Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,200
Let's do it for Papa.
2
00:00:22,320 --> 00:00:24,080
I'm a dead man.
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,720
PANTING
4
00:00:49,720 --> 00:00:51,320
Morning, Jim! Morning.
5
00:00:51,320 --> 00:00:52,840
Are you all right? Oh.
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,360
Sorry to put you off!
7
00:00:54,360 --> 00:00:57,600
All right? Wow. You look like, um...
8
00:00:57,600 --> 00:01:00,680
Oh... Who is it? From Abba.
Oh, yeah, the blonde one.
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,520
No, the one with the beard.
10
00:01:02,520 --> 00:01:04,080
Where's your toy car?
11
00:01:04,080 --> 00:01:07,440
It's parked a few streets away, so I
can get a little jog in before work.
12
00:01:07,440 --> 00:01:10,480
Yeah. I'm currently studying
surveillance and pursuit.
13
00:01:10,480 --> 00:01:11,960
Really? Yeah.
14
00:01:11,960 --> 00:01:14,120
My tutor says it's important
for PIs to keep fit,
15
00:01:14,120 --> 00:01:16,000
you know, in case
they have to chase suspects.
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,360
So, from now on, my body is a temple
17
00:01:18,360 --> 00:01:21,640
and it's just going to be exercise,
no junk food...
18
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
Well, you won't want one
of these, then, will you?
19
00:01:26,560 --> 00:01:28,120
Them.
20
00:01:28,120 --> 00:01:30,320
Oh, no, no, no.
21
00:01:30,320 --> 00:01:32,160
Mm!
22
00:01:32,160 --> 00:01:34,320
Tenner says you won't make it.
You're on!
23
00:01:40,480 --> 00:01:43,720
Oh, hello. Morning.
This is Ava Foyle.
24
00:01:43,720 --> 00:01:46,160
Please, I need you to find
my husband. He's gone missing.
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,680
Oh, come through.
Let's take some details.
26
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
Very retro.
Is there any coffee in the pot?
27
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
Yes. And for Miss Fonda?
SARCASTICALLY: Ha-ha!
28
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
No. I only drink water now.
29
00:01:59,280 --> 00:02:01,640
We will require payment upfront.
30
00:02:01,640 --> 00:02:03,960
A small deposit will be fine.
31
00:02:03,960 --> 00:02:06,080
So, have you told the police, yet?
32
00:02:06,080 --> 00:02:09,240
They're not interested. Lorenzo's
only been missing for three days.
33
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
Well, how do you know
he hasn't just gone on...?
34
00:02:11,160 --> 00:02:13,040
He wouldn't leave me. I'm pregnant.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,520
And he's really happy.
36
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
Did he have any money on him,
or valuables?
37
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
No. He's flat broke.
38
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
The only thing he owned
was the air that he breathed.
39
00:02:21,520 --> 00:02:23,240
I brought a photo.
40
00:02:23,240 --> 00:02:25,480
Oh. Wow, he's... Isn't he?
41
00:02:25,480 --> 00:02:27,800
He's got a nice suit on.
42
00:02:27,800 --> 00:02:30,480
He has that effect on most women.
Oh, my...
43
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
And men, for that matter.
44
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Isn't...?
45
00:02:34,680 --> 00:02:36,360
Yeah. He's...
46
00:02:36,360 --> 00:02:38,040
He owns the butchers.
47
00:02:38,040 --> 00:02:39,720
Foyle's Butchers on the high street.
48
00:02:39,720 --> 00:02:43,160
Yeah, we closed.
Lorenzo's a compulsive gambler.
49
00:02:43,160 --> 00:02:44,680
I'm guessing he owes money.
50
00:02:44,680 --> 00:02:47,000
Yeah, to lots of places.
I've made a list.
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Where was the last
place he was seen?
52
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
The Globe Casino.
53
00:02:50,320 --> 00:02:53,360
It's where I work and it's where
Lorenzo spends all his time.
54
00:02:57,320 --> 00:02:59,200
After you, dear sister.
55
00:02:59,200 --> 00:03:02,280
No, no. After you, dear sister.
56
00:03:09,400 --> 00:03:12,120
I've been trying
to contact you for days.
57
00:03:12,120 --> 00:03:14,200
I've been away.
58
00:03:14,200 --> 00:03:16,680
Naughty weekend with Lorenzo, eh?
59
00:03:16,680 --> 00:03:18,760
What on Earth do you want with me?
60
00:03:18,760 --> 00:03:20,080
A proposition.
61
00:03:22,200 --> 00:03:25,680
Oh, thank you for both
being so punctual.
62
00:03:27,080 --> 00:03:31,200
As you know, you're our
most valued customers.
63
00:03:31,200 --> 00:03:34,040
To the point, dear sister,
to the point.
64
00:03:34,040 --> 00:03:36,680
Patience, dear sister, patience.
65
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Now, both of you have gone
beyond your credit limit
66
00:03:39,960 --> 00:03:42,040
and the matter needs
to be addressed.
67
00:03:48,920 --> 00:03:50,600
Well, that's clearly fake.
68
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
Nonsense.
69
00:03:54,440 --> 00:03:56,600
Oh, Ava, my dear.
70
00:03:56,600 --> 00:03:57,880
This is Mr Hathaway.
71
00:03:57,880 --> 00:04:00,120
I've hired him to help
me find Lorenzo.
72
00:04:00,120 --> 00:04:01,920
A private investigator!
73
00:04:01,920 --> 00:04:04,320
It is indeed a pleasure
to meet you, sir.
74
00:04:04,320 --> 00:04:07,400
I'm Ms King and this
is my sister, Queenie.
75
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
I was hoping to ask
you a few questions... Urgh!
76
00:04:11,480 --> 00:04:13,080
It's a heart!
77
00:04:14,600 --> 00:04:18,640
It was addressed to,
"The casino locals."
78
00:04:19,760 --> 00:04:22,600
"All my love, Lorenzo."
79
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
No...
80
00:04:25,240 --> 00:04:26,720
Ava!
81
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
A pound of flesh, eh?
82
00:04:37,160 --> 00:04:39,680
All I get in the post
is final demands.
83
00:04:42,760 --> 00:04:44,600
I'm just waiting for a taxi.
84
00:04:45,880 --> 00:04:47,640
What are you doing with it?
85
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
I've got an old mate in forensics.
86
00:04:51,120 --> 00:04:53,840
Surely you don't think
it's Lorenzo's.
87
00:04:53,840 --> 00:04:55,760
I mean, he clearly sent it.
88
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
Well, I'm just going
to get it checked out.
89
00:04:59,600 --> 00:05:02,880
I hope you don't mind me asking,
when was the last time you saw him?
90
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
The day he went missing.
91
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
We were out here.
92
00:05:09,280 --> 00:05:10,920
He was planning to leave Stratford.
93
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
What, he told you that?
94
00:05:13,880 --> 00:05:17,520
He felt trapped at the prospect
of becoming a father.
95
00:05:17,520 --> 00:05:20,720
That's a bit of a personal
thing to reveal, isn't it?
96
00:05:20,720 --> 00:05:23,520
I thought he was just some punter
who played in the casino.
97
00:05:25,040 --> 00:05:28,000
Well, you don't have to be a private
detective to work that one out.
98
00:05:28,000 --> 00:05:29,520
CAR ENGINE APPROACHES
99
00:05:29,520 --> 00:05:32,640
I wasn't the only silly old fool
to succumb to his charms.
100
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
Lorenzo!
101
00:05:50,880 --> 00:05:53,080
Well, didn't you miss me, baby?
102
00:05:53,080 --> 00:05:55,160
I've been worried sick about you!
103
00:05:55,160 --> 00:05:56,640
How could you just leave me?
104
00:05:56,640 --> 00:05:58,760
I had to take care of
a little business.
105
00:05:58,760 --> 00:06:01,280
That's what used to say
when you were with her.
106
00:06:01,280 --> 00:06:03,720
Ah, you know that's all over, huh?
107
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
Come over here, baby.
108
00:06:06,360 --> 00:06:08,240
Come over here.
109
00:06:10,120 --> 00:06:13,120
You know that you're my
little passion fruit.
110
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
Am I? Yes.
111
00:06:15,560 --> 00:06:18,720
I told you.
I'm not going anywhere.
112
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
This is a new start for us.
113
00:06:20,720 --> 00:06:23,440
For me, for you and for
the little bambino.
114
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
Huh?
115
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Come over here...
116
00:06:27,280 --> 00:06:29,000
Come over here, baby.
117
00:06:33,200 --> 00:06:35,880
BUZZER GOES
118
00:06:42,080 --> 00:06:43,480
Hello?
119
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
Oh, hello, Ava. It's Lou.
120
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
Frank said you were a bit upset,
121
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
so I thought I'd just come
and see if you were all right.
122
00:06:49,760 --> 00:06:51,360
You'd better come up.
123
00:06:55,080 --> 00:06:57,240
Frank told me about the heart.
124
00:07:01,800 --> 00:07:03,720
I don't know what to think.
125
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
Shall I pop the kettle on?
126
00:07:08,960 --> 00:07:11,400
Lorenzo sold it.
127
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
Along with everything else.
128
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
Right. To pay for his gambling.
129
00:07:19,520 --> 00:07:21,040
Ava.
130
00:07:24,640 --> 00:07:27,640
I hate to have to ask you this,
but...
131
00:07:27,640 --> 00:07:31,160
..do you think there's a chance
that Lorenzo's committed suicide?
132
00:07:31,160 --> 00:07:33,240
No!
133
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
Right. Good.
134
00:07:38,120 --> 00:07:40,040
Turns out it was a pig's heart.
135
00:07:40,040 --> 00:07:41,920
I've been in touch with Ava.
136
00:07:41,920 --> 00:07:45,880
No doubt a goodbye joke
from Lorenzo to his admirers.
137
00:07:45,880 --> 00:07:48,120
He has a macabre sense of humour.
138
00:07:48,120 --> 00:07:49,920
Bit of a joker, is he?
139
00:07:51,360 --> 00:07:53,840
He once put a sheep's
eyeball in a punter's drink
140
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
for staring at his groin. Wow.
141
00:07:58,120 --> 00:08:01,440
He would have had ready access to
animal parts, being a butcher.
142
00:08:01,440 --> 00:08:03,560
Used to make lovely pies, though.
143
00:08:03,560 --> 00:08:05,320
Mr Hathaway,
144
00:08:05,320 --> 00:08:08,040
they were prosecuted
for using dog food.
145
00:08:10,000 --> 00:08:14,280
Anyway, is there any CCTV
footage of the day he went awol?
146
00:08:14,280 --> 00:08:18,040
No. The wires of our security
cameras were recently cut.
147
00:08:18,040 --> 00:08:21,280
By who? Suspected thieves.
148
00:08:21,280 --> 00:08:23,840
This place is a magnet
for pickpockets.
149
00:08:23,840 --> 00:08:27,000
But you did see Lorenzo
before he took off? Yes.
150
00:08:28,280 --> 00:08:30,960
He lost a lot at the roulette table.
151
00:08:30,960 --> 00:08:33,320
Must have needed a big win.
152
00:08:33,320 --> 00:08:35,840
How much did he owe the casino?
153
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
Not a penny.
154
00:08:43,400 --> 00:08:45,840
Like taking candy from a baby.
155
00:08:45,840 --> 00:08:47,680
Jasper Snout.
156
00:08:47,680 --> 00:08:50,120
He often plays poker with Lorenzo.
157
00:08:50,120 --> 00:08:51,600
Right.
158
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
Room for one more?
159
00:08:57,760 --> 00:09:00,080
So, how do we play this, then?
160
00:09:00,080 --> 00:09:02,840
Do you want to give me some tips?
161
00:09:02,840 --> 00:09:04,480
I don't think so.
162
00:09:08,960 --> 00:09:11,320
Hit me up. I don't know.
163
00:09:23,840 --> 00:09:26,120
Hello.
164
00:09:26,120 --> 00:09:28,840
I thought you worked as a croupier.
165
00:09:28,840 --> 00:09:31,240
And as a cleaner and bar staff.
166
00:09:31,240 --> 00:09:34,560
I need all I can get to pay off
Lorenzo's debts. Debts?
167
00:09:34,560 --> 00:09:36,720
You mean the money
he owed the casino?
168
00:09:36,720 --> 00:09:39,240
Yeah. Thousands.
169
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
Oh, sugar.
170
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
Sister, please play your hand.
171
00:10:00,080 --> 00:10:02,600
All in good time, dear sister.
172
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
All in good time.
173
00:10:08,680 --> 00:10:11,400
Some of them haven't got
a clue what they're doing.
174
00:10:11,400 --> 00:10:13,560
I didn't know you played poker.
175
00:10:13,560 --> 00:10:16,560
Sort of picked it up,
just now, watching.
176
00:10:16,560 --> 00:10:18,640
See, Jasper should have folded.
177
00:10:18,640 --> 00:10:21,280
Ms King has got absolutely nothing.
178
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
And it's Queenie's game.
179
00:10:28,920 --> 00:10:31,000
Whose earnings?
180
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
I think you'll find it's mine.
181
00:10:33,320 --> 00:10:36,040
See. There you go.
182
00:10:36,040 --> 00:10:38,320
It's just numbers, isn't it?
183
00:10:38,320 --> 00:10:41,320
You've been counting cards
without even knowing it.
184
00:10:41,320 --> 00:10:42,880
You're a genius. Ha!
185
00:10:44,480 --> 00:10:47,400
Shh, go away.
You're going to blow my cover.
186
00:10:47,400 --> 00:10:48,960
Going back outside.
187
00:10:48,960 --> 00:10:51,480
It's the last place
Queenie saw Lorenzo.
188
00:11:17,200 --> 00:11:18,760
WHOOSH
THUD
189
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
I got your text.
190
00:11:30,040 --> 00:11:34,960
Yeah, someone threw this
at me in the casino yard.
191
00:11:34,960 --> 00:11:36,120
I didn't see who.
192
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
Are you all right?
Yeah, yeah, I'm fine.
193
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
I'll send it off to get
tested for fingerprints,
194
00:11:40,600 --> 00:11:42,520
but I bet they were wearing gloves.
195
00:11:42,520 --> 00:11:45,160
Do you think someone was trying
to scare you off the case?
196
00:11:45,160 --> 00:11:46,800
Maybe, but who?
197
00:11:48,080 --> 00:11:50,480
Oh, is that the package
the heart came in? Yeah.
198
00:11:50,480 --> 00:11:54,440
I'm trying to get rid of the stains,
so I can see the postmark.
199
00:11:54,440 --> 00:11:55,880
Let's have a look.
200
00:11:57,600 --> 00:11:59,280
I know what you need.
201
00:11:59,280 --> 00:12:01,560
Hydrogen peroxide.
202
00:12:01,560 --> 00:12:04,040
Don't tell me, you got
it on an online course.
203
00:12:04,040 --> 00:12:06,640
No. I'm doing my mum's
highlights after work.
204
00:12:09,680 --> 00:12:11,320
Careful!
205
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Ah, just...
206
00:12:17,640 --> 00:12:19,240
Newcastle.
207
00:12:19,240 --> 00:12:22,040
Well, I suppose we start
looking for Lorenzo there.
208
00:12:22,040 --> 00:12:25,640
Well, yes, if things added up round
here. But they don't, do they?
209
00:12:25,640 --> 00:12:27,960
Look.
210
00:12:27,960 --> 00:12:33,120
Lorenzo told Queenie he was leaving.
211
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
Ava said the opposite.
212
00:12:36,760 --> 00:12:39,880
Now, Ms King...
213
00:12:39,880 --> 00:12:43,560
..said Lorenzo
owed the casino nothing.
214
00:12:43,560 --> 00:12:46,200
But Ava said he owed thousands.
215
00:12:46,200 --> 00:12:47,920
So which one's telling the truth?
216
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
Oi, mate, what are you doing? Sorry.
217
00:12:54,440 --> 00:12:56,600
We need to get into
the casino office,
218
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
see if we can find any
files on Lorenzo's debt.
219
00:12:59,080 --> 00:13:00,640
Yeah, except if we get caught,
220
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
we'll never be
allowed back in there.
221
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
We need a third party.
222
00:13:04,880 --> 00:13:07,880
Someone who likes disguises. Mm-hmm.
223
00:13:09,400 --> 00:13:12,120
SAXOPHONE MUSIC
224
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
No offence, but you
look like a '70s pimp.
225
00:13:20,320 --> 00:13:21,920
Really?
226
00:13:21,920 --> 00:13:23,600
Shucks.
227
00:13:23,600 --> 00:13:26,680
Update on Lorenzo's bank account
and phone records.
228
00:13:26,680 --> 00:13:28,600
No activity for days.
229
00:13:28,600 --> 00:13:31,120
Oh, well, it sounds like he
doesn't want to be found.
230
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
Hmm. So, where's this office?
231
00:13:33,160 --> 00:13:36,400
It's round to the left. Frank's
going to keep a lookout for you.
232
00:13:36,400 --> 00:13:40,240
And while I risk prison, what,
perchance, might you be doing?
233
00:13:40,240 --> 00:13:44,080
I'm going to have a little
chat with Lady Chaucer,
234
00:13:44,080 --> 00:13:47,520
cos I think something was
going on with her and Lorenzo.
235
00:13:47,520 --> 00:13:49,080
Wish me luck.
236
00:13:49,080 --> 00:13:51,000
Bam, bam, bam!
237
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
FRANK: Code red, code red,
get out of there now!
238
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Sebastian, get out!
239
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
DOOR OPENS
240
00:15:09,800 --> 00:15:11,560
SHE GROANS
241
00:15:13,320 --> 00:15:16,040
Are you all right? Yeah.
242
00:15:18,240 --> 00:15:21,400
No, no, not really.
243
00:15:21,400 --> 00:15:24,600
But then, it's my own fault
for falling for a younger man.
244
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
The one with the trilby?
245
00:15:27,880 --> 00:15:30,080
I couldn't help
noticing you together.
246
00:15:30,080 --> 00:15:33,560
I should have just
stayed well clear.
247
00:15:35,080 --> 00:15:36,920
They always let you down.
248
00:15:38,480 --> 00:15:42,320
You sound like you're
speaking from experience.
249
00:15:42,320 --> 00:15:44,760
His name was Lorenzo.
250
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
Oh, Italian! Yeah.
251
00:15:47,880 --> 00:15:50,480
He said he was going
to win a fortune.
252
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
And then he just left.
253
00:15:52,400 --> 00:15:53,800
Typical.
254
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
So you're not...you're not
in contact any more?
255
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
Not exactly.
256
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
The nights are the worst.
257
00:16:09,240 --> 00:16:11,000
The nights, yeah.
258
00:16:13,880 --> 00:16:17,160
Still, maybe...maybe one day
he'll get back in touch,
259
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
you never know.
260
00:16:18,760 --> 00:16:21,120
Is he local?
261
00:16:21,120 --> 00:16:23,480
He's not far.
262
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
He's...
263
00:16:26,920 --> 00:16:29,800
I'm sorry. I need to go.
264
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Oh, that's a shame.
265
00:16:31,520 --> 00:16:34,240
Cos I was really enjoying
this, just chatting,
266
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
you know, having so much in common.
267
00:16:36,080 --> 00:16:38,040
Me, too.
268
00:16:38,040 --> 00:16:40,600
Maybe we could do this again
sometime, you know.
269
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
I'd like that. Yeah, yeah.
270
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
You know, just maybe a glass
of wine, maybe a coffee,
271
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
or something would be nice,
wouldn't it? That would be nice.
272
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
Oh, great.
273
00:16:49,520 --> 00:16:51,160
Thanks.
274
00:16:54,560 --> 00:16:57,200
A word. Excuse me.
275
00:16:57,200 --> 00:16:58,720
About my proposition.
276
00:16:58,720 --> 00:17:01,120
I haven't got that sort
of money at hand!
277
00:17:01,120 --> 00:17:03,040
Then pawn those.
278
00:17:03,040 --> 00:17:05,000
Ugh, I knew it.
279
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
Fakes.
280
00:17:06,800 --> 00:17:09,080
Well, you'd better sort
something out soon.
281
00:17:16,880 --> 00:17:19,400
Where's your disguise? Cloakroom.
282
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
I checked in the office.
283
00:17:21,560 --> 00:17:24,200
Lorenzo had paid off
his debt to the casino.
284
00:17:24,200 --> 00:17:26,480
So Ms King was telling the truth.
285
00:17:26,480 --> 00:17:28,760
But why didn't Lorenzo tell Ava?
286
00:17:28,760 --> 00:17:32,360
Perhaps it wasn't money
he paid his debts with.
287
00:17:34,040 --> 00:17:36,600
Or Ava was lying.
But then why hire you?
288
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
To make herself look innocent.
289
00:17:39,640 --> 00:17:41,840
Innocent of what?
290
00:17:41,840 --> 00:17:43,520
Hello.
291
00:17:43,520 --> 00:17:45,040
You're new here.
292
00:17:45,040 --> 00:17:48,120
Mm, just looking for an old friend.
293
00:17:48,120 --> 00:17:50,800
Lorenzo. Lorenzo Foyle?
294
00:17:50,800 --> 00:17:52,520
Don't talk to me about him.
295
00:17:52,520 --> 00:17:54,400
His name alone makes my skin crawl.
296
00:17:54,400 --> 00:17:55,920
He upset you, then?
297
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
Here we are, my friend.
298
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
Two bloody Marys.
299
00:18:02,880 --> 00:18:04,800
So, what's this plan of yours?
300
00:18:04,800 --> 00:18:09,760
I can't tell, but my life
is about to change for ever.
301
00:18:09,760 --> 00:18:11,320
More hot air.
302
00:18:11,320 --> 00:18:12,920
You're a clown, Lorenzo.
303
00:18:12,920 --> 00:18:16,240
No, no, because
this time is different
304
00:18:16,240 --> 00:18:18,440
and I'm going right to the top.
305
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
Cheers.
306
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
Oh!
307
00:18:27,360 --> 00:18:29,720
Vodka and lamb's blood! Ugh.
308
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
Cheers!
309
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
Such a warped sense of humour.
310
00:18:37,120 --> 00:18:39,840
Oh. Have you seen him since? No.
311
00:18:39,840 --> 00:18:42,600
Probably lying in
the gutter somewhere.
312
00:18:42,600 --> 00:18:45,720
You don't think something bad's
actually happened to him, do you?
313
00:18:45,720 --> 00:18:48,360
If it has, I can guess
who's responsible.
314
00:18:48,360 --> 00:18:52,040
You'd think the same if
you saw my pocket rocket.
315
00:18:58,640 --> 00:19:01,320
Oh, how intriguing. Naughty.
316
00:19:05,800 --> 00:19:08,280
Lady Chaucer seems
to know where Lorenzo is,
317
00:19:08,280 --> 00:19:09,680
but she's not saying.
318
00:19:09,680 --> 00:19:11,400
We need to follow that up.
319
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
In the meantime,
keep an eye on Sebastian.
320
00:19:13,680 --> 00:19:16,120
Some slimeball's
taken a shine to him.
321
00:19:16,120 --> 00:19:18,200
Where is he? In the bar.
322
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
Oh, I'm in the roulette room.
323
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Me, too.
324
00:19:30,840 --> 00:19:34,880
Jasper has info about
Lorenzo on a USB stick.
325
00:19:36,240 --> 00:19:38,160
Time for my swift exit.
326
00:19:40,560 --> 00:19:43,880
I hear you've got something that
might be of interest to me.
327
00:19:43,880 --> 00:19:47,000
Oh, so pretty boy
was working for you.
328
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
The little tease.
329
00:19:48,640 --> 00:19:50,600
You're obviously a gambling man.
330
00:19:50,600 --> 00:19:52,640
How about a game of poker?
331
00:19:54,480 --> 00:19:56,720
You lose, you give me the USB stick.
332
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
You win, you get a grand.
333
00:20:00,640 --> 00:20:03,240
It's worth a lot more than that.
10,000.
334
00:20:03,240 --> 00:20:05,640
Ten grand, you're having a laugh!
335
00:20:05,640 --> 00:20:07,360
OK, OK.
336
00:20:07,360 --> 00:20:10,000
How do I know you're
not some card shark?
337
00:20:10,000 --> 00:20:13,280
Because you won't be playing me.
338
00:20:13,280 --> 00:20:14,720
Meet your opponent.
339
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
Bring it on.
340
00:20:21,240 --> 00:20:23,120
What are you doing?
I can't play poker.
341
00:20:23,120 --> 00:20:24,760
I've never played
poker in my life!
342
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
Remember when you were
counting the cards?
343
00:20:27,240 --> 00:20:30,120
Just do that.
You are a genius.
344
00:20:31,240 --> 00:20:32,640
You're a genius.
345
00:21:01,840 --> 00:21:04,240
I've brought you some
more passion fruit.
346
00:21:04,240 --> 00:21:06,440
Are they really an aphrodisiac?
347
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
Don't be mad.
348
00:21:13,240 --> 00:21:15,960
I was so close to telling,
349
00:21:15,960 --> 00:21:17,240
but then...
350
00:21:17,240 --> 00:21:19,280
..I got scared.
351
00:21:23,000 --> 00:21:24,920
Things have changed now.
352
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
And I'm going to do the right thing.
353
00:21:39,360 --> 00:21:42,200
Stroke my head like you used to.
354
00:21:59,320 --> 00:22:00,640
Ugh...
355
00:22:02,680 --> 00:22:05,120
WHISPERS: I've just realised
you can't count cards
356
00:22:05,120 --> 00:22:06,720
when there's only two players.
357
00:22:06,720 --> 00:22:08,040
No helping.
358
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Ava, could I just...?
359
00:22:55,120 --> 00:22:56,800
Your call.
360
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Yeah, um...
361
00:23:07,240 --> 00:23:10,640
Left. What?
362
00:23:12,520 --> 00:23:16,440
I think I left...I think
I left my brain at home.
363
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
I'm just...
364
00:23:18,280 --> 00:23:20,440
You know. So I...
365
00:23:22,720 --> 00:23:24,320
All in.
366
00:23:36,400 --> 00:23:37,920
Beat that.
367
00:23:40,520 --> 00:23:43,080
SHE SIGHS
368
00:23:43,080 --> 00:23:45,440
I think I just have.
369
00:23:45,440 --> 00:23:47,280
Oh.
370
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Come to Mama.
371
00:23:53,680 --> 00:23:55,160
HE SIGHS
372
00:23:56,360 --> 00:23:57,720
Where'd you park the car?
373
00:23:57,720 --> 00:24:00,240
Couple of streets away, so I
could get another power walk in.
374
00:24:00,240 --> 00:24:02,320
Hey, good work. Oh, yeah. Who knew?
375
00:24:02,320 --> 00:24:04,440
Oh, I should ring Lady
Chaucer, shouldn't I?
376
00:24:04,440 --> 00:24:07,680
See if she wants to meet up,
now that we're BFFs.
377
00:24:16,760 --> 00:24:18,800
Hello, Lady Chaucer...
378
00:24:18,800 --> 00:24:21,400
Help me, help me! Hello?
379
00:24:21,400 --> 00:24:23,640
LADY CHAUCER SCREAMS
380
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
Bludgeoned to death.
381
00:24:29,360 --> 00:24:31,000
Any witnesses? No.
382
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
So how do you know her?
383
00:24:32,600 --> 00:24:34,080
Regular at the casino.
384
00:24:34,080 --> 00:24:36,560
She was having an affair with
the bloke we're looking for.
385
00:24:36,560 --> 00:24:38,680
OK. I'm going to need statements.
386
00:24:40,120 --> 00:24:43,280
I mean, wow. Talk about obsessed.
387
00:24:44,760 --> 00:24:46,880
Should we be giving them
the USB stick?
388
00:24:46,880 --> 00:24:48,600
Not yet.
389
00:24:48,600 --> 00:24:51,680
Funny how the killer chose the
heart sculpture, isn't it?
390
00:24:51,680 --> 00:24:54,240
Do you think it was
one of Lorenzo's jokes?
391
00:24:57,440 --> 00:24:58,760
Oh!
392
00:24:58,760 --> 00:25:01,440
Mm, present from Gloria.
Do you want one? Yeah...
393
00:25:03,200 --> 00:25:06,480
No, no thank you.
Oh, here we are.
394
00:25:06,480 --> 00:25:08,160
I want this...
395
00:25:08,160 --> 00:25:11,120
Oh, he's even more
handsome on screen.
396
00:25:11,120 --> 00:25:15,920
"Forswear it sight! For I ne'er
saw true beauty till tonight."
397
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
Anything yet?
398
00:25:18,840 --> 00:25:20,960
They're playing...well, it's poker.
399
00:25:22,040 --> 00:25:23,680
Strip poker.
400
00:25:26,760 --> 00:25:28,280
Mm.
401
00:25:28,280 --> 00:25:30,120
I can see what the big appeal is.
402
00:25:32,280 --> 00:25:34,080
Murdered?
403
00:25:36,560 --> 00:25:39,080
But why? I don't know.
404
00:25:41,600 --> 00:25:45,520
There was a...certain
film we came across.
405
00:25:46,960 --> 00:25:48,520
Do you know anything about it?
406
00:25:51,120 --> 00:25:52,840
It belonged to Lorenzo.
407
00:25:54,280 --> 00:25:56,200
But he agreed to give it to me.
408
00:25:56,200 --> 00:25:57,480
You?
409
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
In exchange for wiping
his casino debt.
410
00:26:01,200 --> 00:26:02,840
That's very generous.
411
00:26:04,120 --> 00:26:06,160
Lady Chaucer was a dear friend.
412
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
I wanted to protect her reputation.
413
00:26:10,080 --> 00:26:12,200
He was going to blackmail her.
414
00:26:12,200 --> 00:26:14,480
Are there any other
copies of the film?
415
00:26:14,480 --> 00:26:16,480
Not that I know of.
416
00:26:16,480 --> 00:26:18,400
I warned Lorenzo
that if any surfaced,
417
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
that would be the end of the deal.
418
00:26:20,360 --> 00:26:23,360
And you gave it to Lady Chaucer?
419
00:26:23,360 --> 00:26:27,800
That was indeed my intention,
but, before I could...
420
00:26:30,280 --> 00:26:32,080
It vanished.
421
00:26:36,200 --> 00:26:39,840
Ava, all these tears.
422
00:26:39,840 --> 00:26:42,440
He's not worth it.
423
00:26:42,440 --> 00:26:44,920
It's time you knew the truth.
424
00:26:46,080 --> 00:26:48,720
Lady Chaucer wasn't the only one.
425
00:26:48,720 --> 00:26:50,560
What?
426
00:26:50,560 --> 00:26:53,600
There were others.
427
00:26:53,600 --> 00:26:55,360
I'm sorry.
428
00:27:01,360 --> 00:27:03,040
ROULETTE WHEEL RATTLES
429
00:27:05,240 --> 00:27:07,960
So, you stole the USB from Ms King.
430
00:27:07,960 --> 00:27:11,280
You were going to blackmail
Lady Chaucer with it?
431
00:27:11,280 --> 00:27:14,200
That gold chip,
that's...that's a brooch.
432
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
Lady Chaucer was wearing that.
433
00:27:15,920 --> 00:27:18,640
Police are looking for the killer.
Shall we have a word with them?
434
00:27:18,640 --> 00:27:20,280
No. Don't do that.
435
00:27:20,280 --> 00:27:23,200
Inspector. I'm innocent!
She had it first.
436
00:27:23,200 --> 00:27:24,680
What's going on?
437
00:27:24,680 --> 00:27:28,560
Jasper just placed a bet
with Lady Chaucer's brooch.
438
00:27:28,560 --> 00:27:30,960
Where did you get it from?
439
00:27:30,960 --> 00:27:33,000
From the body? No!
440
00:27:33,000 --> 00:27:34,920
I...
441
00:27:34,920 --> 00:27:37,080
I stole it from Ava's bag.
442
00:27:38,200 --> 00:27:39,880
I found it on the floor.
443
00:27:39,880 --> 00:27:42,360
On the floor?
Ava's the killer, not me.
444
00:27:42,360 --> 00:27:44,120
She hated lady Chaucer.
445
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
OK, arrest him for theft,
for starters.
446
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
And I'm bringing you in for
questioning on suspicion of murder.
447
00:27:49,920 --> 00:27:51,520
No! No!
448
00:27:51,520 --> 00:27:53,600
Ava!
449
00:27:55,040 --> 00:27:57,360
GIGGLING IN VIDEO
450
00:27:57,360 --> 00:28:00,080
Rose-cheeked Adonis.
451
00:28:03,040 --> 00:28:05,080
Oh, you naughty boy, you.
452
00:28:05,080 --> 00:28:08,640
No, I was just trying to get
a closer look at his face. Yeah.
453
00:28:10,040 --> 00:28:12,680
You don't really think that
Ava killed Lady Chaucer, do you?
454
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
She had a motive.
455
00:28:14,640 --> 00:28:16,200
Yeah, but...
456
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
So, if the police after Ava now,
does that mean we're off the case?
457
00:28:19,400 --> 00:28:22,280
No, we were hired to find Lorenzo.
We haven't done it yet.
458
00:28:24,400 --> 00:28:25,800
What's he eating?
459
00:28:25,800 --> 00:28:27,160
Passion fruit.
460
00:28:29,040 --> 00:28:31,680
There was a mouldy passion fruit
in the casino yard.
461
00:28:31,680 --> 00:28:34,000
What, so you think
Lorenzo has been there?
462
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
Yeah, but why?
There's nothing there.
463
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
I'm going to take another look.
464
00:28:37,520 --> 00:28:39,600
PHONE RINGS
465
00:28:41,520 --> 00:28:42,920
Hello?
466
00:28:42,920 --> 00:28:44,280
Oh, Ava.
467
00:28:45,600 --> 00:28:48,120
All right, all right, calm down.
468
00:28:48,120 --> 00:28:49,640
Yeah.
469
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Look, my car's parked
on Shylock Road.
470
00:28:51,680 --> 00:28:53,760
Why don't you meet me there?
OK, bye.
471
00:28:55,080 --> 00:28:57,000
Be careful. Ava's not the killer.
472
00:28:57,000 --> 00:28:58,360
How do you know?
473
00:28:58,360 --> 00:29:00,080
She's just not the type.
474
00:29:00,080 --> 00:29:03,880
"One may smile and smile
and be a villain."
475
00:29:11,560 --> 00:29:13,440
Oh!
476
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
Oh!
477
00:30:15,440 --> 00:30:16,960
Ahem.
478
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
Slashed by Jasper.
479
00:30:21,520 --> 00:30:23,720
That's how the brooch
ended up on the floor.
480
00:30:25,000 --> 00:30:27,960
You took it from Lady Chaucer
to plant on someone else...
481
00:30:30,160 --> 00:30:31,920
..after you murdered her.
482
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
Ava?
483
00:30:37,520 --> 00:30:39,240
Ava, are you there?
484
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
Lu. I need your help.
485
00:30:41,520 --> 00:30:43,240
The police are watching my flat.
486
00:30:43,240 --> 00:30:45,000
You really should
just turn yourself in.
487
00:30:45,000 --> 00:30:46,400
No!
488
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
Trust me, as soon
as they find Lorenzo,
489
00:30:48,200 --> 00:30:50,840
everything's going to be fine.
God, I wish I could believe that.
490
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
I know I'm probably being silly,
491
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
but it's just something
that Queenie said.
492
00:30:54,440 --> 00:30:56,200
About the affairs?
493
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
Maybe she's lying.
494
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
He said it was a fresh start for us.
495
00:31:00,320 --> 00:31:01,800
And you believed him?
496
00:31:01,800 --> 00:31:05,000
He loves me. He always has.
497
00:31:05,000 --> 00:31:07,080
Look, Ava, I know it's
not my place to say this,
498
00:31:07,080 --> 00:31:09,560
but I really do think
you could do better.
499
00:31:09,560 --> 00:31:11,240
Ava! Stay where you are.
500
00:31:11,240 --> 00:31:13,160
SIRENS BLARE
501
00:31:13,160 --> 00:31:14,680
You led them to me?
502
00:31:14,680 --> 00:31:16,360
No! Actually, you did.
503
00:31:16,360 --> 00:31:18,960
We had a feeling that Ava
might be in touch,
504
00:31:18,960 --> 00:31:20,840
so we put a tail on you. Sorry.
505
00:31:20,840 --> 00:31:23,760
Ava, I'm sorry.
I'll put everything right.
506
00:31:30,880 --> 00:31:33,280
Lady Chaucer was my friend.
507
00:31:33,280 --> 00:31:35,800
Why would I murder her?
508
00:31:35,800 --> 00:31:38,720
Because she knew what
happened to Lorenzo.
509
00:31:38,720 --> 00:31:41,560
Well, why didn't she
tell someone sooner?
510
00:31:41,560 --> 00:31:44,440
You were blackmailing
her with the film.
511
00:31:44,440 --> 00:31:47,720
And when she realised you
didn't have it any more...
512
00:31:47,720 --> 00:31:49,920
She could reveal the truth.
513
00:31:52,160 --> 00:31:54,280
The stakes must have been high.
514
00:31:54,280 --> 00:31:57,640
The passion fruit in
the yard, splattered
515
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
like it had been dropped
from a height.
516
00:32:11,000 --> 00:32:12,600
Did she see you kill him?
517
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
You tell me.
518
00:32:14,600 --> 00:32:17,080
Lorenzo said he was
going straight to the top.
519
00:32:17,080 --> 00:32:18,800
Up here, perhaps.
520
00:32:18,800 --> 00:32:21,720
Such a clever fellow, Mr Hathaway.
521
00:32:21,720 --> 00:32:25,120
He also said he was
going to win a fortune.
522
00:32:25,120 --> 00:32:27,000
Did you have some
kind of bet with him?
523
00:32:29,440 --> 00:32:31,480
He had nothing to gamble with.
524
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
Ava said all he owned
was the air that he breathed.
525
00:32:34,120 --> 00:32:35,600
Exactly.
526
00:32:36,880 --> 00:32:38,720
You gambled with his life?
527
00:32:41,120 --> 00:32:46,400
Ms King, I will do whatever
it takes to become a winner.
528
00:32:52,600 --> 00:32:54,520
Is it just a myth,
529
00:32:54,520 --> 00:32:56,560
or you won your fortune
530
00:32:56,560 --> 00:32:58,600
playing the roulette of death?
531
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
Years ago in Vegas.
532
00:33:06,360 --> 00:33:08,800
I risked my life twice.
533
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
Would you play again...
534
00:33:12,440 --> 00:33:14,560
..with me?
535
00:33:14,560 --> 00:33:16,440
All or nothing.
536
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
If I win, I want a million.
537
00:33:22,320 --> 00:33:24,160
If I lose...
538
00:33:29,320 --> 00:33:31,200
..I forfeit my life.
539
00:33:34,520 --> 00:33:36,880
I take it he lost.
540
00:33:36,880 --> 00:33:39,000
That's when he ended up down there.
541
00:33:43,320 --> 00:33:44,720
Come on.
542
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
Let's do it for Papa.
543
00:33:50,800 --> 00:33:52,600
I'm a dead man.
544
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
Indeed you are.
545
00:34:01,120 --> 00:34:03,960
The police will catch you.
You know that.
546
00:34:03,960 --> 00:34:06,880
A bet must be honoured.
547
00:34:06,880 --> 00:34:09,040
No, no, you won't get away with it.
548
00:34:09,040 --> 00:34:11,440
After what you did to my sister,
549
00:34:11,440 --> 00:34:13,400
it will be a pleasure.
550
00:34:16,560 --> 00:34:18,120
LORENZO SCREAMS
551
00:34:25,240 --> 00:34:27,520
Is that why you threw
the knife at me?
552
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
Cos I got too close to the body?
553
00:34:30,760 --> 00:34:33,880
So where is Lorenzo Foyle?
554
00:34:33,880 --> 00:34:35,400
Hmm, I don't know.
555
00:34:35,400 --> 00:34:37,720
Maybe under the sewer grate.
556
00:34:40,760 --> 00:34:43,280
You are indeed a match for me, sir.
557
00:34:46,040 --> 00:34:48,360
Is that when Lady Chaucer saw you?
558
00:35:08,080 --> 00:35:11,680
Mr Hathaway, my entire life
has been about gambling.
559
00:35:13,040 --> 00:35:15,480
My parents ran a penny
arcade on the coast...
560
00:35:15,480 --> 00:35:19,240
We're talking about a murder.
Gambling is in my blood, sir.
561
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
It's what I live for.
562
00:35:22,160 --> 00:35:24,440
Lorenzo had to pay his debt.
563
00:35:24,440 --> 00:35:25,720
With his life?
564
00:35:25,720 --> 00:35:27,520
Come, come, I had no choice.
565
00:35:27,520 --> 00:35:29,800
If we do not adhere
to the rules of the game,
566
00:35:29,800 --> 00:35:31,560
what is the point of anything?
567
00:35:32,800 --> 00:35:34,120
Frank!
568
00:35:35,680 --> 00:35:38,280
Please refrain from
making any sudden moves.
569
00:35:39,480 --> 00:35:41,160
She must be the killer.
570
00:35:42,520 --> 00:35:46,720
Now, if you would be so kind
as to step into the back room,
571
00:35:46,720 --> 00:35:48,800
I have a little proposition.
572
00:36:00,200 --> 00:36:04,080
I'm going to give you the
same chance I gave Lorenzo.
573
00:36:12,000 --> 00:36:14,760
Red, you both live.
574
00:36:16,520 --> 00:36:19,520
Black, you both die.
575
00:36:20,800 --> 00:36:22,440
You can't...
576
00:36:24,680 --> 00:36:26,280
Spin it.
577
00:36:29,040 --> 00:36:32,040
Last chance, before I shoot you.
578
00:36:32,040 --> 00:36:34,480
I should tell you that... Spin it.
579
00:36:55,040 --> 00:36:57,000
Oh, yes.
580
00:36:59,920 --> 00:37:01,360
As I said...
581
00:37:04,040 --> 00:37:07,080
..my life would be meaningless
582
00:37:07,080 --> 00:37:09,240
if I did not honour my bets.
583
00:37:11,920 --> 00:37:13,600
I shan't kill you.
584
00:37:15,160 --> 00:37:17,600
But my sister will. What?
585
00:37:18,760 --> 00:37:20,920
House always wins.
586
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
You...you had a thing with Lorenzo.
587
00:37:25,800 --> 00:37:26,960
He used me.
588
00:37:28,240 --> 00:37:31,840
Conned me out of thousands
then discarded me.
589
00:37:31,840 --> 00:37:34,320
Surely you can't agree with
what your sister's done!
590
00:37:34,320 --> 00:37:35,880
I hated him.
591
00:37:35,880 --> 00:37:38,880
When I heard about his proposal,
I pushed to make it happen.
592
00:37:40,880 --> 00:37:44,680
Oh, the roulette of death!
593
00:37:44,680 --> 00:37:48,200
Oh, just like the old days in Vegas.
594
00:37:48,200 --> 00:37:50,600
Is Lorenzo with you now?
595
00:37:52,400 --> 00:37:55,480
You won't go through with
it, dear sister?
596
00:37:55,480 --> 00:37:56,920
You've softened.
597
00:37:58,480 --> 00:38:00,680
I'll bet you anything you want.
598
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
SHE LAUGHS
599
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Name the wager!
600
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
What was the bet for?
601
00:38:07,160 --> 00:38:08,720
I almost forgot.
602
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
A ?1 chip?
603
00:38:15,800 --> 00:38:18,080
It's the winning that counts,
Mr Hathaway.
604
00:38:18,080 --> 00:38:20,080
Everything's just a game to you.
605
00:38:20,080 --> 00:38:22,480
Did you send the
pig's heart from Newcastle?
606
00:38:22,480 --> 00:38:24,320
I was there for a meeting.
607
00:38:24,320 --> 00:38:26,600
We had to make it look like
Lorenzo was alive
608
00:38:26,600 --> 00:38:29,320
and playing one of his sick jokes.
609
00:38:29,320 --> 00:38:33,640
To the point, sister, to the point.
610
00:38:33,640 --> 00:38:36,760
Time to dispose of them.
611
00:38:36,760 --> 00:38:38,360
No, I...
612
00:38:38,360 --> 00:38:42,040
I have to let you know that Frank
signalled to me from the balcony.
613
00:38:42,040 --> 00:38:44,160
So I have called the police.
614
00:38:44,160 --> 00:38:46,080
You would have said.
615
00:38:46,080 --> 00:38:47,680
I tried to tell you earlier.
616
00:38:49,040 --> 00:38:50,400
You're bluffing.
617
00:38:52,280 --> 00:38:53,520
Maybe.
618
00:38:55,880 --> 00:38:57,200
But I've watched you play poker
619
00:38:57,200 --> 00:38:59,160
and I know you don't
play like your sister.
620
00:38:59,160 --> 00:39:00,760
You don't take risks.
621
00:39:00,760 --> 00:39:03,240
You play the long odds.
Get on with it.
622
00:39:04,760 --> 00:39:06,160
Just think about it.
623
00:39:07,520 --> 00:39:10,760
If the police arrive,
and they find us dead,
624
00:39:10,760 --> 00:39:12,480
you will be arrested for murder.
625
00:39:12,480 --> 00:39:13,920
But if you let us go...
626
00:39:13,920 --> 00:39:15,960
You would only be charged
as an accessory.
627
00:39:15,960 --> 00:39:17,680
Just shoot them!
628
00:39:17,680 --> 00:39:19,800
Don't leave this to chance.
629
00:39:21,080 --> 00:39:24,040
There are only low numbers
left in the pack.
630
00:39:24,040 --> 00:39:26,200
Just do the maths.
631
00:39:26,200 --> 00:39:28,720
Sister... Shut up.
632
00:39:28,720 --> 00:39:30,400
Calculate the odds.
633
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
Are they in your favour?
634
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
Yes or no?
635
00:39:37,800 --> 00:39:39,320
Sister!
636
00:39:40,560 --> 00:39:42,200
Play or fold?
637
00:39:43,840 --> 00:39:46,040
QUEENIE SOBS
638
00:39:47,240 --> 00:39:48,720
F...fold.
639
00:39:50,080 --> 00:39:51,560
Call Marlowe.
640
00:39:55,280 --> 00:39:57,480
Give me DI Marlowe.
641
00:39:57,480 --> 00:39:59,440
It was a bluff.
642
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
You fool!
643
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
Can you take her? Thank you.
644
00:40:09,600 --> 00:40:11,880
Give me the cane.
Give me the cane.
645
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
Thank you.
646
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
You almost got
yourself killed, again.
647
00:40:23,520 --> 00:40:26,120
Maybe you should think about
early retirement, again.
648
00:40:26,120 --> 00:40:29,840
What, and do what?
Take up bowls or bingo or...
649
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
Well, it's better than
ending up in a body bag.
650
00:40:33,000 --> 00:40:36,160
Which you would if
those two were playing. Yeah!
651
00:40:40,080 --> 00:40:43,360
BELLS RING
652
00:40:55,720 --> 00:40:58,080
Hah! Oh!
Oh, I knew you wouldn't last.
653
00:40:58,080 --> 00:40:59,480
You owe me a tenner.
654
00:40:59,480 --> 00:41:02,640
No, actually, cos
I didn't take a bite. What...?
655
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Lu?
656
00:41:04,120 --> 00:41:06,520
Hello, Ava, how are you doing?
657
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
Oh...
658
00:41:08,440 --> 00:41:10,800
Well, it's awful, what's
happened to Lorenzo.
659
00:41:10,800 --> 00:41:12,440
You deserved better.
660
00:41:12,440 --> 00:41:14,600
Are you going to be OK, then?
661
00:41:14,600 --> 00:41:16,960
Well, I've got to be
strong for this little one.
662
00:41:18,040 --> 00:41:20,280
This is what I owe you. Cheers.
663
00:41:21,520 --> 00:41:24,440
Thanks for everything.
You've been great.
664
00:41:25,800 --> 00:41:27,520
What? The baby.
665
00:41:27,520 --> 00:41:29,280
Ava.
666
00:41:31,200 --> 00:41:35,560
When a missing person
turns out to be deceased, we...
667
00:41:35,560 --> 00:41:38,680
It's our policy to
give the money back.
668
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
Oh, right.
669
00:41:40,880 --> 00:41:43,040
You're going to need
every penny you can get
670
00:41:43,040 --> 00:41:45,480
when this little
munchkin comes along.
671
00:41:45,480 --> 00:41:47,840
Oh, actually,
I've been doing all right.
672
00:41:47,840 --> 00:41:50,040
Lorenzo's life
insurance came through.
673
00:41:50,040 --> 00:41:52,360
80,000. Oh, good.
674
00:41:53,480 --> 00:41:56,080
He must have set it up
before his bet with Ms King.
675
00:41:56,080 --> 00:41:59,200
So he knew that even if he didn't
win, you'd all be all right.
676
00:42:00,840 --> 00:42:02,520
Thanks very much.
677
00:42:04,000 --> 00:42:06,320
She's going to need
every penny she can get, huh?
678
00:42:06,320 --> 00:42:08,280
It's your good deed for the day.
679
00:42:08,280 --> 00:42:10,640
Gone but not forgotten.
680
00:42:10,640 --> 00:42:12,280
Isn't it dreadful?
681
00:42:12,280 --> 00:42:15,800
Dreadful he put so much dog food
in his pies. I ate loads of them!
682
00:42:15,800 --> 00:42:17,360
Hey.
683
00:42:20,000 --> 00:42:21,680
Thank you.
684
00:42:24,000 --> 00:42:25,560
Hey, I've had an idea.
685
00:42:25,560 --> 00:42:27,600
We could make a fortune
as a poker duo.
686
00:42:27,600 --> 00:42:28,880
Are you being serious?
687
00:42:28,880 --> 00:42:31,360
Yeah, with your card-counting
skills and my ingenuity.
688
00:42:31,360 --> 00:42:32,920
Not a chance!
689
00:42:32,920 --> 00:42:35,760
To make some serious dosh,
you have to take risks.
690
00:42:37,600 --> 00:42:40,360
Or, as the Bard said,
691
00:42:40,360 --> 00:42:43,520
"Nothing will come of nothing."
692
00:42:43,520 --> 00:42:45,600
ROULETTE WHEEL RATTLING
693
00:42:45,600 --> 00:42:48,240
MELANCHOLY MUSIC
694
00:42:56,280 --> 00:43:42,100
DICE CLATTER
695
00:43:42,150 --> 00:43:46,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.