Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,933 --> 00:00:48,760
Welcome to Slaughterhouse.
2
00:00:48,935 --> 00:00:53,026
An unashamedly exclusive
pillar of excellence.
3
00:00:53,200 --> 00:00:55,985
No other school in England
or indeed on Earth
4
00:00:56,159 --> 00:00:59,293
can rival
our glorious surroundings.
5
00:00:59,467 --> 00:01:01,425
A place at
Slaughterhouse
6
00:01:01,599 --> 00:01:03,601
is the envy
of the civilized world.
7
00:01:03,775 --> 00:01:05,865
Slaughterhouse?
From these hallowed fields...
8
00:01:06,039 --> 00:01:07,475
Bit of a weird name
for a school.
9
00:01:07,649 --> 00:01:09,346
Generations of
young Slaughterians
10
00:01:09,520 --> 00:01:10,870
have left their mark.
11
00:01:11,044 --> 00:01:13,742
I went to see
the headmaster yesterday.
12
00:01:13,916 --> 00:01:17,093
He was very impressive.
Why are you showing me this?
13
00:01:17,267 --> 00:01:20,836
Don, a place has come
free next term.
14
00:01:21,010 --> 00:01:22,620
This never usually happens.
15
00:01:22,794 --> 00:01:24,666
You know we talked about
moving schools.
16
00:01:24,840 --> 00:01:26,537
This is our chance.
17
00:01:26,711 --> 00:01:29,584
What, at Slaughterhouse?
Is this an April Fool joke?
18
00:01:29,758 --> 00:01:32,065
No. I drove six hours
there and back
19
00:01:32,239 --> 00:01:33,544
yesterday
to see the headmaster.
20
00:01:33,718 --> 00:01:35,416
Do I look like I'm joking?
21
00:01:35,590 --> 00:01:38,027
You need to knuckle down,
work hard like your dad.
22
00:01:38,201 --> 00:01:39,246
Dad left school at 16, Mum.
23
00:01:39,420 --> 00:01:41,248
Dad worked his bollocks off,
24
00:01:41,422 --> 00:01:43,598
and he never had
opportunities like this.
25
00:01:43,772 --> 00:01:46,253
You sit around here all day,
doing bugger all, drinking pop,
26
00:01:46,427 --> 00:01:48,516
and playing computer games
with your friends.
27
00:01:50,648 --> 00:01:53,564
And you don't get up till
after midday. You're depressed.
28
00:01:53,738 --> 00:01:57,046
You're out of
milk, Mrs. Wallace.
29
00:01:57,220 --> 00:01:59,048
Thanks, Mikey.
30
00:01:59,222 --> 00:02:01,659
That's what I mean.
You need some new friends.
31
00:02:01,833 --> 00:02:04,619
You could be rubbing shoulders
with the leaders of tomorrow.
32
00:02:04,793 --> 00:02:06,838
Future prime ministers,
actors,
33
00:02:07,013 --> 00:02:08,884
spies, pop stars.
34
00:02:09,058 --> 00:02:12,235
You need to learn some
survival skills. Get real, Don.
35
00:02:12,409 --> 00:02:14,498
Real? Mum, this ain't real.
36
00:02:14,672 --> 00:02:16,457
This is just a bunch
of stuck-up twats
37
00:02:16,631 --> 00:02:19,851
with a load of money.
All right? Look.
38
00:02:21,418 --> 00:02:24,291
They've got their own army.
It's cadets.
39
00:02:24,465 --> 00:02:28,382
You've got other fun activities
too. Look. Sports, girls.
40
00:02:28,556 --> 00:02:32,386
You know, it's like a very
exclusive holiday camp.
41
00:02:32,560 --> 00:02:35,432
--to your child's
precious career.
42
00:02:35,606 --> 00:02:38,305
I love you to bits
--Yes! Ha, ha!
43
00:02:38,479 --> 00:02:40,437
Wait a minute. I knew it.
I knew you'd say yes.
44
00:02:40,611 --> 00:02:42,657
Thank God because
I already paid in advance.
45
00:02:42,831 --> 00:02:44,441
Don't you dare
go changing your mind.
46
00:02:44,615 --> 00:02:45,965
What? Got your tie.
47
00:02:46,139 --> 00:02:48,141
Same color as my bag. Can we talk about it?
48
00:02:48,315 --> 00:02:50,056
Let's have a picture.
Just gonna go get Dad.
49
00:02:50,230 --> 00:02:51,100
No, don't get Dad.
50
00:02:51,274 --> 00:02:53,450
Mum, leave him.
He's fine.
51
00:02:53,624 --> 00:02:55,713
It's all right.
52
00:02:55,887 --> 00:02:57,889
Good manners, good looks,
53
00:02:58,064 --> 00:03:00,544
and good breeding.
54
00:03:01,632 --> 00:03:03,417
Mikey!
55
00:03:03,591 --> 00:03:06,246
Yes, Mrs. Wallace?
Put your arm around Dad.
56
00:03:06,420 --> 00:03:08,422
Can you take a picture, love?
57
00:03:08,596 --> 00:03:10,772
At Slaughterhouse...
He'd be proud of you.
58
00:03:10,946 --> 00:03:12,600
...a family that
is ready to fight
59
00:03:12,774 --> 00:03:14,515
Come on, smile,
you posh bastard.
60
00:03:14,689 --> 00:03:16,212
...until the bloody end.
61
00:03:16,386 --> 00:03:19,346
Cry "Per caedes ad astra."
62
00:03:19,520 --> 00:03:23,828
Through slaughter
to immortality.
63
00:03:37,407 --> 00:03:40,454
♪ Breakin' rocks
In the hot sun ♪
64
00:03:40,628 --> 00:03:43,761
♪ I fought the law
And the law won ♪
65
00:03:43,935 --> 00:03:46,547
♪ I fought the law
And the law won ♪
66
00:03:46,721 --> 00:03:49,724
♪ I needed money
'Cause I had none ♪
67
00:03:49,898 --> 00:03:53,032
♪ I fought the law
And the law won ♪
68
00:03:53,206 --> 00:03:56,209
♪ I fought the law
And the law won ♪
69
00:03:56,383 --> 00:03:59,212
♪ I left my baby
And it feels so bad ♪
70
00:03:59,386 --> 00:04:02,258
♪ I guess my race is run ♪
71
00:04:02,432 --> 00:04:05,087
♪ She's the best girl
That I ever had ♪
72
00:04:07,394 --> 00:04:08,917
Stop worrying, darling.
73
00:04:09,091 --> 00:04:10,875
You're gonna fit right in.
74
00:04:11,050 --> 00:04:13,313
What are they gonna do,
eat you alive?
75
00:04:13,487 --> 00:04:17,186
Mum! Dad!
76
00:04:17,360 --> 00:04:20,407
Love, I know it's been tough
with your dad gone.
77
00:04:20,581 --> 00:04:21,886
We hit bottom.
78
00:04:22,061 --> 00:04:23,453
The worst is over.
79
00:04:23,627 --> 00:04:25,238
Look.
80
00:04:25,412 --> 00:04:28,110
You're going to school
in a bloody palace.
81
00:04:31,896 --> 00:04:34,334
Come here.
82
00:04:40,905 --> 00:04:43,125
♪ Robbin' people
With a six-gun ♪
83
00:04:45,127 --> 00:04:46,868
♪ I fought the law
And the law won ♪
84
00:04:47,042 --> 00:04:49,305
♪ I fought the law
And the law won ♪
85
00:04:49,479 --> 00:04:51,655
Can you hide something for me? Depends.
86
00:04:51,829 --> 00:04:52,917
What is it?
87
00:04:53,092 --> 00:04:54,702
Just this.
88
00:04:54,876 --> 00:04:56,660
Ammo?
89
00:04:56,834 --> 00:04:59,750
Leave it with me.Thanks.
90
00:04:59,924 --> 00:05:02,666
♪ I left my baby
And it feels so bad ♪
91
00:05:02,840 --> 00:05:05,669
♪ I guess my race is run ♪
92
00:05:05,843 --> 00:05:09,717
♪ She's the best girl
That I ever had ♪
93
00:05:09,891 --> 00:05:12,937
♪ I fought the law
And the law won ♪
94
00:05:13,112 --> 00:05:15,114
Piss off, you twats! Shut up.
95
00:05:15,288 --> 00:05:16,419
Piss off.
96
00:05:16,593 --> 00:05:18,291
♪ --and the law won ♪
97
00:05:18,465 --> 00:05:20,641
♪ I fought the law and-- ♪
98
00:05:24,645 --> 00:05:26,603
Ah, Mr. Blake,
you're in. Good man.
99
00:05:26,777 --> 00:05:28,301
Mr. Houseman, sir.
100
00:05:28,475 --> 00:05:32,305
I have someone I'd like you
to meet. Come in, Don.
101
00:05:32,479 --> 00:05:33,958
This is your new study,
102
00:05:34,133 --> 00:05:36,091
and this is Willoughby,
your new roommate.
103
00:05:36,265 --> 00:05:38,789
Will, this is Don Wallace,
our new Spartan.
104
00:05:38,963 --> 00:05:40,313
Welcome to hell.
105
00:05:40,487 --> 00:05:41,488
Dab of snuff?
106
00:05:44,926 --> 00:05:46,884
Will's a bit of
a legend in Sparta.
107
00:05:47,058 --> 00:05:48,495
Takes one to know one, eh?
108
00:05:48,669 --> 00:05:50,366
Will's part of
a long line of Spartans
109
00:05:50,540 --> 00:05:51,889
that really left their mark.
110
00:05:52,063 --> 00:05:53,935
This is your desk
where you shall be
111
00:05:54,109 --> 00:05:55,850
spending many a happy hour,
I'm sure,
112
00:05:56,024 --> 00:05:57,808
studying away
like a little beaver.
113
00:05:57,982 --> 00:06:00,637
Or looking out the window,
that's what I did. Ha, ha.
114
00:06:00,811 --> 00:06:03,597
Um, you got your schoolbook?
That's got everything in there.
115
00:06:03,771 --> 00:06:06,339
Maps, school history,
secret tunnels and whatnot.
116
00:06:06,513 --> 00:06:10,038
Ooh! Bloody heck.
Says "Viscount."
117
00:06:10,212 --> 00:06:12,301
Viscount Seymour.
118
00:06:12,475 --> 00:06:14,434
Is that you, lovey,
you a viscount?
119
00:06:14,608 --> 00:06:16,523
No. No, that boy is, um...
120
00:06:16,697 --> 00:06:19,700
no longer with us,
unfortunately.
121
00:06:19,874 --> 00:06:21,397
Damn it, I thought
I gave you orders
122
00:06:21,571 --> 00:06:22,964
to clear out Seymour's stuff.
123
00:06:23,138 --> 00:06:25,793
How much of it is left?
124
00:06:25,967 --> 00:06:28,622
Right, well, um, ahem,
if you'll excuse me,
125
00:06:28,796 --> 00:06:32,843
uh, I should-- Need to have
a word with Matron. Ahem.
126
00:06:36,456 --> 00:06:38,675
So did you know him,
the viscount?
127
00:06:38,849 --> 00:06:40,895
He was my roommate.
128
00:06:41,069 --> 00:06:42,549
Why'd he leave? I'm afraid
129
00:06:42,723 --> 00:06:44,290
I'm not at liberty to say.
130
00:06:44,464 --> 00:06:46,379
But you'll find out
soon enough.
131
00:06:49,599 --> 00:06:52,123
Right, well,
I'll let you get settled in.
132
00:06:52,298 --> 00:06:53,647
It's very nice
to meet you, Will.
133
00:06:53,821 --> 00:06:55,170
I have a feeling
you two are gonna
134
00:06:55,344 --> 00:06:57,346
get on like
a house on fire.
135
00:06:57,520 --> 00:06:58,304
Remember
what I said, Don.
136
00:07:05,049 --> 00:07:06,703
Well, then.
137
00:07:06,877 --> 00:07:09,750
Here you are,
two years stuck in a box.
138
00:07:09,924 --> 00:07:11,317
With me.
139
00:07:27,333 --> 00:07:29,726
Sparta dogs, assembly.
140
00:07:29,900 --> 00:07:32,468
Come on.
God's sake, Wootton.
141
00:07:32,642 --> 00:07:34,253
Now, keep it
moving at the back.
142
00:07:34,427 --> 00:07:37,430
Heads down,
say nothing to anyone.
143
00:07:37,604 --> 00:07:39,736
You go in there
with your head held high
144
00:07:39,910 --> 00:07:42,217
and just be yourself.
145
00:07:43,479 --> 00:07:45,394
You belong here.
146
00:07:45,568 --> 00:07:48,397
And don't let anyone
tell you otherwise.
147
00:08:18,993 --> 00:08:20,864
Excuse me.
148
00:08:21,038 --> 00:08:22,779
You dropped this.
149
00:08:22,953 --> 00:08:25,129
Oh. Thanks.
150
00:08:25,304 --> 00:08:26,740
What are those, selfies?
151
00:08:30,570 --> 00:08:32,659
I don't think you
belong here, do you?
152
00:08:32,833 --> 00:08:34,661
Sorry?
153
00:08:34,835 --> 00:08:36,010
You're standing
in the girls' house.
154
00:08:36,184 --> 00:08:37,577
Oh.
155
00:08:37,751 --> 00:08:39,535
Oh, yeah, uh...
156
00:08:39,709 --> 00:08:41,102
Sorry, I didn't realize.
157
00:08:41,276 --> 00:08:42,582
Everyone stands
in their houses.
158
00:08:42,756 --> 00:08:44,584
This is Andromeda.
It's the newest house,
159
00:08:44,758 --> 00:08:46,499
just for girls.
160
00:08:46,673 --> 00:08:49,240
That's Xenephon, it's full
of scholars and brain boxes.
161
00:08:49,415 --> 00:08:51,373
All super smart,
but none of them
162
00:08:51,547 --> 00:08:52,896
can beat my friend Kay
at chess.
163
00:08:54,855 --> 00:08:57,031
Olympus is all jocks
and rugger buggers.
164
00:08:57,205 --> 00:08:59,294
The school's superstars.
165
00:08:59,468 --> 00:09:01,818
And then there's Sparta.
166
00:09:01,992 --> 00:09:04,995
Which is... Well, it's--
167
00:09:05,169 --> 00:09:06,519
Um...
168
00:09:08,042 --> 00:09:09,173
I think that's you.
169
00:09:10,305 --> 00:09:11,698
Yeah, thanks.
170
00:09:20,359 --> 00:09:22,273
What the hell are you doing?
171
00:09:22,448 --> 00:09:25,189
Me? I was just--Talking to Upper Sixth?
172
00:09:25,364 --> 00:09:26,930
Upper Six--
Who's Upper Sixth?
173
00:09:27,104 --> 00:09:28,279
I am.
174
00:09:28,454 --> 00:09:30,412
Matthew Clegg,
and so is she.
175
00:09:32,371 --> 00:09:33,807
She's Matthew Clegg?
176
00:09:33,981 --> 00:09:36,462
No, no.
177
00:09:36,636 --> 00:09:39,421
You don't look at Upper Sixth,
let alone speak to them.
178
00:09:39,595 --> 00:09:41,597
I mean, I was just--You're speaking.
179
00:09:41,771 --> 00:09:43,207
And looking.
180
00:09:43,382 --> 00:09:44,513
Good.
181
00:09:44,687 --> 00:09:46,733
Now keep your eyes
on the floor,
182
00:09:46,907 --> 00:09:49,213
and go and stand
with your house.
183
00:09:49,388 --> 00:09:51,128
Order.
184
00:09:51,302 --> 00:09:53,087
Thank you.
185
00:09:53,261 --> 00:09:54,697
Thank you.
186
00:09:54,871 --> 00:09:56,177
Oh, dear.
187
00:09:56,351 --> 00:09:57,918
You've upset Cleggy.
188
00:09:58,092 --> 00:10:00,616
That's not a good start.
189
00:10:00,790 --> 00:10:03,706
Comes from a long line
of war criminals.
190
00:10:03,880 --> 00:10:06,448
--not be excused from games.Slacker.
191
00:10:06,622 --> 00:10:08,102
Now, listen up.
192
00:10:08,276 --> 00:10:10,974
Caspar de Brunose.
Head of school.
193
00:10:11,148 --> 00:10:14,064
Till further notice, bathing in
the lakes is strictly forbidden
194
00:10:14,238 --> 00:10:17,720
and the woods are completely
out of bounds
195
00:10:17,894 --> 00:10:20,027
to all those who
do not wish to suffer
196
00:10:20,201 --> 00:10:22,116
a slow and painful death.
197
00:10:25,902 --> 00:10:28,731
You have no new messages.
198
00:10:28,905 --> 00:10:31,517
Repeat saved message.
199
00:10:31,691 --> 00:10:34,258
Hey, it's Audrey.
I'm in Africa.
200
00:10:34,433 --> 00:10:36,435
And guess what I just
found in my suitcase.
201
00:10:36,609 --> 00:10:39,002
Your old cricket jumper.
202
00:10:39,176 --> 00:10:41,570
Sweetie,
it even smells of you.
203
00:10:41,744 --> 00:10:44,443
Chin up, okay?
Stay strong,
204
00:10:44,617 --> 00:10:46,401
this is gonna be
a great year for you.
205
00:10:46,575 --> 00:10:48,490
- A great year.
- Silence!
206
00:10:48,664 --> 00:10:50,623
For the head.
207
00:11:04,680 --> 00:11:06,769
What's all this?
208
00:11:06,943 --> 00:11:10,556
This is The Bat.
209
00:11:15,343 --> 00:11:16,910
Boys,
210
00:11:17,084 --> 00:11:18,346
welcome.
211
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
Welcome back.
212
00:11:21,697 --> 00:11:25,092
And girls, of course.
Of course.
213
00:11:25,266 --> 00:11:27,398
Welcome all
214
00:11:27,573 --> 00:11:29,618
back to Slaughterhouse.
215
00:11:29,792 --> 00:11:33,361
Our school
is home from home.
216
00:11:33,535 --> 00:11:35,929
Now, when I arrived
last year,
217
00:11:36,103 --> 00:11:38,584
I promised to
shake things up a bit.
218
00:11:38,758 --> 00:11:40,411
Get Slaughterhouse
back on track,
219
00:11:40,586 --> 00:11:43,850
make our school great again.
220
00:11:44,024 --> 00:11:47,723
A family of proud
Slaughterians.
221
00:11:47,897 --> 00:11:51,901
Don't forget, I once
stood where you are now.
222
00:11:52,075 --> 00:11:53,686
Long ago.
223
00:11:53,860 --> 00:11:56,123
In a galaxy far, far away.
224
00:11:56,297 --> 00:11:59,561
There are those out there
who would like to see us fail.
225
00:11:59,735 --> 00:12:02,477
Oh, yes. We know about them.
226
00:12:02,651 --> 00:12:05,175
Their lies, their gossip,
227
00:12:05,349 --> 00:12:06,612
their envy.
228
00:12:06,786 --> 00:12:08,701
But I say,
229
00:12:08,875 --> 00:12:10,050
bring it on!
230
00:12:10,224 --> 00:12:12,052
We'll show them
what we're made of.
231
00:12:12,226 --> 00:12:13,836
We'll show them our guts.
232
00:12:14,010 --> 00:12:16,665
Cry "Per caedes ad astra."
233
00:12:16,839 --> 00:12:18,406
Through slaughter
234
00:12:18,580 --> 00:12:20,669
to immortality!
235
00:12:20,843 --> 00:12:22,453
Three cheers
for the head.
236
00:12:22,628 --> 00:12:23,933
Hip, hip, hooray.
237
00:12:24,107 --> 00:12:26,109
Hip, hip, hooray.
Hip, hip, hooray.
238
00:12:26,283 --> 00:12:28,764
Sweetie,
it even smells of you.
239
00:12:28,938 --> 00:12:31,027
Chin up, okay?
Stay strong,
240
00:12:31,201 --> 00:12:33,769
this is gonna be
a great year for you.
241
00:12:39,688 --> 00:12:41,560
What the devil?
242
00:12:42,386 --> 00:12:43,779
Frack attack!
243
00:12:43,953 --> 00:12:45,694
Danger, toxic gas!
Clear the area.
244
00:12:45,868 --> 00:12:49,045
Smell the gas,
smell the bullshit.
245
00:12:49,219 --> 00:12:51,134
Tell us what's going on
in the woods.
246
00:12:51,308 --> 00:12:53,484
Why are you shitting
on your own doorstep?
247
00:12:53,659 --> 00:12:55,269
Eco Doomsday. Take a leaflet.
248
00:12:55,443 --> 00:12:57,314
Out you go. You.
249
00:12:57,488 --> 00:12:59,099
--contaminating
this whole area.
250
00:12:59,273 --> 00:13:00,970
Hey, get off. This is genius.
251
00:13:01,144 --> 00:13:03,843
Is this Woody's idea? I'm just a messenger.
252
00:13:04,017 --> 00:13:05,975
Wake up!
Your house is on fire!
253
00:13:06,149 --> 00:13:07,455
Who let the frackers
into the school?
254
00:13:07,629 --> 00:13:09,413
He did! And we know why.
255
00:13:09,588 --> 00:13:10,589
Thank you, off you go.
256
00:13:10,763 --> 00:13:11,851
Back off.
I'm not one of you.
257
00:13:12,025 --> 00:13:13,287
I don't need
to take any
258
00:13:13,461 --> 00:13:15,419
of your
public-schoolboy crap.
259
00:13:15,594 --> 00:13:16,856
Uh-oh.
260
00:13:21,295 --> 00:13:23,471
You dare assault a prefect!
261
00:13:30,043 --> 00:13:33,176
Well, there you have it.
262
00:13:33,350 --> 00:13:35,875
Our enemies
are on the doorstep.
263
00:13:36,049 --> 00:13:38,921
- Holy shit.
- Lost, are we, sir?
264
00:13:39,095 --> 00:13:41,184
School's that way.
265
00:13:41,358 --> 00:13:43,404
Yes, I'm perfectly
aware-- Jesus.
266
00:13:45,014 --> 00:13:47,321
You're awfully bloody close,
aren't you?
267
00:13:47,495 --> 00:13:49,236
You're practically
on the cricket pitch.
268
00:13:49,410 --> 00:13:51,020
Get your pads on,
then, boss.
269
00:13:51,194 --> 00:13:53,849
Woods are out of bounds
from the start of term.
270
00:13:54,023 --> 00:13:57,070
This fracking tower is now
fully operational.
271
00:13:57,244 --> 00:13:59,115
Yes. Yes, I knew
about the fracking,
272
00:13:59,289 --> 00:14:01,291
I just didn't
expect it to be so big.
273
00:14:01,465 --> 00:14:03,772
That's what all the girls
say, isn't it, lads?
274
00:14:05,426 --> 00:14:08,734
Yes, he did. Yes, he did. Carry on. Ahem.
275
00:14:08,908 --> 00:14:12,476
- Tea break's over, lads.
- Let's make some money.
276
00:14:19,962 --> 00:14:22,748
Energy production will always
be contentious.
277
00:14:22,922 --> 00:14:24,010
But fracking
278
00:14:24,184 --> 00:14:25,707
is the future, and--
279
00:14:29,015 --> 00:14:32,061
And thanks
to the wonders of shale gas,
280
00:14:32,235 --> 00:14:35,282
which exists in abundance
beneath our school,
281
00:14:35,456 --> 00:14:38,328
we can finally build
our dry ski slope
282
00:14:38,502 --> 00:14:40,330
and the long overdue
283
00:14:40,504 --> 00:14:42,376
prefect spa.
284
00:14:48,512 --> 00:14:50,471
In the words
of Emperor Caligula:
285
00:14:50,645 --> 00:14:52,429
"Let them hate."
286
00:14:52,603 --> 00:14:55,476
Yes, quite. "So long as they fear us."
287
00:15:20,327 --> 00:15:21,894
Oh! Meredith.Yes.
288
00:15:22,068 --> 00:15:23,722
I heard you were
out jogging.
289
00:15:23,896 --> 00:15:26,420
Didn't you get my note
about the no-go areas?
290
00:15:26,594 --> 00:15:29,553
Uh, yes, sorry about
that, headmaster.
291
00:15:29,728 --> 00:15:31,773
Be assured my prefects
have been instructed,
292
00:15:31,947 --> 00:15:33,340
and the area's been
locked down.
293
00:15:33,514 --> 00:15:35,037
Good, good.
294
00:15:35,211 --> 00:15:36,560
Now's not the time
for the boys
295
00:15:36,735 --> 00:15:38,345
to be slipping off
to the old haunts.
296
00:15:38,519 --> 00:15:40,826
The woods, the lakes.
297
00:15:41,000 --> 00:15:43,916
Ciggies and tongue sandwiches.
That sort of thing.
298
00:15:44,090 --> 00:15:45,439
Perish the thought,
headmaster.
299
00:15:45,613 --> 00:15:48,747
And how are things
with you, Meredith?
300
00:15:48,921 --> 00:15:51,532
You seemed rather upset
taking Audrey to the airport.
301
00:15:51,706 --> 00:15:53,229
Oh, I was just, uh,
302
00:15:53,403 --> 00:15:55,884
a bit sorry to see her go,
headmaster. Uh...
303
00:15:56,058 --> 00:15:58,060
She was quite a loss
304
00:15:58,234 --> 00:16:00,062
to the school.
305
00:16:01,542 --> 00:16:02,935
Don't sweat it,
Meredith.
306
00:16:03,109 --> 00:16:04,763
You had a school romance,
307
00:16:04,937 --> 00:16:07,504
delicious while it lasts,
but you know,
308
00:16:07,678 --> 00:16:11,117
these things always end up
in a bloody mess.
309
00:16:11,291 --> 00:16:12,988
The only couple
I know still going strong
310
00:16:13,162 --> 00:16:14,555
are me and Mr. Chips.
311
00:16:14,729 --> 00:16:18,472
Isn't that right, Chippy?
312
00:16:21,605 --> 00:16:24,783
Come on, Chippy!
313
00:16:24,957 --> 00:16:27,307
Let's get some fresh air.
314
00:16:43,149 --> 00:16:45,368
Cleanup team to the Portaloos.
315
00:16:45,542 --> 00:16:47,631
That's cleanup team
to the Portaloos.
316
00:16:49,155 --> 00:16:50,504
Right.
317
00:16:50,678 --> 00:16:53,202
Talk to me.
318
00:16:53,376 --> 00:16:56,815
What have you got?
Some underground cave system.
319
00:16:56,989 --> 00:16:59,469
No wonder that bloody
sinkhole appeared,
320
00:16:59,643 --> 00:17:01,471
leads straight down there.
321
00:17:01,645 --> 00:17:06,041
I've checked the readings,
it's still full of gas.
322
00:17:06,215 --> 00:17:08,565
Bingo. We've hit the mother lode.
323
00:17:08,739 --> 00:17:12,874
Send down the pipe
and suck it up.
324
00:17:13,048 --> 00:17:16,008
Pump. Ooh. Oh, baby.
325
00:17:16,182 --> 00:17:17,139
You know the drill.
326
00:17:19,663 --> 00:17:22,188
Seismic
observance on level G17.
327
00:17:22,362 --> 00:17:25,147
Mr. Lambert.
328
00:17:25,321 --> 00:17:27,367
There's
something down there
329
00:17:27,541 --> 00:17:29,456
in them tunnels.
330
00:17:30,500 --> 00:17:32,111
Look.
331
00:17:32,285 --> 00:17:33,852
It's moving.
332
00:17:34,026 --> 00:17:37,159
Bollocks. I wouldn't worry
about that, Butler.
333
00:17:37,333 --> 00:17:38,944
Probably just some moles.
334
00:17:39,118 --> 00:17:41,468
Pump at will.
335
00:17:54,916 --> 00:17:57,136
Yeah,
I was-- I was just saying, I--
336
00:17:57,310 --> 00:17:59,355
I've made a terrible mistake.
337
00:18:00,704 --> 00:18:02,141
Audrey?
338
00:18:03,882 --> 00:18:04,752
Angel?
339
00:18:06,232 --> 00:18:07,537
Audrey? Meredith?
340
00:18:07,711 --> 00:18:10,497
I'm listening. I was just saying, I-
341
00:18:10,671 --> 00:18:12,629
I should've come with you. Oh, sweetie.
342
00:18:12,803 --> 00:18:15,023
Sparta needs you.
343
00:18:15,197 --> 00:18:18,026
After what happened last term.
344
00:18:18,200 --> 00:18:20,681
What was I thinking? Come on.
345
00:18:20,855 --> 00:18:22,335
Hey.
346
00:18:22,509 --> 00:18:24,511
We had fun times.
347
00:18:24,685 --> 00:18:28,515
We had good times there,
but Sparta's your life, you know?
348
00:18:28,689 --> 00:18:30,430
No, no.
349
00:18:30,604 --> 00:18:32,127
You're my life.
350
00:18:32,301 --> 00:18:35,478
My love, all I want
is to be with you.
351
00:18:35,652 --> 00:18:36,871
In South Sudan?
352
00:18:37,045 --> 00:18:38,612
If I can find
a replacement coach
353
00:18:38,786 --> 00:18:43,008
for the under sixteens, then
yes. I'll buy a plane ticket.
354
00:18:43,182 --> 00:18:45,836
Audrey? Yeah. Okay. Ha, ha.
355
00:18:46,011 --> 00:18:48,535
Is everything all right?
Who's--? Who's that?
356
00:18:50,667 --> 00:18:52,626
That's Dr. Francois,
he wants me--
357
00:18:52,800 --> 00:18:54,584
Needs me to assist him.
358
00:18:54,758 --> 00:18:57,587
That's all we do here.
We're at it all day long.
359
00:18:57,761 --> 00:19:00,025
Nonstop. Ha, ha.
360
00:19:00,199 --> 00:19:02,114
Saving children?
361
00:19:02,288 --> 00:19:04,377
It's so deeply fulfilling.
362
00:19:08,424 --> 00:19:10,600
Yeah, sorry,
sweetie, that's, um--
363
00:19:10,774 --> 00:19:12,472
Rebel fighters must be back.
I have to go.
364
00:19:12,646 --> 00:19:14,865
Audrey, please, don't go.
365
00:19:17,346 --> 00:19:20,132
Mr. Houseman,
sir, you're needed.
366
00:19:20,306 --> 00:19:23,700
Keep still,
you little bugger.
367
00:19:27,095 --> 00:19:29,097
Why did Miss Audrey leave?
368
00:19:37,149 --> 00:19:40,065
You're not going
to get a hard-on to that.
369
00:19:40,239 --> 00:19:43,198
In my kingdom,
we banned fracking.
370
00:19:43,372 --> 00:19:45,505
Can poison all the water.
Also causes earthquakes.
371
00:19:45,679 --> 00:19:47,376
Earthquakes? YURI: And sinkholes.
372
00:19:47,550 --> 00:19:49,378
Says here that there
were 600 earthquakes
373
00:19:49,552 --> 00:19:51,119
in Oklahoma last year.
374
00:19:51,293 --> 00:19:54,253
Good. Hopefully the fucking
school will fall down.
375
00:19:54,427 --> 00:19:56,646
Lights in 10.
376
00:19:56,820 --> 00:19:58,997
All right, Chibwe,
that's confiscated.
377
00:19:59,171 --> 00:20:01,173
No electronic devices
in the dorm.
378
00:20:01,347 --> 00:20:03,305
You, whatever your name is,
into bed.
379
00:20:03,479 --> 00:20:04,828
Yes, sir. It's Wallace.
380
00:20:05,003 --> 00:20:06,265
As in William.
381
00:20:06,439 --> 00:20:07,744
As in Braveheart.
382
00:20:07,918 --> 00:20:10,008
Blake, explain to me.
383
00:20:10,182 --> 00:20:13,533
Why are you such
a fucking ponce?
384
00:20:13,707 --> 00:20:15,274
You don't even play rugby.
385
00:20:16,753 --> 00:20:18,494
"Never touch the balls,"
it's my motto.
386
00:20:18,668 --> 00:20:19,887
Besides...
387
00:20:21,671 --> 00:20:22,803
I'm unwell.
388
00:20:22,977 --> 00:20:24,500
Sick note.
How did you get that?
389
00:20:24,674 --> 00:20:27,242
Suck off the doctor?
It was only a hand job.
390
00:20:27,416 --> 00:20:29,592
Sparta!
391
00:20:29,766 --> 00:20:31,942
Stop what you're doing,
house meeting now.
392
00:20:32,117 --> 00:20:33,727
Move it.
393
00:20:33,901 --> 00:20:36,686
Whose idea of
a sick joke was this?
394
00:20:36,860 --> 00:20:38,340
Hmm?
395
00:20:38,514 --> 00:20:40,255
Somebody hung this tie
from a beam
396
00:20:40,429 --> 00:20:41,735
in the downstairs lavatory
397
00:20:41,909 --> 00:20:44,303
and I want to know
who the heck it was.
398
00:20:46,522 --> 00:20:48,524
Oh, you think this is funny,
do you, Hargreaves?
399
00:20:48,698 --> 00:20:50,744
Well, I find it
deeply offensive.
400
00:20:50,918 --> 00:20:52,528
Really.
401
00:20:52,702 --> 00:20:55,836
Who could do such a thing?
Come on, own up.
402
00:20:56,010 --> 00:20:58,491
I want to know who it was.
403
00:20:58,665 --> 00:21:01,450
Was it you? You?
404
00:21:03,017 --> 00:21:04,453
Well, I am most upset.
405
00:21:04,627 --> 00:21:07,239
And I'm very disappointed.
406
00:21:12,722 --> 00:21:15,073
Well, I hope this doesn't
cast a shadow over
407
00:21:15,247 --> 00:21:17,771
the whole house,
Sparta, I really do.
408
00:21:17,945 --> 00:21:21,470
If anybody knows
anything about this,
409
00:21:21,644 --> 00:21:23,472
they better come forward.
410
00:21:29,435 --> 00:21:31,480
Head back to
your dormitories. Now.
411
00:21:31,654 --> 00:21:33,439
Lights out
in three minutes.
412
00:21:33,613 --> 00:21:35,180
What's all that about?
413
00:21:38,183 --> 00:21:40,446
The boy who had your bed.
414
00:21:40,620 --> 00:21:42,839
Viscount?
415
00:21:43,013 --> 00:21:45,799
He died last term.
416
00:21:45,973 --> 00:21:49,455
Hung himself in the downstairs
bogs with a school tie.
417
00:21:51,370 --> 00:21:53,372
Welcome to
Slaughterhouse.
418
00:22:02,424 --> 00:22:05,035
- Lights out!
- Lights out! Lights!
419
00:22:05,210 --> 00:22:06,820
- Lights out.
- Lights out.
420
00:22:06,994 --> 00:22:09,170
No running in the corridor!
421
00:22:15,394 --> 00:22:17,700
He's watching over you, Don.
422
00:22:17,874 --> 00:22:19,702
You should
take comfort in that.
423
00:22:19,876 --> 00:22:22,836
Don't forget how hard
Dad worked to get us here.
424
00:22:23,010 --> 00:22:25,360
This was his dream.
425
00:22:25,534 --> 00:22:27,275
Life's gonna get
better from now.
426
00:22:27,449 --> 00:22:30,365
But you've got to believe that.
427
00:22:30,539 --> 00:22:33,107
You do believe that, don't you?
428
00:22:33,281 --> 00:22:34,152
Don?
429
00:22:35,631 --> 00:22:37,677
Don? Mr. Wallace.
430
00:22:37,851 --> 00:22:39,722
Are you with us?
431
00:22:39,896 --> 00:22:41,159
Splendid.
432
00:22:41,333 --> 00:22:43,335
Class, I'm afraid
Mr. Prigg will be
433
00:22:43,509 --> 00:22:44,858
unable to teach
Latin today,
434
00:22:45,032 --> 00:22:47,252
or indeed, ever again,
435
00:22:47,426 --> 00:22:50,472
because he passed away
in the holidays.
436
00:22:50,646 --> 00:22:51,952
He died here.
437
00:22:52,126 --> 00:22:53,606
Alone.
438
00:22:55,042 --> 00:22:56,348
But it was a good innings.
439
00:22:56,522 --> 00:22:59,133
Uh, I will be
filling his shoes until
440
00:22:59,307 --> 00:23:00,961
they can find
a suitable replacement.
441
00:23:01,135 --> 00:23:02,615
Now, I have to confess,
442
00:23:02,789 --> 00:23:05,095
I'm not the world's
greatest Latin scholar.
443
00:23:05,270 --> 00:23:07,663
It's been a while, but,
uh, tempus fugit,
444
00:23:07,837 --> 00:23:09,187
as they say. Um...
445
00:23:13,495 --> 00:23:16,542
Page 108, sir. Yes, yes.
446
00:23:19,066 --> 00:23:20,676
By the power of witches?
447
00:23:20,850 --> 00:23:22,243
Yes. Why don't
you read, Bartlett?
448
00:23:22,417 --> 00:23:24,376
"At that moment, as I recall
449
00:23:24,550 --> 00:23:27,161
the earth yawned open
by the power of witchcraft."
450
00:23:28,771 --> 00:23:30,643
Name three
famous old Slaughterians.
451
00:23:30,817 --> 00:23:33,646
Marquis de Sade,
Jack the Ripper, Piers Morgan.
452
00:23:33,820 --> 00:23:35,648
Don't piss about, Wootton.
Sorry, Hargreaves!
453
00:23:35,822 --> 00:23:38,303
When was Slaughter Hall built? 1770.
454
00:23:38,477 --> 00:23:40,435
No, that's the year
the school was founded.
455
00:23:40,609 --> 00:23:42,785
The original hall
was built in 1334.
456
00:23:42,959 --> 00:23:44,700
Fuck this. School motto.
457
00:23:44,874 --> 00:23:46,572
"Per caedes ad astra" What does it mean?
458
00:23:46,746 --> 00:23:48,791
"Never knowingly undersold"? Oh, you twat.
459
00:23:48,965 --> 00:23:51,098
"Take it like a man"?
"Give us your cash."
460
00:23:51,272 --> 00:23:52,665
You had three weeks
to learn this.
461
00:23:52,839 --> 00:23:54,319
Sorry, Hargreaves.
462
00:23:54,493 --> 00:23:56,495
If you're not word perfect
when Clegg tests you,
463
00:23:56,669 --> 00:23:57,974
you're gonna get feathered,
464
00:23:58,148 --> 00:24:00,238
and we're both gonna
get grounded.
465
00:24:00,412 --> 00:24:01,630
"I caught a
glimpse of hell deep below.
466
00:24:01,804 --> 00:24:03,719
And of Cerberus waiting
to make a meal of me."
467
00:24:03,893 --> 00:24:07,810
Ah, now, Cerberus,
the three-headed hound of Hades.
468
00:24:07,984 --> 00:24:10,117
Makes life hell
for the postman. Ha, ha.
469
00:24:12,685 --> 00:24:14,295
Get on with it, Bartlett.
470
00:24:15,688 --> 00:24:17,516
It's all there
in the school myth.
471
00:24:17,690 --> 00:24:19,082
Legend has it
that a wandering knight
472
00:24:19,257 --> 00:24:21,215
returned from the Crusades,
473
00:24:21,389 --> 00:24:23,043
and with the help
of his faithful dog,
474
00:24:23,217 --> 00:24:24,784
slayed a mythical beast
475
00:24:24,958 --> 00:24:27,613
that was terrorizing
the village of Upper Slaughter.
476
00:24:27,787 --> 00:24:30,268
In return,
he was gifted this land
477
00:24:30,442 --> 00:24:32,313
and the title
First Earl of Slaughter.
478
00:24:32,487 --> 00:24:33,836
Hence the motto--
479
00:24:34,010 --> 00:24:36,186
"Through slaughter
to immorality."
480
00:24:38,276 --> 00:24:40,365
Immortality.
481
00:24:40,539 --> 00:24:43,324
"I believe the witch
did not spare my throat in pity
482
00:24:43,498 --> 00:24:45,239
but in a spirit of sadism."
483
00:24:48,851 --> 00:24:50,636
Preparing to evacuate.
484
00:24:50,810 --> 00:24:52,202
Hopefully.
485
00:24:55,684 --> 00:24:58,078
"--whom thou
didst falsely affirm
486
00:24:58,252 --> 00:25:00,559
"to be slain by me this night.
487
00:25:00,733 --> 00:25:02,517
"And therewithal,
488
00:25:02,691 --> 00:25:06,608
"I embraced my friend,
Socrates, and kissed him.
489
00:25:06,782 --> 00:25:10,960
But he, smelling the stink
of the pissing--"
490
00:25:11,134 --> 00:25:14,486
What's the point in
learning a dead language anyway?
491
00:25:14,660 --> 00:25:16,836
Hey, Will,
who was the blond girl
492
00:25:17,010 --> 00:25:18,316
in the tennis gear outside?
493
00:25:18,490 --> 00:25:20,318
I met her yesterday. She's a goddess.
494
00:25:20,492 --> 00:25:23,016
She's fit is what she is.
What's her name?
495
00:25:23,190 --> 00:25:24,757
Clemsie.
496
00:25:24,931 --> 00:25:26,454
Clemsie Lawrence.
497
00:25:26,628 --> 00:25:28,238
But it's not worth it. Why not?
498
00:25:28,413 --> 00:25:30,197
Oh, no.
499
00:25:30,371 --> 00:25:31,372
How unfortunate.
500
00:25:32,547 --> 00:25:33,853
Total accident.
501
00:25:34,027 --> 00:25:36,551
Next time, watch
where you're looking.
502
00:25:39,859 --> 00:25:43,689
I don't think it's bust,
just mashed. Heh.
503
00:25:43,863 --> 00:25:45,038
I'm Smudger.
504
00:25:45,212 --> 00:25:47,475
No hard feelings, yeah?
505
00:25:47,649 --> 00:25:50,086
Coolio.
Wait till you're a god.
506
00:25:52,915 --> 00:25:55,788
Look. This is the school
pecking order.
507
00:25:55,962 --> 00:25:58,573
We have Clemsie Lawrence
drinking nectar
508
00:25:58,747 --> 00:26:01,054
with the gods
at the Arcadian orgy.
509
00:26:01,228 --> 00:26:03,056
And then down--
510
00:26:04,884 --> 00:26:07,669
--at the bottom in hell,
you have Wootton.
511
00:26:07,843 --> 00:26:09,410
Who's Wootton? That's Wootton.
512
00:26:10,803 --> 00:26:13,240
Hello. You all right?
513
00:26:13,414 --> 00:26:16,156
You have gods and dogs,
heaven and hell.
514
00:26:16,330 --> 00:26:19,725
And somewhere in the middle,
we have--
515
00:26:19,899 --> 00:26:21,727
Why am I a limp cock?
516
00:26:21,901 --> 00:26:25,295
Because, Ducky, someday,
you may well be a god.
517
00:26:25,470 --> 00:26:27,385
Until then, you have
to wait your turn.
518
00:26:27,559 --> 00:26:29,865
No, no, no.
This is bollocks, mate.
519
00:26:30,039 --> 00:26:30,997
Bollocks. I'm in love.
520
00:26:33,434 --> 00:26:37,351
You guys can laugh, but I ain't
part of your pecking order.
521
00:26:37,525 --> 00:26:39,092
One of us. One of us.
522
00:26:39,266 --> 00:26:41,921
Everybody says that. They all
sell out by the Upper Sixth.
523
00:26:42,095 --> 00:26:43,749
Think of the orgies, man.
524
00:26:43,923 --> 00:26:46,969
This Sixth Form orgy is a myth.
But I must have hope.
525
00:26:47,143 --> 00:26:49,319
Wallace, you want to take
Clemsie Lawrence to orgy,
526
00:26:49,494 --> 00:26:51,409
practice your
Latin conjugations.
527
00:27:00,200 --> 00:27:01,549
Ah.
528
00:27:01,723 --> 00:27:03,464
A penis.
529
00:27:03,638 --> 00:27:05,161
I wonder who drew that.
530
00:27:08,817 --> 00:27:10,471
What were you talking
about in here?
531
00:27:12,081 --> 00:27:13,474
Nothing. Well, excuse me--
532
00:27:13,648 --> 00:27:15,302
Wallace.
533
00:27:15,476 --> 00:27:17,435
Cocky little shit
thinks
534
00:27:17,609 --> 00:27:20,046
he's got a chance
with Clemsie Lawrence.
535
00:27:22,091 --> 00:27:24,006
Honestly, Matt,
we were just--
536
00:27:24,180 --> 00:27:25,704
Sanctions.
537
00:27:25,878 --> 00:27:27,923
All week, starting
tomorrow at 5 a.m.
538
00:27:28,097 --> 00:27:30,578
And don't thank me.
Thank Wallace here.
539
00:27:30,752 --> 00:27:31,971
Everybody out.
540
00:27:32,145 --> 00:27:33,799
Stop loafing around.
This is a school,
541
00:27:33,973 --> 00:27:35,061
not a fucking holiday camp.
542
00:27:36,976 --> 00:27:38,630
Wootton, if you fail
the house test again,
543
00:27:38,804 --> 00:27:40,719
you will be feathered.
544
00:27:40,893 --> 00:27:43,591
All right.
You're free to go.
545
00:27:50,337 --> 00:27:52,470
Audrey!
546
00:27:52,644 --> 00:27:55,603
Good
morning, Gloucestershire.
547
00:27:55,777 --> 00:27:57,866
And got a request now.
548
00:27:58,040 --> 00:28:01,522
Move it, gentlemen!
Keep up the pace.
549
00:28:05,395 --> 00:28:08,050
Blake, keep running!
550
00:28:08,224 --> 00:28:10,575
Hup, hup, hup, hup!
551
00:28:12,185 --> 00:28:13,708
Jump it. Jump it.
552
00:28:13,882 --> 00:28:15,275
Jump it.
553
00:28:15,449 --> 00:28:17,364
What the fuck is that?
554
00:28:30,682 --> 00:28:33,380
Well, are you enjoying it?
555
00:28:33,554 --> 00:28:34,729
Are you enjoying
the privilege
556
00:28:34,903 --> 00:28:36,818
of your private school
education?
557
00:28:39,038 --> 00:28:40,648
Five generations
of Cleggs have given
558
00:28:40,822 --> 00:28:42,694
their lives
to places like this.
559
00:28:42,868 --> 00:28:44,522
Fucking plebeian.
560
00:28:44,696 --> 00:28:46,785
Trying to buy your way in.
561
00:28:49,004 --> 00:28:52,573
The only connection you'll make
around here is with my boot.
562
00:28:53,879 --> 00:28:56,055
Blake,
stop fucking mincing!
563
00:28:57,883 --> 00:28:59,711
Get him out, Wallace.
564
00:28:59,885 --> 00:29:02,540
What? Your roommate, your problem.
565
00:29:02,714 --> 00:29:05,238
- Come on, Will.
- Chibwe, Bolotnikov.
566
00:29:05,412 --> 00:29:07,240
Top of the hill,
then you can go.
567
00:29:07,414 --> 00:29:09,503
Come on.
One mile back to school.
568
00:29:09,677 --> 00:29:11,070
Breakfast ends
in 20 minutes.
569
00:29:11,244 --> 00:29:13,028
Good luck with
that one, Wallace.
570
00:29:13,202 --> 00:29:15,291
Hup, hup, hup!
571
00:29:15,465 --> 00:29:16,989
Go, go, go!
572
00:29:17,163 --> 00:29:19,339
- Hey.
- Over the bridge!
573
00:29:25,475 --> 00:29:26,694
Christ. Is that you?
574
00:29:28,130 --> 00:29:30,872
No. It's the school tunnels.
575
00:29:31,046 --> 00:29:32,961
Whole world
of shit down there.
576
00:29:33,135 --> 00:29:35,573
Yeah, it smells like it. You still hungry?
577
00:29:35,747 --> 00:29:37,009
Yeah. Yeah?
578
00:29:37,183 --> 00:29:39,315
I know a shortcut.
579
00:29:39,489 --> 00:29:40,708
It's through the woods.
580
00:29:43,972 --> 00:29:45,626
You call this a shortcut?
581
00:29:45,800 --> 00:29:47,193
This place is massive.
582
00:29:49,021 --> 00:29:50,892
Whose idea was it
to have a school
583
00:29:51,066 --> 00:29:52,764
in the middle
of bum-fuck nowhere?
584
00:29:52,938 --> 00:29:56,202
Um... The parents,
probably.
585
00:29:59,031 --> 00:30:01,033
Admit it.
You're lost, aren't you?
586
00:30:01,207 --> 00:30:03,035
Now, now,
Ducky, I'm not lost.
587
00:30:03,209 --> 00:30:05,298
Would you stop
calling me "Ducky"?
588
00:30:05,472 --> 00:30:06,908
Your name is Donald.
589
00:30:07,082 --> 00:30:08,257
I don't care
if my name's Daffy.
590
00:30:13,698 --> 00:30:15,569
Shit. It's the frackers. Hide.
591
00:30:25,187 --> 00:30:26,232
Hey.
592
00:30:26,406 --> 00:30:27,886
Look at this.
593
00:30:37,460 --> 00:30:39,549
A sinkhole.
594
00:30:39,724 --> 00:30:41,203
Damn.
595
00:30:41,377 --> 00:30:44,337
Why didn't this happen
under the maths block?
596
00:30:44,511 --> 00:30:45,555
Oh!
597
00:30:46,948 --> 00:30:48,776
Intruder alert.
598
00:30:48,950 --> 00:30:50,778
A couple of
posh little fuckers.
599
00:30:54,303 --> 00:30:55,696
Let's see.
600
00:30:57,567 --> 00:30:58,568
Let's see
how deep it is.
601
00:31:10,624 --> 00:31:11,843
Christ, mate. Fuck me.
602
00:31:12,017 --> 00:31:13,583
It's that smell again.
603
00:31:13,758 --> 00:31:16,151
Oh, that ain't
no drain.
604
00:31:16,325 --> 00:31:18,327
No shite
smells that bad.
605
00:31:18,501 --> 00:31:20,286
Look at this.
606
00:31:20,460 --> 00:31:22,723
Must be some sort of evil gas. Put it away.
607
00:31:22,897 --> 00:31:24,159
That's mine. I don't care.
608
00:31:24,333 --> 00:31:26,031
There's gas there. Give it back.
609
00:31:26,205 --> 00:31:27,597
You're gonna get us killed,
Willoughby!
610
00:31:27,772 --> 00:31:29,556
Shall we?
611
00:31:29,730 --> 00:31:32,864
Oh, you're a bad man.
612
00:31:33,038 --> 00:31:35,388
That's why they pay me
the big bucks.
613
00:31:35,562 --> 00:31:37,695
I'm not kidding.
614
00:31:37,869 --> 00:31:39,958
Someone bequeathed that to me.
615
00:31:40,132 --> 00:31:43,091
What? It was a gift
616
00:31:43,265 --> 00:31:44,571
from a good friend.
Give it back--
617
00:31:46,573 --> 00:31:48,749
Attention. Attention.
618
00:31:48,923 --> 00:31:50,272
We have you surrounded.
619
00:31:52,535 --> 00:31:55,364
Do not try to escape.
620
00:31:57,497 --> 00:31:59,281
Run!
621
00:32:21,739 --> 00:32:23,958
I thought you were sick.
622
00:32:24,132 --> 00:32:26,961
You run like a bloody gazelle. With asthma.
623
00:32:29,137 --> 00:32:31,313
- I think we're safe.
- What are you doing here?
624
00:32:34,360 --> 00:32:36,449
I'm sorry. Did the mask
of truth frighten you?
625
00:32:36,623 --> 00:32:38,581
It does that sometimes.
626
00:32:41,236 --> 00:32:43,543
You the boys that want
to buy some drugs?
627
00:32:44,979 --> 00:32:47,199
Huh?
628
00:32:47,373 --> 00:32:49,244
I've got some black ash.
I've got some charas.
629
00:32:49,418 --> 00:32:51,594
I've got some Mandy, ecstasy.
630
00:32:51,769 --> 00:32:53,553
I've got some acid.
I've got some
631
00:32:53,727 --> 00:32:56,208
mushrooms!
632
00:32:58,950 --> 00:33:00,473
No, no. We're just, um--
633
00:33:00,647 --> 00:33:02,823
Just like--Yeah, there's a hole.
634
00:33:02,997 --> 00:33:05,260
It's a big hole.Fracking.
635
00:33:05,434 --> 00:33:06,740
Fracking.Yeah.
636
00:33:06,914 --> 00:33:09,003
We're just seeing
what they're up to.
637
00:33:09,177 --> 00:33:11,353
You were wondering
what they were up to.
638
00:33:11,527 --> 00:33:13,051
Wondering what they're up to.
639
00:33:13,225 --> 00:33:14,922
They were wondering
what they're up to.
640
00:33:16,576 --> 00:33:18,534
I'll tell you what
they're up to, big boy.
641
00:33:18,708 --> 00:33:20,493
They're unleashing hell.
642
00:33:20,667 --> 00:33:22,147
What do you mean?
643
00:33:22,321 --> 00:33:25,019
What do I mean?
What does thou mean?
644
00:33:27,152 --> 00:33:30,155
I'll tell you what I mean.
I mean, over there
645
00:33:30,329 --> 00:33:32,592
is a super-massive
frack hole.
646
00:33:32,766 --> 00:33:35,638
And holes like that, they
don't open up for no reason.
647
00:33:35,813 --> 00:33:37,815
They're the product
of evil men.
648
00:33:37,989 --> 00:33:40,513
Fracking Mother Nature.
649
00:33:40,687 --> 00:33:43,168
Pimping her,
poisoning her.
650
00:33:43,342 --> 00:33:46,780
Pumping her with their
rock-hard, toxic cocks.
651
00:33:46,954 --> 00:33:49,739
People don't want it.
Farmers don't want it.
652
00:33:49,914 --> 00:33:52,046
The only people
that do want it
653
00:33:52,220 --> 00:33:57,051
are the unelected imperialist
elite that is Terrafrack.
654
00:33:57,225 --> 00:33:59,706
Privileged pricks!
655
00:33:59,880 --> 00:34:02,317
We know what they are.
They're bullies.
656
00:34:02,491 --> 00:34:04,319
And what better place
to learn bullying
657
00:34:04,493 --> 00:34:07,757
than here at
an English public school.
658
00:34:07,932 --> 00:34:11,196
The CEO of Terrafrack
and your headmaster,
659
00:34:11,370 --> 00:34:14,634
they're school chums
from back in the day. Ooh!
660
00:34:14,808 --> 00:34:18,159
I don't think they knew.
They didn't know. See this?
661
00:34:18,333 --> 00:34:20,553
Old school tie.
662
00:34:20,727 --> 00:34:23,251
Yeah? Wake up.
663
00:34:23,425 --> 00:34:25,036
It's how the system works.
664
00:34:25,210 --> 00:34:27,212
I bet your dads know
all about that.
665
00:34:27,386 --> 00:34:29,867
What are they?
A couple of bankers?
666
00:34:30,041 --> 00:34:32,608
No, come on. Tell us.
What are they in?
667
00:34:32,782 --> 00:34:34,610
Property? Hedge funds?
668
00:34:34,784 --> 00:34:36,090
Insurance? Recycling.
669
00:34:37,570 --> 00:34:39,877
What? You mean,
like recycling waste?
670
00:34:40,051 --> 00:34:41,748
Yeah, he takes
other people's shit
671
00:34:41,922 --> 00:34:43,706
and turns it
into cash.
672
00:34:43,881 --> 00:34:46,753
That's funny. Pretty sure my old
man does the exact opposite.
673
00:34:46,927 --> 00:34:50,148
Oh, well, pity, it's all going
to shit in the end.
674
00:34:50,322 --> 00:34:52,759
Shit we'll end up
eating. Ha-ha-ha.
675
00:34:55,544 --> 00:34:57,807
This ain't
a fucking joke, boys.
676
00:34:57,982 --> 00:35:02,769
Huh? We are all gonna eat karma
for this. Join the dots.
677
00:35:02,943 --> 00:35:04,640
Wars.
678
00:35:04,814 --> 00:35:06,381
Droughts.
679
00:35:06,555 --> 00:35:08,209
Famine.
680
00:35:08,383 --> 00:35:10,255
Plague.
681
00:35:10,429 --> 00:35:12,083
That's why we're here.
682
00:35:12,257 --> 00:35:14,563
Yeah! Knee-deep in shit.
683
00:35:14,737 --> 00:35:16,914
Yeah! No flushing latrine.
684
00:35:17,088 --> 00:35:19,481
Yeah! Don't cheer that one.
685
00:35:19,655 --> 00:35:24,269
Because we know that hole,
it ain't no mundane chasm.
686
00:35:24,443 --> 00:35:26,575
It's a portal.
687
00:35:26,749 --> 00:35:28,621
A gateway.
688
00:35:28,795 --> 00:35:32,886
It leads straight down
to hell.
689
00:35:34,714 --> 00:35:37,412
Now, who wants
to buy some drugs?
690
00:35:37,586 --> 00:35:39,588
Get them some drugs.
691
00:35:39,762 --> 00:35:43,636
We're all gonna die soon.
Go out with a bang. Kaboom!
692
00:36:46,873 --> 00:36:49,397
Hello?
Is someone out of bed?
693
00:37:38,359 --> 00:37:39,969
This place
is creeping me out.
694
00:37:40,144 --> 00:37:41,754
- I'm suffocating.
- Don't be daft.
695
00:37:41,928 --> 00:37:43,451
You're overemotional.
696
00:37:43,625 --> 00:37:45,758
I'm not being overemotional.
I'm tired, all right?
697
00:37:45,932 --> 00:37:47,412
I haven't slept
in fucking weeks.
698
00:37:47,586 --> 00:37:49,196
All right, Don. Calm down.
699
00:37:49,370 --> 00:37:50,632
You're coming home
this weekend.
700
00:37:50,806 --> 00:37:52,069
We can talk about it then.
701
00:37:52,243 --> 00:37:53,592
And you can always text me.
702
00:37:53,766 --> 00:37:56,247
I can't text because
this prefect's taken my phone.
703
00:37:56,421 --> 00:37:57,900
What do you
mean, your phone?
704
00:37:58,075 --> 00:37:59,815
Mum...
705
00:37:59,989 --> 00:38:01,469
Sorry.
706
00:38:01,643 --> 00:38:03,341
I let you
and Dad down, I know.
707
00:38:03,515 --> 00:38:05,038
You did not
let Dad down or me.
708
00:38:05,212 --> 00:38:06,692
I don't belong here.
709
00:38:06,866 --> 00:38:07,823
Of course, you do.
710
00:38:07,997 --> 00:38:10,043
I wanna come home now.
711
00:38:10,217 --> 00:38:12,437
Do you fucking mind? Oh!
712
00:38:12,611 --> 00:38:14,961
Sorry. We thought
you were someone else.
713
00:38:15,135 --> 00:38:16,658
Calling child helpline?
714
00:38:16,832 --> 00:38:18,182
Don?
715
00:38:18,356 --> 00:38:20,271
Don? Don? No, no. It's my mum.
716
00:38:20,445 --> 00:38:22,447
- She misses me.
- Don, what's going on?
717
00:38:22,621 --> 00:38:24,666
Speak to me. I told you,
Mum. No.
718
00:38:24,840 --> 00:38:26,842
- I'm fine, all right?
- What?
719
00:38:27,016 --> 00:38:29,280
- I'm fine. I'll see you soon.
- You weren't fine.
720
00:38:29,454 --> 00:38:31,717
Don, don't-- No, no. Bye, bye.
721
00:38:33,501 --> 00:38:35,286
She's, uh, worried about me,
you know?
722
00:38:35,460 --> 00:38:37,026
Keep telling her
to chill out,
723
00:38:37,201 --> 00:38:38,724
but apparently
it's much worse at Eton.
724
00:38:40,639 --> 00:38:43,468
Well, sorry
we interrupted you.
725
00:38:43,642 --> 00:38:46,340
Why don't you come with us?
We're going to smokers' corner.
726
00:38:46,514 --> 00:38:49,343
But, um, we haven't
got a light.
727
00:38:49,517 --> 00:38:50,953
Uh...
728
00:38:52,390 --> 00:38:53,695
Yeah.
729
00:38:53,869 --> 00:38:56,263
Ladies, lead the way.
730
00:39:10,930 --> 00:39:12,932
Ah. Ahem.
731
00:39:13,106 --> 00:39:14,847
I was just, uh--
732
00:39:15,021 --> 00:39:16,631
Amazing grass.
733
00:39:16,805 --> 00:39:18,198
Yeah.
734
00:39:18,372 --> 00:39:21,070
Yes, the, uh--
The cricket pitch,
735
00:39:21,245 --> 00:39:22,811
just cut to perfection.
736
00:39:22,985 --> 00:39:24,335
Good job, lads.
737
00:39:32,865 --> 00:39:34,910
Fucking fascists.
738
00:39:36,651 --> 00:39:38,000
This is smokers' corner?
739
00:39:41,134 --> 00:39:43,310
Beats the back of the
bike sheds, this, doesn't it?
740
00:39:43,484 --> 00:39:45,399
No wonder
everyone here smokes.
741
00:39:45,573 --> 00:39:47,314
You're so northern.
742
00:39:49,011 --> 00:39:50,535
It's true, though,
isn't it?
743
00:39:50,709 --> 00:39:52,667
This is what our parents
are really paying for:
744
00:39:52,841 --> 00:39:55,148
nice buildings,
traditions.
745
00:39:55,322 --> 00:39:58,282
Fucking prime ministers,
all that bollocks.
746
00:39:58,456 --> 00:40:00,022
It's a breeding ground.
747
00:40:01,110 --> 00:40:02,329
Breeding what?
748
00:40:02,503 --> 00:40:04,244
Think how many of
our world leaders
749
00:40:04,418 --> 00:40:05,854
spend their
formative years like this.
750
00:40:07,204 --> 00:40:09,118
That is fucking scary.
751
00:40:12,992 --> 00:40:15,821
Some don't make it,
though, do they?
752
00:40:15,995 --> 00:40:18,998
Like that viscount kid.
The one who hung himself.
753
00:40:19,172 --> 00:40:20,913
Oh, yeah.
754
00:40:21,087 --> 00:40:22,349
Seymour.
755
00:40:24,482 --> 00:40:26,440
I think
he got badly bullied.
756
00:40:26,614 --> 00:40:28,312
A hard time being gay.
757
00:40:28,486 --> 00:40:30,444
Got on the wrong side
of Matty Clegg.
758
00:40:30,618 --> 00:40:31,706
Why? What happened?
759
00:40:31,880 --> 00:40:33,708
Matty caught
him and another boy
760
00:40:33,882 --> 00:40:36,929
in the boathouse after dark.
761
00:40:37,103 --> 00:40:39,061
Clegg told the parents.
762
00:40:39,236 --> 00:40:40,715
Bastard.
763
00:40:42,804 --> 00:40:44,763
All got brushed under
the carpet, of course.
764
00:40:46,591 --> 00:40:48,680
Everyone says,
"Just be yourself."
765
00:40:50,421 --> 00:40:53,075
But nobody tells you
how hard it is.
766
00:40:53,250 --> 00:40:55,295
Especially around here.
767
00:40:56,992 --> 00:41:00,126
You seem to be doing
all right, though.
768
00:41:00,300 --> 00:41:01,170
Always smiling.
769
00:41:03,956 --> 00:41:05,218
I am when I see you.
770
00:41:09,353 --> 00:41:11,746
Clemsie,
771
00:41:11,920 --> 00:41:14,009
I'm glad--You dare talk to a Sixth Former?
772
00:41:14,183 --> 00:41:15,315
Fucking hell. Oh, my God.
773
00:41:15,489 --> 00:41:17,186
Having a cheeky fag,
are we?
774
00:41:17,361 --> 00:41:19,624
Where was my invite?
775
00:41:19,798 --> 00:41:21,234
And, Don,
776
00:41:21,408 --> 00:41:22,496
where's my lighter?
777
00:41:25,107 --> 00:41:28,154
Clegg! Clegg! He's on
the warpath with his cadets.
778
00:41:28,328 --> 00:41:30,809
- Cadets? What?
- Run, run, run. Go!
779
00:41:30,983 --> 00:41:34,029
Who's got a ciggie?
Not now, Smudge. Go, go.
780
00:41:37,424 --> 00:41:38,556
Halt!
781
00:41:38,730 --> 00:41:39,992
Halt!
782
00:41:42,603 --> 00:41:43,865
Look out!
783
00:41:44,039 --> 00:41:46,259
We know
you've been smoking.
784
00:41:46,433 --> 00:41:48,566
- Empty your pockets.
- Run!
785
00:41:54,441 --> 00:41:55,660
Fuck.
786
00:41:59,881 --> 00:42:01,100
Bang.
787
00:42:25,820 --> 00:42:27,561
Shall I get that, boss?
788
00:42:27,735 --> 00:42:30,042
No.
It'll only be the headmaster.
789
00:42:30,216 --> 00:42:32,044
Fussing about
the methane leak.
790
00:42:32,218 --> 00:42:33,045
Methane leak?
791
00:42:36,004 --> 00:42:37,745
That's a methane leak.
792
00:42:37,919 --> 00:42:40,226
Asshole.
793
00:42:42,141 --> 00:42:44,839
Yes, uh, and you're quite sure
there's no danger?
794
00:42:45,013 --> 00:42:46,798
Very good, very good.
795
00:42:46,972 --> 00:42:50,062
Even so, I'd like to voice
my concerns with your superior.
796
00:42:53,195 --> 00:42:56,155
Yeah, well, please do ask him
to give me a call.
797
00:42:57,461 --> 00:42:59,680
Here.
798
00:42:59,854 --> 00:43:03,467
He's very protective of me.
Aren't you, Mr. Chips?
799
00:43:03,641 --> 00:43:04,946
The authorities,
headmaster,
800
00:43:05,120 --> 00:43:06,818
they, uh, been able
to shed any light?
801
00:43:06,992 --> 00:43:09,342
It's nothing.
Simple gas leak.
802
00:43:09,516 --> 00:43:11,213
Thank goodness. Yes, thank goodness.
803
00:43:11,388 --> 00:43:13,607
A gas leak? Headmaster.
Sounds rather--
804
00:43:13,781 --> 00:43:16,523
Just a small one, Meredith.
Nothing to worry about.
805
00:43:16,697 --> 00:43:18,307
Headmaster,
it was a lake of fire.
806
00:43:18,482 --> 00:43:21,963
Yes, well, uh, that is
the methane, you see,
807
00:43:22,137 --> 00:43:24,401
uh, leaking
808
00:43:24,575 --> 00:43:27,578
out of the ground.
809
00:43:27,752 --> 00:43:31,538
Ahem. The chaps at Terrafrack
say it's all quite normal.
810
00:43:31,712 --> 00:43:33,192
And they are the experts,
after all.
811
00:43:34,585 --> 00:43:35,977
What is it now,
Tomkinson?
812
00:43:39,154 --> 00:43:41,548
Another champagne hamper,
sir, from Terrafrack.
813
00:43:41,722 --> 00:43:44,464
Thank you, Tomkinson.
Thank you.
814
00:43:44,638 --> 00:43:46,771
So this is all
fracking related?
815
00:43:46,945 --> 00:43:50,252
Meredith, the substructure
of Slaughter Hall
816
00:43:50,427 --> 00:43:52,907
is hundreds of years old.
817
00:43:53,081 --> 00:43:56,258
I mean, we have some
very leaky drains here,
818
00:43:56,433 --> 00:43:58,217
very old tunnels.
819
00:43:58,391 --> 00:44:00,567
Ancient, in fact.
820
00:44:00,741 --> 00:44:02,395
Speaking of Matron.
821
00:44:02,569 --> 00:44:05,877
This took us a bit by surprise is all.
822
00:44:06,051 --> 00:44:10,011
Look, it is rather concerning,
headmaster, don't you agree?
823
00:44:10,185 --> 00:44:12,274
Yes.
824
00:44:12,449 --> 00:44:14,755
Yes, it is.
825
00:44:14,929 --> 00:44:18,019
Which is all
the more reason why I--
826
00:44:18,193 --> 00:44:21,936
I cannot have boys smoking
in such a potentially
827
00:44:22,110 --> 00:44:24,809
highly-flammable environment.
I mean, ooh.
828
00:44:26,767 --> 00:44:29,553
Ah. I must take this,
headmaster,
829
00:44:29,727 --> 00:44:32,207
if you don't mind.
It's rather urgent.
830
00:44:32,381 --> 00:44:34,906
Audrey, darling. I can hear you,
but I can't see you.
831
00:44:35,080 --> 00:44:38,562
Out of his league.
Now, look, boys, boys, boys.
832
00:44:38,736 --> 00:44:41,390
You're both too young,
too bright,
833
00:44:41,565 --> 00:44:44,437
and quite frankly,
too darn handsome
834
00:44:44,611 --> 00:44:48,833
to be polluting your bodies
in such a reckless fashion.
835
00:44:49,007 --> 00:44:51,400
I don't want to
start thrashing pupils
836
00:44:51,575 --> 00:44:53,533
like it's the good old days.
837
00:44:53,707 --> 00:44:56,101
But it's clear to me that
you do need some correcting.
838
00:44:56,275 --> 00:44:58,451
I am going to
telephone your parents
839
00:44:58,625 --> 00:45:00,845
and ask that you not
return home tomorrow
840
00:45:01,019 --> 00:45:03,369
for the Exeat Weekend.
Instead, you will remain here
841
00:45:03,543 --> 00:45:05,458
and perform sanctions
with your house god.
842
00:45:05,632 --> 00:45:08,026
Who's at Sparta this weekend? I am, sir.
843
00:45:08,200 --> 00:45:10,289
Mm. Good. Well, now
844
00:45:10,463 --> 00:45:12,378
try and use this as a--
845
00:45:12,552 --> 00:45:14,032
Bello, what's up? What's up?
846
00:45:14,206 --> 00:45:16,469
Bello. Cool.
847
00:45:17,775 --> 00:45:19,254
Two more names
to go on there.
848
00:45:19,428 --> 00:45:21,343
Blake, Wallace.
849
00:45:21,518 --> 00:45:25,086
Tomorrow morning, 5 a.m.
In your games kit. Be prepared.
850
00:45:36,010 --> 00:45:37,925
Clemsie, you're Upper Sixth.
851
00:45:38,099 --> 00:45:40,711
You can't be seen talking
to Blake and his oiky roommate.
852
00:45:40,885 --> 00:45:42,539
I'll speak to whom
I bloody well like.
853
00:45:42,713 --> 00:45:44,453
This place is a joke.
854
00:45:44,628 --> 00:45:47,500
I'll be a joke if
the chaps hear about it.
855
00:45:47,674 --> 00:45:51,243
I'm being made a god.
856
00:45:51,417 --> 00:45:53,637
I've been dreaming about this
weekend ever since I got here.
857
00:45:55,203 --> 00:45:57,205
What's up, Woots? Hello.
858
00:45:57,379 --> 00:46:00,208
Did you pass the test yet?
What does it look like?
859
00:46:00,382 --> 00:46:03,560
Look, Clemsie.
860
00:46:03,734 --> 00:46:05,910
I need you
there by my side
861
00:46:06,084 --> 00:46:07,781
when I'm anointed by
the head boy.
862
00:46:07,955 --> 00:46:09,435
It's not my scene,
a bunch of dickheads
863
00:46:09,609 --> 00:46:11,480
wanking each other off.
864
00:46:11,655 --> 00:46:13,004
This is your night.
865
00:46:13,178 --> 00:46:15,833
Smudge. Look.
866
00:46:16,007 --> 00:46:17,617
Doesn't mean
I don't love you.
867
00:46:22,274 --> 00:46:24,668
Ugh. Snuff.
868
00:46:26,844 --> 00:46:28,323
Cheer up, Ducky.
869
00:46:28,497 --> 00:46:30,369
I mean,
it's not all that bad.
870
00:46:30,543 --> 00:46:31,805
At least you've got me.
871
00:46:31,979 --> 00:46:34,155
So not going home, then?
872
00:46:34,329 --> 00:46:37,594
We'd thought you'd be grounded.
Tough luck, boys.
873
00:46:37,768 --> 00:46:39,117
Going home for the weekend?
874
00:46:39,291 --> 00:46:40,988
To Hong Kong?
Don't be ridiculous.
875
00:46:41,162 --> 00:46:42,773
I'm in a chess tournament
in Beijing.
876
00:46:42,947 --> 00:46:45,340
Really? When? Five minutes. Better run.
877
00:46:45,514 --> 00:46:49,431
Hey, Don. You could always
hook up with Clemsie.
878
00:46:49,606 --> 00:46:50,694
Clemsie? KAY: She's staying too.
879
00:46:53,305 --> 00:46:54,828
Oh, my God.
880
00:46:56,395 --> 00:46:57,962
She's here.
881
00:46:58,136 --> 00:47:01,530
A weekend alone in paradise
with Clemsie Lawrence.
882
00:47:01,705 --> 00:47:03,837
Come on, Ducky.
Grow up.
883
00:47:04,011 --> 00:47:07,101
She's Clemsie Lawrence
of Belgravia.
884
00:47:07,275 --> 00:47:08,712
Who the hell are you?
885
00:47:08,886 --> 00:47:11,149
Thanks, mate. Just being honest.
886
00:47:11,323 --> 00:47:13,978
Good. It's about time,
isn't it?
887
00:47:14,152 --> 00:47:16,763
You haven't told me nowt
about this place, Will.
888
00:47:16,937 --> 00:47:19,244
You didn't even tell me
Seymour was bullied,
889
00:47:19,418 --> 00:47:21,246
or why he hung himself.
890
00:47:21,420 --> 00:47:23,552
That's none of your business.
None of my business?
891
00:47:23,727 --> 00:47:25,685
I sleep in his
fucking bed, Will.
892
00:47:25,859 --> 00:47:28,819
Someone died and you act
like you don't even care.
893
00:47:28,993 --> 00:47:31,343
You're supposed to be
my roommate.
894
00:47:31,517 --> 00:47:32,997
Thanks a lot.
895
00:47:33,171 --> 00:47:35,434
No wonder he fucking
topped himself.
896
00:47:37,784 --> 00:47:40,787
Go and do some snuff,
you weirdo.
897
00:48:04,506 --> 00:48:07,335
I'm sorry I failed the test.
Please, Mummy.
898
00:48:07,509 --> 00:48:08,859
Let me come home.
899
00:48:09,033 --> 00:48:12,036
I promise not to be
a nuisance to you and Steve.
900
00:48:12,210 --> 00:48:13,602
No, please.
901
00:48:14,778 --> 00:48:16,388
Mum?
902
00:48:16,562 --> 00:48:18,564
♪ Separation ♪
903
00:48:18,738 --> 00:48:22,960
♪ All this quiet desolation ♪
904
00:48:23,134 --> 00:48:25,745
♪ I am burning up inside ♪
905
00:48:27,442 --> 00:48:29,749
♪ I don't know my own mind ♪
906
00:48:31,708 --> 00:48:35,712
♪ Feels like
I could disappear ♪
907
00:48:35,886 --> 00:48:40,064
♪ Feels like I was never here ♪
908
00:48:40,238 --> 00:48:44,546
♪ But I'd keep it to myself ♪
909
00:48:44,721 --> 00:48:47,071
♪ 'Cause there's not
A hope in hell ♪
910
00:48:49,203 --> 00:48:53,251
♪ Now the moon
Calls your name ♪
911
00:48:53,425 --> 00:48:57,168
♪ The sun's a burning flame ♪
912
00:48:57,342 --> 00:49:01,781
♪ So I crawled
Among the shadows ♪
913
00:49:01,955 --> 00:49:04,784
♪ And hollered out in pain ♪
914
00:49:04,958 --> 00:49:06,481
Happy bloody weekend.
915
00:49:06,655 --> 00:49:10,311
♪ I gave up my sole position ♪
916
00:49:10,485 --> 00:49:13,227
♪ I gave up on asking why ♪
917
00:49:14,838 --> 00:49:17,841
♪ Why, why, why ♪
918
00:49:18,015 --> 00:49:20,147
♪ Baby, goodbye ♪
919
00:49:29,069 --> 00:49:30,592
That's none of your business.
920
00:49:30,767 --> 00:49:32,725
None of my business?
921
00:49:32,899 --> 00:49:34,945
Whose idea of
a sick joke was this?
922
00:49:35,119 --> 00:49:37,469
I want to know. Own up.
I think he was badly bullied.
923
00:49:37,643 --> 00:49:38,905
...he was badly bullied.
924
00:49:39,079 --> 00:49:39,906
He was my roommate.
925
00:49:40,080 --> 00:49:41,516
You? Your roommate, your problem.
926
00:49:41,690 --> 00:49:43,867
You? He was my roommate.
927
00:49:44,041 --> 00:49:45,694
I sleep in his fucking
bed, Will.
928
00:49:45,869 --> 00:49:46,695
Own up.
929
00:49:46,870 --> 00:49:48,306
Was it you? You?
930
00:49:48,480 --> 00:49:50,177
- You'll find out soon enough.
- You?
931
00:50:03,321 --> 00:50:06,193
Oh. Fucking prick.
932
00:50:06,367 --> 00:50:08,935
Nearly bloody killed me.
933
00:50:09,109 --> 00:50:10,589
Oh, my--
934
00:50:12,634 --> 00:50:14,854
You're a bloody drama queen.
You know that?
935
00:50:15,028 --> 00:50:16,943
Oh, my--
936
00:50:21,382 --> 00:50:25,560
I'm sorry for what I said, mate.
All right? You're not that bad.
937
00:50:25,734 --> 00:50:28,172
Life ain't that bad. Yes, it fucking is.
938
00:50:39,574 --> 00:50:42,099
Is that what you're leaving me?
Your snuff box?
939
00:50:42,273 --> 00:50:45,015
Did you bequeath it to me?
940
00:50:45,189 --> 00:50:47,756
What the fuck am I supposed
to do with that?
941
00:50:49,715 --> 00:50:52,979
You've got years of snorting
tobacco ahead of you. Years.
942
00:50:53,153 --> 00:50:55,677
All right?
You're not him, Will.
943
00:50:55,852 --> 00:50:57,549
You're not Seymour.
944
00:50:57,723 --> 00:51:00,639
He was all that I had.
Yeah, but then rage, all right?
945
00:51:00,813 --> 00:51:02,119
Rage against the--
946
00:51:02,293 --> 00:51:04,295
Machine? Dying of the light.
947
00:51:04,469 --> 00:51:07,385
Whatever. The point is, you've
hit the bottom, all right?
948
00:51:07,559 --> 00:51:10,692
But you're on the way up.
Things can only get better.
949
00:51:10,867 --> 00:51:13,434
It can't get any darker now.
950
00:51:13,608 --> 00:51:15,654
Don't tell me
you've found someone else.
951
00:51:15,828 --> 00:51:17,003
Meredith.
952
00:51:17,177 --> 00:51:18,570
You know I have.
953
00:51:23,531 --> 00:51:25,403
This is Ibrahim.
954
00:51:25,577 --> 00:51:28,058
How can I just leave him
and come back?
955
00:51:28,232 --> 00:51:31,235
Well, can't you
bring him with you?
956
00:51:31,409 --> 00:51:32,845
Hey, Ib.
957
00:51:33,019 --> 00:51:35,282
Hello, little man.
958
00:51:35,456 --> 00:51:37,545
Do you like cricket? Meredith.
959
00:51:54,127 --> 00:51:55,737
Hargreaves!
960
00:52:10,274 --> 00:52:11,666
All right,
everybody gather around.
961
00:52:11,840 --> 00:52:13,625
Better do a body count.
962
00:52:13,799 --> 00:52:15,192
One, two...
963
00:52:15,366 --> 00:52:18,282
three, four, fag...
964
00:52:18,456 --> 00:52:20,545
...six.And Bello's in the bath.
965
00:52:20,719 --> 00:52:23,287
Seven.
966
00:52:23,461 --> 00:52:26,246
There's no power anywhere.
Blackout for miles.
967
00:52:26,420 --> 00:52:28,379
Everybody sits tight
until I've gathered intel.
968
00:52:28,553 --> 00:52:30,990
Matron, take some candles up
to the headmaster.
969
00:52:31,164 --> 00:52:34,037
Lock up behind you.
Nobody leaves Sparta.
970
00:52:35,255 --> 00:52:37,431
Um, Clegg.
971
00:52:37,605 --> 00:52:39,216
Where's Meredith?
972
00:52:39,390 --> 00:52:42,480
Mr. Houseman
is not feeling well.
973
00:52:42,654 --> 00:52:43,785
He's taken to bed.
974
00:52:43,960 --> 00:52:45,178
I'm in charge now.
975
00:52:51,706 --> 00:52:52,794
What was that?
976
00:52:59,671 --> 00:53:03,022
No, the shafts
have completely failed.
977
00:53:03,196 --> 00:53:07,505
It's only an earthquake.
It's an occupational hazard.
978
00:53:07,679 --> 00:53:09,246
Boss, look at this.
979
00:53:10,682 --> 00:53:12,379
Those things,
whatever they are,
980
00:53:12,553 --> 00:53:14,251
they're out.
981
00:53:14,425 --> 00:53:15,992
"Out"?
982
00:53:17,602 --> 00:53:20,866
The shafts are blown.
There is no way.
983
00:53:22,302 --> 00:53:23,825
The sinkhole. The sinkhole.
984
00:53:38,144 --> 00:53:42,844
In Xanadu did Kublai Khan
a pleasure dome erect. Ha, ha.
985
00:53:43,019 --> 00:53:45,021
Boss, we've gotta go.
986
00:53:45,195 --> 00:53:47,501
We need to evacuate.
It's doomsday.
987
00:53:47,675 --> 00:53:49,460
You don't wanna stay
for dinner?
988
00:53:49,634 --> 00:53:53,333
Turns out these little babies,
they love fracking.
989
00:53:53,507 --> 00:53:56,293
It's made them
fucking bonkers.
990
00:53:56,467 --> 00:53:58,469
You're off your fucking tits.
991
00:53:59,905 --> 00:54:01,124
I'm out. Where you going?
992
00:54:01,298 --> 00:54:02,951
They don't wanna bite you.
993
00:54:03,126 --> 00:54:05,345
Evacuate!
Come on! Let's go!
994
00:54:05,519 --> 00:54:07,695
You're not gonna bite him,
are you?
995
00:54:10,089 --> 00:54:12,091
What the hell is going on?
996
00:54:15,268 --> 00:54:18,097
Fuck me.
Who's got a weapon?
997
00:54:19,359 --> 00:54:20,839
Give me that fucking Taser.
998
00:54:21,013 --> 00:54:22,101
You know
how to use that?
999
00:54:22,275 --> 00:54:23,972
Hey, watch out-- Aah!
1000
00:54:24,147 --> 00:54:26,627
Oh, sorry. No, sorry.
1001
00:54:26,801 --> 00:54:27,976
Sorry.
1002
00:54:29,978 --> 00:54:31,806
Should we tell
the headmaster?
1003
00:54:31,980 --> 00:54:35,027
Sod the headmaster.
Where's the bloody choppers?
1004
00:54:35,201 --> 00:54:36,637
We need choppers.
1005
00:54:36,811 --> 00:54:38,291
Got that? I repeat--
1006
00:54:43,514 --> 00:54:45,168
Chopper!
1007
00:54:48,867 --> 00:54:50,999
Chopper!
1008
00:54:51,174 --> 00:54:54,568
The Portaloo!
The fucking bogs!
1009
00:54:57,005 --> 00:54:58,529
Evacuate!
1010
00:55:00,270 --> 00:55:02,185
Fuck me,
these mushrooms are strong.
1011
00:55:02,359 --> 00:55:03,882
Everyone, we gotta leave!
1012
00:55:10,018 --> 00:55:11,455
It's the sound again.
1013
00:55:11,629 --> 00:55:13,152
They're back.
1014
00:55:13,326 --> 00:55:14,936
Teddy, stay put.
I'm gonna come and get you.
1015
00:55:19,898 --> 00:55:20,899
No.
1016
00:55:21,073 --> 00:55:23,206
No. It's a dragon!
1017
00:55:29,473 --> 00:55:31,605
Sounds like there's a war
going on out there.
1018
00:55:31,779 --> 00:55:33,999
Maybe the frack hole's
blown up.
1019
00:55:37,045 --> 00:55:39,744
Sorry for putting you
through all that.
1020
00:55:39,918 --> 00:55:42,007
I'm such a tit.
1021
00:55:42,181 --> 00:55:44,618
Don't be daft.
1022
00:55:44,792 --> 00:55:47,012
You just can't handle
your drink.
1023
00:56:03,333 --> 00:56:04,856
Sod this.
1024
00:56:05,944 --> 00:56:07,424
Where are you going?
1025
00:56:07,598 --> 00:56:09,556
Think I'll take a look.
1026
00:56:09,730 --> 00:56:11,341
Don't tell Cleggy.
1027
00:56:11,515 --> 00:56:12,733
Fuck Clegg.
1028
00:56:12,907 --> 00:56:15,562
Come on, duck.
Let's have some fun.
1029
00:56:27,139 --> 00:56:33,276
♪ Zadok, the Priest ♪
1030
00:56:33,450 --> 00:56:41,240
♪ And Nathan, the Prophet ♪
1031
00:56:41,414 --> 00:56:44,156
♪ Anointed... ♪
1032
00:56:46,158 --> 00:56:50,771
♪ ...Solomon king ♪
1033
00:56:50,945 --> 00:56:52,904
Think I figured it out.
Figured what out?
1034
00:56:53,078 --> 00:56:54,949
The guy in the forest
with the beard.
1035
00:56:55,123 --> 00:56:57,082
Prophet of doom.
He's an old Slaughterian.
1036
00:56:57,256 --> 00:56:58,301
How do you know?
1037
00:56:58,475 --> 00:56:59,476
I did a bit of digging.
1038
00:56:59,650 --> 00:57:00,955
His name's Woodrow Chapman.
1039
00:57:01,129 --> 00:57:02,914
Wait. Woody Chapman?
1040
00:57:03,088 --> 00:57:06,178
Why? Do you know him?
He's the school legend.
1041
00:57:06,352 --> 00:57:08,441
He's the big brother
of Teddy Chapman.
1042
00:57:09,529 --> 00:57:11,749
The plaque in the basement.
1043
00:57:11,923 --> 00:57:14,708
- Chapman.
- That's Teddy.
1044
00:57:14,882 --> 00:57:16,710
He and Woody
were trying to escape,
1045
00:57:16,884 --> 00:57:18,973
but he disappeared
down in the tunnels.
1046
00:57:19,147 --> 00:57:20,714
They've been sealed
ever since.
1047
00:57:20,888 --> 00:57:22,586
What happened?
1048
00:57:22,760 --> 00:57:25,023
Well, that, my friend...
1049
00:57:25,197 --> 00:57:29,114
is the most terrifying story
of them all.
1050
00:57:29,288 --> 00:57:32,596
Aah! Was ist das? What?
1051
00:57:32,770 --> 00:57:34,946
Two little schoolboys.Clemsie. Kay.
1052
00:57:35,120 --> 00:57:36,904
Queen of cunts.
1053
00:57:37,078 --> 00:57:38,210
What are you doing?
1054
00:57:38,384 --> 00:57:39,777
We're going to investigate.
1055
00:57:39,951 --> 00:57:41,169
And you're the backup.
1056
00:57:41,344 --> 00:57:42,649
All right.
1057
00:57:42,823 --> 00:57:44,782
I can't drink any more of that.
1058
00:57:46,827 --> 00:57:48,525
Pretend it's the end
of the world.
1059
00:57:48,699 --> 00:57:50,091
We're all that's left
of humanity.
1060
00:57:50,266 --> 00:57:52,398
There's no need to pretend,
darling.
1061
00:57:52,572 --> 00:57:55,662
We'll soon be eating each other.
We're all going to die--
1062
00:58:10,373 --> 00:58:12,288
Told you there
was a war going on.
1063
00:58:13,811 --> 00:58:15,595
What is this place?
1064
00:58:15,769 --> 00:58:17,945
The anti-frack camp.
1065
00:58:18,119 --> 00:58:20,383
They have a Chinook?
They've got power over there.
1066
00:58:45,843 --> 00:58:48,019
Right, mate.
We need to call the police.
1067
00:58:48,193 --> 00:58:49,281
The police?
1068
00:58:52,676 --> 00:58:55,635
What was that? DON: Hello?
1069
00:58:55,809 --> 00:58:58,246
It was a fox.
1070
00:58:58,421 --> 00:59:00,074
- A fox?
- Over here.
1071
00:59:03,600 --> 00:59:05,602
Well, it's a--What the hell is it?
1072
00:59:05,776 --> 00:59:07,778
It's a... It's fucking ugly.
1073
00:59:07,952 --> 00:59:10,650
It's got a snaggletooth.
1074
00:59:10,824 --> 00:59:12,435
That thing needs to see
a fucking dentist.
1075
00:59:12,609 --> 00:59:15,133
Guys, don't be mean.
1076
00:59:15,307 --> 00:59:16,874
It looks kind of cute.
1077
00:59:17,048 --> 00:59:18,310
Cute?
1078
00:59:18,484 --> 00:59:20,094
Yeah.
1079
00:59:20,268 --> 00:59:24,098
Yee. Hey, little baby.
1080
00:59:24,272 --> 00:59:26,187
Where's your mummy?
1081
00:59:30,061 --> 00:59:31,192
Clemsie!
1082
00:59:31,367 --> 00:59:32,846
Get it off me!
1083
00:59:33,020 --> 00:59:34,805
Clemsie, no!
No, Clemsie, watch out.
1084
00:59:34,979 --> 00:59:37,590
There's a sinkhole.
Clemsie! I've got you.
1085
00:59:37,764 --> 00:59:39,375
Get the fuck off me!
1086
01:00:01,832 --> 01:00:04,008
The ecstasy
of death.
1087
01:00:05,357 --> 01:00:06,880
You okay?
1088
01:00:09,796 --> 01:00:12,625
You're all right, Clemsie.Yeah.
1089
01:00:12,799 --> 01:00:15,498
Yeah. I mean, yeah.
1090
01:00:15,672 --> 01:00:19,110
You killed it. Give Boadicea a fag.
1091
01:00:30,426 --> 01:00:31,992
It's old foxy again.
1092
01:00:32,166 --> 01:00:33,994
Will you stop saying
it's a fucking fox?
1093
01:00:34,168 --> 01:00:35,822
It's clearly not a fox,
is it, Willoughby?
1094
01:00:43,787 --> 01:00:47,355
All right, Wootton.
Death beckons.
1095
01:00:47,530 --> 01:00:49,183
Your move.
1096
01:00:49,357 --> 01:00:52,186
So let me see.
1097
01:00:52,360 --> 01:00:55,538
I'd like to summon a demon,
please, Hargreaves.
1098
01:00:55,712 --> 01:00:58,236
You would, would you?
Just like that.
1099
01:00:58,410 --> 01:00:59,890
Bring the darkness.
1100
01:01:00,064 --> 01:01:03,023
But I'm a necromancer.
You're a dick. Roll 20.
1101
01:01:03,197 --> 01:01:04,677
If you miss, you die.
1102
01:01:04,851 --> 01:01:08,551
That's tyranny! That's the rules, bitch.
1103
01:01:08,725 --> 01:01:10,422
Twenty.
1104
01:01:10,596 --> 01:01:13,338
You know, Hargreaves,
one day I'll be a god,
1105
01:01:13,512 --> 01:01:15,601
and then I'm gonna fucking--I
can't quite see you
1106
01:01:15,775 --> 01:01:17,211
at the Arcadian orgy somehow.
1107
01:01:17,385 --> 01:01:20,998
You're perfect sex-god material? Fuck off.
1108
01:01:23,217 --> 01:01:24,610
What is an orgy, anyway?
1109
01:01:24,784 --> 01:01:27,047
For fuck's sake,
would you just roll, please?
1110
01:01:27,221 --> 01:01:28,135
Twenty or death.
1111
01:01:33,401 --> 01:01:35,491
What's that sound?
1112
01:01:35,665 --> 01:01:36,709
What's that smell?
1113
01:01:38,755 --> 01:01:42,367
Ugh. Hargreaves, Jesus! Ha-ha-ha.
1114
01:01:42,541 --> 01:01:44,500
That's evil.
Talk about summoning the dead.
1115
01:01:44,674 --> 01:01:46,980
Fuck's sake, come on.
1116
01:01:48,939 --> 01:01:51,115
Good grief.
1117
01:01:51,289 --> 01:01:53,117
What's all this?
Why are you exposing yourself?
1118
01:01:53,291 --> 01:01:55,293
Oh, sorry, sir.
1119
01:01:55,467 --> 01:01:57,469
There's something
you need to see.
1120
01:01:59,689 --> 01:02:02,430
What is it?
Someone's head? Ha, ha.
1121
01:02:02,605 --> 01:02:04,041
Not just a head, sir.
1122
01:02:04,215 --> 01:02:05,825
It's a whole body.
1123
01:02:05,999 --> 01:02:07,305
Mm.
1124
01:02:07,479 --> 01:02:09,350
Well, goodness.
1125
01:02:09,525 --> 01:02:10,700
I am intrigued.
1126
01:02:15,705 --> 01:02:17,620
Dear God.
1127
01:02:17,794 --> 01:02:19,839
This looks like
Tuesday's pudding.
1128
01:02:20,013 --> 01:02:22,015
Bit of custard on it,
be nice.
1129
01:02:22,189 --> 01:02:24,670
Uh, sir,
it attacked Clemsie.
1130
01:02:24,844 --> 01:02:25,845
I'm afraid
I had to kill it.
1131
01:02:26,019 --> 01:02:27,499
Sir, if you look closely,
1132
01:02:27,673 --> 01:02:29,240
you can still make out
the jaw.
1133
01:02:29,414 --> 01:02:32,286
See? They're carnassial teeth,
clearly visible.
1134
01:02:32,460 --> 01:02:33,418
It's a carnivore.
1135
01:02:33,592 --> 01:02:35,812
I think quite possibly a rare
1136
01:02:35,986 --> 01:02:39,424
or even undiscovered
subterranean subspecies.
1137
01:02:39,598 --> 01:02:41,121
Aah! DON: God.
1138
01:02:42,383 --> 01:02:43,820
Well, fascinating.
1139
01:02:43,994 --> 01:02:45,430
Thank you, Matron.
1140
01:02:45,604 --> 01:02:47,214
Thank God for rat poison.
1141
01:02:47,388 --> 01:02:49,347
I'll tell the ground staff
on Monday.
1142
01:02:49,521 --> 01:02:51,131
Sir,
this is way beyond rats.
1143
01:02:51,305 --> 01:02:53,438
You need to call
the police now.
1144
01:02:53,612 --> 01:02:54,961
The police?
1145
01:02:55,135 --> 01:02:57,660
Clemsie,
this is a school matter.
1146
01:02:57,834 --> 01:02:59,400
We're not bothering
the rozzers.
1147
01:02:59,575 --> 01:03:01,054
Sir, we've been
to the frack site.
1148
01:03:01,228 --> 01:03:03,056
No, no, no.
1149
01:03:03,230 --> 01:03:05,102
No, Mr. Spray
and the ground staff
1150
01:03:05,276 --> 01:03:07,060
will see to the vermin
on Monday.
1151
01:03:07,234 --> 01:03:08,975
Ahem. Now...
1152
01:03:09,149 --> 01:03:12,109
in the meantime, I'm going
to have to notify your parents.
1153
01:03:12,283 --> 01:03:14,415
- What?
- I can't have pupils
1154
01:03:14,590 --> 01:03:17,288
wandering about in the middle
of the night after orders--
1155
01:03:17,462 --> 01:03:19,769
Are you serious? In the forest.
1156
01:03:19,943 --> 01:03:21,945
An area you all knew
was strictly out of bounds.
1157
01:03:22,119 --> 01:03:25,296
No! This is what
you're going to do.
1158
01:03:25,470 --> 01:03:27,472
You're going to put us
in the car...
1159
01:03:27,646 --> 01:03:30,083
and you're going to drive us
to the nearest police station
1160
01:03:30,257 --> 01:03:33,130
right fucking now...
1161
01:03:34,261 --> 01:03:35,741
...sir.
1162
01:03:38,309 --> 01:03:41,573
What exactly--?
There's something in the woods.
1163
01:03:41,747 --> 01:03:45,446
Uh, do you have
your car keys, sir?
1164
01:03:45,621 --> 01:03:50,451
Only I think we should probably
be getting off fairly soon-ish.
1165
01:04:08,774 --> 01:04:11,559
Anybody seen Blake or Wallace? No, Clegg.
1166
01:04:11,734 --> 01:04:13,779
Stand up straight
when you speak to a house god.
1167
01:04:15,476 --> 01:04:18,218
And you take off
those fucking ears now.
1168
01:04:20,917 --> 01:04:22,092
Nobody leaves.
1169
01:04:27,401 --> 01:04:30,361
Keys, keys, keys.
1170
01:04:30,535 --> 01:04:34,060
Ah. Presto. Thank God, let's go.
1171
01:04:34,234 --> 01:04:35,975
Wait. There won't be
enough room in the car.
1172
01:04:36,149 --> 01:04:38,021
Who's gonna stay
and hold the fort?
1173
01:04:38,195 --> 01:04:39,283
Lawrence,
you're Upper Sixth.
1174
01:04:39,457 --> 01:04:41,285
If anyone's staying,
it should be you.
1175
01:04:41,459 --> 01:04:42,895
Don't be ridiculous,
I'm driving.
1176
01:04:43,069 --> 01:04:44,375
You're the one responsible.
1177
01:04:44,549 --> 01:04:45,898
You and your dodgy
frack buddies.
1178
01:04:46,072 --> 01:04:48,335
Now,
just you jolly well hold on.
1179
01:04:48,509 --> 01:04:51,034
She's right, though, isn't she?
Your boy in the wood told us.
1180
01:04:51,208 --> 01:04:55,255
You and Terrafrack. Oh, dear.
1181
01:04:55,429 --> 01:04:58,606
I fear you have been poisoned
by the ravings of a lunatic.
1182
01:04:58,781 --> 01:05:00,696
- He's not mad. He's--
- My old roommate.
1183
01:05:02,567 --> 01:05:04,438
Class of '88.
1184
01:05:04,612 --> 01:05:06,658
Old school tie.
1185
01:05:06,832 --> 01:05:09,095
Yeah? Wake up. Ha-ha-ha.
1186
01:05:09,269 --> 01:05:11,402
What's Woody
been telling you, eh?
1187
01:05:11,576 --> 01:05:15,623
There's a sinister evil lurking
beneath our school?
1188
01:05:15,798 --> 01:05:19,018
He's been playing the same
old record since he was 14.
1189
01:05:19,192 --> 01:05:21,455
Now, look, boys, boys.Ahem.
1190
01:05:21,629 --> 01:05:23,893
I get it. And girls.
1191
01:05:24,067 --> 01:05:27,897
The world's a bloody mess,
and you want someone to blame.
1192
01:05:28,071 --> 01:05:33,511
But the truth is, there is
nothing dodgy about Terrafrack.
1193
01:05:33,685 --> 01:05:35,861
They are a heavily regulated
1194
01:05:36,035 --> 01:05:38,559
and highly reputable
energy supplier.
1195
01:05:38,734 --> 01:05:40,561
And without their help...
1196
01:05:40,736 --> 01:05:45,479
we simply do not have the funds
to maintain our school. Fact.
1197
01:05:46,872 --> 01:05:48,656
Don't try and stop me, Chippy.
1198
01:05:48,831 --> 01:05:52,660
While we're talking about facts,
I am getting sick to death...
1199
01:05:52,835 --> 01:05:56,099
of this endless scaremongering
about hydraulic fracking.
1200
01:05:56,273 --> 01:05:58,188
There is no danger.
1201
01:05:58,362 --> 01:06:01,104
There is no risk.
The only genuine risk...
1202
01:06:01,278 --> 01:06:04,672
is of a bankrupt United Kingdom
with no affordable energy.
1203
01:06:04,847 --> 01:06:08,328
Or worse, energy
entirely dependent on China!
1204
01:06:08,502 --> 01:06:10,504
Well, by golly...
1205
01:06:10,678 --> 01:06:13,594
you may not care
about this country of ours...
1206
01:06:13,769 --> 01:06:16,075
but I'm not giving up
without a fight.
1207
01:06:16,249 --> 01:06:20,688
We are drilling for shale gas
if it's the last thing we--
1208
01:06:20,863 --> 01:06:24,170
Podge! There's a big dog.
1209
01:06:58,726 --> 01:07:00,511
To the Skoda!
1210
01:07:02,948 --> 01:07:05,429
Open it.
1211
01:07:05,603 --> 01:07:07,779
Damn, it's a rental, you see.
The Jag's got a flat.
1212
01:07:07,953 --> 01:07:11,087
Are you serious? Try again, open the door!
1213
01:07:11,261 --> 01:07:13,393
You're pressing the wrong
button. Give that to me.
1214
01:07:14,699 --> 01:07:15,831
How did you do that?
1215
01:07:16,005 --> 01:07:18,529
Fuck's sake,
just get in and drive.
1216
01:07:18,703 --> 01:07:20,531
Seat belts, everyone. Hurry!
1217
01:07:20,705 --> 01:07:22,925
I'm going as fast as I can!
1218
01:07:23,099 --> 01:07:24,840
I am not driving
without my seat belt.
1219
01:07:25,014 --> 01:07:26,058
Please, sir, just hurry up.
1220
01:07:26,232 --> 01:07:27,625
You're making me nervous!
1221
01:07:27,799 --> 01:07:28,931
You're making me nervous,
sir.
1222
01:07:29,105 --> 01:07:30,846
Brace yourselves, children.
1223
01:07:35,851 --> 01:07:37,461
Mr. Chips.
1224
01:07:39,332 --> 01:07:40,856
Oh, no.
1225
01:07:41,030 --> 01:07:43,684
Chips. Chippy. Dear God!
Goodbye, Mr. Chips.
1226
01:07:43,859 --> 01:07:46,470
- What the hell is he doing?
- Give him a moment.
1227
01:07:46,644 --> 01:07:47,993
He reversed
over his best friend.
1228
01:07:48,167 --> 01:07:49,299
What was it?
1229
01:07:49,473 --> 01:07:50,996
Some kind of rare,
undiscovered
1230
01:07:51,170 --> 01:07:53,520
subterranean subspecies.
And you've pissed it off!
1231
01:08:29,643 --> 01:08:31,167
Drive! Drive!
1232
01:08:38,217 --> 01:08:39,305
Stop!
1233
01:08:39,479 --> 01:08:40,872
We're in a fucking hedge.
1234
01:08:41,046 --> 01:08:41,960
Let me drive.
1235
01:08:49,794 --> 01:08:57,193
♪ Once on a high
And windy hill ♪
1236
01:09:00,457 --> 01:09:05,723
♪ In the morning mist
Two lovers kissed ♪
1237
01:09:05,897 --> 01:09:07,377
Don!
1238
01:09:07,551 --> 01:09:09,031
Stop!
1239
01:09:09,205 --> 01:09:11,250
Don, fucking brake now!
1240
01:09:18,127 --> 01:09:19,998
Jesus Christ.
1241
01:09:35,448 --> 01:09:36,667
Oh, Clemsie,
that is a lot of glass.
1242
01:09:36,841 --> 01:09:38,451
Is it dead?
1243
01:09:38,625 --> 01:09:40,062
Dead?
1244
01:09:41,759 --> 01:09:43,543
It's been dissected.
1245
01:09:43,717 --> 01:09:46,111
Really, Clemsie?
That's the second living thing
1246
01:09:46,285 --> 01:09:47,286
you've killed this evening.
1247
01:09:47,460 --> 01:09:49,071
Guys...
1248
01:09:49,245 --> 01:09:51,247
how many more are there?
1249
01:10:09,743 --> 01:10:13,399
What? Why are you stopping?
Clemsie, come on, drive.
1250
01:10:15,662 --> 01:10:17,273
I have to go back.
1251
01:10:19,623 --> 01:10:21,755
It's Smudger, I...
1252
01:10:21,929 --> 01:10:23,496
I can't leave him.
1253
01:10:25,672 --> 01:10:27,065
He's my brother.
1254
01:10:29,328 --> 01:10:31,243
Smudger?
1255
01:10:31,417 --> 01:10:32,636
He's your brother?
1256
01:10:34,072 --> 01:10:35,291
Yeah.
1257
01:10:36,683 --> 01:10:39,817
Of course.
Yeah, we got to go back
1258
01:10:39,991 --> 01:10:42,994
for your brother. Do we, though?
1259
01:10:43,168 --> 01:10:45,518
Thank you, Don. Clemsie, he's your brother.
1260
01:10:45,692 --> 01:10:47,651
We can't leave
your brother behind, can we?
1261
01:10:47,825 --> 01:10:49,783
Come on, guys,
we can do this.
1262
01:10:49,957 --> 01:10:52,438
We are all going to die.
1263
01:10:56,921 --> 01:10:58,749
Guys,
what happened out there?
1264
01:10:58,923 --> 01:11:01,056
Clemsie ran into a creature.
Where's Mr. Houseman?
1265
01:11:01,230 --> 01:11:02,753
No sign of him.
Clegg's gone too.
1266
01:11:02,927 --> 01:11:05,451
- Clegg?
- Maybe he's been eaten.
1267
01:11:05,625 --> 01:11:08,367
Don't get your hopes up.
We need to hurry up.
1268
01:11:08,541 --> 01:11:09,455
What time is it?
1269
01:11:10,804 --> 01:11:11,718
It's tool-up time.
1270
01:11:13,590 --> 01:11:15,853
What is all that crap? It's games cupboard.
1271
01:11:16,027 --> 01:11:18,290
You can find anything
in here.
1272
01:11:18,464 --> 01:11:20,858
Last worn
by the Duke of Clarence.
1273
01:11:21,032 --> 01:11:22,425
Last worn by Hargreaves.
1274
01:11:22,599 --> 01:11:24,601
- Wait a sec.
- Gross.
1275
01:11:24,775 --> 01:11:27,082
You thinking what I'm thinking?
Just needs some petrol.
1276
01:11:27,256 --> 01:11:28,779
Get fucking real.
1277
01:11:39,920 --> 01:11:41,400
Where is your brother?
1278
01:11:43,794 --> 01:11:44,925
He's at a party.
1279
01:11:49,191 --> 01:11:52,803
♪ I ain't eez-eh
And I make you mad ♪
1280
01:11:52,977 --> 01:11:55,022
♪ At least I ain't sleazy ♪
1281
01:11:55,197 --> 01:11:57,155
Cripes. He's gonna finger her.
1282
01:11:57,329 --> 01:11:58,635
Oh, he is.
1283
01:11:58,809 --> 01:12:01,594
He is, he's a bloody animal.
Let me have a go.
1284
01:12:01,768 --> 01:12:03,640
No.Give him a bloody go.
1285
01:12:03,814 --> 01:12:05,816
- You're torturing him.
- I want a go.
1286
01:12:05,990 --> 01:12:09,472
This is it.
This is Smudger's initiation.
1287
01:12:09,646 --> 01:12:13,824
A "let's wear togas
and talk fucking Latin" orgy.
1288
01:12:13,998 --> 01:12:16,479
We have to stop it at once.
Good luck with that.
1289
01:12:16,653 --> 01:12:18,785
They've been planning this
all term.
1290
01:12:18,959 --> 01:12:21,136
No wonder the
country's fucked.
1291
01:12:21,310 --> 01:12:23,355
Being run by these knobheads.
1292
01:12:23,529 --> 01:12:25,052
Get him out!
It's an emergency.
1293
01:12:25,227 --> 01:12:27,533
I don't speak Latin.
Anyway, you're Upper Sixth.
1294
01:12:27,707 --> 01:12:29,361
Aren't there rules
about these things?
1295
01:12:29,535 --> 01:12:31,189
Don, he's my brother.
He's...
1296
01:12:31,363 --> 01:12:34,061
He's--
1297
01:12:34,236 --> 01:12:36,803
He's getting anointed
by the head boy.
1298
01:12:36,977 --> 01:12:40,067
Wow. His hands are massive. Please, Don.
1299
01:12:40,242 --> 01:12:43,375
For me. All right. Come on, Will.
1300
01:12:43,549 --> 01:12:45,769
Right-o. Yes. I'll just
keep watch from up here.
1301
01:12:45,943 --> 01:12:48,641
What do you mean, keep watch?
Come on, give me a hand.
1302
01:12:48,815 --> 01:12:50,861
A hand? "Never touch
the balls," right?
1303
01:12:51,035 --> 01:12:52,254
Especially his.
1304
01:12:54,517 --> 01:12:57,607
Make way
for the head of school!
1305
01:13:03,221 --> 01:13:05,702
Poppet.Caesari.
1306
01:13:09,053 --> 01:13:11,969
"Never touch the balls."
1307
01:13:12,143 --> 01:13:13,579
What a load of bollocks.
1308
01:13:16,713 --> 01:13:18,976
What the devil's
going on? What--?
1309
01:13:19,150 --> 01:13:21,239
Matthew!
1310
01:13:21,413 --> 01:13:22,806
Where's everybody--?
1311
01:13:22,980 --> 01:13:25,852
Hargreaves? Bello?
1312
01:13:28,638 --> 01:13:29,943
Sparta!
1313
01:13:35,166 --> 01:13:36,472
Poppet.
1314
01:13:36,646 --> 01:13:39,083
Cor, I don't half fancy you.
1315
01:13:39,257 --> 01:13:41,781
Mmm,
I love it when you talk dirty.
1316
01:13:45,698 --> 01:13:48,048
Smudger. Smudger, wake up.
1317
01:13:48,223 --> 01:13:49,789
It's time to go, mate.
1318
01:13:49,963 --> 01:13:52,314
Come on, mate.
It's breakfast time.
1319
01:13:52,488 --> 01:13:54,141
All right. Come on.
1320
01:13:54,316 --> 01:13:56,143
Clemsie's here, mate.
1321
01:13:56,318 --> 01:13:59,930
And the, uh-- The headmaster's
been eaten by a wild animal.
1322
01:14:00,104 --> 01:14:01,105
And you've shit yourself.
1323
01:14:01,279 --> 01:14:03,412
Smudger! We got to go
1324
01:14:03,586 --> 01:14:05,849
and if you think I'm carrying
you, you got another--
1325
01:14:06,023 --> 01:14:07,546
A new boy. No, I'm not part of this.
1326
01:14:07,720 --> 01:14:10,245
Restrain him. No, no.
I'm just visiting. No!
1327
01:14:10,419 --> 01:14:14,031
- Where did they come from?
- The Minotaur's back.
1328
01:14:14,205 --> 01:14:16,599
Hey, stop! We've got to get
out of here, you lunatics.
1329
01:14:16,773 --> 01:14:19,210
Start listening--
Oh, fucking hell.
1330
01:14:19,384 --> 01:14:21,256
What are you doing?
He's going Fifty Shades.
1331
01:14:21,430 --> 01:14:22,779
What? Give it back now.
1332
01:14:24,346 --> 01:14:26,348
Oh, this is not
going to plan.
1333
01:14:26,522 --> 01:14:28,567
We gotta go help him. He's having fun.
1334
01:14:28,741 --> 01:14:30,787
Willoughby,
get down here quick!
1335
01:14:30,961 --> 01:14:33,616
You don't get this type of thing
in Doncaster, you know.
1336
01:14:33,790 --> 01:14:36,053
Fuck! We gotta save them both.
Right. You take that.
1337
01:14:36,227 --> 01:14:38,403
Help! You two with me. Come on.
1338
01:14:51,024 --> 01:14:53,636
I've come to get you, Wallace.
Shh. Christ.
1339
01:14:53,810 --> 01:14:55,290
When this lot wake up,
they're gonna
1340
01:14:55,464 --> 01:14:57,683
find you skinned
like a rabbit.
1341
01:15:00,425 --> 01:15:02,253
Do you know what that means?
1342
01:15:02,427 --> 01:15:03,689
No, of course
you fucking don't.
1343
01:15:03,863 --> 01:15:08,390
It's Latin for
"I'm gonna fuck your face."
1344
01:15:10,000 --> 01:15:11,262
Bloody hell.
1345
01:15:11,436 --> 01:15:13,308
It's Clegg. Clegg?
1346
01:15:13,482 --> 01:15:16,049
Who's he gonna shag? Uh...
1347
01:15:16,223 --> 01:15:18,051
Wallace, by the looks of it.
1348
01:15:18,225 --> 01:15:19,705
Let me have another go,
please.
1349
01:15:19,879 --> 01:15:21,664
What the hell
is going on here?
1350
01:15:21,838 --> 01:15:25,102
There's no power.
Sparta's completely empty.
1351
01:15:25,276 --> 01:15:27,626
Who put me to bed?
1352
01:15:32,588 --> 01:15:34,241
You're so warm.
1353
01:15:34,416 --> 01:15:37,027
And wet.
1354
01:15:37,201 --> 01:15:38,333
And wide?
1355
01:15:42,772 --> 01:15:44,861
Oh, I'm terribly sorry.
1356
01:15:48,125 --> 01:15:49,518
What was that?
1357
01:15:52,129 --> 01:15:54,392
It's happening. Aah!
1358
01:15:56,263 --> 01:15:57,569
I'm a necromancer.
1359
01:15:57,743 --> 01:15:59,484
He's got a big knife.
There's an orgy.
1360
01:15:59,658 --> 01:16:01,443
Stop shouting.
I've got a splitting headache.
1361
01:16:01,617 --> 01:16:03,619
The head's dead. And so is his dog.
1362
01:16:13,150 --> 01:16:14,456
Wallace...
1363
01:16:20,375 --> 01:16:22,333
Don! Oh!
1364
01:16:22,507 --> 01:16:25,467
Oh, you came for me. Thank God.Right.
Help me carry Smudger.
1365
01:16:25,641 --> 01:16:27,556
Yeah, your brother. Yeah, yeah.Mummy.
1366
01:16:35,694 --> 01:16:37,392
What are you doing
with this?
1367
01:16:37,566 --> 01:16:40,351
This pike saved the First Earl
of Slaughter from the beast--
1368
01:16:40,525 --> 01:16:42,614
What the devil?
1369
01:16:45,922 --> 01:16:47,445
We've been
trying to tell you, sir.
1370
01:16:53,190 --> 01:16:54,452
Sir, come on.
1371
01:17:43,022 --> 01:17:44,284
I rather think it's dead,
don't you?
1372
01:17:45,982 --> 01:17:48,550
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
1373
01:17:51,291 --> 01:17:52,597
We should find
somewhere to hide.
1374
01:17:52,771 --> 01:17:55,121
Like now. Smokers' corner?
1375
01:18:09,222 --> 01:18:11,877
So pretty dark. Hmm?
1376
01:18:14,140 --> 01:18:16,142
Do you think
we've hit the bottom yet?
1377
01:18:19,058 --> 01:18:22,409
It's funny to think an hour ago,
I was about to top myself.
1378
01:18:22,584 --> 01:18:25,369
And here we are
fighting for our lives.
1379
01:18:29,460 --> 01:18:31,462
He looks like
he's given up.
1380
01:18:31,636 --> 01:18:33,159
Come on.
We need to keep moving.
1381
01:18:33,333 --> 01:18:34,639
Get back to the house.
1382
01:18:36,467 --> 01:18:38,121
Save the children.
1383
01:18:38,295 --> 01:18:41,733
Try and save the children.Mr.
Houseman, sir?
1384
01:18:41,907 --> 01:18:45,737
We-- We need you, right?
1385
01:18:45,911 --> 01:18:48,566
Please, help us.
1386
01:18:49,915 --> 01:18:53,615
Yes. Help. Yes, help you.
1387
01:18:53,789 --> 01:18:56,052
Right. Um... Ahem.
1388
01:18:56,226 --> 01:18:57,749
Where did they come from?
1389
01:18:57,923 --> 01:18:59,272
The creatures,
where are they from?
1390
01:18:59,446 --> 01:19:01,579
Out of the ground.
There must be a nest somewhere.
1391
01:19:01,753 --> 01:19:02,841
And how many are there?
1392
01:19:03,015 --> 01:19:04,669
Dunno, sir.
1393
01:19:04,843 --> 01:19:07,933
"Dunno"? "Dunno"?
1394
01:19:08,107 --> 01:19:12,329
"Don't know." For heaven's sake,
enunciate, Wootton.
1395
01:19:12,503 --> 01:19:14,070
Sit up. Don't slouch. Sorry, sir.
1396
01:19:14,244 --> 01:19:15,985
Keep it together. Yes, sir.
1397
01:19:16,159 --> 01:19:18,074
There were four at the river
plus one that ate the head.
1398
01:19:18,248 --> 01:19:19,902
There's five. At least five.
1399
01:19:20,076 --> 01:19:24,297
Right, so we must assume
there is a-- A herd or a pack...
1400
01:19:24,471 --> 01:19:26,517
...or a hive. I'm sorry,
I don't know
1401
01:19:26,691 --> 01:19:27,953
what the correct
collective noun is.
1402
01:19:28,127 --> 01:19:29,259
Frack?
1403
01:19:30,869 --> 01:19:32,305
A frack sounds good. I agree.
1404
01:19:32,479 --> 01:19:34,569
Yeah, I like frack. Me too.
1405
01:19:34,743 --> 01:19:36,571
Jolly good. A frack of--
But a frack of what?
1406
01:19:36,745 --> 01:19:38,311
Who the frack cares?
1407
01:19:38,485 --> 01:19:40,226
They ate half the Upper Sixth.
1408
01:19:40,400 --> 01:19:42,577
Alive.
1409
01:19:42,751 --> 01:19:44,970
Smudger, I'm sorry.
At least they died
1410
01:19:45,144 --> 01:19:47,320
doing something they enjoyed.
1411
01:19:47,494 --> 01:19:50,454
A distress flare. Someone's in distress.
1412
01:19:50,628 --> 01:19:51,934
We need to call the army.
1413
01:19:52,108 --> 01:19:53,239
It probably is the army...
1414
01:19:53,413 --> 01:19:54,937
...in distress.
1415
01:19:56,242 --> 01:19:57,635
The cadet range.
1416
01:19:57,809 --> 01:19:59,811
Team...
1417
01:19:59,985 --> 01:20:02,335
we need firepower.
1418
01:20:15,044 --> 01:20:16,219
Stand back.
1419
01:20:16,393 --> 01:20:18,308
I'm gonna ram it.
1420
01:20:18,482 --> 01:20:20,571
Wait, where's Smudger?
1421
01:20:22,268 --> 01:20:23,922
Back door's open.
1422
01:20:24,096 --> 01:20:26,577
Right. Come on.
1423
01:20:26,751 --> 01:20:29,101
Ugh-- Damn shoulder. Sorry, sir.
1424
01:20:29,275 --> 01:20:31,016
Think I dislocated it.
1425
01:20:33,323 --> 01:20:36,152
Guns. Firepower.
Now we can blow shit up.
1426
01:20:36,326 --> 01:20:38,023
- Language, Wootton.
- Sorry, sir.
1427
01:20:38,197 --> 01:20:39,634
Hargreaves, get the generator on.
Right.
1428
01:20:39,808 --> 01:20:41,766
Girls, glow sticks.Sir.
1429
01:20:41,940 --> 01:20:43,594
Willoughby, water.Sir.
1430
01:20:43,768 --> 01:20:45,074
Smudger. Yeah?
1431
01:20:45,248 --> 01:20:47,424
Find yourself some trousers
for God's sake.
1432
01:20:47,598 --> 01:20:49,121
Right.
Let's have a look at this.
1433
01:20:50,514 --> 01:20:51,689
- Don.
- Sir?
1434
01:20:51,863 --> 01:20:53,517
Throw me the bat.
1435
01:20:57,129 --> 01:20:59,392
- Sorry, sir.
- Shoulder.
1436
01:20:59,566 --> 01:21:01,568
- Are you all right?
- It's the old wound.
1437
01:21:01,743 --> 01:21:03,396
Killed my cricketing career.
1438
01:21:03,570 --> 01:21:05,703
Could have bowled for England
once upon a time.
1439
01:21:07,226 --> 01:21:09,794
You're a good man, sir.
You know that.
1440
01:21:09,968 --> 01:21:13,406
Yes, well, maybe thank me
when we're all out of here, yes?
1441
01:21:13,580 --> 01:21:15,800
Now, be a good boy
and smash that lock off.
1442
01:21:18,237 --> 01:21:20,805
Oh. Aha!
1443
01:21:20,979 --> 01:21:23,634
- Whoo!
- Let there be light.
1444
01:21:26,768 --> 01:21:27,769
Good heavens.
1445
01:21:29,031 --> 01:21:31,033
Looking for these, are we?
1446
01:21:31,207 --> 01:21:33,339
Matty.
1447
01:21:33,513 --> 01:21:34,776
You're alive.
1448
01:21:34,950 --> 01:21:36,647
Thank God. Are you all right?
1449
01:21:36,821 --> 01:21:39,084
I'm fine, sir.
It's just a scratch.
1450
01:21:39,258 --> 01:21:41,783
Right, well, very happy
to hear that. Very happy indeed.
1451
01:21:41,957 --> 01:21:44,220
Now, we have to get
this gun rack open at once.
1452
01:21:44,394 --> 01:21:45,743
You're not thinking
of giving firearms
1453
01:21:45,917 --> 01:21:47,440
to these two, are you, sir?
1454
01:21:47,614 --> 01:21:50,139
Well, yes. We've got
to get all hands on deck.
1455
01:21:54,099 --> 01:21:55,884
What the--? These two degenerates...
1456
01:21:56,058 --> 01:21:57,581
need to answer
for their crime.
1457
01:21:57,755 --> 01:21:59,409
What are you
talking about crimes?
1458
01:21:59,583 --> 01:22:00,715
The school ties, sir.
1459
01:22:00,889 --> 01:22:03,630
In the downstairs lavatories.
1460
01:22:03,805 --> 01:22:05,720
And over my door.
1461
01:22:05,894 --> 01:22:07,243
Willoughby?
1462
01:22:07,417 --> 01:22:08,897
Was it your idea
of a little joke?
1463
01:22:10,376 --> 01:22:11,247
You and Seymour?
1464
01:22:12,770 --> 01:22:15,904
A pleb and a queer.
1465
01:22:16,078 --> 01:22:19,124
Tell me, Blake, am I going
to find you buggering him too?
1466
01:22:19,298 --> 01:22:20,865
Matty, stop it.
1467
01:22:21,039 --> 01:22:23,433
We can talk about that later.
Now is not the time.
1468
01:22:23,607 --> 01:22:26,610
You've lost a lot of blood.
There's always one or two, sir.
1469
01:22:26,784 --> 01:22:30,440
Trying to destroy our school.
And what would be the point?
1470
01:22:30,614 --> 01:22:32,529
There will always be
pricks like you.
1471
01:22:32,703 --> 01:22:34,444
Matty, put that gun down!
1472
01:22:34,618 --> 01:22:35,750
Matthew!
1473
01:22:35,924 --> 01:22:39,057
Lower your weapon!
That's an order!
1474
01:22:39,231 --> 01:22:41,930
- Aah!
- Jesus Christ, Clegg!
1475
01:22:42,104 --> 01:22:43,758
I'm establishing a new order.
1476
01:22:46,586 --> 01:22:49,285
It's madness! This is doomsday.
1477
01:22:49,459 --> 01:22:51,200
Matthew,
disgraceful behavior.
1478
01:22:51,374 --> 01:22:54,072
Wallace, Blake.
On your feet now.
1479
01:22:54,246 --> 01:22:56,335
For fuck's sake.
1480
01:22:56,509 --> 01:22:58,642
We'll shove these two perverts
out the front door.
1481
01:22:58,816 --> 01:23:00,252
While they're
being eaten alive,
1482
01:23:00,426 --> 01:23:01,906
we can make a run
for the tunnels.
1483
01:23:02,080 --> 01:23:04,213
You're not serious.Yes.
1484
01:23:04,387 --> 01:23:06,215
- Clegg, you're a sick bastard.
- Hey!
1485
01:23:06,389 --> 01:23:08,957
I'm giving you a chance
to be school martyrs.
1486
01:23:10,959 --> 01:23:13,222
They may even put your name up
on a plaque.
1487
01:23:13,396 --> 01:23:15,833
The first Wallace to die
like a gentleman.
1488
01:23:16,007 --> 01:23:18,183
Think how proud
your daddy would be.
1489
01:23:18,357 --> 01:23:20,055
No, you didn't.Hey.
1490
01:23:20,229 --> 01:23:22,971
Matthew,
will you stop doing that?
1491
01:23:23,145 --> 01:23:24,973
Outside. Both of you. Now.
1492
01:23:25,147 --> 01:23:27,758
Everyone else, stand by.
1493
01:23:36,593 --> 01:23:37,899
A signal.
1494
01:23:41,903 --> 01:23:43,034
- Audrey.
- Meredith.
1495
01:23:44,470 --> 01:23:46,603
Audrey, my darling. I'm here.
1496
01:23:46,777 --> 01:23:49,780
We're all-- The children.
1497
01:23:49,954 --> 01:23:51,738
Yes, they're safe. Look.
1498
01:23:51,913 --> 01:23:54,785
We need to speak.
1499
01:23:54,959 --> 01:23:57,919
Something terrible has happened
at the school.
1500
01:23:58,093 --> 01:24:01,139
Meredith, you're breaking up.
Audrey, can you hear m?
1501
01:24:01,313 --> 01:24:03,794
Audrey,
you must call for help, please.
1502
01:24:03,968 --> 01:24:05,578
Text her before
we lose the signal.
1503
01:24:05,752 --> 01:24:07,580
Yes.
1504
01:24:07,754 --> 01:24:11,019
- SOS Slaughterhouse.
- I can't hear you.
1505
01:24:11,193 --> 01:24:13,456
"Sausages"? Bloody auto-text.
1506
01:24:15,719 --> 01:24:19,636
Help me! Enough,
Clegg. Let him go.
1507
01:24:19,810 --> 01:24:21,768
Put your hands in the air.
1508
01:24:21,943 --> 01:24:24,815
I'm not taking orders
from a fourth year, Hargreaves.
1509
01:24:24,989 --> 01:24:26,904
I'm not gonna ask you again.
1510
01:24:27,078 --> 01:24:29,602
You don't understand.
This is war!
1511
01:24:29,776 --> 01:24:32,605
No, this is Sparta.
1512
01:24:37,959 --> 01:24:39,482
Hargreaves...
1513
01:24:39,656 --> 01:24:42,050
you shot me in the neck. Wow.
1514
01:24:43,616 --> 01:24:46,228
Fuck. Oh, God.
1515
01:24:47,533 --> 01:24:49,448
Fuck. Fuck.
1516
01:24:49,622 --> 01:24:51,973
You're a fucking disgrace
to the house!
1517
01:24:54,192 --> 01:24:57,239
You pathetic fucking plebs.
1518
01:25:07,379 --> 01:25:08,728
Hold on, Matty!
1519
01:25:10,730 --> 01:25:12,123
Get off him!
1520
01:25:14,821 --> 01:25:16,519
Get off!
1521
01:25:16,693 --> 01:25:17,824
Matty!
1522
01:25:24,614 --> 01:25:27,008
Meredith. Meredith.
1523
01:25:27,182 --> 01:25:28,400
Meredith.
1524
01:25:31,012 --> 01:25:34,667
Children, save yourselves!
Get to the tunnels.
1525
01:25:37,757 --> 01:25:39,498
Jesus.
1526
01:25:39,672 --> 01:25:41,631
You heard him.
Now's our chance.
1527
01:25:43,285 --> 01:25:44,068
- Run.
- The tunnels.
1528
01:25:47,245 --> 01:25:50,205
Meredith? No, Meredith?
1529
01:25:50,379 --> 01:25:51,858
You're breaking up.
1530
01:25:52,033 --> 01:25:53,860
Look, I'm not coming home,
Meredith.
1531
01:25:54,035 --> 01:25:55,514
I'm sorry.
1532
01:25:55,688 --> 01:25:58,953
It's over for us. It's over.
1533
01:26:00,780 --> 01:26:02,173
Come on.
1534
01:26:06,221 --> 01:26:08,571
I can't run in
these bloody wellies.
1535
01:26:14,316 --> 01:26:15,926
- Run!
- Run, come on.
1536
01:26:16,100 --> 01:26:18,494
Run. Come on!
1537
01:26:18,668 --> 01:26:21,149
Come on, Smudge.
Get up! Get up.
1538
01:26:23,760 --> 01:26:25,153
Come on.
1539
01:26:38,688 --> 01:26:40,037
Someone's had the same idea.
1540
01:26:40,211 --> 01:26:41,734
The not-so-very-secret tunnels.
1541
01:26:41,908 --> 01:26:44,868
Well, who's going first?
1542
01:26:45,042 --> 01:26:47,088
Ladies?
1543
01:26:49,699 --> 01:26:52,310
Excuse me. Coming through.
1544
01:26:52,484 --> 01:26:54,269
Come on, go, go, go.
1545
01:27:00,101 --> 01:27:02,016
Oh, Christ.
1546
01:27:05,671 --> 01:27:07,456
Tunnels, my ass.
This is a sewer.
1547
01:27:13,288 --> 01:27:14,898
Hey, I know this.
1548
01:27:15,072 --> 01:27:16,595
The story of the school.
1549
01:27:16,769 --> 01:27:18,249
Hey, what's that say?
1550
01:27:18,423 --> 01:27:19,816
Look. It's the First Earl
1551
01:27:19,990 --> 01:27:21,992
driving the beast
back into its cave.
1552
01:27:22,166 --> 01:27:24,212
The First Earl constructed
the original house...
1553
01:27:24,386 --> 01:27:26,605
on top of the beast's lair.
1554
01:27:26,779 --> 01:27:29,565
This whole labyrinth was carved
out by the beast itself.
1555
01:27:29,739 --> 01:27:31,349
So we're hiding
in its fucking lair?
1556
01:27:31,523 --> 01:27:34,004
Thanks, Mr. Houseman.
1557
01:27:34,178 --> 01:27:36,267
Coming down here was
a really crap idea!
1558
01:27:36,441 --> 01:27:38,269
Wootton finally passed
the house test.
1559
01:27:38,443 --> 01:27:39,662
Nice one.
Shame we're all gonna die.
1560
01:27:39,836 --> 01:27:40,924
Tough.
1561
01:27:41,098 --> 01:27:41,968
Shut up, Willoughby.
1562
01:27:42,143 --> 01:27:43,405
Maybe we should go back.
1563
01:27:43,579 --> 01:27:45,581
To where that
creature's waiting?
1564
01:27:45,755 --> 01:27:47,887
What was that?
1565
01:27:49,672 --> 01:27:52,501
Something touched my leg.
That was me. Sorry.
1566
01:27:52,675 --> 01:27:54,851
Your hands are fucking freezing.
1567
01:27:55,025 --> 01:27:57,810
Shall we split up? Split up?
Are you insane?
1568
01:27:57,984 --> 01:28:00,596
Mathematically speaking,
our chances of finding the way--
1569
01:28:00,770 --> 01:28:03,642
Mathematically speaking,
we're the square root of fucked!
1570
01:28:05,557 --> 01:28:07,733
It followed us.
It's got into the tunnel!
1571
01:28:19,615 --> 01:28:20,877
Oh, no.
1572
01:28:21,051 --> 01:28:22,705
There's gotta
be another way out.
1573
01:28:24,228 --> 01:28:25,795
We're gonna die down here.
1574
01:28:25,969 --> 01:28:28,580
Like Teddy Chapman.
I'm gonna die unfulfilled.
1575
01:28:28,754 --> 01:28:32,454
I'm gonna die a virgin.
I'm gonna die in Greek sandals.
1576
01:28:35,805 --> 01:28:37,633
Where the fuck do we go now?
1577
01:28:44,640 --> 01:28:47,033
You two still looking
for some drugs?
1578
01:28:47,208 --> 01:28:49,427
Woody Chapman? Thank God.
1579
01:28:49,601 --> 01:28:51,864
- He's Woody Chapman?
- Never heard of him.
1580
01:28:52,038 --> 01:28:55,216
Anyone seen my little brother?
1581
01:28:55,390 --> 01:29:00,221
Huh? Teddy!
I've come back for you!
1582
01:29:00,395 --> 01:29:02,266
Woody? I've gotta find little Ted.
1583
01:29:02,440 --> 01:29:04,268
Woody, so sorry, mate.
1584
01:29:04,442 --> 01:29:07,184
Teddy's gone, okay? But you need
to help us get out of here.
1585
01:29:08,403 --> 01:29:10,753
There ain't any way
out of hell.
1586
01:29:10,927 --> 01:29:12,668
Don't be daft.
You got out before. Remember?
1587
01:29:12,842 --> 01:29:15,453
Yeah, you came down with Teddy.
You tried to escape.
1588
01:29:15,627 --> 01:29:18,282
Escape?
We weren't trying to escape.
1589
01:29:18,456 --> 01:29:21,459
We were trying
to blow up the school.
1590
01:29:21,633 --> 01:29:23,505
We all knew about
the gas down here.
1591
01:29:23,679 --> 01:29:26,072
Blow it up? Like Guy Fawkes?
1592
01:29:26,247 --> 01:29:27,378
Like kaboom!
1593
01:29:29,424 --> 01:29:31,774
It was my idea.
1594
01:29:31,948 --> 01:29:33,428
We got separated.
1595
01:29:34,820 --> 01:29:36,996
I lost Teddy.
1596
01:29:37,171 --> 01:29:38,650
Something happened.
1597
01:29:38,824 --> 01:29:41,566
It was them, weren't it?
Those creatures.
1598
01:29:41,740 --> 01:29:43,481
- The beasts.
- You got out, right?
1599
01:29:44,743 --> 01:29:45,440
How?
1600
01:29:47,137 --> 01:29:49,095
- Found a path.
- A path?
1601
01:29:49,270 --> 01:29:50,706
- What path?
- There's a path?
1602
01:29:50,880 --> 01:29:53,970
The path to immortality.
1603
01:29:54,144 --> 01:29:57,016
Lucky.Yeah. And now?
1604
01:30:02,587 --> 01:30:03,762
Unlucky.
1605
01:30:16,601 --> 01:30:18,212
What do we do now?
1606
01:30:18,386 --> 01:30:20,779
We need a distraction,
like a feint move in chess.
1607
01:30:20,953 --> 01:30:22,651
Yes, yes, exactly. Will?
1608
01:30:22,825 --> 01:30:25,262
You distract it, mate. What?
1609
01:30:27,395 --> 01:30:29,832
That light. These creatures...
1610
01:30:30,006 --> 01:30:32,269
they're subt-- Subterran--They
live underground.
1611
01:30:32,443 --> 01:30:33,488
They live underground.Yes.
1612
01:30:33,662 --> 01:30:35,403
And it's dark underground.
1613
01:30:35,577 --> 01:30:37,840
So these creatures
must hate light.
1614
01:30:38,014 --> 01:30:39,145
Give me your torch. It's mine.
1615
01:30:39,320 --> 01:30:41,278
Hand it over. I'm a prefect.
1616
01:30:41,452 --> 01:30:44,150
And I'm a house god. Fair play.
1617
01:30:44,325 --> 01:30:46,631
Sparta '88.
1618
01:30:46,805 --> 01:30:49,286
Have some of this,
you little bitch.
1619
01:30:49,460 --> 01:30:51,723
I am a servant
of the Secret Fire,
1620
01:30:51,897 --> 01:30:53,943
wielder of
the Flame of Anor.
1621
01:30:54,117 --> 01:30:57,555
Go back to the shadows.
Go back to the...
1622
01:30:57,729 --> 01:30:59,775
There's nothing
to be frightened of.
1623
01:30:59,949 --> 01:31:02,081
What's this?
1624
01:31:02,256 --> 01:31:04,040
Huh?
1625
01:31:04,214 --> 01:31:05,389
Look.
1626
01:31:08,218 --> 01:31:09,741
Oh, there's my boy.
1627
01:31:12,744 --> 01:31:14,137
That's a good boy.
1628
01:31:14,311 --> 01:31:17,271
He's like a doggy. Hey.
1629
01:31:17,445 --> 01:31:20,622
Actually, he's all right.
He's quite nice.
1630
01:31:20,796 --> 01:31:22,406
You genius. It worked.
1631
01:31:22,580 --> 01:31:23,973
And I got an E in Biology.
1632
01:31:25,975 --> 01:31:27,890
Where's the cats?
Where's the cats?
1633
01:31:43,166 --> 01:31:46,256
That was close. Ha, ha.
1634
01:31:46,430 --> 01:31:49,955
I shouldn't have said "cats."
I shouldn't have said "cats."
1635
01:31:51,783 --> 01:31:54,395
Teddy. Huh.
1636
01:31:54,569 --> 01:31:56,222
What are you doing here?
1637
01:31:56,397 --> 01:31:58,573
Teddy.
1638
01:31:58,747 --> 01:32:00,531
Of course there's a way out.
1639
01:32:00,705 --> 01:32:02,185
You just gotta follow the...
1640
01:32:05,275 --> 01:32:07,103
You gotta follow the...
1641
01:32:44,923 --> 01:32:47,056
A dead end!
1642
01:32:47,230 --> 01:32:49,188
Path? Where--?
Where's this fucking path?
1643
01:32:50,886 --> 01:32:52,322
There's an air current.
1644
01:32:52,496 --> 01:32:54,455
It's defogging my--
1645
01:32:54,629 --> 01:32:56,544
The path to immorality.
1646
01:32:56,718 --> 01:32:59,503
Go down there. Go! Immortality.
1647
01:32:59,677 --> 01:33:02,506
Doesn't matter.
Go on, quick. Go, quick.
1648
01:33:05,466 --> 01:33:07,772
Come on. It's coming.
1649
01:33:28,750 --> 01:33:30,969
- They're right above us.
- There.
1650
01:33:36,105 --> 01:33:37,846
It's the bloody frack.
1651
01:33:38,020 --> 01:33:40,675
And that's our bloody way out.
1652
01:33:40,849 --> 01:33:42,111
Don, your tie. What?
1653
01:33:42,285 --> 01:33:43,460
Give me your tie.
1654
01:33:47,856 --> 01:33:49,901
Finally hit the bottom, eh?
1655
01:33:51,555 --> 01:33:53,427
Be a flame, Ducky.
1656
01:33:55,820 --> 01:33:58,214
Welcome to hell,
you son of a bitch!
1657
01:33:58,388 --> 01:34:00,608
- Willoughby!
- Willoughby!
1658
01:34:03,698 --> 01:34:06,222
Hey, let's get out now!
1659
01:34:06,396 --> 01:34:08,485
Willoughby!
1660
01:34:08,659 --> 01:34:10,269
Don! Come on!
1661
01:34:15,449 --> 01:34:17,451
Don, come on.
1662
01:34:22,630 --> 01:34:24,458
Don't fucking die. Go!
1663
01:34:38,297 --> 01:34:39,734
Dab of snuff?
1664
01:34:50,309 --> 01:34:51,659
Go!
1665
01:35:16,205 --> 01:35:19,164
Will.
Will, give me your lighter.
1666
01:35:19,338 --> 01:35:20,644
It isn't mine. It was his.
1667
01:35:25,736 --> 01:35:27,477
Come on, Seymour.
1668
01:35:27,651 --> 01:35:30,436
If you're out there,
be a flame!
1669
01:35:30,611 --> 01:35:32,613
All right, Seymour.
1670
01:35:32,787 --> 01:35:33,744
Bequeath this,
motherfuckers.
1671
01:35:41,665 --> 01:35:43,667
Clemsie, it's gonna blow!
1672
01:35:43,841 --> 01:35:45,713
Fucking run!
1673
01:36:22,837 --> 01:36:24,447
Fucking hell.
1674
01:36:50,952 --> 01:36:54,303
Congratulations, Ducky.
1675
01:36:54,477 --> 01:36:56,044
Really left your mark.
1676
01:37:03,834 --> 01:37:07,577
My mum is gonna
fucking kill me.
1677
01:37:07,751 --> 01:37:10,058
Let's go.
1678
01:37:14,758 --> 01:37:17,065
♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪
1679
01:37:17,239 --> 01:37:18,849
♪ I was right all along ♪
1680
01:37:22,113 --> 01:37:23,941
♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪
1681
01:37:24,115 --> 01:37:25,769
♪ You come tagging along ♪
1682
01:37:29,294 --> 01:37:31,557
Audrey.
1683
01:37:31,732 --> 01:37:34,082
Audrey, darling,
I knew you'd come back.
1684
01:37:34,256 --> 01:37:35,736
I...
1685
01:37:37,302 --> 01:37:39,783
I'm alive.
1686
01:37:39,957 --> 01:37:42,830
I'm alive. Children!
1687
01:37:43,004 --> 01:37:46,181
Children, I'm alive.
Where are you?
1688
01:37:48,749 --> 01:37:50,359
Little shits!
1689
01:37:50,533 --> 01:37:52,666
♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪
1690
01:37:52,840 --> 01:37:54,189
♪ I was right all along ♪
1691
01:37:56,278 --> 01:37:58,497
♪ 'Cause I have
Done it before ♪
1692
01:37:58,672 --> 01:38:00,369
♪ And I can do it
Some more ♪
1693
01:38:00,543 --> 01:38:02,327
♪ I've got my eye
On the score ♪
1694
01:38:02,501 --> 01:38:04,025
♪ I'm gonna cut
Through the floor ♪
1695
01:38:04,199 --> 01:38:06,767
♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪
1696
01:38:06,941 --> 01:38:10,161
♪ Tick, tick, tick, tick
Tick, tick, tick, boom ♪
1697
01:38:10,335 --> 01:38:11,728
Ha!
1698
01:38:22,304 --> 01:38:24,567
♪ Oh, yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪
1699
01:38:24,741 --> 01:38:26,264
♪ I was right
You were wrong ♪
1700
01:38:29,354 --> 01:38:31,487
♪ Yeah ♪ ♪ Yeah, yeah ♪
1701
01:38:31,661 --> 01:38:33,750
♪ Going, going, you're gone ♪
1702
01:38:35,883 --> 01:38:38,624
♪ I saw you hesitatin'
Waiting too much ♪
1703
01:38:38,799 --> 01:38:40,844
♪ Until it slipped
Through your hands ♪
1704
01:38:43,194 --> 01:38:44,761
♪ And then you stagger
To your feet ♪
1705
01:38:44,935 --> 01:38:46,458
♪ And out the door ♪
1706
01:38:46,632 --> 01:38:49,113
♪ 'Cause there's
No second chance ♪
1707
01:38:49,287 --> 01:38:53,509
♪ 'Cause I have done it before
And I can do it some more ♪
1708
01:38:53,683 --> 01:38:55,554
♪ I've got my eye
On the score ♪
1709
01:38:55,729 --> 01:38:57,556
♪ I'm gonna cut
Through the floor ♪
1710
01:38:57,731 --> 01:38:59,950
♪ It's too late, it's too soon Or is it ♪
1711
01:39:00,124 --> 01:39:03,780
♪ Tick, tick, tick, tick
Tick, tick, tick, boom ♪
1712
01:39:06,696 --> 01:39:07,479
♪ Shake it ♪
1713
01:39:14,269 --> 01:39:17,794
♪ And you come crying to me
But it's too late ♪
1714
01:39:17,968 --> 01:39:21,189
♪ The man you try hard to be
But it's too late ♪
1715
01:39:21,363 --> 01:39:24,758
♪ Get your head out of the
sand But it's too late ♪
1716
01:39:24,932 --> 01:39:27,499
♪ It's too late, too late
too late ♪
1717
01:39:27,673 --> 01:39:32,330
♪ Too late ♪
1718
01:39:32,504 --> 01:39:34,506
♪ Yeah ♪
1719
01:39:34,680 --> 01:39:38,510
♪ Oh, yeah
But it's too late ♪
1720
01:39:38,684 --> 01:39:42,297
♪ Yeah
But it's too late ♪
1721
01:39:42,471 --> 01:39:45,996
♪ Get your head out of the
sand But it's too late ♪
1722
01:39:46,170 --> 01:39:48,129
♪ It's too late, too late ♪
1723
01:39:48,303 --> 01:39:52,350
♪ You know I've done it before
And I can do it some more ♪
1724
01:39:52,524 --> 01:39:53,961
♪ I've got my eye
On the score ♪
1725
01:39:54,135 --> 01:39:56,050
♪ I'm gonna cut
Through the floor ♪
1726
01:39:56,224 --> 01:39:59,140
♪ You know I've done it before
And I can do it some more ♪
1727
01:39:59,314 --> 01:40:01,142
♪ I've got my eye
On the score ♪
1728
01:40:01,316 --> 01:40:02,970
♪ I'm gonna cut
Through the floor ♪
1729
01:40:03,144 --> 01:40:04,710
♪ It's too late
It's too soon ♪
1730
01:40:04,885 --> 01:40:06,582
♪ It's too late
It's too soon ♪
1731
01:40:06,756 --> 01:40:09,150
♪ It's too late,
it's too soon, or is it ♪
1732
01:40:09,324 --> 01:40:12,980
♪ Tick, tick, tick, tick
Tick, tick, tick, boom ♪
1733
01:40:27,777 --> 01:40:30,519
As headmaster,
I have always been
1734
01:40:30,693 --> 01:40:35,350
a firm believer
that cream rises.
1735
01:40:35,524 --> 01:40:37,569
And here at Slaughterhouse...
1736
01:40:37,743 --> 01:40:40,703
we are proud to be the whisk
1737
01:40:40,877 --> 01:40:42,574
to your child's
precious cream...
1738
01:40:45,055 --> 01:40:50,278
...as they prepare to make
themselves felt in the world.
1739
01:40:50,452 --> 01:40:53,324
At Slaughterhouse,
you will find family
1740
01:40:53,498 --> 01:40:56,371
that is ready
to fight for you.
1741
01:40:56,545 --> 01:41:00,549
Cry "per caedes ad astra."
1742
01:41:00,723 --> 01:41:04,901
"Through slaughter
to immortality."
122317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.