked down. 293 00:15:33,514 --> 00:15:35,037 Good, good. 294 00:15:35,211 --> 00:15:36,560 Now's not the time for the boys 295 00:15:36,735 --> 00:15:38,345 to be slipping off to the old haunts. 296 00:15:38,519 --> 00:15:40,826 The woods, the lakes. 297 00:15:41,000 --> 00:15:43,916 Ciggies and tongue sandwiches. That sort of thing. 298 00:15:44,090 --> 00:15:45,439 Perish the thought, headmaster. 299 00:15:45,613 --> 00:15:48,747 And how are things with you, Meredith? 300 00:15:48,921 --> 00:15:51,532 You seemed rather upset taking Audrey to the airport. 301 00:15:51,706 --> 00:15:53,229 Oh, I was just, uh, 302 00:15:53,403 --> 00:15:55,884 a bit sorry to see her go, headmaster. Uh... 303 00:15:56,058 --> 00:15:58,060 She was quite a loss 304 00:15:58,234 --> 00:16:00,062 to the school. 305 00:16:01,542 --> 00:16:02,935 Don't sweat it, Meredith. 306 00:16:03,109 --> 00:16:04,763 You had a school romance, 307 00:16:04,937 --> 00:16:07,504 delicious while it lasts, but you know, 308 00:16:07,678 --> 00:16:11,117 these things always end up in a bloody mess. 309 00:16:11,291 --> 00:16:12,988 The only couple I know still going strong 310 00:16:13,162 --> 00:16:14,555 are me and Mr. Chips. 311 00:16:14,729 --> 00:16:18,472 Isn't that right, Chippy? 312 00:16:21,605 --> 00:16:24,783 Come on, Chippy! 313 00:16:24,957 --> 00:16:27,307 Let's get some fresh air. 314 00:16:43,149 --> 00:16:45,368 Cleanup team to the Portaloos. 315 00:16:45,542 --> 00:16:47,631 That's cleanup team to the Portaloos. 316 00:16:49,155 --> 00:16:50,504 Right. 317 00:16:50,678 --> 00:16:53,202 Talk to me. 318 00:16:53,376 --> 00:16:56,815 What have you got? Some underground cave system. 319 00:16:56,989 --> 00:16:59,469 No wonder that bloody sinkhole appeared, 320 00:16:59,643 --> 00:17:01,471 leads straight down there. 321 00:17:01,645 --> 00:17:06,041 I've checked the readings, it's still full of gas. 322 00:17:06,215 --> 00:17:08,565 Bingo. We've hit the mother lode. 323 00:17:08,739 --> 00:17:12,874 Send down the pipe and suck it up. 324 00:17:13,048 --> 00:17:16,008 Pump. Ooh. Oh, baby. 325 00:17:16,182 --> 00:17:17,139 You know the drill. 326 00:17:19,663 --> 00:17:22,188 Seismic observance on level G17. 327 00:17:22,362 --> 00:17:25,147 Mr. Lambert. 328 00:17:25,321 --> 00:17:27,367 There's something down there 329 00:17:27,541 --> 00:17:29,456 in them tunnels. 330 00:17:30,500 --> 00:17:32,111 Look. 331 00:17:32,285 --> 00:17:33,852 It's moving. 332 00:17:34,026 --> 00:17:37,159 Bollocks. I wouldn't worry about that, Butler. 333 00:17:37,333 --> 00:17:38,944 Probably just some moles. 334 00:17:39,118 --> 00:17:41,468 Pump at will. 335 00:17:54,916 --> 00:17:57,136 Yeah, I was-- I was just saying, I-- 336 00:17:57,310 --> 00:17:59,355 I've made a terrible mistake. 337 00:18:00,704 --> 00:18:02,141 Audrey? 338 00:18:03,882 --> 00:18:04,752 Angel? 339 00:18:06,232 --> 00:18:07,537 Audrey? Meredith? 340 00:18:07,711 --> 00:18:10,497 I'm listening. I was just saying, I- 341 00:18:10,671 --> 00:18:12,629 I should've come with you. Oh, sweetie. 342 00:18:12,803 --> 00:18:15,023 Sparta needs you. 343 00:18:15,197 --> 00:18:18,026 After what happened last term. 344 00:18:18,200 --> 00:18:20,681 What was I thinking? Come on. 345 00:18:20,855 --> 00:18:22,335 Hey. 346 00:18:22,509 --> 00:18:24,511 We had fun times. 347 00:18:24,685 --> 00:18:28,515 We had good times there, but Sparta's your life, you know? 348 00:18:28,689 --> 00:18:30,430 No, no. 349 00:18:30,604 --> 00:18:32,127 You're my life. 350 00:18:32,301 --> 00:18:35,478 My love, all I want is to be with you. 351 00:18:35,652 --> 00:18:36,871 In South Sudan? 352 00:18:37,045 --> 00:18:38,612 If I can find a replacement coach 353 00:18:38,786 --> 00:18:43,008 for the under sixteens, then yes. I'll buy a plane ticket. 354 00:18:43,182 --> 00:18:45,836 Audrey? Yeah. Okay. Ha, ha. 355 00:18:46,011 --> 00:18:48,535 Is everything all right? Who's--? Who's that? 356 00:18:50,667 --> 00:18:52,626 That's Dr. Francois, he wants me-- 357 00:18:52,800 --> 00:18:54,584 Needs me to assist him. 358 00:18:54,758 --> 00:18:57,587 That's all we do here. We're at it all day long. 359 00:18:57,761 --> 00:19:00,025 Nonstop. Ha, ha. 360 00:19:00,199 --> 00:19:02,114 Saving children? 361 00:19:02,288 --> 00:19:04,377 It's so deeply fulfilling. 362 00:19:08,424 --> 00:19:10,600 Yeah, sorry, sweetie, that's, um-- 363 00:19:10,774 --> 00:19:12,472 Rebel fighters must be back. I have to go. 364 00:19:12,646 --> 00:19:14,865 Audrey, please, don't go. 365 00:19:17,346 --> 00:19:20,132 Mr. Houseman, sir, you're needed. 366 00:19:20,306 --> 00:19:23,700 Keep still, you little bugger. 367 00:19:27,095 --> 00:19:29,097 Why did Miss Audrey leave? 368 00:19:37,149 --> 00:19:40,065 You're not going to get a hard-on to that. 369 00:19:40,239 --> 00:19:43,198 In my kingdom, we banned fracking. 370 00:19:43,372 --> 00:19:45,505 Can poison all the water. Also causes earthquakes. 371 00:19:45,679 --> 00:19:47,376 Earthquakes? YURI: And sinkholes. 372 00:19:47,550 --> 00:19:49,378 Says here that there were 600 earthquakes 373 00:19:49,552 --> 00:19:51,119 in Oklahoma last year. 374 00:19:51,293 --> 00:19:54,253 Good. Hopefully the fucking school will fall down. 375 00:19:54,427 --> 00:19:56,646 Lights in 10. 376 00:19:56,820 --> 00:19:58,997 All right, Chibwe, that's confiscated. 377 00:19:59,171 --> 00:20:01,173 No electronic devices in the dorm. 378 00:20:01,347 --> 00:20:03,305 You, whatever your name is, into bed. 379 00:20:03,479 --> 00:20:04,828 Yes, sir. It's Wallace. 380 00:20:05,003 --> 00:20:06,265 As in William. 381 00:20:06,439 --> 00:20:07,744 As in Braveheart. 382 00:20:07,918 --> 00:20:10,008 Blake, explain to me. 383 00:20:10,182 --> 00:20:13,533 Why are you such a fucking ponce? 384 00:20:13,707 --> 00:20:15,274 You don't even play rugby. 385 00:20:16,753 --> 00:20:18,494 "Never touch the balls," it's my motto. 386 00:20:18,668 --> 00:20:19,887 Besides... 387 00:20:21,671 --> 00:20:22,803 I'm unwell. 388 00:20:22,977 --> 00:20:24,500 Sick note. How did you get that? 389 00:20:24,674 --> 00:20:27,242 Suck off the doctor? It was only a hand job. 390 00:20:27,416 --> 00:20:29,592 Sparta! 391 00:20:29,766 --> 00:20:31,942 Stop what you're doing, house meeting now. 392 00:20:32,117 --> 00:20:33,727 Move it. 393 00:20:33,901 --> 00:20:36,686 Whose idea of a sick joke was this? 394 00:20:36,860 --> 00:20:38,340 Hmm? 395 00:20:38,514 --> 00:20:40,255 Somebody hung this tie from a beam 396 00:20:40,429 --> 00:20:41,735 in the downstairs lavatory 397 00:20:41,909 --> 00:20:44,303 and I want to know who the heck it was. 398 00:20:46,522 --> 00:20:48,524 Oh, you think this is funny, do you, Hargreaves? 399 00:20:48,698 --> 00:20:50,744 Well, I find it deeply offensive. 400 00:20:50,918 --> 00:20:52,528 Really. 401 00:20:52,702 --> 00:20:55,836 Who could do such a thing? Come on, own up. 402 00:20:56,010 --> 00:20:58,491 I want to know who it was. 403 00:20:58,665 --> 00:21:01,450 Was it you? You? 404 00:21:03,017 --> 00:21:04,453 Well, I am most upset. 405 00:21:04,627 --> 00:21:07,239 And I'm very disappointed. 406 00:21:12,722 --> 00:21:15,073 Well, I hope this doesn't cast a shadow over 407 00:21:15,247 --> 00:21:17,771 the whole house, Sparta, I really do. 408 00:21:17,945 --> 00:21:21,470 If anybody knows anything about this, 409 00:21:21,644 --> 00:21:23,472 they better come forward. 410 00:21:29,435 --> 00:21:31,480 Head back to your dormitories. Now. 411 00:21:31,654 --> 00:21:33,439 Lights out in three minutes. 412 00:21:33,613 --> 00:21:35,180 What's all that about? 413 00:21:38,183 --> 00:21:40,446 The boy who had your bed. 414 00:21:40,620 --> 00:21:42,839 Viscount? 415 00:21:43,013 --> 00:21:45,799 He died last term. 416 00:21:45,973 --> 00:21:49,455 Hung himself in the downstairs bogs with a school tie. 417 00:21:51,370 --> 00:21:53,372 Welcome to Slaughterhouse. 418 00:22:02,424 --> 00:22:05,035 - Lights out! - Lights out! Lights! 419 00:22:05,210 --> 00:22:06,820 - Lights out. - Lights out. 420 00:22:06,994 --> 00:22:09,170 No running in the corridor! 421 00:22:15,394 --> 00:22:17,700 He's watching over you, Don. 422 00:22:17,874 --> 00:22:19,702 You should take comfort in that. 423 00:22:19,876 --> 00:22:22,836 Don't forget how hard Dad worked to get us here. 424 00:22:23,010 --> 00:22:25,360 This was his dream. 425 00:22:25,534 --> 00:22:27,275 Life's gonna get better from now. 426 00:22:27,449 --> 00:22:30,365 But you've got to believe that. 427 00:22:30,539 --> 00:22:33,107 You do believe that, don't you? 428 00:22:33,281 --> 00:22:34,152 Don? 429 00:22:35,631 --> 00:22:37,677 Don? Mr. Wallace. 430 00:22:37,851 --> 00:22:39,722 Are you with us? 431 00:22:39,896 --> 00:22:41,159 Splendid. 432 00:22:41,333 --> 00:22:43,335 Class, I'm afraid Mr. Prigg will be 433 00:22:43,509 --> 00:22:44,858 unable to teach Latin today, 434 00:22:45,032 --> 00:22:47,252 or indeed, ever again, 435 00:22:47,426 --> 00:22:50,472 because he passed away in the holidays. 436 00:22:50,646 --> 00:22:51,952 He died here. 437 00:22:52,126 --> 00:22:53,606 Alone. 438 00:22:55,042 --> 00:22:56,348 But it was a good innings. 439 00:22:56,522 --> 00:22:59,133 Uh, I will be filling his shoes until 440 00:22:59,307 --> 00:23:00,961 they can find a suitable replacement. 441 00:23:01,135 --> 00:23:02,615 Now, I have to confess, 442 00:23:02,789 --> 00:23:05,095 I'm not the world's greatest Latin scholar. 443 00:23:05,270 --> 00:23:07,663 It's been a while, but, uh, tempus fugit, 444 00:23:07,837 --> 00:23:09,187 as they say. Um... 445 00:23:13,495 --> 00:23:16,542 Page 108, sir. Yes, yes. 446 00:23:19,066 --> 00:23:20,676 By the power of witches? 447 00:23:20,850 --> 00:23:22,243 Yes. Why don't you read, Bartlett? 448 00:23:22,417 --> 00:23:24,376 "At that moment, as I recall 449 00:23:24,550 --> 00:23:27,161 the earth yawned open by the power of witchcraft." 450 00:23:28,771 --> 00:23:30,643 Name three famous old Slaughterians. 451 00:23:30,817 --> 00:23:33,646 Marquis de Sade, Jack the Ripper, Piers Morgan. 452 00:23:33,820 --> 00:23:35,648 Don't piss about, Wootton. Sorry, Hargreaves! 453 00:23:35,822 --> 00:23:38,303 When was Slaughter Hall built? 1770. 454 00:23:38,477 --> 00:23:40,435 No, that's the year the school was founded. 455 00:23:40,609 --> 00:23:42,785 The original hall was built in 1334. 456 00:23:42,959 --> 00:23:44,700 Fuck this. School motto. 457 00:23:44,874 --> 00:23:46,572 "Per caedes ad astra" What does it mean? 458 00:23:46,746 --> 00:23:48,791 "Never knowingly undersold"? Oh, you twat. 459 00:23:48,965 --> 00:23:51,098 "Take it like a man"? "Give us your cash." 460 00:23:51,272 --> 00:23:52,665 You had three weeks to learn this. 461 00:23:52,839 --> 00:23:54,319 Sorry, Hargreaves. 462 00:23:54,493 --> 00:23:56,495 If you're not word perfect when Clegg tests you, 463 00:23:56,669 --> 00:23:57,974 you're gonna get feathered, 464 00:23:58,148 --> 00:24:00,238 and we're both gonna get grounded. 465 00:24:00,412 --> 00:24:01,630 "I caught a glimpse of hell deep below. 466 00:24:01,804 --> 00:24:03,719 And of Cerberus waiting to make a meal of me." 467 00:24:03,893 --> 00:24:07,810 Ah, now, Cerberus, the three-headed hound of Hades. 468 00:24:07,984 --> 00:24:10,117 Makes life hell for the postman. Ha, ha. 469 00:24:12,685 --> 00:24:14,295 Get on with it, Bartlett. 470 00:24:15,688 --> 00:24:17,516 It's all there in the school myth. 471 00:24:17,690 --> 00:24:19,082 Legend has it that a wandering knight 472 00:24:19,257 --> 00:24:21,215 returned from the Crusades, 473 00:24:21,389 --> 00:24:23,043 and with the help of his faithful dog, 474 00:24:23,217 --> 00:24:24,784 slayed a mythical beast 475 00:24:24,958 --> 00:24:27,613 that was terrorizing the village of Upper Slaughter. 476 00:24:27,787 --> 00:24:30,268 In return, he was gifted this land 477 00:24:30,442 --> 00:24:32,313 and the title First Earl of Slaughter. 478 00:24:32,487 --> 00:24:33,836 Hence the motto-- 479 00:24:34,010 --> 00:24:36,186 "Through slaughter to immorality." 480 00:24:38,276 --> 00:24:40,365 Immortality. 481 00:24:40,539 --> 00:24:43,324 "I believe the witch did not spare my throat in pity 482 00:24:43,498 --> 00:24:45,239 but in a spirit of sadism." 483 00:24:48,851 --> 00:24:50,636 Preparing to evacuate. 484 00:24:50,810 --> 00:24:52,202 Hopefully. 485 00:24:55,684 --> 00:24:58,078 "--whom thou didst falsely affirm 486 00:24:58,252 --> 00:25:00,559 "to be slain by me this night. 487 00:25:00,733 --> 00:25:02,517 "And therewithal, 488 00:25:02,691 --> 00:25:06,608 "I embraced my friend, Socrates, and kissed him. 489 00:25:06,782 --> 00:25:10,960 But he, smelling the stink of the pissing--" 490 00:25:11,134 --> 00:25:14,486 What's the point in learning a dead language anyway? 491 00:25:14,660 --> 00:25:16,836 Hey, Will, who was the blond girl 492 00:25:17,010 --> 00:25:18,316 in the tennis gear outside? 493 00:25:18,490 --> 00:25:20,318 I met her yesterday. She's a goddess. 494 00:25:20,492 --> 00:25:23,016 She's fit is what she is. What's her name? 495 00:25:23,190 --> 00:25:24,757 Clemsie. 496 00:25:24,931 --> 00:25:26,454 Clemsie Lawrence. 497 00:25:26,628 --> 00:25:28,238 But it's not worth it. Why not? 498 00:25:28,413 --> 00:25:30,197 Oh, no. 499 00:25:30,371 --> 00:25:31,372 How unfortunate. 500 00:25:32,547 --> 00:25:33,853 Total accident. 501 00:25:34,027 --> 00:25:36,551 Next time, watch where you're looking. 502 00:25:39,859 --> 00:25:43,689 I don't think it's bust, just mashed. Heh. 503 00:25:43,863 --> 00:25:45,038 I'm Smudger. 504 00:25:45,212 --> 00:25:47,475 No hard feelings, yeah? 505 00:25:47,649 --> 00:25:50,086 Coolio. Wait till you're a god. 506 00:25:52,915 --> 00:25:55,788 Look. This is the school pecking order. 507 00:25:55,962 --> 00:25:58,573 We have Clemsie Lawrence drinking nectar 508 00:25:58,747 --> 00:26:01,054 with the gods at the Arcadian orgy. 509 00:26:01,228 --> 00:26:03,056 And then down-- 510 00:26:04,884 --> 00:26:07,669 --at the bottom in hell, you have Wootton. 511 00:26:07,843 --> 00:26:09,410 Who's Wootton? That's Wootton. 512 00:26:10,803 --> 00:26:13,240 Hello. You all right? 513 00:26:13,414 --> 00:26:16,156 You have gods and dogs, heaven and hell. 514 00:26:16,330 --> 00:26:19,725 And somewhere in the middle, we have-- 515 00:26:19,899 --> 00:26:21,727 Why am I a limp cock? 516 00:26:21,901 --> 00:26:25,295 Because, Ducky, someday, you may well be a god. 517 00:26:25,470 --> 00:26:27,385 Until then, you have to wait your turn. 518 00:26:27,559 --> 00:26:29,865 No, no, no. This is bollocks, mate. 519 00:26:30,039 --> 00:26:30,997 Bollocks. I'm in love. 520 00:26:33,434 --> 00:26:37,351 You guys can laugh, but I ain't part of your pecking order. 521 00:26:37,525 --> 00:26:39,092 One of us. One of us. 522 00:26:39,266 --> 00:26:41,921 Everybody says that. They all sell out by the Upper Sixth. 523 00:26:42,095 --> 00:26:43,749 Think of the orgies, man. 524 00:26:43,923 --> 00:26:46,969 This Sixth Form orgy is a myth. But I must have hope. 525 00:26:47,143 --> 00:26:49,319 Wallace, you want to take Clemsie Lawrence to orgy, 526 00:26:49,494 --> 00:26:51,409 practice your Latin conjugations. 527 00:27:00,200 --> 00:27:01,549 Ah. 528 00:27:01,723 --> 00:27:03,464 A penis. 529 00:27:03,638 --> 00:27:05,161 I wonder who drew that. 530 00:27:08,817 --> 00:27:10,471 What were you talking about in here? 531 00:27:12,081 --> 00:27:13,474 Nothing. Well, excuse me-- 532 00:27:13,648 --> 00:27:15,302 Wallace. 533 00:27:15,476 --> 00:27:17,435 Cocky little shit thinks 534 00:27:17,609 --> 00:27:20,046 he's got a chance with Clemsie Lawrence. 535 00:27:22,091 --> 00:27:24,006 Honestly, Matt, we were just-- 536 00:27:24,180 --> 00:27:25,704 Sanctions. 537 00:27:25,878 --> 00:27:27,923 All week, starting tomorrow at 5 a.m. 538 00:27:28,097 --> 00:27:30,578 And don't thank me. Thank Wallace here. 539 00:27:30,752 --> 00:27:31,971 Everybody out. 540 00:27:32,145 --> 00:27:33,799 Stop loafing around. This is a school, 541 00:27:33,973 --> 00:27:35,061 not a fucking holiday camp. 542 00:27:36,976 --> 00:27:38,630 Wootton, if you fail the house test again, 543 00:27:38,804 --> 00:27:40,719 you will be feathered. 544 00:27:40,893 --> 00:27:43,591 All right. You're free to go. 545 00:27:50,337 --> 00:27:52,470 Audrey! 546 00:27:52,644 --> 00:27:55,603 Good morning, Gloucestershire. 547 00:27:55,777 --> 00:27:57,866 And got a request now. 548 00:27:58,040 --> 00:28:01,522 Move it, gentlemen! Keep up the pace. 549 00:28:05,395 --> 00:28:08,050 Blake, keep running! 550 00:28:08,224 --> 00:28:10,575 Hup, hup, hup, hup! 551 00:28:12,185 --> 00:28:13,708 Jump it. Jump it. 552 00:28:13,882 --> 00:28:15,275 Jump it. 553 00:28:15,449 --> 00:28:17,364 What the fuck is that? 554 00:28:30,682 --> 00:28:33,380 Well, are you enjoying it? 555 00:28:33,554 --> 00:28:34,729 Are you enjoying the privilege 556 00:28:34,903 --> 00:28:36,818 of your private school education? 557 00:28:39,038 --> 00:28:40,648 Five generations of Cleggs have given 558 00:28:40,822 --> 00:28:42,694 their lives to places like this. 559 00:28:42,868 --> 00:28:44,522 Fucking plebeian. 560 00:28:44,696 --> 00:28:46,785 Trying to buy your way in. 561 00:28:49,004 --> 00:28:52,573 The only connection you'll make around here is with my boot. 562 00:28:53,879 --> 00:28:56,055 Blake, stop fucking mincing! 563 00:28:57,883 --> 00:28:59,711 Get him out, Wallace. 564 00:28:59,885 --> 00:29:02,540 What? Your roommate, your problem. 565 00:29:02,714 --> 00:29:05,238 - Come on, Will. - Chibwe, Bolotnikov. 566 00:29:05,412 --> 00:29:07,240 Top of the hill, then you can go. 567 00:29:07,414 --> 00:29:09,503 Come on. One mile back to school. 568 00:29:09,677 --> 00:29:11,070 Breakfast ends in 20 minutes. 569 00:29:11,244 --> 00:29:13,028 Good luck with that one, Wallace. 570 00:29:13,202 --> 00:29:15,291 Hup, hup, hup! 571 00:29:15,465 --> 00:29:16,989 Go, go, go! 572 00:29:17,163 --> 00:29:19,339 - Hey. - Over the bridge! 573 00:29:25,475 --> 00:29:26,694 Christ. Is that you? 574 00:29:28,130 --> 00:29:30,872 No. It's the school tunnels. 575 00:29:31,046 --> 00:29:32,961 Whole world of shit down there. 576 00:29:33,135 --> 00:29:35,573 Yeah, it smells like it. You still hungry? 577 00:29:35,747 --> 00:29:37,009 Yeah. Yeah? 578 00:29:37,183 --> 00:29:39,315 I know a shortcut. 579 00:29:39,489 --> 00:29:40,708 It's through the woods. 580 00:29:43,972 --> 00:29:45,626 You call this a shortcut? 581 00:29:45,800 --> 00:29:47,193 This place is massive. 582 00:29:49,021 --> 00:29:50,892 Whose idea was it to have a school 583 00:29:51,066 --> 00:29:52,764 in the middle of bum-fuck nowhere? 584 00:29:52,938 --> 00:29:56,202 Um... The parents, probably. 585 00:29:59,031 --> 00:30:01,033 Admit it. You're lost, aren't you? 586 00:30:01,207 --> 00:30:03,035 Now, now, Ducky, I'm not lost. 587 00:30:03,209 --> 00:30:05,298 Would you stop calling me "Ducky"? 588 00:30:05,472 --> 00:30:06,908 Your name is Donald. 589 00:30:07,082 --> 00:30:08,257 I don't care if my name's Daffy. 590 00:30:13,698 --> 00:30:15,569 Shit. It's the frackers. Hide. 591 00:30:25,187 --> 00:30:26,232 Hey. 592 00:30:26,406 --> 00:30:27,886 Look at this. 593 00:30:37,460 --> 00:30:39,549 A sinkhole. 594 00:30:39,724 --> 00:30:41,203 Damn. 595 00:30:41,377 --> 00:30:44,337 Why didn't this happen under the maths block? 596 00:30:44,511 --> 00:30:45,555 Oh! 597 00:30:46,948 --> 00:30:48,776 Intruder alert. 598 00:30:48,950 --> 00:30:50,778 A couple of posh little fuckers. 599 00:30:54,303 --> 00:30:55,696 Let's see. 600 00:30:57,567 --> 00:30:58,568 Let's see how deep it is. 601 00:31:10,624 --> 00:31:11,843 Christ, mate. Fuck me. 602 00:31:12,017 --> 00:31:13,583 It's that smell again. 603 00:31:13,758 --> 00:31:16,151 Oh, that ain't no drain. 604 00:31:16,325 --> 00:31:18,327 No shite smells that bad. 605 00:31:18,501 --> 00:31:20,286 Look at this. 606 00:31:20,460 --> 00:31:22,723 Must be some sort of evil gas. Put it away. 607 00:31:22,897 --> 00:31:24,159 That's mine. I don't care. 608 00:31:24,333 --> 00:31:26,031 There's gas there. Give it back. 609 00:31:26,205 --> 00:31:27,597 You're gonna get us killed, Willoughby! 610 00:31:27,772 --> 00:31:29,556 Shall we? 611 00:31:29,730 --> 00:31:32,864 Oh, you're a bad man. 612 00:31:33,038 --> 00:31:35,388 That's why they pay me the big bucks. 613 00:31:35,562 --> 00:31:37,695 I'm not kidding. 614 00:31:37,869 --> 00:31:39,958 Someone bequeathed that to me. 615 00:31:40,132 --> 00:31:43,091 What? It was a gift 616 00:31:43,265 --> 00:31:44,571 from a good friend. Give it back-- 617 00:31:46,573 --> 00:31:48,749 Attention. Attention. 618 00:31:48,923 --> 00:31:50,272 We have you surrounded. 619 00:31:52,535 --> 00:31:55,364 Do not try to escape. 620 00:31:57,497 --> 00:31:59,281 Run! 621 00:32:21,739 --> 00:32:23,958 I thought you were sick. 622 00:32:24,132 --> 00:32:26,961 You run like a bloody gazelle. With asthma. 623 00:32:29,137 --> 00:32:31,313 - I think we're safe. - What are you doing here? 624 00:32:34,360 --> 00:32:36,449 I'm sorry. Did the mask of truth frighten you? 625 00:32:36,623 --> 00:32:38,581 It does that sometimes. 626 00:32:41,236 --> 00:32:43,543 You the boys that want to buy some drugs? 627 00:32:44,979 --> 00:32:47,199 Huh? 628 00:32:47,373 --> 00:32:49,244 I've got some black ash. I've got some charas. 629 00:32:49,418 --> 00:32:51,594 I've got some Mandy, ecstasy. 630 00:32:51,769 --> 00:32:53,553 I've got some acid. I've got some 631 00:32:53,727 --> 00:32:56,208 mushrooms! 632 00:32:58,950 --> 00:33:00,473 No, no. We're just, um-- 633 00:33:00,647 --> 00:33:02,823 Just like--Yeah, there's a hole. 634 00:33:02,997 --> 00:33:05,260 It's a big hole.Fracking. 635 00:33:05,434 --> 00:33:06,740 Fracking.Yeah. 636 00:33:06,914 --> 00:33:09,003 We're just seeing what they're up to. 637 00:33:09,177 --> 00:33:11,353 You were wondering what they were up to. 638 00:33:11,527 --> 00:33:13,051 Wondering what they're up to. 639 00:33:13,225 --> 00:33:14,922 They were wondering what they're up to. 640 00:33:16,576 --> 00:33:18,534 I'll tell you what they're up to, big boy. 641 00:33:18,708 --> 00:33:20,493 They're unleashing hell. 642 00:33:20,667 --> 00:33:22,147 What do you mean? 643 00:33:22,321 --> 00:33:25,019 What do I mean? What does thou mean? 644 00:33:27,152 --> 00:33:30,155 I'll tell you what I mean. I mean, over there 645 00:33:30,329 --> 00:33:32,592 is a super-massive frack hole. 646 00:33:32,766 --> 00:33:35,638 And holes like that, they don't open up for no reason. 647 00:33:35,813 --> 00:33:37,815 They're the product of evil men. 648 00:33:37,989 --> 00:33:40,513 Fracking Mother Nature. 649 00:33:40,687 --> 00:33:43,168 Pimping her, poisoning her. 650 00:33:43,342 --> 00:33:46,780 Pumping her with their rock-hard, toxic cocks. 651 00:33:46,954 --> 00:33:49,739 People don't want it. Farmers don't want it. 652 00:33:49,914 --> 00:33:52,046 The only people that do want it 653 00:33:52,220 --> 00:33:57,051 are the unelected imperialist elite that is Terrafrack. 654 00:33:57,225 --> 00:33:59,706 Privileged pricks! 655 00:33:59,880 --> 00:34:02,317 We know what they are. They're bullies. 656 00:34:02,491 --> 00:34:04,319 And what better place to learn bullying 657 00:34:04,493 --> 00:34:07,757 than here at an English public school. 658 00:34:07,932 --> 00:34:11,196 The CEO of Terrafrack and your headmaster, 659 00:34:11,370 --> 00:34:14,634 they're school chums from back in the day. Ooh! 660 00:34:14,808 --> 00:34:18,159 I don't think they knew. They didn't know. See this? 661 00:34:18,333 --> 00:34:20,553 Old school tie. 662 00:34:20,727 --> 00:34:23,251 Yeah? Wake up. 663 00:34:23,425 --> 00:34:25,036 It's how the system works. 664 00:34:25,210 --> 00:34:27,212 I bet your dads know all about that. 665 00:34:27,386 --> 00:34:29,867 What are they? A couple of bankers? 666 00:34:30,041 --> 00:34:32,608 No, come on. Tell us. What are they in? 667 00:34:32,782 --> 00:34:34,610 Property? Hedge funds? 668 00:34:34,784 --> 00:34:36,090 Insurance? Recycling. 669 00:34:37,570 --> 00:34:39,877 What? You mean, like recycling waste? 670 00:34:40,051 --> 00:34:41,748 Yeah, he takes other people's shit 671 00:34:41,922 --> 00:34:43,706 and turns it into cash. 672 00:34:43,881 --> 00:34:46,753 That's funny. Pretty sure my old man does the exact opposite. 673 00:34:46,927 --> 00:34:50,148 Oh, well, pity, it's all going to shit in the end. 674 00:34:50,322 --> 00:34:52,759 Shit we'll end up eating. Ha-ha-ha. 675 00:34:55,544 --> 00:34:57,807 This ain't a fucking joke, boys. 676 00:34:57,982 --> 00:35:02,769 Huh? We are all gonna eat karma for this. Join the dots. 677 00:35:02,943 --> 00:35:04,640 Wars. 678 00:35:04,814 --> 00:35:06,381 Droughts. 679 00:35:06,555 --> 00:35:08,209 Famine. 680 00:35:08,383 --> 00:35:10,255 Plague. 681 00:35:10,429 --> 00:35:12,083 That's why we're here. 682 00:35:12,257 --> 00:35:14,563 Yeah! Knee-deep in shit. 683 00:35:14,737 --> 00:35:16,914 Yeah! No flushing latrine. 684 00:35:17,088 --> 00:35:19,481 Yeah! Don't cheer that one. 685 00:35:19,655 --> 00:35:24,269 Because we know that hole, it ain't no mundane chasm. 686 00:35:24,443 --> 00:35:26,575 It's a portal. 687 00:35:26,749 --> 00:35:28,621 A gateway. 688 00:35:28,795 --> 00:35:32,886 It leads straight down to hell. 689 00:35:34,714 --> 00:35:37,412 Now, who wants to buy some drugs? 690 00:35:37,586 --> 00:35:39,588 Get them some drugs. 691 00:35:39,762 --> 00:35:43,636 We're all gonna die soon. Go out with a bang. Kaboom! 692 00:36:46,873 --> 00:36:49,397 Hello? Is someone out of bed? 693 00:37:38,359 --> 00:37:39,969 This place is creeping me out. 694 00:37:40,144 --> 00:37:41,754 - I'm suffocating. - Don't be daft. 695 00:37:41,928 --> 00:37:43,451 You're overemotional. 696 00:37:43,625 --> 00:37:45,758 I'm not being overemotional. I'm tired, all right? 697 00:37:45,932 --> 00:37:47,412 I haven't slept in fucking weeks. 698 00:37:47,586 --> 00:37:49,196 All right, Don. Calm down. 699 00:37:49,370 --> 00:37:50,632 You're coming home this weekend. 700 00:37:50,806 --> 00:37:52,069 We can talk about it then. 701 00:37:52,243 --> 00:37:53,592 And you can always text me. 702 00:37:53,766 --> 00:37:56,247 I can't text because this prefect's taken my phone. 703 00:37:56,421 --> 00:37:57,900 What do you mean, your phone? 704 00:37:58,075 --> 00:37:59,815 Mum... 705 00:37:59,989 --> 00:38:01,469 Sorry. 706 00:38:01,643 --> 00:38:03,341 I let you and Dad down, I know. 707 00:38:03,515 --> 00:38:05,038 You did not let Dad down or me. 708 00:38:05,212 --> 00:38:06,692 I don't belong here. 709 00:38:06,866 --> 00:38:07,823 Of course, you do. 710 00:38:07,997 --> 00:38:10,043 I wanna come home now. 711 00:38:10,217 --> 00:38:12,437 Do you fucking mind? Oh! 712 00:38:12,611 --> 00:38:14,961 Sorry. We thought you were someone else. 713 00:38:15,135 --> 00:38:16,658 Calling child helpline? 714 00:38:16,832 --> 00:38:18,182 Don? 715 00:38:18,356 --> 00:38:20,271 Don? Don? No, no. It's my mum. 716 00:38:20,445 --> 00:38:22,447 - She misses me. - Don, what's going on? 717 00:38:22,621 --> 00:38:24,666 Speak to me. I told you, Mum. No. 718 00:38:24,840 --> 00:38:26,842 - I'm fine, all right? - What? 719 00:38:27,016 --> 00:38:29,280 - I'm fine. I'll see you soon. - You weren't fine. 720 00:38:29,454 --> 00:38:31,717 Don, don't-- No, no. Bye, bye. 721 00:38:33,501 --> 00:38:35,286 She's, uh, worried about me, you know? 722 00:38:35,460 --> 00:38:37,026 Keep telling her to chill out, 723 00:38:37,201 --> 00:38:38,724 but apparently it's much worse at Eton. 724 00:38:40,639 --> 00:38:43,468 Well, sorry we interrupted you. 725 00:38:43,642 --> 00:38:46,340 Why don't you come with us? We're going to smokers' corner. 726 00:38:46,514 --> 00:38:49,343 But, um, we haven't got a light. 727 00:38:49,517 --> 00:38:50,953 Uh... 728 00:38:52,390 --> 00:38:53,695 Yeah. 729 00:38:53,869 --> 00:38:56,263 Ladies, lead the way. 730 00:39:10,930 --> 00:39:12,932 Ah. Ahem. 731 00:39:13,106 --> 00:39:14,847 I was just, uh-- 732 00:39:15,021 --> 00:39:16,631 Amazing grass. 733 00:39:16,805 --> 00:39:18,198 Yeah. 734 00:39:18,372 --> 00:39:21,070 Yes, the, uh-- The cricket pitch, 735 00:39:21,245 --> 00:39:22,811 just cut to perfection. 736 00:39:22,985 --> 00:39:24,335 Good job, lads. 737 00:39:32,865 --> 00:39:34,910 Fucking fascists. 738 00:39:36,651 --> 00:39:38,000 This is smokers' corner? 739 00:39:41,134 --> 00:39:43,310 Beats the back of the bike sheds, this, doesn't it? 740 00:39:43,484 --> 00:39:45,399 No wonder everyone here smokes. 741 00:39:45,573 --> 00:39:47,314 You're so northern. 742 00:39:49,011 --> 00:39:50,535 It's true, though, isn't it? 743 00:39:50,709 --> 00:39:52,667 This is what our parents are really paying for: 744 00:39:52,841 --> 00:39:55,148 nice buildings, traditions. 745 00:39:55,322 --> 00:39:58,282 Fucking prime ministers, all that bollocks. 746 00:39:58,456 --> 00:40:00,022 It's a breeding ground. 747 00:40:01,110 --> 00:40:02,329 Breeding what? 748 00:40:02,503 --> 00:40:04,244 Think how many of our world leaders 749 00:40:04,418 --> 00:40:05,854 spend their formative years like this. 750 00:40:07,204 --> 00:40:09,118 That is fucking scary. 751 00:40:12,992 --> 00:40:15,821 Some don't make it, though, do they? 752 00:40:15,995 --> 00:40:18,998 Like that viscount kid. The one who hung himself. 753 00:40:19,172 --> 00:40:20,913 Oh, yeah. 754 00:40:21,087 --> 00:40:22,349 Seymour. 755 00:40:24,482 --> 00:40:26,440 I think he got badly bullied. 756 00:40:26,614 --> 00:40:28,312 A hard time being gay. 757 00:40:28,486 --> 00:40:30,444 Got on the wrong side of Matty Clegg. 758 00:40:30,618 --> 00:40:31,706 Why? What happened? 759 00:40:31,880 --> 00:40:33,708 Matty caught him and another boy 760 00:40:33,882 --> 00:40:36,929 in the boathouse after dark. 761 00:40:37,103 --> 00:40:39,061 Clegg told the parents. 762 00:40:39,236 --> 00:40:40,715 Bastard. 763 00:40:42,804 --> 00:40:44,763 All got brushed under the carpet, of course. 764 00:40:46,591 --> 00:40:48,680 Everyone says, "Just be yourself." 765 00:40:50,421 --> 00:40:53,075 But nobody tells you how hard it is. 766 00:40:53,250 --> 00:40:55,295 Especially around here. 767 00:40:56,992 --> 00:41:00,126 You seem to be doing all right, though. 768 00:41:00,300 --> 00:41:01,170 Always smiling. 769 00:41:03,956 --> 00:41:05,218 I am when I see you. 770 00:41:09,353 --> 00:41:11,746 Clemsie, 771 00:41:11,920 --> 00:41:14,009 I'm glad--You dare talk to a Sixth Former? 772 00:41:14,183 --> 00:41:15,315 Fucking hell. Oh, my God. 773 00:41:15,489 --> 00:41:17,186 Having a cheeky fag, are we? 774 00:41:17,361 --> 00:41:19,624 Where was my invite? 775 00:41:19,798 --> 00:41:21,234 And, Don, 776 00:41:21,408 --> 00:41:22,496 where's my lighter? 777 00:41:25,107 --> 00:41:28,154 Clegg! Clegg! He's on the warpath with his cadets. 778 00:41:28,328 --> 00:41:30,809 - Cadets? What? - Run, run, run. Go! 779 00:41:30,983 --> 00:41:34,029 Who's got a ciggie? Not now, Smudge. Go, go. 780 00:41:37,424 --> 00:41:38,556 Halt! 781 00:41:38,730 --> 00:41:39,992 Halt! 782 00:41:42,603 --> 00:41:43,865 Look out! 783 00:41:44,039 --> 00:41:46,259 We know you've been smoking. 784 00:41:46,433 --> 00:41:48,566 - Empty your pockets. - Run! 785 00:41:54,441 --> 00:41:55,660 Fuck. 786 00:41:59,881 --> 00:42:01,100 Bang. 787 00:42:25,820 --> 00:42:27,561 Shall I get that, boss? 788 00:42:27,735 --> 00:42:30,042 No. It'll only be the headmaster. 789 00:42:30,216 --> 00:42:32,044 Fussing about the methane leak. 790 00:42:32,218 --> 00:42:33,045 Methane leak? 791 00:42:36,004 --> 00:42:37,745 That's a methane leak. 792 00:42:37,919 --> 00:42:40,226 Asshole. 793 00:42:42,141 --> 00:42:44,839 Yes, uh, and you're quite sure there's no danger? 794 00:42:45,013 --> 00:42:46,798 Very good, very good. 795 00:42:46,972 --> 00:42:50,062 Even so, I'd like to voice my concerns with your superior. 796 00:42:53,195 --> 00:42:56,155 Yeah, well, please do ask him to give me a call. 797 00:42:57,461 --> 00:42:59,680 Here. 798 00:42:59,854 --> 00:43:03,467 He's very protective of me. Aren't you, Mr. Chips? 799 00:43:03,641 --> 00:43:04,946 The authorities, headmaster, 800 00:43:05,120 --> 00:43:06,818 they, uh, been able to shed any light? 801 00:43:06,992 --> 00:43:09,342 It's nothing. Simple gas leak. 802 00:43:09,516 --> 00:43:11,213 Thank goodness. Yes, thank goodness. 803 00:43:11,388 --> 00:43:13,607 A gas leak? Headmaster. Sounds rather-- 804 00:43:13,781 --> 00:43:16,523 Just a small one, Meredith. Nothing to worry about. 805 00:43:16,697 --> 00:43:18,307 Headmaster, it was a lake of fire. 806 00:43:18,482 --> 00:43:21,963 Yes, well, uh, that is the methane, you see, 807 00:43:22,137 --> 00:43:24,401 uh, leaking 808 00:43:24,575 --> 00:43:27,578 out of the ground. 809 00:43:27,752 --> 00:43:31,538 Ahem. The chaps at Terrafrack say it's all quite normal. 810 00:43:31,712 --> 00:43:33,192 And they are the experts, after all. 811 00:43:34,585 --> 00:43:35,977 What is it now, Tomkinson? 812 00:43:39,154 --> 00:43:41,548 Another champagne hamper, sir, from Terrafrack. 813 00:43:41,722 --> 00:43:44,464 Thank you, Tomkinson. Thank you. 814 00:43:44,638 --> 00:43:46,771 So this is all fracking related? 815 00:43:46,945 --> 00:43:50,252 Meredith, the substructure of Slaughter Hall 816 00:43:50,427 --> 00:43:52,907 is hundreds of years old. 817 00:43:53,081 --> 00:43:56,258 I mean, we have some very leaky drains here, 818 00:43:56,433 --> 00:43:58,217 very old tunnels. 819 00:43:58,391 --> 00:44:00,567 Ancient, in fact. 820 00:44:00,741 --> 00:44:02,395 Speaking of Matron. 821 00:44:02,569 --> 00:44:05,877 This took us a bit by surprise is all. 822 00:44:06,051 --> 00:44:10,011 Look, it is rather concerning, headmaster, don't you agree? 823 00:44:10,185 --> 00:44:12,274 Yes. 824 00:44:12,449 --> 00:44:14,755 Yes, it is. 825 00:44:14,929 --> 00:44:18,019 Which is all the more reason why I-- 826 00:44:18,193 --> 00:44:21,936 I cannot have boys smoking in such a potentially 827 00:44:22,110 --> 00:44:24,809 highly-flammable environment. I mean, ooh. 828 00:44:26,767 --> 00:44:29,553 Ah. I must take this, headmaster, 829 00:44:29,727 --> 00:44:32,207 if you don't mind. It's rather urgent. 830 00:44:32,381 --> 00:44:34,906 Audrey, darling. I can hear you, but I can't see you. 831 00:44:35,080 --> 00:44:38,562 Out of his league. Now, look, boys, boys, boys. 832 00:44:38,736 --> 00:44:41,390 You're both too young, too bright, 833 00:44:41,565 --> 00:44:44,437 and quite frankly, too darn handsome 834 00:44:44,611 --> 00:44:48,833 to be polluting your bodies in such a reckless fashion. 835 00:44:49,007 --> 00:44:51,400 I don't want to start thrashing pupils 836 00:44:51,575 --> 00:44:53,533 like it's the good old days. 837 00:44:53,707 --> 00:44:56,101 But it's clear to me that you do need some correcting. 838 00:44:56,275 --> 00:44:58,451 I am going to telephone your parents 839 00:44:58,625 --> 00:45:00,845 and ask that you not return home tomorrow 840 00:45:01,019 --> 00:45:03,369 for the Exeat Weekend. Instead, you will remain here 841 00:45:03,543 --> 00:45:05,458 and perform sanctions with your house god. 842 00:45:05,632 --> 00:45:08,026 Who's at Sparta this weekend? I am, sir. 843 00:45:08,200 --> 00:45:10,289 Mm. Good. Well, now 844 00:45:10,463 --> 00:45:12,378 try and use this as a-- 845 00:45:12,552 --> 00:45:14,032 Bello, what's up? What's up? 846 00:45:14,206 --> 00:45:16,469 Bello. Cool. 847 00:45:17,775 --> 00:45:19,254 Two more names to go on there. 848 00:45:19,428 --> 00:45:21,343 Blake, Wallace. 849 00:45:21,518 --> 00:45:25,086 Tomorrow morning, 5 a.m. In your games kit. Be prepared. 850 00:45:36,010 --> 00:45:37,925 Clemsie, you're Upper Sixth. 851 00:45:38,099 --> 00:45:40,711 You can't be seen talking to Blake and his oiky roommate. 852 00:45:40,885 --> 00:45:42,539 I'll speak to whom I bloody well like. 853 00:45:42,713 --> 00:45:44,453 This place is a joke. 854 00:45:44,628 --> 00:45:47,500 I'll be a joke if the chaps hear about it. 855 00:45:47,674 --> 00:45:51,243 I'm being made a god. 856 00:45:51,417 --> 00:45:53,637 I've been dreaming about this weekend ever since I got here. 857 00:45:55,203 --> 00:45:57,205 What's up, Woots? Hello. 858 00:45:57,379 --> 00:46:00,208 Did you pass the test yet? What does it look like? 859 00:46:00,382 --> 00:46:03,560 Look, Clemsie. 860 00:46:03,734 --> 00:46:05,910 I need you there by my side 861 00:46:06,084 --> 00:46:07,781 when I'm anointed by the head boy. 862 00:46:07,955 --> 00:46:09,435 It's not my scene, a bunch of dickheads 863 00:46:09,609 --> 00:46:11,480 wanking each other off. 864 00:46:11,655 --> 00:46:13,004 This is your night. 865 00:46:13,178 --> 00:46:15,833 Smudge. Look. 866 00:46:16,007 --> 00:46:17,617 Doesn't mean I don't love you. 867 00:46:22,274 --> 00:46:24,668 Ugh. Snuff. 868 00:46:26,844 --> 00:46:28,323 Cheer up, Ducky. 869 00:46:28,497 --> 00:46:30,369 I mean, it's not all that bad. 870 00:46:30,543 --> 00:46:31,805 At least you've got me. 871 00:46:31,979 --> 00:46:34,155 So not going home, then? 872 00:46:34,329 --> 00:46:37,594 We'd thought you'd be grounded. Tough luck, boys. 873 00:46:37,768 --> 00:46:39,117 Going home for the weekend? 874 00:46:39,291 --> 00:46:40,988 To Hong Kong? Don't be ridiculous. 875 00:46:41,162 --> 00:46:42,773 I'm in a chess tournament in Beijing. 876 00:46:42,947 --> 00:46:45,340 Really? When? Five minutes. Better run. 877 00:46:45,514 --> 00:46:49,431 Hey, Don. You could always hook up with Clemsie. 878 00:46:49,606 --> 00:46:50,694 Clemsie? KAY: She's staying too. 879 00:46:53,305 --> 00:46:54,828 Oh, my God. 880 00:46:56,395 --> 00:46:57,962 She's here. 881 00:46:58,136 --> 00:47:01,530 A weekend alone in paradise with Clemsie Lawrence. 882 00:47:01,705 --> 00:47:03,837 Come on, Ducky. Grow up. 883 00:47:04,011 --> 00:47:07,101 She's Clemsie Lawrence of Belgravia. 884 00:47:07,275 --> 00:47:08,712 Who the hell are you? 885 00:47:08,886 --> 00:47:11,149 Thanks, mate. Just being honest. 886 00:47:11,323 --> 00:47:13,978 Good. It's about time, isn't it? 887 00:47:14,152 --> 00:47:16,763 You haven't told me nowt about this place, Will. 888 00:47:16,937 --> 00:47:19,244 You didn't even tell me Seymour was bullied, 889 00:47:19,418 --> 00:47:21,246 or why he hung himself. 890 00:47:21,420 --> 00:47:23,552 That's none of your business. None of my business? 891 00:47:23,727 --> 00:47:25,685 I sleep in his fucking bed, Will. 892 00:47:25,859 --> 00:47:28,819 Someone died and you act like you don't even care. 893 00:47:28,993 --> 00:47:31,343 You're supposed to be my roommate. 894 00:47:31,517 --> 00:47:32,997 Thanks a lot. 895 00:47:33,171 --> 00:47:35,434 No wonder he fucking topped himself. 896 00:47:37,784 --> 00:47:40,787 Go and do some snuff, you weirdo. 897 00:48:04,506 --> 00:48:07,335 I'm sorry I failed the test. Please, Mummy. 898 00:48:07,509 --> 00:48:08,859 Let me come home. 899 00:48:09,033 --> 00:48:12,036 I promise not to be a nuisance to you and Steve. 900 00:48:12,210 --> 00:48:13,602 No, please. 901 00:48:14,778 --> 00:48:16,388 Mum? 902 00:48:16,562 --> 00:48:18,564 ♪ Separation ♪ 903 00:48:18,738 --> 00:48:22,960 ♪ All this quiet desolation ♪ 904 00:48:23,134 --> 00:48:25,745 ♪ I am burning up inside ♪ 905 00:48:27,442 --> 00:48:29,749 ♪ I don't know my own mind ♪ 906 00:48:31,708 --> 00:48:35,712 ♪ Feels like I could disappear ♪ 907 00:48:35,886 --> 00:48:40,064 ♪ Feels like I was never here ♪ 908 00:48:40,238 --> 00:48:44,546 ♪ But I'd keep it to myself ♪ 909 00:48:44,721 --> 00:48:47,071 ♪ 'Cause there's not A hope in hell ♪ 910 00:48:49,203 --> 00:48:53,251 ♪ Now the moon Calls your name ♪ 911 00:48:53,425 --> 00:48:57,168 ♪ The sun's a burning flame ♪ 912 00:48:57,342 --> 00:49:01,781 ♪ So I crawled Among the shadows ♪ 913 00:49:01,955 --> 00:49:04,784 ♪ And hollered out in pain ♪ 914 00:49:04,958 --> 00:49:06,481 Happy bloody weekend. 915 00:49:06,655 --> 00:49:10,311 ♪ I gave up my sole position ♪ 916 00:49:10,485 --> 00:49:13,227 ♪ I gave up on asking why ♪ 917 00:49:14,838 --> 00:49:17,841 ♪ Why, why, why ♪ 918 00:49:18,015 --> 00:49:20,147 ♪ Baby, goodbye ♪ 919 00:49:29,069 --> 00:49:30,592 That's none of your business. 920 00:49:30,767 --> 00:49:32,725 None of my business? 921 00:49:32,899 --> 00:49:34,945 Whose idea of a sick joke was this? 922 00:49:35,119 --> 00:49:37,469 I want to know. Own up. I think he was badly bullied. 923 00:49:37,643 --> 00:49:38,905 ...he was badly bullied. 924 00:49:39,079 --> 00:49:39,906 He was my roommate. 925 00:49:40,080 --> 00:49:41,516 You? Your roommate, your problem. 926 00:49:41,690 --> 00:49:43,867 You? He was my roommate. 927 00:49:44,041 --> 00:49:45,694 I sleep in his fucking bed, Will. 928 00:49:45,869 --> 00:49:46,695 Own up. 929 00:49:46,870 --> 00:49:48,306 Was it you? You? 930 00:49:48,480 --> 00:49:50,177 - You'll find out soon enough. - You? 931 00:50:03,321 --> 00:50:06,193 Oh. Fucking prick. 932 00:50:06,367 --> 00:50:08,935 Nearly bloody killed me. 933 00:50:09,109 --> 00:50:10,589 Oh, my-- 934 00:50:12,634 --> 00:50:14,854 You're a bloody drama queen. You know that? 935 00:50:15,028 --> 00:50:16,943 Oh, my-- 936 00:50:21,382 --> 00:50:25,560 I'm sorry for what I said, mate. All right? You're not that bad. 937 00:50:25,734 --> 00:50:28,172 Life ain't that bad. Yes, it fucking is. 938 00:50:39,574 --> 00:50:42,099 Is that what you're leaving me? Your snuff box? 939 00:50:42,273 --> 00:50:45,015 Did you bequeath it to me? 940 00:50:45,189 --> 00:50:47,756 What the fuck am I supposed to do with that? 941 00:50:49,715 --> 00:50:52,979 You've got years of snorting tobacco ahead of you. Years. 942 00:50:53,153 --> 00:50:55,677 All right? You're not him, Will. 943 00:50:55,852 --> 00:50:57,549 You're not Seymour. 944 00:50:57,723 --> 00:51:00,639 He was all that I had. Yeah, but then rage, all right? 945 00:51:00,813 --> 00:51:02,119 Rage against the-- 946 00:51:02,293 --> 00:51:04,295 Machine? Dying of the light. 947 00:51:04,469 --> 00:51:07,385 Whatever. The point is, you've hit the bottom, all right? 948 00:51:07,559 --> 00:51:10,692 But you're on the way up. Things can only get better. 949 00:51:10,867 --> 00:51:13,434 It can't get any darker now. 950 00:51:13,608 --> 00:51:15,654 Don't tell me you've found someone else. 951 00:51:15,828 --> 00:51:17,003 Meredith. 952 00:51:17,177 --> 00:51:18,570 You know I have. 953 00:51:23,531 --> 00:51:25,403 This is Ibrahim. 954 00:51:25,577 --> 00:51:28,058 How can I just leave him and come back? 955 00:51:28,232 --> 00:51:31,235 Well, can't you bring him with you? 956 00:51:31,409 --> 00:51:32,845 Hey, Ib. 957 00:51:33,019 --> 00:51:35,282 Hello, little man. 958 00:51:35,456 --> 00:51:37,545 Do you like cricket? Meredith. 959 00:51:54,127 --> 00:51:55,737 Hargreaves! 960 00:52:10,274 --> 00:52:11,666 All right, everybody gather around. 961 00:52:11,840 --> 00:52:13,625 Better do a body count. 962 00:52:13,799 --> 00:52:15,192 One, two... 963 00:52:15,366 --> 00:52:18,282 three, four, fag... 964 00:52:18,456 --> 00:52:20,545 ...six.And Bello's in the bath. 965 00:52:20,719 --> 00:52:23,287 Seven. 966 00:52:23,461 --> 00:52:26,246 There's no power anywhere. Blackout for miles. 967 00:52:26,420 --> 00:52:28,379 Everybody sits tight until I've gathered intel. 968 00:52:28,553 --> 00:52:30,990 Matron, take some candles up to the headmaster. 969 00:52:31,164 --> 00:52:34,037 Lock up behind you. Nobody leaves Sparta. 970 00:52:35,255 --> 00:52:37,431 Um, Clegg. 971 00:52:37,605 --> 00:52:39,216 Where's Meredith? 972 00:52:39,390 --> 00:52:42,480 Mr. Houseman is not feeling well. 973 00:52:42,654 --> 00:52:43,785 He's taken to bed. 974 00:52:43,960 --> 00:52:45,178 I'm in charge now. 975 00:52:51,706 --> 00:52:52,794 What was that? 976 00:52:59,671 --> 00:53:03,022 No, the shafts have completely failed. 977 00:53:03,196 --> 00:53:07,505 It's only an earthquake. It's an occupational hazard. 978 00:53:07,679 --> 00:53:09,246 Boss, look at this. 979 00:53:10,682 --> 00:53:12,379 Those things, whatever they are, 980 00:53:12,553 --> 00:53:14,251 they're out. 981 00:53:14,425 --> 00:53:15,992 "Out"? 982 00:53:17,602 --> 00:53:20,866 The shafts are blown. There is no way. 983 00:53:22,302 --> 00:53:23,825 The sinkhole. The sinkhole. 984 00:53:38,144 --> 00:53:42,844 In Xanadu did Kublai Khan a pleasure dome erect. Ha, ha. 985 00:53:43,019 --> 00:53:45,021 Boss, we've gotta go. 986 00:53:45,195 --> 00:53:47,501 We need to evacuate. It's doomsday. 987 00:53:47,675 --> 00:53:49,460 You don't wanna stay for dinner? 988 00:53:49,634 --> 00:53:53,333 Turns out these little babies, they love fracking. 989 00:53:53,507 --> 00:53:56,293 It's made them fucking bonkers. 990 00:53:56,467 --> 00:53:58,469 You're off your fucking tits. 991 00:53:59,905 --> 00:54:01,124 I'm out. Where you going? 992 00:54:01,298 --> 00:54:02,951 They don't wanna bite you. 993 00:54:03,126 --> 00:54:05,345 Evacuate! Come on! Let's go! 994 00:54:05,519 --> 00:54:07,695 You're not gonna bite him, are you? 995 00:54:10,089 --> 00:54:12,091 What the hell is going on? 996 00:54:15,268 --> 00:54:18,097 Fuck me. Who's got a weapon? 997 00:54:19,359 --> 00:54:20,839 Give me that fucking Taser. 998 00:54:21,013 --> 00:54:22,101 You know how to use that? 999 00:54:22,275 --> 00:54:23,972 Hey, watch out-- Aah! 1000 00:54:24,147 --> 00:54:26,627 Oh, sorry. No, sorry. 1001 00:54:26,801 --> 00:54:27,976 Sorry. 1002 00:54:29,978 --> 00:54:31,806 Should we tell the headmaster? 1003 00:54:31,980 --> 00:54:35,027 Sod the headmaster. Where's the bloody choppers? 1004 00:54:35,201 --> 00:54:36,637 We need choppers. 1005 00:54:36,811 --> 00:54:38,291 Got that? I repeat-- 1006 00:54:43,514 --> 00:54:45,168 Chopper! 1007 00:54:48,867 --> 00:54:50,999 Chopper! 1008 00:54:51,174 --> 00:54:54,568 The Portaloo! The fucking bogs! 1009 00:54:57,005 --> 00:54:58,529 Evacuate! 1010 00:55:00,270 --> 00:55:02,185 Fuck me, these mushrooms are strong. 1011 00:55:02,359 --> 00:55:03,882 Everyone, we gotta leave! 1012 00:55:10,018 --> 00:55:11,455 It's the sound again. 1013 00:55:11,629 --> 00:55:13,152 They're back. 1014 00:55:13,326 --> 00:55:14,936 Teddy, stay put. I'm gonna come and get you. 1015 00:55:19,898 --> 00:55:20,899 No. 1016 00:55:21,073 --> 00:55:23,206 No. It's a dragon! 1017 00:55:29,473 --> 00:55:31,605 Sounds like there's a war going on out there. 1018 00:55:31,779 --> 00:55:33,999 Maybe the frack hole's blown up. 1019 00:55:37,045 --> 00:55:39,744 Sorry for putting you through all that. 1020 00:55:39,918 --> 00:55:42,007 I'm such a tit. 1021 00:55:42,181 --> 00:55:44,618 Don't be daft. 1022 00:55:44,792 --> 00:55:47,012 You just can't handle your drink. 1023 00:56:03,333 --> 00:56:04,856 Sod this. 1024 00:56:05,944 --> 00:56:07,424 Where are you going? 1025 00:56:07,598 --> 00:56:09,556 Think I'll take a look. 1026 00:56:09,730 --> 00:56:11,341 Don't tell Cleggy. 1027 00:56:11,515 --> 00:56:12,733 Fuck Clegg. 1028 00:56:12,907 --> 00:56:15,562 Come on, duck. Let's have some fun. 1029 00:56:27,139 --> 00:56:33,276 ♪ Zadok, the Priest ♪ 1030 00:56:33,450 --> 00:56:41,240 ♪ And Nathan, the Prophet ♪ 1031 00:56:41,414 --> 00:56:44,156 ♪ Anointed... ♪ 1032 00:56:46,158 --> 00:56:50,771 ♪ ...Solomon king ♪ 1033 00:56:50,945 --> 00:56:52,904 Think I figured it out. Figured what out? 1034 00:56:53,078 --> 00:56:54,949 The guy in the forest with the beard. 1035 00:56:55,123 --> 00:56:57,082 Prophet of doom. He's an old Slaughterian. 1036 00:56:57,256 --> 00:56:58,301 How do you know? 1037 00:56:58,475 --> 00:56:59,476 I did a bit of digging. 1038 00:56:59,650 --> 00:57:00,955 His name's Woodrow Chapman. 1039 00:57:01,129 --> 00:57:02,914 Wait. Woody Chapman? 1040 00:57:03,088 --> 00:57:06,178 Why? Do you know him? He's the school legend. 1041 00:57:06,352 --> 00:57:08,441 He's the big brother of Teddy Chapman. 1042 00:57:09,529 --> 00:57:11,749 The plaque in the basement. 1043 00:57:11,923 --> 00:57:14,708 - Chapman. - That's Teddy. 1044 00:57:14,882 --> 00:57:16,710 He and Woody were trying to escape, 1045 00:57:16,884 --> 00:57:18,973 but he disappeared down in the tunnels. 1046 00:57:19,147 --> 00:57:20,714 They've been sealed ever since. 1047 00:57:20,888 --> 00:57:22,586 What happened? 1048 00:57:22,760 --> 00:57:25,023 Well, that, my friend... 1049 00:57:25,197 --> 00:57:29,114 is the most terrifying story of them all. 1050 00:57:29,288 --> 00:57:32,596 Aah! Was ist das? What? 1051 00:57:32,770 --> 00:57:34,946 Two little schoolboys.Clemsie. Kay. 1052 00:57:35,120 --> 00:57:36,904 Queen of cunts. 1053 00:57:37,078 --> 00:57:38,210 What are you doing? 1054 00:57:38,384 --> 00:57:39,777 We're going to investigate. 1055 00:57:39,951 --> 00:57:41,169 And you're the backup. 1056 00:57:41,344 --> 00:57:42,649 All right. 1057 00:57:42,823 --> 00:57:44,782 I can't drink any more of that. 1058 00:57:46,827 --> 00:57:48,525 Pretend it's the end of the world. 1059 00:57:48,699 --> 00:57:50,091 We're all that's left of humanity. 1060 00:57:50,266 --> 00:57:52,398 There's no need to pretend, darling. 1061 00:57:52,572 --> 00:57:55,662 We'll soon be eating each other. We're all going to die-- 1062 00:58:10,373 --> 00:58:12,288 Told you there was a war going on. 1063 00:58:13,811 --> 00:58:15,595 What is this place? 1064 00:58:15,769 --> 00:58:17,945 The anti-frack camp. 1065 00:58:18,119 --> 00:58:20,383 They have a Chinook? They've got power over there. 1066 00:58:45,843 --> 00:58:48,019 Right, mate. We need to call the police. 1067 00:58:48,193 --> 00:58:49,281 The police? 1068 00:58:52,676 --> 00:58:55,635 What was that? DON: Hello? 1069 00:58:55,809 --> 00:58:58,246 It was a fox. 1070 00:58:58,421 --> 00:59:00,074 - A fox? - Over here. 1071 00:59:03,600 --> 00:59:05,602 Well, it's a--What the hell is it? 1072 00:59:05,776 --> 00:59:07,778 It's a... It's fucking ugly. 1073 00:59:07,952 --> 00:59:10,650 It's got a snaggletooth. 1074 00:59:10,824 --> 00:59:12,435 That thing needs to see a fucking dentist. 1075 00:59:12,609 --> 00:59:15,133 Guys, don't be mean. 1076 00:59:15,307 --> 00:59:16,874 It looks kind of cute. 1077 00:59:17,048 --> 00:59:18,310 Cute? 1078 00:59:18,484 --> 00:59:20,094 Yeah. 1079 00:59:20,268 --> 00:59:24,098 Yee. Hey, little baby. 1080 00:59:24,272 --> 00:59:26,187 Where's your mummy? 1081 00:59:30,061 --> 00:59:31,192 Clemsie! 1082 00:59:31,367 --> 00:59:32,846 Get it off me! 1083 00:59:33,020 --> 00:59:34,805 Clemsie, no! No, Clemsie, watch out. 1084 00:59:34,979 --> 00:59:37,590 There's a sinkhole. Clemsie! I've got you. 1085 00:59:37,764 --> 00:59:39,375 Get the fuck off me! 1086 01:00:01,832 --> 01:00:04,008 The ecstasy of death. 1087 01:00:05,357 --> 01:00:06,880 You okay? 1088 01:00:09,796 --> 01:00:12,625 You're all right, Clemsie.Yeah. 1089 01:00:12,799 --> 01:00:15,498 Yeah. I mean, yeah. 1090 01:00:15,672 --> 01:00:19,110 You killed it. Give Boadicea a fag. 1091 01:00:30,426 --> 01:00:31,992 It's old foxy again. 1092 01:00:32,166 --> 01:00:33,994 Will you stop saying it's a fucking fox? 1093 01:00:34,168 --> 01:00:35,822 It's clearly not a fox, is it, Willoughby? 1094 01:00:43,787 --> 01:00:47,355 All right, Wootton. Death beckons. 1095 01:00:47,530 --> 01:00:49,183 Your move. 1096 01:00:49,357 --> 01:00:52,186 So let me see. 1097 01:00:52,360 --> 01:00:55,538 I'd like to summon a demon, please, Hargreaves. 1098 01:00:55,712 --> 01:00:58,236 You would, would you? Just like that. 1099 01:00:58,410 --> 01:00:59,890 Bring the darkness. 1100 01:01:00,064 --> 01:01:03,023 But I'm a necromancer. You're a dick. Roll 20. 1101 01:01:03,197 --> 01:01:04,677 If you miss, you die. 1102 01:01:04,851 --> 01:01:08,551 That's tyranny! That's the rules, bitch. 1103 01:01:08,725 --> 01:01:10,422 Twenty. 1104 01:01:10,596 --> 01:01:13,338 You know, Hargreaves, one day I'll be a god, 1105 01:01:13,512 --> 01:01:15,601 and then I'm gonna fucking--I can't quite see you 1106 01:01:15,775 --> 01:01:17,211 at the Arcadian orgy somehow. 1107 01:01:17,385 --> 01:01:20,998 You're perfect sex-god material? Fuck off. 1108 01:01:23,217 --> 01:01:24,610 What is an orgy, anyway? 1109 01:01:24,784 --> 01:01:27,047 For fuck's sake, would you just roll, please? 1110 01:01:27,221 --> 01:01:28,135 Twenty or death. 1111 01:01:33,401 --> 01:01:35,491 What's that sound? 1112 01:01:35,665 --> 01:01:36,709 What's that smell? 1113 01:01:38,755 --> 01:01:42,367 Ugh. Hargreaves, Jesus! Ha-ha-ha. 1114 01:01:42,541 --> 01:01:44,500 That's evil. Talk about summoning the dead. 1115 01:01:44,674 --> 01:01:46,980 Fuck's sake, come on. 1116 01:01:48,939 --> 01:01:51,115 Good grief. 1117 01:01:51,289 --> 01:01:53,117 What's all this? Why are you exposing yourself? 1118 01:01:53,291 --> 01:01:55,293 Oh, sorry, sir. 1119 01:01:55,467 --> 01:01:57,469 There's something you need to see. 1120 01:01:59,689 --> 01:02:02,430 What is it? Someone's head? Ha, ha. 1121 01:02:02,605 --> 01:02:04,041 Not just a head, sir. 1122 01:02:04,215 --> 01:02:05,825 It's a whole body. 1123 01:02:05,999 --> 01:02:07,305 Mm. 1124 01:02:07,479 --> 01:02:09,350 Well, goodness. 1125 01:02:09,525 --> 01:02:10,700 I am intrigued. 1126 01:02:15,705 --> 01:02:17,620 Dear God. 1127 01:02:17,794 --> 01:02:19,839 This looks like Tuesday's pudding. 1128 01:02:20,013 --> 01:02:22,015 Bit of custard on it, be nice. 1129 01:02:22,189 --> 01:02:24,670 Uh, sir, it attacked Clemsie. 1130 01:02:24,844 --> 01:02:25,845 I'm afraid I had to kill it. 1131 01:02:26,019 --> 01:02:27,499 Sir, if you look closely, 1132 01:02:27,673 --> 01:02:29,240 you can still make out the jaw. 1133 01:02:29,414 --> 01:02:32,286 See? They're carnassial teeth, clearly visible. 1134 01:02:32,460 --> 01:02:33,418 It's a carnivore. 1135 01:02:33,592 --> 01:02:35,812 I think quite possibly a rare 1136 01:02:35,986 --> 01:02:39,424 or even undiscovered subterranean subspecies. 1137 01:02:39,598 --> 01:02:41,121 Aah! DON: God. 1138 01:02:42,383 --> 01:02:43,820 Well, fascinating. 1139 01:02:43,994 --> 01:02:45,430 Thank you, Matron. 1140 01:02:45,604 --> 01:02:47,214 Thank God for rat poison. 1141 01:02:47,388 --> 01:02:49,347 I'll tell the ground staff on Monday. 1142 01:02:49,521 --> 01:02:51,131 Sir, this is way beyond rats. 1143 01:02:51,305 --> 01:02:53,438 You need to call the police now. 1144 01:02:53,612 --> 01:02:54,961 The police? 1145 01:02:55,135 --> 01:02:57,660 Clemsie, this is a school matter. 1146 01:02:57,834 --> 01:02:59,400 We're not bothering the rozzers. 1147 01:02:59,575 --> 01:03:01,054 Sir, we've been to the frack site. 1148 01:03:01,228 --> 01:03:03,056 No, no, no. 1149 01:03:03,230 --> 01:03:05,102 No, Mr. Spray and the ground staff 1150 01:03:05,276 --> 01:03:07,060 will see to the vermin on Monday. 1151 01:03:07,234 --> 01:03:08,975 Ahem. Now... 1152 01:03:09,149 --> 01:03:12,109 in the meantime, I'm going to have to notify your parents. 1153 01:03:12,283 --> 01:03:14,415 - What? - I can't have pupils 1154 01:03:14,590 --> 01:03:17,288 wandering about in the middle of the night after orders-- 1155 01:03:17,462 --> 01:03:19,769 Are you serious? In the forest. 1156 01:03:19,943 --> 01:03:21,945 An area you all knew was strictly out of bounds. 1157 01:03:22,119 --> 01:03:25,296 No! This is what you're going to do. 1158 01:03:25,470 --> 01:03:27,472 You're going to put us in the car... 1159 01:03:27,646 --> 01:03:30,083 and you're going to drive us to the nearest police station 1160 01:03:30,257 --> 01:03:33,130 right fucking now... 1161 01:03:34,261 --> 01:03:35,741 ...sir. 1162 01:03:38,309 --> 01:03:41,573 What exactly--? There's something in the woods. 1163 01:03:41,747 --> 01:03:45,446 Uh, do you have your car keys, sir? 1164 01:03:45,621 --> 01:03:50,451 Only I think we should probably be getting off fairly soon-ish. 1165 01:04:08,774 --> 01:04:11,559 Anybody seen Blake or Wallace? No, Clegg. 1166 01:04:11,734 --> 01:04:13,779 Stand up straight when you speak to a house god. 1167 01:04:15,476 --> 01:04:18,218 And you take off those fucking ears now. 1168 01:04:20,917 --> 01:04:22,092 Nobody leaves. 1169 01:04:27,401 --> 01:04:30,361 Keys, keys, keys. 1170 01:04:30,535 --> 01:04:34,060 Ah. Presto. Thank God, let's go. 1171 01:04:34,234 --> 01:04:35,975 Wait. There won't be enough room in the car. 1172 01:04:36,149 --> 01:04:38,021 Who's gonna stay and hold the fort? 1173 01:04:38,195 --> 01:04:39,283 Lawrence, you're Upper Sixth. 1174 01:04:39,457 --> 01:04:41,285 If anyone's staying, it should be you. 1175 01:04:41,459 --> 01:04:42,895 Don't be ridiculous, I'm driving. 1176 01:04:43,069 --> 01:04:44,375 You're the one responsible. 1177 01:04:44,549 --> 01:04:45,898 You and your dodgy frack buddies. 1178 01:04:46,072 --> 01:04:48,335 Now, just you jolly well hold on. 1179 01:04:48,509 --> 01:04:51,034 She's right, though, isn't she? Your boy in the wood told us. 1180 01:04:51,208 --> 01:04:55,255 You and Terrafrack. Oh, dear. 1181 01:04:55,429 --> 01:04:58,606 I fear you have been poisoned by the ravings of a lunatic. 1182 01:04:58,781 --> 01:05:00,696 - He's not mad. He's-- - My old roommate. 1183 01:05:02,567 --> 01:05:04,438 Class of '88. 1184 01:05:04,612 --> 01:05:06,658 Old school tie. 1185 01:05:06,832 --> 01:05:09,095 Yeah? Wake up. Ha-ha-ha. 1186 01:05:09,269 --> 01:05:11,402 What's Woody been telling you, eh? 1187 01:05:11,576 --> 01:05:15,623 There's a sinister evil lurking beneath our school? 1188 01:05:15,798 --> 01:05:19,018 He's been playing the same old record since he was 14. 1189 01:05:19,192 --> 01:05:21,455 Now, look, boys, boys.Ahem. 1190 01:05:21,629 --> 01:05:23,893 I get it. And girls. 1191 01:05:24,067 --> 01:05:27,897 The world's a bloody mess, and you want someone to blame. 1192 01:05:28,071 --> 01:05:33,511 But the truth is, there is nothing dodgy about Terrafrack. 1193 01:05:33,685 --> 01:05:35,861 They are a heavily regulated 1194 01:05:36,035 --> 01:05:38,559 and highly reputable energy supplier. 1195 01:05:38,734 --> 01:05:40,561 And without their help... 1196 01:05:40,736 --> 01:05:45,479 we simply do not have the funds to maintain our school. Fact. 1197 01:05:46,872 --> 01:05:48,656 Don't try and stop me, Chippy. 1198 01:05:48,831 --> 01:05:52,660 While we're talking about facts, I am getting sick to death... 1199 01:05:52,835 --> 01:05:56,099 of this endless scaremongering about hydraulic fracking. 1200 01:05:56,273 --> 01:05:58,188 There is no danger. 1201 01:05:58,362 --> 01:06:01,104 There is no risk. The only genuine risk... 1202 01:06:01,278 --> 01:06:04,672 is of a bankrupt United Kingdom with no affordable energy. 1203 01:06:04,847 --> 01:06:08,328 Or worse, energy entirely dependent on China! 1204 01:06:08,502 --> 01:06:10,504 Well, by golly... 1205 01:06:10,678 --> 01:06:13,594 you may not care about this country of ours... 1206 01:06:13,769 --> 01:06:16,075 but I'm not giving up without a fight. 1207 01:06:16,249 --> 01:06:20,688 We are drilling for shale gas if it's the last thing we-- 1208 01:06:20,863 --> 01:06:24,170 Podge! There's a big dog. 1209 01:06:58,726 --> 01:07:00,511 To the Skoda! 1210 01:07:02,948 --> 01:07:05,429 Open it. 1211 01:07:05,603 --> 01:07:07,779 Damn, it's a rental, you see. The Jag's got a flat. 1212 01:07:07,953 --> 01:07:11,087 Are you serious? Try again, open the door! 1213 01:07:11,261 --> 01:07:13,393 You're pressing the wrong button. Give that to me. 1214 01:07:14,699 --> 01:07:15,831 How did you do that? 1215 01:07:16,005 --> 01:07:18,529 Fuck's sake, just get in and drive. 1216 01:07:18,703 --> 01:07:20,531 Seat belts, everyone. Hurry! 1217 01:07:20,705 --> 01:07:22,925 I'm going as fast as I can! 1218 01:07:23,099 --> 01:07:24,840 I am not driving without my seat belt. 1219 01:07:25,014 --> 01:07:26,058 Please, sir, just hurry up. 1220 01:07:26,232 --> 01:07:27,625 You're making me nervous! 1221 01:07:27,799 --> 01:07:28,931 You're making me nervous, sir. 1222 01:07:29,105 --> 01:07:30,846 Brace yourselves, children. 1223 01:07:35,851 --> 01:07:37,461 Mr. Chips. 1224 01:07:39,332 --> 01:07:40,856 Oh, no. 1225 01:07:41,030 --> 01:07:43,684 Chips. Chippy. Dear God! Goodbye, Mr. Chips. 1226 01:07:43,859 --> 01:07:46,470 - What the hell is he doing? - Give him a moment. 1227 01:07:46,644 --> 01:07:47,993 He reversed over his best friend. 1228 01:07:48,167 --> 01:07:49,299 What was it? 1229 01:07:49,473 --> 01:07:50,996 Some kind of rare, undiscovered 1230 01:07:51,170 --> 01:07:53,520 subterranean subspecies. And you've pissed it off! 1231 01:08:29,643 --> 01:08:31,167 Drive! Drive! 1232 01:08:38,217 --> 01:08:39,305 Stop! 1233 01:08:39,479 --> 01:08:40,872 We're in a fucking hedge. 1234 01:08:41,046 --> 01:08:41,960 Let me drive. 1235 01:08:49,794 --> 01:08:57,193 ♪ Once on a high And windy hill ♪ 1236 01:09:00,457 --> 01:09:05,723 ♪ In the morning mist Two lovers kissed ♪ 1237 01:09:05,897 --> 01:09:07,377 Don! 1238 01:09:07,551 --> 01:09:09,031 Stop! 1239 01:09:09,205 --> 01:09:11,250 Don, fucking brake now! 1240 01:09:18,127 --> 01:09:19,998 Jesus Christ. 1241 01:09:35,448 --> 01:09:36,667 Oh, Clemsie, that is a lot of glass. 1242 01:09:36,841 --> 01:09:38,451 Is it dead? 1243 01:09:38,625 --> 01:09:40,062 Dead? 1244 01:09:41,759 --> 01:09:43,543 It's been dissected. 1245 01:09:43,717 --> 01:09:46,111 Really, Clemsie? That's the second living thing 1246 01:09:46,285 --> 01:09:47,286 you've killed this evening. 1247 01:09:47,460 --> 01:09:49,071 Guys... 1248 01:09:49,245 --> 01:09:51,247 how many more are there? 1249 01:10:09,743 --> 01:10:13,399 What? Why are you stopping? Clemsie, come on, drive. 1250 01:10:15,662 --> 01:10:17,273 I have to go back. 1251 01:10:19,623 --> 01:10:21,755 It's Smudger, I... 1252 01:10:21,929 --> 01:10:23,496 I can't leave him. 1253 01:10:25,672 --> 01:10:27,065 He's my brother. 1254 01:10:29,328 --> 01:10:31,243 Smudger? 1255 01:10:31,417 --> 01:10:32,636 He's your brother? 1256 01:10:34,072 --> 01:10:35,291 Yeah. 1257 01:10:36,683 --> 01:10:39,817 Of course. Yeah, we got to go back 1258 01:10:39,991 --> 01:10:42,994 for your brother. Do we, though? 1259 01:10:43,168 --> 01:10:45,518 Thank you, Don. Clemsie, he's your brother. 1260 01:10:45,692 --> 01:10:47,651 We can't leave your brother behind, can we? 1261 01:10:47,825 --> 01:10:49,783 Come on, guys, we can do this. 1262 01:10:49,957 --> 01:10:52,438 We are all going to die. 1263 01:10:56,921 --> 01:10:58,749 Guys, what happened out there? 1264 01:10:58,923 --> 01:11:01,056 Clemsie ran into a creature. Where's Mr. Houseman? 1265 01:11:01,230 --> 01:11:02,753 No sign of him. Clegg's gone too. 1266 01:11:02,927 --> 01:11:05,451 - Clegg? - Maybe he's been eaten. 1267 01:11:05,625 --> 01:11:08,367 Don't get your hopes up. We need to hurry up. 1268 01:11:08,541 --> 01:11:09,455 What time is it? 1269 01:11:10,804 --> 01:11:11,718 It's tool-up time. 1270 01:11:13,590 --> 01:11:15,853 What is all that crap? It's games cupboard. 1271 01:11:16,027 --> 01:11:18,290 You can find anything in here. 1272 01:11:18,464 --> 01:11:20,858 Last worn by the Duke of Clarence. 1273 01:11:21,032 --> 01:11:22,425 Last worn by Hargreaves. 1274 01:11:22,599 --> 01:11:24,601 - Wait a sec. - Gross. 1275 01:11:24,775 --> 01:11:27,082 You thinking what I'm thinking? Just needs some petrol. 1276 01:11:27,256 --> 01:11:28,779 Get fucking real. 1277 01:11:39,920 --> 01:11:41,400 Where is your brother? 1278 01:11:43,794 --> 01:11:44,925 He's at a party. 1279 01:11:49,191 --> 01:11:52,803 ♪ I ain't eez-eh And I make you mad ♪ 1280 01:11:52,977 --> 01:11:55,022 ♪ At least I ain't sleazy ♪ 1281 01:11:55,197 --> 01:11:57,155 Cripes. He's gonna finger her. 1282 01:11:57,329 --> 01:11:58,635 Oh, he is. 1283 01:11:58,809 --> 01:12:01,594 He is, he's a bloody animal. Let me have a go. 1284 01:12:01,768 --> 01:12:03,640 No.Give him a bloody go. 1285 01:12:03,814 --> 01:12:05,816 - You're torturing him. - I want a go. 1286 01:12:05,990 --> 01:12:09,472 This is it. This is Smudger's initiation. 1287 01:12:09,646 --> 01:12:13,824 A "let's wear togas and talk fucking Latin" orgy. 1288 01:12:13,998 --> 01:12:16,479 We have to stop it at once. Good luck with that. 1289 01:12:16,653 --> 01:12:18,785 They've been planning this all term. 1290 01:12:18,959 --> 01:12:21,136 No wonder the country's fucked. 1291 01:12:21,310 --> 01:12:23,355 Being run by these knobheads. 1292 01:12:23,529 --> 01:12:25,052 Get him out! It's an emergency. 1293 01:12:25,227 --> 01:12:27,533 I don't speak Latin. Anyway, you're Upper Sixth. 1294 01:12:27,707 --> 01:12:29,361 Aren't there rules about these things? 1295 01:12:29,535 --> 01:12:31,189 Don, he's my brother. He's... 1296 01:12:31,363 --> 01:12:34,061 He's-- 1297 01:12:34,236 --> 01:12:36,803 He's getting anointed by the head boy. 1298 01:12:36,977 --> 01:12:40,067 Wow. His hands are massive. Please, Don. 1299 01:12:40,242 --> 01:12:43,375 For me. All right. Come on, Will. 1300 01:12:43,549 --> 01:12:45,769 Right-o. Yes. I'll just keep watch from up here. 1301 01:12:45,943 --> 01:12:48,641 What do you mean, keep watch? Come on, give me a hand. 1302 01:12:48,815 --> 01:12:50,861 A hand? "Never touch the balls," right? 1303 01:12:51,035 --> 01:12:52,254 Especially his. 1304 01:12:54,517 --> 01:12:57,607 Make way for the head of school! 1305 01:13:03,221 --> 01:13:05,702 Poppet.Caesari. 1306 01:13:09,053 --> 01:13:11,969 "Never touch the balls." 1307 01:13:12,143 --> 01:13:13,579 What a load of bollocks. 1308 01:13:16,713 --> 01:13:18,976 What the devil's going on? What--? 1309 01:13:19,150 --> 01:13:21,239 Matthew! 1310 01:13:21,413 --> 01:13:22,806 Where's everybody--? 1311 01:13:22,980 --> 01:13:25,852 Hargreaves? Bello? 1312 01:13:28,638 --> 01:13:29,943 Sparta! 1313 01:13:35,166 --> 01:13:36,472 Poppet. 1314 01:13:36,646 --> 01:13:39,083 Cor, I don't half fancy you. 1315 01:13:39,257 --> 01:13:41,781 Mmm, I love it when you talk dirty. 1316 01:13:45,698 --> 01:13:48,048 Smudger. Smudger, wake up. 1317 01:13:48,223 --> 01:13:49,789 It's time to go, mate. 1318 01:13:49,963 --> 01:13:52,314 Come on, mate. It's breakfast time. 1319 01:13:52,488 --> 01:13:54,141 All right. Come on. 1320 01:13:54,316 --> 01:13:56,143 Clemsie's here, mate. 1321 01:13:56,318 --> 01:13:59,930 And the, uh-- The headmaster's been eaten by a wild animal. 1322 01:14:00,104 --> 01:14:01,105 And you've shit yourself. 1323 01:14:01,279 --> 01:14:03,412 Smudger! We got to go 1324 01:14:03,586 --> 01:14:05,849 and if you think I'm carrying you, you got another-- 1325 01:14:06,023 --> 01:14:07,546 A new boy. No, I'm not part of this. 1326 01:14:07,720 --> 01:14:10,245 Restrain him. No, no. I'm just visiting. No! 1327 01:14:10,419 --> 01:14:14,031 - Where did they come from? - The Minotaur's back. 1328 01:14:14,205 --> 01:14:16,599 Hey, stop! We've got to get out of here, you lunatics. 1329 01:14:16,773 --> 01:14:19,210 Start listening-- Oh, fucking hell. 1330 01:14:19,384 --> 01:14:21,256 What are you doing? He's going Fifty Shades. 1331 01:14:21,430 --> 01:14:22,779 What? Give it back now. 1332 01:14:24,346 --> 01:14:26,348 Oh, this is not going to plan. 1333 01:14:26,522 --> 01:14:28,567 We gotta go help him. He's having fun. 1334 01:14:28,741 --> 01:14:30,787 Willoughby, get down here quick! 1335 01:14:30,961 --> 01:14:33,616 You don't get this type of thing in Doncaster, you know. 1336 01:14:33,790 --> 01:14:36,053 Fuck! We gotta save them both. Right. You take that. 1337 01:14:36,227 --> 01:14:38,403 Help! You two with me. Come on. 1338 01:14:51,024 --> 01:14:53,636 I've come to get you, Wallace. Shh. Christ. 1339 01:14:53,810 --> 01:14:55,290 When this lot wake up, they're gonna 1340 01:14:55,464 --> 01:14:57,683 find you skinned like a rabbit. 1341 01:15:00,425 --> 01:15:02,253 Do you know what that means? 1342 01:15:02,427 --> 01:15:03,689 No, of course you fucking don't. 1343 01:15:03,863 --> 01:15:08,390 It's Latin for "I'm gonna fuck your face." 1344 01:15:10,000 --> 01:15:11,262 Bloody hell. 1345 01:15:11,436 --> 01:15:13,308 It's Clegg. Clegg? 1346 01:15:13,482 --> 01:15:16,049 Who's he gonna shag? Uh... 1347 01:15:16,223 --> 01:15:18,051 Wallace, by the looks of it. 1348 01:15:18,225 --> 01:15:19,705 Let me have another go, please. 1349 01:15:19,879 --> 01:15:21,664 What the hell is going on here? 1350 01:15:21,838 --> 01:15:25,102 There's no power. Sparta's completely empty. 1351 01:15:25,276 --> 01:15:27,626 Who put me to bed? 1352 01:15:32,588 --> 01:15:34,241 You're so warm. 1353 01:15:34,416 --> 01:15:37,027 And wet. 1354 01:15:37,201 --> 01:15:38,333 And wide? 1355 01:15:42,772 --> 01:15:44,861 Oh, I'm terribly sorry. 1356 01:15:48,125 --> 01:15:49,518 What was that? 1357 01:15:52,129 --> 01:15:54,392 It's happening. Aah! 1358 01:15:56,263 --> 01:15:57,569 I'm a necromancer. 1359 01:15:57,743 --> 01:15:59,484 He's got a big knife. There's an orgy. 1360 01:15:59,658 --> 01:16:01,443 Stop shouting. I've got a splitting headache. 1361 01:16:01,617 --> 01:16:03,619 The head's dead. And so is his dog. 1362 01:16:13,150 --> 01:16:14,456 Wallace... 1363 01:16:20,375 --> 01:16:22,333 Don! Oh! 1364 01:16:22,507 --> 01:16:25,467 Oh, you came for me. Thank God.Right. Help me carry Smudger. 1365 01:16:25,641 --> 01:16:27,556 Yeah, your brother. Yeah, yeah.Mummy. 1366 01:16:35,694 --> 01:16:37,392 What are you doing with this? 1367 01:16:37,566 --> 01:16:40,351 This pike saved the First Earl of Slaughter from the beast-- 1368 01:16:40,525 --> 01:16:42,614 What the devil? 1369 01:16:45,922 --> 01:16:47,445 We've been trying to tell you, sir. 1370 01:16:53,190 --> 01:16:54,452 Sir, come on. 1371 01:17:43,022 --> 01:17:44,284 I rather think it's dead, don't you? 1372 01:17:45,982 --> 01:17:48,550 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 1373 01:17:51,291 --> 01:17:52,597 We should find somewhere to hide. 1374 01:17:52,771 --> 01:17:55,121 Like now. Smokers' corner? 1375 01:18:09,222 --> 01:18:11,877 So pretty dark. Hmm? 1376 01:18:14,140 --> 01:18:16,142 Do you think we've hit the bottom yet? 1377 01:18:19,058 --> 01:18:22,409 It's funny to think an hour ago, I was about to top myself. 1378 01:18:22,584 --> 01:18:25,369 And here we are fighting for our lives. 1379 01:18:29,460 --> 01:18:31,462 He looks like he's given up. 1380 01:18:31,636 --> 01:18:33,159 Come on. We need to keep moving. 1381 01:18:33,333 --> 01:18:34,639 Get back to the house. 1382 01:18:36,467 --> 01:18:38,121 Save the children. 1383 01:18:38,295 --> 01:18:41,733 Try and save the children.Mr. Houseman, sir? 1384 01:18:41,907 --> 01:18:45,737 We-- We need you, right? 1385 01:18:45,911 --> 01:18:48,566 Please, help us. 1386 01:18:49,915 --> 01:18:53,615 Yes. Help. Yes, help you. 1387 01:18:53,789 --> 01:18:56,052 Right. Um... Ahem. 1388 01:18:56,226 --> 01:18:57,749 Where did they come from? 1389 01:18:57,923 --> 01:18:59,272 The creatures, where are they from? 1390 01:18:59,446 --> 01:19:01,579 Out of the ground. There must be a nest somewhere. 1391 01:19:01,753 --> 01:19:02,841 And how many are there? 1392 01:19:03,015 --> 01:19:04,669 Dunno, sir. 1393 01:19:04,843 --> 01:19:07,933 "Dunno"? "Dunno"? 1394 01:19:08,107 --> 01:19:12,329 "Don't know." For heaven's sake, enunciate, Wootton. 1395 01:19:12,503 --> 01:19:14,070 Sit up. Don't slouch. Sorry, sir. 1396 01:19:14,244 --> 01:19:15,985 Keep it together. Yes, sir. 1397 01:19:16,159 --> 01:19:18,074 There were four at the river plus one that ate the head. 1398 01:19:18,248 --> 01:19:19,902 There's five. At least five. 1399 01:19:20,076 --> 01:19:24,297 Right, so we must assume there is a-- A herd or a pack... 1400 01:19:24,471 --> 01:19:26,517 ...or a hive. I'm sorry, I don't know 1401 01:19:26,691 --> 01:19:27,953 what the correct collective noun is. 1402 01:19:28,127 --> 01:19:29,259 Frack? 1403 01:19:30,869 --> 01:19:32,305 A frack sounds good. I agree. 1404 01:19:32,479 --> 01:19:34,569 Yeah, I like frack. Me too. 1405 01:19:34,743 --> 01:19:36,571 Jolly good. A frack of-- But a frack of what? 1406 01:19:36,745 --> 01:19:38,311 Who the frack cares? 1407 01:19:38,485 --> 01:19:40,226 They ate half the Upper Sixth. 1408 01:19:40,400 --> 01:19:42,577 Alive. 1409 01:19:42,751 --> 01:19:44,970 Smudger, I'm sorry. At least they died 1410 01:19:45,144 --> 01:19:47,320 doing something they enjoyed. 1411 01:19:47,494 --> 01:19:50,454 A distress flare. Someone's in distress. 1412 01:19:50,628 --> 01:19:51,934 We need to call the army. 1413 01:19:52,108 --> 01:19:53,239 It probably is the army... 1414 01:19:53,413 --> 01:19:54,937 ...in distress. 1415 01:19:56,242 --> 01:19:57,635 The cadet range. 1416 01:19:57,809 --> 01:19:59,811 Team... 1417 01:19:59,985 --> 01:20:02,335 we need firepower. 1418 01:20:15,044 --> 01:20:16,219 Stand back. 1419 01:20:16,393 --> 01:20:18,308 I'm gonna ram it. 1420 01:20:18,482 --> 01:20:20,571 Wait, where's Smudger? 1421 01:20:22,268 --> 01:20:23,922 Back door's open. 1422 01:20:24,096 --> 01:20:26,577 Right. Come on. 1423 01:20:26,751 --> 01:20:29,101 Ugh-- Damn shoulder. Sorry, sir. 1424 01:20:29,275 --> 01:20:31,016 Think I dislocated it. 1425 01:20:33,323 --> 01:20:36,152 Guns. Firepower. Now we can blow shit up. 1426 01:20:36,326 --> 01:20:38,023 - Language, Wootton. - Sorry, sir. 1427 01:20:38,197 --> 01:20:39,634 Hargreaves, get the generator on. Right. 1428 01:20:39,808 --> 01:20:41,766 Girls, glow sticks.Sir. 1429 01:20:41,940 --> 01:20:43,594 Willoughby, water.Sir. 1430 01:20:43,768 --> 01:20:45,074 Smudger. Yeah? 1431 01:20:45,248 --> 01:20:47,424 Find yourself some trousers for God's sake. 1432 01:20:47,598 --> 01:20:49,121 Right. Let's have a look at this. 1433 01:20:50,514 --> 01:20:51,689 - Don. - Sir? 1434 01:20:51,863 --> 01:20:53,517 Throw me the bat. 1435 01:20:57,129 --> 01:20:59,392 - Sorry, sir. - Shoulder. 1436 01:20:59,566 --> 01:21:01,568 - Are you all right? - It's the old wound. 1437 01:21:01,743 --> 01:21:03,396 Killed my cricketing career. 1438 01:21:03,570 --> 01:21:05,703 Could have bowled for England once upon a time. 1439 01:21:07,226 --> 01:21:09,794 You're a good man, sir. You know that. 1440 01:21:09,968 --> 01:21:13,406 Yes, well, maybe thank me when we're all out of here, yes? 1441 01:21:13,580 --> 01:21:15,800 Now, be a good boy and smash that lock off. 1442 01:21:18,237 --> 01:21:20,805 Oh. Aha! 1443 01:21:20,979 --> 01:21:23,634 - Whoo! - Let there be light. 1444 01:21:26,768 --> 01:21:27,769 Good heavens. 1445 01:21:29,031 --> 01:21:31,033 Looking for these, are we? 1446 01:21:31,207 --> 01:21:33,339 Matty. 1447 01:21:33,513 --> 01:21:34,776 You're alive. 1448 01:21:34,950 --> 01:21:36,647 Thank God. Are you all right? 1449 01:21:36,821 --> 01:21:39,084 I'm fine, sir. It's just a scratch. 1450 01:21:39,258 --> 01:21:41,783 Right, well, very happy to hear that. Very happy indeed. 1451 01:21:41,957 --> 01:21:44,220 Now, we have to get this gun rack open at once. 1452 01:21:44,394 --> 01:21:45,743 You're not thinking of giving firearms 1453 01:21:45,917 --> 01:21:47,440 to these two, are you, sir? 1454 01:21:47,614 --> 01:21:50,139 Well, yes. We've got to get all hands on deck. 1455 01:21:54,099 --> 01:21:55,884 What the--? These two degenerates... 1456 01:21:56,058 --> 01:21:57,581 need to answer for their crime. 1457 01:21:57,755 --> 01:21:59,409 What are you talking about crimes? 1458 01:21:59,583 --> 01:22:00,715 The school ties, sir. 1459 01:22:00,889 --> 01:22:03,630 In the downstairs lavatories. 1460 01:22:03,805 --> 01:22:05,720 And over my door. 1461 01:22:05,894 --> 01:22:07,243 Willoughby? 1462 01:22:07,417 --> 01:22:08,897 Was it your idea of a little joke? 1463 01:22:10,376 --> 01:22:11,247 You and Seymour? 1464 01:22:12,770 --> 01:22:15,904 A pleb and a queer. 1465 01:22:16,078 --> 01:22:19,124 Tell me, Blake, am I going to find you buggering him too? 1466 01:22:19,298 --> 01:22:20,865 Matty, stop it. 1467 01:22:21,039 --> 01:22:23,433 We can talk about that later. Now is not the time. 1468 01:22:23,607 --> 01:22:26,610 You've lost a lot of blood. There's always one or two, sir. 1469 01:22:26,784 --> 01:22:30,440 Trying to destroy our school. And what would be the point? 1470 01:22:30,614 --> 01:22:32,529 There will always be pricks like you. 1471 01:22:32,703 --> 01:22:34,444 Matty, put that gun down! 1472 01:22:34,618 --> 01:22:35,750 Matthew! 1473 01:22:35,924 --> 01:22:39,057 Lower your weapon! That's an order! 1474 01:22:39,231 --> 01:22:41,930 - Aah! - Jesus Christ, Clegg! 1475 01:22:42,104 --> 01:22:43,758 I'm establishing a new order. 1476 01:22:46,586 --> 01:22:49,285 It's madness! This is doomsday. 1477 01:22:49,459 --> 01:22:51,200 Matthew, disgraceful behavior. 1478 01:22:51,374 --> 01:22:54,072 Wallace, Blake. On your feet now. 1479 01:22:54,246 --> 01:22:56,335 For fuck's sake. 1480 01:22:56,509 --> 01:22:58,642 We'll shove these two perverts out the front door. 1481 01:22:58,816 --> 01:23:00,252 While they're being eaten alive, 1482 01:23:00,426 --> 01:23:01,906 we can make a run for the tunnels. 1483 01:23:02,080 --> 01:23:04,213 You're not serious.Yes. 1484 01:23:04,387 --> 01:23:06,215 - Clegg, you're a sick bastard. - Hey! 1485 01:23:06,389 --> 01:23:08,957 I'm giving you a chance to be school martyrs. 1486 01:23:10,959 --> 01:23:13,222 They may even put your name up on a plaque. 1487 01:23:13,396 --> 01:23:15,833 The first Wallace to die like a gentleman. 1488 01:23:16,007 --> 01:23:18,183 Think how proud your daddy would be. 1489 01:23:18,357 --> 01:23:20,055 No, you didn't.Hey. 1490 01:23:20,229 --> 01:23:22,971 Matthew, will you stop doing that? 1491 01:23:23,145 --> 01:23:24,973 Outside. Both of you. Now. 1492 01:23:25,147 --> 01:23:27,758 Everyone else, stand by. 1493 01:23:36,593 --> 01:23:37,899 A signal. 1494 01:23:41,903 --> 01:23:43,034 - Audrey. - Meredith. 1495 01:23:44,470 --> 01:23:46,603 Audrey, my darling. I'm here. 1496 01:23:46,777 --> 01:23:49,780 We're all-- The children. 1497 01:23:49,954 --> 01:23:51,738 Yes, they're safe. Look. 1498 01:23:51,913 --> 01:23:54,785 We need to speak. 1499 01:23:54,959 --> 01:23:57,919 Something terrible has happened at the school. 1500 01:23:58,093 --> 01:24:01,139 Meredith, you're breaking up. Audrey, can you hear m? 1501 01:24:01,313 --> 01:24:03,794 Audrey, you must call for help, please. 1502 01:24:03,968 --> 01:24:05,578 Text her before we lose the signal. 1503 01:24:05,752 --> 01:24:07,580 Yes. 1504 01:24:07,754 --> 01:24:11,019 - SOS Slaughterhouse. - I can't hear you. 1505 01:24:11,193 --> 01:24:13,456 "Sausages"? Bloody auto-text. 1506 01:24:15,719 --> 01:24:19,636 Help me! Enough, Clegg. Let him go. 1507 01:24:19,810 --> 01:24:21,768 Put your hands in the air. 1508 01:24:21,943 --> 01:24:24,815 I'm not taking orders from a fourth year, Hargreaves. 1509 01:24:24,989 --> 01:24:26,904 I'm not gonna ask you again. 1510 01:24:27,078 --> 01:24:29,602 You don't understand. This is war! 1511 01:24:29,776 --> 01:24:32,605 No, this is Sparta. 1512 01:24:37,959 --> 01:24:39,482 Hargreaves... 1513 01:24:39,656 --> 01:24:42,050 you shot me in the neck. Wow. 1514 01:24:43,616 --> 01:24:46,228 Fuck. Oh, God. 1515 01:24:47,533 --> 01:24:49,448 Fuck. Fuck. 1516 01:24:49,622 --> 01:24:51,973 You're a fucking disgrace to the house! 1517 01:24:54,192 --> 01:24:57,239 You pathetic fucking plebs. 1518 01:25:07,379 --> 01:25:08,728 Hold on, Matty! 1519 01:25:10,730 --> 01:25:12,123 Get off him! 1520 01:25:14,821 --> 01:25:16,519 Get off! 1521 01:25:16,693 --> 01:25:17,824 Matty! 1522 01:25:24,614 --> 01:25:27,008 Meredith. Meredith. 1523 01:25:27,182 --> 01:25:28,400 Meredith. 1524 01:25:31,012 --> 01:25:34,667 Children, save yourselves! Get to the tunnels. 1525 01:25:37,757 --> 01:25:39,498 Jesus. 1526 01:25:39,672 --> 01:25:41,631 You heard him. Now's our chance. 1527 01:25:43,285 --> 01:25:44,068 - Run. - The tunnels. 1528 01:25:47,245 --> 01:25:50,205 Meredith? No, Meredith? 1529 01:25:50,379 --> 01:25:51,858 You're breaking up. 1530 01:25:52,033 --> 01:25:53,860 Look, I'm not coming home, Meredith. 1531 01:25:54,035 --> 01:25:55,514 I'm sorry. 1532 01:25:55,688 --> 01:25:58,953 It's over for us. It's over. 1533 01:26:00,780 --> 01:26:02,173 Come on. 1534 01:26:06,221 --> 01:26:08,571 I can't run in these bloody wellies. 1535 01:26:14,316 --> 01:26:15,926 - Run! - Run, come on. 1536 01:26:16,100 --> 01:26:18,494 Run. Come on! 1537 01:26:18,668 --> 01:26:21,149 Come on, Smudge. Get up! Get up. 1538 01:26:23,760 --> 01:26:25,153 Come on. 1539 01:26:38,688 --> 01:26:40,037 Someone's had the same idea. 1540 01:26:40,211 --> 01:26:41,734 The not-so-very-secret tunnels. 1541 01:26:41,908 --> 01:26:44,868 Well, who's going first? 1542 01:26:45,042 --> 01:26:47,088 Ladies? 1543 01:26:49,699 --> 01:26:52,310 Excuse me. Coming through. 1544 01:26:52,484 --> 01:26:54,269 Come on, go, go, go. 1545 01:27:00,101 --> 01:27:02,016 Oh, Christ. 1546 01:27:05,671 --> 01:27:07,456 Tunnels, my ass. This is a sewer. 1547 01:27:13,288 --> 01:27:14,898 Hey, I know this. 1548 01:27:15,072 --> 01:27:16,595 The story of the school. 1549 01:27:16,769 --> 01:27:18,249 Hey, what's that say? 1550 01:27:18,423 --> 01:27:19,816 Look. It's the First Earl 1551 01:27:19,990 --> 01:27:21,992 driving the beast back into its cave. 1552 01:27:22,166 --> 01:27:24,212 The First Earl constructed the original house... 1553 01:27:24,386 --> 01:27:26,605 on top of the beast's lair. 1554 01:27:26,779 --> 01:27:29,565 This whole labyrinth was carved out by the beast itself. 1555 01:27:29,739 --> 01:27:31,349 So we're hiding in its fucking lair? 1556 01:27:31,523 --> 01:27:34,004 Thanks, Mr. Houseman. 1557 01:27:34,178 --> 01:27:36,267 Coming down here was a really crap idea! 1558 01:27:36,441 --> 01:27:38,269 Wootton finally passed the house test. 1559 01:27:38,443 --> 01:27:39,662 Nice one. Shame we're all gonna die. 1560 01:27:39,836 --> 01:27:40,924 Tough. 1561 01:27:41,098 --> 01:27:41,968 Shut up, Willoughby. 1562 01:27:42,143 --> 01:27:43,405 Maybe we should go back. 1563 01:27:43,579 --> 01:27:45,581 To where that creature's waiting? 1564 01:27:45,755 --> 01:27:47,887 What was that? 1565 01:27:49,672 --> 01:27:52,501 Something touched my leg. That was me. Sorry. 1566 01:27:52,675 --> 01:27:54,851 Your hands are fucking freezing. 1567 01:27:55,025 --> 01:27:57,810 Shall we split up? Split up? Are you insane? 1568 01:27:57,984 --> 01:28:00,596 Mathematically speaking, our chances of finding the way-- 1569 01:28:00,770 --> 01:28:03,642 Mathematically speaking, we're the square root of fucked! 1570 01:28:05,557 --> 01:28:07,733 It followed us. It's got into the tunnel! 1571 01:28:19,615 --> 01:28:20,877 Oh, no. 1572 01:28:21,051 --> 01:28:22,705 There's gotta be another way out. 1573 01:28:24,228 --> 01:28:25,795 We're gonna die down here. 1574 01:28:25,969 --> 01:28:28,580 Like Teddy Chapman. I'm gonna die unfulfilled. 1575 01:28:28,754 --> 01:28:32,454 I'm gonna die a virgin. I'm gonna die in Greek sandals. 1576 01:28:35,805 --> 01:28:37,633 Where the fuck do we go now? 1577 01:28:44,640 --> 01:28:47,033 You two still looking for some drugs? 1578 01:28:47,208 --> 01:28:49,427 Woody Chapman? Thank God. 1579 01:28:49,601 --> 01:28:51,864 - He's Woody Chapman? - Never heard of him. 1580 01:28:52,038 --> 01:28:55,216 Anyone seen my little brother? 1581 01:28:55,390 --> 01:29:00,221 Huh? Teddy! I've come back for you! 1582 01:29:00,395 --> 01:29:02,266 Woody? I've gotta find little Ted. 1583 01:29:02,440 --> 01:29:04,268 Woody, so sorry, mate. 1584 01:29:04,442 --> 01:29:07,184 Teddy's gone, okay? But you need to help us get out of here. 1585 01:29:08,403 --> 01:29:10,753 There ain't any way out of hell. 1586 01:29:10,927 --> 01:29:12,668 Don't be daft. You got out before. Remember? 1587 01:29:12,842 --> 01:29:15,453 Yeah, you came down with Teddy. You tried to escape. 1588 01:29:15,627 --> 01:29:18,282 Escape? We weren't trying to escape. 1589 01:29:18,456 --> 01:29:21,459 We were trying to blow up the school. 1590 01:29:21,633 --> 01:29:23,505 We all knew about the gas down here. 1591 01:29:23,679 --> 01:29:26,072 Blow it up? Like Guy Fawkes? 1592 01:29:26,247 --> 01:29:27,378 Like kaboom! 1593 01:29:29,424 --> 01:29:31,774 It was my idea. 1594 01:29:31,948 --> 01:29:33,428 We got separated. 1595 01:29:34,820 --> 01:29:36,996 I lost Teddy. 1596 01:29:37,171 --> 01:29:38,650 Something happened. 1597 01:29:38,824 --> 01:29:41,566 It was them, weren't it? Those creatures. 1598 01:29:41,740 --> 01:29:43,481 - The beasts. - You got out, right? 1599 01:29:44,743 --> 01:29:45,440 How? 1600 01:29:47,137 --> 01:29:49,095 - Found a path. - A path? 1601 01:29:49,270 --> 01:29:50,706 - What path? - There's a path? 1602 01:29:50,880 --> 01:29:53,970 The path to immortality. 1603 01:29:54,144 --> 01:29:57,016 Lucky.Yeah. And now? 1604 01:30:02,587 --> 01:30:03,762 Unlucky. 1605 01:30:16,601 --> 01:30:18,212 What do we do now? 1606 01:30:18,386 --> 01:30:20,779 We need a distraction, like a feint move in chess. 1607 01:30:20,953 --> 01:30:22,651 Yes, yes, exactly. Will? 1608 01:30:22,825 --> 01:30:25,262 You distract it, mate. What? 1609 01:30:27,395 --> 01:30:29,832 That light. These creatures... 1610 01:30:30,006 --> 01:30:32,269 they're subt-- Subterran--They live underground. 1611 01:30:32,443 --> 01:30:33,488 They live underground.Yes. 1612 01:30:33,662 --> 01:30:35,403 And it's dark underground. 1613 01:30:35,577 --> 01:30:37,840 So these creatures must hate light. 1614 01:30:38,014 --> 01:30:39,145 Give me your torch. It's mine. 1615 01:30:39,320 --> 01:30:41,278 Hand it over. I'm a prefect. 1616 01:30:41,452 --> 01:30:44,150 And I'm a house god. Fair play. 1617 01:30:44,325 --> 01:30:46,631 Sparta '88. 1618 01:30:46,805 --> 01:30:49,286 Have some of this, you little bitch. 1619 01:30:49,460 --> 01:30:51,723 I am a servant of the Secret Fire, 1620 01:30:51,897 --> 01:30:53,943 wielder of the Flame of Anor. 1621 01:30:54,117 --> 01:30:57,555 Go back to the shadows. Go back to the... 1622 01:30:57,729 --> 01:30:59,775 There's nothing to be frightened of. 1623 01:30:59,949 --> 01:31:02,081 What's this? 1624 01:31:02,256 --> 01:31:04,040 Huh? 1625 01:31:04,214 --> 01:31:05,389 Look. 1626 01:31:08,218 --> 01:31:09,741 Oh, there's my boy. 1627 01:31:12,744 --> 01:31:14,137 That's a good boy. 1628 01:31:14,311 --> 01:31:17,271 He's like a doggy. Hey. 1629 01:31:17,445 --> 01:31:20,622 Actually, he's all right. He's quite nice. 1630 01:31:20,796 --> 01:31:22,406 You genius. It worked. 1631 01:31:22,580 --> 01:31:23,973 And I got an E in Biology. 1632 01:31:25,975 --> 01:31:27,890 Where's the cats? Where's the cats? 1633 01:31:43,166 --> 01:31:46,256 That was close. Ha, ha. 1634 01:31:46,430 --> 01:31:49,955 I shouldn't have said "cats." I shouldn't have said "cats." 1635 01:31:51,783 --> 01:31:54,395 Teddy. Huh. 1636 01:31:54,569 --> 01:31:56,222 What are you doing here? 1637 01:31:56,397 --> 01:31:58,573 Teddy. 1638 01:31:58,747 --> 01:32:00,531 Of course there's a way out. 1639 01:32:00,705 --> 01:32:02,185 You just gotta follow the... 1640 01:32:05,275 --> 01:32:07,103 You gotta follow the... 1641 01:32:44,923 --> 01:32:47,056 A dead end! 1642 01:32:47,230 --> 01:32:49,188 Path? Where--? Where's this fucking path? 1643 01:32:50,886 --> 01:32:52,322 There's an air current. 1644 01:32:52,496 --> 01:32:54,455 It's defogging my-- 1645 01:32:54,629 --> 01:32:56,544 The path to immorality. 1646 01:32:56,718 --> 01:32:59,503 Go down there. Go! Immortality. 1647 01:32:59,677 --> 01:33:02,506 Doesn't matter. Go on, quick. Go, quick. 1648 01:33:05,466 --> 01:33:07,772 Come on. It's coming. 1649 01:33:28,750 --> 01:33:30,969 - They're right above us. - There. 1650 01:33:36,105 --> 01:33:37,846 It's the bloody frack. 1651 01:33:38,020 --> 01:33:40,675 And that's our bloody way out. 1652 01:33:40,849 --> 01:33:42,111 Don, your tie. What? 1653 01:33:42,285 --> 01:33:43,460 Give me your tie. 1654 01:33:47,856 --> 01:33:49,901 Finally hit the bottom, eh? 1655 01:33:51,555 --> 01:33:53,427 Be a flame, Ducky. 1656 01:33:55,820 --> 01:33:58,214 Welcome to hell, you son of a bitch! 1657 01:33:58,388 --> 01:34:00,608 - Willoughby! - Willoughby! 1658 01:34:03,698 --> 01:34:06,222 Hey, let's get out now! 1659 01:34:06,396 --> 01:34:08,485 Willoughby! 1660 01:34:08,659 --> 01:34:10,269 Don! Come on! 1661 01:34:15,449 --> 01:34:17,451 Don, come on. 1662 01:34:22,630 --> 01:34:24,458 Don't fucking die. Go! 1663 01:34:38,297 --> 01:34:39,734 Dab of snuff? 1664 01:34:50,309 --> 01:34:51,659 Go! 1665 01:35:16,205 --> 01:35:19,164 Will. Will, give me your lighter. 1666 01:35:19,338 --> 01:35:20,644 It isn't mine. It was his. 1667 01:35:25,736 --> 01:35:27,477 Come on, Seymour. 1668 01:35:27,651 --> 01:35:30,436 If you're out there, be a flame! 1669 01:35:30,611 --> 01:35:32,613 All right, Seymour. 1670 01:35:32,787 --> 01:35:33,744 Bequeath this, motherfuckers. 1671 01:35:41,665 --> 01:35:43,667 Clemsie, it's gonna blow! 1672 01:35:43,841 --> 01:35:45,713 Fucking run! 1673 01:36:22,837 --> 01:36:24,447 Fucking hell. 1674 01:36:50,952 --> 01:36:54,303 Congratulations, Ducky. 1675 01:36:54,477 --> 01:36:56,044 Really left your mark. 1676 01:37:03,834 --> 01:37:07,577 My mum is gonna fucking kill me. 1677 01:37:07,751 --> 01:37:10,058 Let's go. 1678 01:37:14,758 --> 01:37:17,065 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1679 01:37:17,239 --> 01:37:18,849 ♪ I was right all along ♪ 1680 01:37:22,113 --> 01:37:23,941 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1681 01:37:24,115 --> 01:37:25,769 ♪ You come tagging along ♪ 1682 01:37:29,294 --> 01:37:31,557 Audrey. 1683 01:37:31,732 --> 01:37:34,082 Audrey, darling, I knew you'd come back. 1684 01:37:34,256 --> 01:37:35,736 I... 1685 01:37:37,302 --> 01:37:39,783 I'm alive. 1686 01:37:39,957 --> 01:37:42,830 I'm alive. Children! 1687 01:37:43,004 --> 01:37:46,181 Children, I'm alive. Where are you? 1688 01:37:48,749 --> 01:37:50,359 Little shits! 1689 01:37:50,533 --> 01:37:52,666 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1690 01:37:52,840 --> 01:37:54,189 ♪ I was right all along ♪ 1691 01:37:56,278 --> 01:37:58,497 ♪ 'Cause I have Done it before ♪ 1692 01:37:58,672 --> 01:38:00,369 ♪ And I can do it Some more ♪ 1693 01:38:00,543 --> 01:38:02,327 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1694 01:38:02,501 --> 01:38:04,025 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1695 01:38:04,199 --> 01:38:06,767 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1696 01:38:06,941 --> 01:38:10,161 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1697 01:38:10,335 --> 01:38:11,728 Ha! 1698 01:38:22,304 --> 01:38:24,567 ♪ Oh, yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1699 01:38:24,741 --> 01:38:26,264 ♪ I was right You were wrong ♪ 1700 01:38:29,354 --> 01:38:31,487 ♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 1701 01:38:31,661 --> 01:38:33,750 ♪ Going, going, you're gone ♪ 1702 01:38:35,883 --> 01:38:38,624 ♪ I saw you hesitatin' Waiting too much ♪ 1703 01:38:38,799 --> 01:38:40,844 ♪ Until it slipped Through your hands ♪ 1704 01:38:43,194 --> 01:38:44,761 ♪ And then you stagger To your feet ♪ 1705 01:38:44,935 --> 01:38:46,458 ♪ And out the door ♪ 1706 01:38:46,632 --> 01:38:49,113 ♪ 'Cause there's No second chance ♪ 1707 01:38:49,287 --> 01:38:53,509 ♪ 'Cause I have done it before And I can do it some more ♪ 1708 01:38:53,683 --> 01:38:55,554 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1709 01:38:55,729 --> 01:38:57,556 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1710 01:38:57,731 --> 01:38:59,950 ♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪ 1711 01:39:00,124 --> 01:39:03,780 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1712 01:39:06,696 --> 01:39:07,479 ♪ Shake it ♪ 1713 01:39:14,269 --> 01:39:17,794 ♪ And you come crying to me But it's too late ♪ 1714 01:39:17,968 --> 01:39:21,189 ♪ The man you try hard to be But it's too late ♪ 1715 01:39:21,363 --> 01:39:24,758 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1716 01:39:24,932 --> 01:39:27,499 ♪ It's too late, too late too late ♪ 1717 01:39:27,673 --> 01:39:32,330 ♪ Too late ♪ 1718 01:39:32,504 --> 01:39:34,506 ♪ Yeah ♪ 1719 01:39:34,680 --> 01:39:38,510 ♪ Oh, yeah But it's too late ♪ 1720 01:39:38,684 --> 01:39:42,297 ♪ Yeah But it's too late ♪ 1721 01:39:42,471 --> 01:39:45,996 ♪ Get your head out of the sand But it's too late ♪ 1722 01:39:46,170 --> 01:39:48,129 ♪ It's too late, too late ♪ 1723 01:39:48,303 --> 01:39:52,350 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1724 01:39:52,524 --> 01:39:53,961 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1725 01:39:54,135 --> 01:39:56,050 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1726 01:39:56,224 --> 01:39:59,140 ♪ You know I've done it before And I can do it some more ♪ 1727 01:39:59,314 --> 01:40:01,142 ♪ I've got my eye On the score ♪ 1728 01:40:01,316 --> 01:40:02,970 ♪ I'm gonna cut Through the floor ♪ 1729 01:40:03,144 --> 01:40:04,710 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1730 01:40:04,885 --> 01:40:06,582 ♪ It's too late It's too soon ♪ 1731 01:40:06,756 --> 01:40:09,150 ♪ It's too late, it's too soon, or is it ♪ 1732 01:40:09,324 --> 01:40:12,980 ♪ Tick, tick, tick, tick Tick, tick, tick, boom ♪ 1733 01:40:27,777 --> 01:40:30,519 As headmaster, I have always been 1734 01:40:30,693 --> 01:40:35,350 a firm believer that cream rises. 1735 01:40:35,524 --> 01:40:37,569 And here at Slaughterhouse... 1736 01:40:37,743 --> 01:40:40,703 we are proud to be the whisk 1737 01:40:40,877 --> 01:40:42,574 to your child's precious cream... 1738 01:40:45,055 --> 01:40:50,278 ...as they prepare to make themselves felt in the world. 1739 01:40:50,452 --> 01:40:53,324 At Slaughterhouse, you will find family 1740 01:40:53,498 --> 01:40:56,371 that is ready to fight for you. 1741 01:40:56,545 --> 01:41:00,549 Cry "per caedes ad astra." 1742 01:41:00,723 --> 01:41:04,901 "Through slaughter to immortality." 122317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.