All language subtitles for Project.Blue.Book.S01E07.720p.HDTV.x264-AVS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,440 - There's something I haven't told you. - What? 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,380 Previously on "Project Blue Book"... 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,040 I keep seeing this. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,499 9, 8... 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,319 You realize you sound like a crazy person, right? 6 00:00:09,320 --> 00:00:11,660 Which is exactly why I didn't want to tell you. 7 00:00:11,710 --> 00:00:12,820 Halt or I'll shoot! 8 00:00:12,850 --> 00:00:14,640 Master Sergeant Edward Rizzuto. 9 00:00:14,680 --> 00:00:16,000 What were you doing at the test site? 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,580 He's 100% full of shit. 11 00:00:17,660 --> 00:00:20,000 Party member since he was in short pants. 12 00:00:20,020 --> 00:00:22,120 We can't let the Russians know that we know. 13 00:00:22,140 --> 00:00:23,150 What do you need me to do? 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,380 You do know those were not meteors? 15 00:00:25,440 --> 00:00:26,760 What do you know about all of this? 16 00:00:26,770 --> 00:00:28,540 If I had all the answers, I wouldn't need you, 17 00:00:28,560 --> 00:00:29,840 - would I? - Need me? 18 00:00:29,880 --> 00:00:31,760 What the hell do you need me for? 19 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 21 00:01:05,850 --> 00:01:07,619 _ 22 00:01:07,620 --> 00:01:08,819 You're lying. 23 00:01:08,820 --> 00:01:10,520 No, I'm not. 24 00:01:10,640 --> 00:01:12,040 You kissed Rebecca Taylor. 25 00:01:12,060 --> 00:01:13,700 No, I didn't! 26 00:01:15,200 --> 00:01:18,000 - You kissed her! - You kissed her! 27 00:01:19,510 --> 00:01:21,900 All right, boys, that's enough, that's enough. 28 00:01:22,000 --> 00:01:24,340 You leave little Casanova alone. 29 00:01:29,460 --> 00:01:30,940 What is that? 30 00:01:36,980 --> 00:01:38,440 Whoa. 31 00:01:39,040 --> 00:01:40,590 Whatever it is, 32 00:01:40,630 --> 00:01:41,630 I think it's coming this way. 33 00:01:41,660 --> 00:01:43,040 You stay put, boys. 34 00:01:43,060 --> 00:01:45,100 Brian, just in case, you're in charge. 35 00:01:45,720 --> 00:01:47,300 Scoutmaster. 36 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 What are you doing? 37 00:01:50,580 --> 00:01:51,839 Boys, you stick with Brian. 38 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 Brian, you stay with the boys. 39 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 All right, I'm sure it's nothing. 40 00:01:57,400 --> 00:01:59,280 I'll go check it out. I'll be right back. 41 00:01:59,340 --> 00:02:02,060 Okay. Be careful. 42 00:02:27,440 --> 00:02:29,320 Run, boys! Run! 43 00:02:31,510 --> 00:02:33,330 - Go! - Let's go, let's go! 44 00:02:33,350 --> 00:02:34,750 - Let's go! - Get to the road! 45 00:02:46,950 --> 00:02:51,320 _ 46 00:02:55,320 --> 00:02:57,419 - This way. - We're coming. 47 00:02:57,420 --> 00:02:59,470 This is the last place we saw Scoutmaster Emmett. 48 00:02:59,480 --> 00:03:01,510 Thanks for getting out here so quick, Dr. Hynek. 49 00:03:01,610 --> 00:03:03,820 Just so I'm clear, you called Project Blue Book 50 00:03:03,840 --> 00:03:07,280 'cause the scouts believe aliens captured Emmett? 51 00:03:07,480 --> 00:03:09,360 Well, the boys definitely 52 00:03:09,380 --> 00:03:10,820 saw something strange in the sky. 53 00:03:10,850 --> 00:03:12,419 Well, what do you think? 54 00:03:12,420 --> 00:03:13,940 I think Emmett York's a good man who went missing in the woods 55 00:03:13,960 --> 00:03:16,520 who went missing in the woods he knows like the back of his hand. 56 00:03:16,590 --> 00:03:18,700 That's more than enough to get my attention. 57 00:03:18,720 --> 00:03:20,500 So you agree with the scouts? 58 00:03:20,530 --> 00:03:23,480 Brian's a good kid with a very vivid imagination. 59 00:03:23,540 --> 00:03:25,620 At this point, though, 60 00:03:25,640 --> 00:03:27,760 I think we need all the help we can get. 61 00:03:27,780 --> 00:03:29,930 Hurry up! I think I found something! 62 00:03:29,940 --> 00:03:32,030 We've got something over here! 63 00:03:37,740 --> 00:03:41,000 Lord. What happened here? 64 00:03:41,740 --> 00:03:45,440 Looks like a controlled burn. Very precise. 65 00:03:57,860 --> 00:03:59,940 That's his hat. 66 00:04:06,200 --> 00:04:07,900 And his camera. 67 00:04:31,820 --> 00:04:32,930 Project Blue Book, 68 00:04:33,030 --> 00:04:34,660 Captain Michael Quinn speaking. 69 00:04:34,700 --> 00:04:36,900 Captain, I tried reaching you last night. 70 00:04:37,000 --> 00:04:38,230 I'm in Bowling Green. 71 00:04:38,270 --> 00:04:39,680 Ah, they told me. 72 00:04:39,700 --> 00:04:42,080 Something about a scout troop seeing a space ship? 73 00:04:42,180 --> 00:04:43,940 More of a missing person at this point, 74 00:04:43,960 --> 00:04:47,720 but evidence at the scene did leave some questions. 75 00:04:47,780 --> 00:04:50,010 How soon can you get down here? 76 00:04:50,110 --> 00:04:51,510 I can't, I'm afraid. 77 00:04:51,570 --> 00:04:52,820 Supposed to meet with General Harding 78 00:04:52,850 --> 00:04:54,250 on some other matter. 79 00:04:54,350 --> 00:04:55,950 You're on your own down there. 80 00:04:56,050 --> 00:04:57,620 Everything all right? 81 00:04:57,720 --> 00:05:00,460 Paperwork stuff. It's nothing. 82 00:05:00,560 --> 00:05:01,720 Keep me posted on your end. 83 00:05:01,770 --> 00:05:03,250 Okay, then. 84 00:05:03,280 --> 00:05:05,090 I'm sure I'll be home soon. 85 00:05:14,260 --> 00:05:15,839 Impossible. 86 00:05:24,880 --> 00:05:26,700 Where's your partner? 87 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 Took a call on a case down south. 88 00:05:28,600 --> 00:05:30,200 Too many details. 89 00:05:30,250 --> 00:05:31,740 You didn't tell him where you were going, right? 90 00:05:31,800 --> 00:05:33,240 You said "top secret." 91 00:05:35,200 --> 00:05:38,180 He's, uh... he's in there. 92 00:05:40,020 --> 00:05:41,480 I don't understand. 93 00:05:41,500 --> 00:05:43,760 How did Rizzuto escape military custody? 94 00:05:43,780 --> 00:05:45,960 We let him go. 95 00:05:46,720 --> 00:05:49,139 Intel figured he'd do us more good on the run. 96 00:05:49,140 --> 00:05:51,630 We could trail him, and it would lead us right to his contacts. 97 00:05:51,660 --> 00:05:52,980 Wasn't till after he left 98 00:05:53,000 --> 00:05:54,940 that we discovered a sensitive piece of material 99 00:05:54,960 --> 00:05:57,500 - had gone missing from the base. - What kind of material? 100 00:05:57,540 --> 00:05:59,520 Well, let's just say if the Russians got their hands on it, 101 00:05:59,550 --> 00:06:02,040 they could win the arms race, hands down. 102 00:06:03,570 --> 00:06:05,320 What do you need me to do? 103 00:06:09,680 --> 00:06:11,370 Well, we can't bring Rizzuto back in. 104 00:06:11,400 --> 00:06:13,860 His handlers would scatter to the wind. 105 00:06:13,980 --> 00:06:16,680 If they already have the material, we're sunk. 106 00:06:21,240 --> 00:06:23,119 And you, with your skills, 107 00:06:23,120 --> 00:06:24,599 you could find this and bring it back. 108 00:06:24,600 --> 00:06:25,760 That's our best bet right now. 109 00:06:25,780 --> 00:06:28,059 I assume you haven't lost your touch? 110 00:06:49,080 --> 00:06:51,720 Mornin', sunshine. 111 00:06:51,780 --> 00:06:53,700 Hope you're hungry. 112 00:07:00,300 --> 00:07:02,230 I set the table for two. 113 00:07:03,180 --> 00:07:07,300 We've got bacon, eggs, toast. 114 00:07:07,900 --> 00:07:09,760 The coffee sucks. 115 00:07:11,940 --> 00:07:13,280 Come on. 116 00:07:13,300 --> 00:07:15,100 You're gonna want food. 117 00:07:16,480 --> 00:07:18,340 This won't go well on an empty stomach. 118 00:07:23,780 --> 00:07:25,680 Well... 119 00:07:27,480 --> 00:07:29,140 ...you might want to... 120 00:07:38,260 --> 00:07:41,160 You know, if I knew you were gonna cook me breakfast, 121 00:07:41,270 --> 00:07:43,180 I would've just let you in. 122 00:07:44,970 --> 00:07:46,740 Burnt the bacon, though. 123 00:07:49,120 --> 00:07:50,870 Who taught you how to cook? 124 00:07:50,980 --> 00:07:54,620 Air Force when I was stationed in Spain. 125 00:07:54,740 --> 00:07:57,860 Hey, you know they got this bacon over there, 126 00:07:57,900 --> 00:08:00,050 comes from black Iberian pigs. 127 00:08:00,150 --> 00:08:02,240 They run wild in the oak forests in the south. 128 00:08:02,260 --> 00:08:03,480 All they eat are acorns. 129 00:08:04,180 --> 00:08:07,060 Now, after the Spaniards slaughter them, 130 00:08:07,100 --> 00:08:09,120 they cure that meat for four years. 131 00:08:10,500 --> 00:08:12,800 Imagine that. 132 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 Four years to wait for bacon. 133 00:08:17,550 --> 00:08:19,630 I mean, it's good, but... 134 00:08:21,700 --> 00:08:23,800 Eat. 135 00:08:23,880 --> 00:08:25,520 Before it gets cold. 136 00:08:27,110 --> 00:08:29,900 Can you pass the salt, please? 137 00:08:32,340 --> 00:08:33,710 You can reach it. 138 00:08:38,690 --> 00:08:41,380 What, are you a cripple? Grab the salt. 139 00:08:49,100 --> 00:08:51,040 Wasn't so hard, was it? 140 00:08:51,100 --> 00:08:53,430 The gun's empty. 141 00:08:53,540 --> 00:08:55,590 I can see the chamber. 142 00:08:55,640 --> 00:09:00,240 Can't you see the trust we've developed here? 143 00:09:00,280 --> 00:09:02,580 You know, it'll make this all go so much smoother, 144 00:09:04,410 --> 00:09:06,810 First rule of interrogation... 145 00:09:06,830 --> 00:09:09,020 get them to trust you. 146 00:09:09,120 --> 00:09:12,040 That is why you're here. 147 00:09:12,060 --> 00:09:13,460 But what you don't realize, 148 00:09:13,480 --> 00:09:16,520 Captain Michael James Quinn of Battle Creek, Michigan, 149 00:09:18,360 --> 00:09:21,560 is that you are way out of your league right now. 150 00:09:26,200 --> 00:09:28,620 He shouldn't have gone in there alone. 151 00:09:28,740 --> 00:09:32,500 If we'd gone with him, maybe we could've helped. 152 00:09:32,620 --> 00:09:35,210 It's not your fault. 153 00:09:35,710 --> 00:09:37,960 Emmett did what he had to do. 154 00:09:39,250 --> 00:09:41,000 We're gonna find him, boys. 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,900 - I give you my word on that. - So, Dr. Hynek... 156 00:09:44,420 --> 00:09:47,190 You work for that alien project? 157 00:09:47,290 --> 00:09:48,570 Project Blue Book 158 00:09:48,590 --> 00:09:50,820 for the United States Air Force. 159 00:09:50,880 --> 00:09:53,760 We investigate unidentified aerial phenomena. 160 00:09:53,860 --> 00:09:55,320 If you're in the Air Force, 161 00:09:55,350 --> 00:09:56,900 why don't you wear a uniform? 162 00:09:57,000 --> 00:09:58,620 I'm a civilian employee. 163 00:09:58,700 --> 00:10:00,760 A professor of astronomy. 164 00:10:00,840 --> 00:10:03,120 I wanted to be an astronomer since I was 7. 165 00:10:04,420 --> 00:10:06,999 It's one of my first merit badges. 166 00:10:07,000 --> 00:10:08,760 I was 7, too. 167 00:10:08,820 --> 00:10:11,080 That badge tells me 168 00:10:11,180 --> 00:10:13,250 that you know how important it is 169 00:10:13,270 --> 00:10:15,780 to relay exactly what you saw. 170 00:10:15,840 --> 00:10:18,500 So, if any of you boys have information 171 00:10:18,520 --> 00:10:20,600 that might help us find Scoutmaster Emmett, 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,200 you need to tell us. 173 00:10:22,260 --> 00:10:23,440 Okay, then. 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,660 Think back. 175 00:10:25,960 --> 00:10:29,860 Tell me everything you remember about that night. 176 00:10:35,400 --> 00:10:37,170 Professor Hynek! 177 00:10:38,680 --> 00:10:41,020 Brian. 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,410 You okay after all that? 179 00:10:42,510 --> 00:10:45,800 I didn't want to say this in front of the boys. 180 00:10:45,850 --> 00:10:46,880 They're scared enough, 181 00:10:46,890 --> 00:10:49,659 but I think there may be an explanation 182 00:10:49,660 --> 00:10:51,300 for what happened to Scoutmaster Emmett. 183 00:10:51,350 --> 00:10:52,480 Go on. 184 00:10:52,500 --> 00:10:54,290 It's a story that everyone around here knows. 185 00:10:54,390 --> 00:10:57,780 Maybe it's not just a story. 186 00:10:58,200 --> 00:10:59,500 After what happened that night, 187 00:10:59,520 --> 00:11:01,880 I can't help but think the story is real. 188 00:11:01,940 --> 00:11:03,040 Story? 189 00:11:03,060 --> 00:11:05,040 What... What do... What do you mean? 190 00:11:06,030 --> 00:11:07,760 The story of the Star People. 191 00:11:08,900 --> 00:11:11,860 Fire and ash, the ground will burn. 192 00:11:11,920 --> 00:11:15,070 Beware the night when the Star People return. 193 00:11:15,170 --> 00:11:16,940 Comforting rhyme. 194 00:11:17,040 --> 00:11:18,940 Choctaw Indian legend. 195 00:11:19,250 --> 00:11:21,480 All this land belonged to the Choctaw years ago, 196 00:11:21,580 --> 00:11:22,940 before they moved South. 197 00:11:22,960 --> 00:11:24,620 But a special group stayed behind. 198 00:11:24,720 --> 00:11:27,350 They believed that before man walked the Earth, 199 00:11:27,450 --> 00:11:28,900 the Star People lived here, 200 00:11:28,940 --> 00:11:31,220 and that one day they'd come back. 201 00:11:40,930 --> 00:11:42,700 You don't really think this legend 202 00:11:42,720 --> 00:11:46,120 has something to do with Emmett's disappearance? 203 00:11:46,180 --> 00:11:47,400 Maybe. 204 00:11:48,080 --> 00:11:51,310 I used to think it was just a tall tale, you know? 205 00:11:51,410 --> 00:11:54,459 Just a story to tell around the campfire to scare us. 206 00:11:54,460 --> 00:11:58,420 But after what happened, what we saw... 207 00:12:00,470 --> 00:12:01,770 Folk lore and myth 208 00:12:01,780 --> 00:12:06,100 can have a powerful psychological effect. 209 00:12:08,460 --> 00:12:09,660 But it's important 210 00:12:09,690 --> 00:12:12,470 to always let the facts tell the story. 211 00:12:29,510 --> 00:12:31,080 That's it. 212 00:12:31,180 --> 00:12:33,920 That's the same ship we saw. 213 00:12:49,780 --> 00:12:51,280 Identical. 214 00:12:54,060 --> 00:12:55,880 Is it really possible? 215 00:13:16,200 --> 00:13:18,140 Fellow traveler. 216 00:13:18,200 --> 00:13:20,460 Ever heard the term? 217 00:13:21,720 --> 00:13:24,000 No. Please, continue. 218 00:13:25,280 --> 00:13:27,370 I got lists of people 219 00:13:27,470 --> 00:13:29,980 who might be sympathetic to the cause. 220 00:13:30,080 --> 00:13:31,680 That way, if I have a chance 221 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 and find myself close to one, I can... 222 00:13:34,160 --> 00:13:36,920 Turn them into a traitor like yourself. 223 00:13:38,690 --> 00:13:41,020 Real patriots fight for a cause. 224 00:13:41,100 --> 00:13:42,670 Not outdated ideals 225 00:13:42,700 --> 00:13:45,320 like the ones you believe in. 226 00:13:45,630 --> 00:13:48,060 Communism is the future. 227 00:13:48,160 --> 00:13:51,880 The revolutions in China, Korea, Yugoslavia. 228 00:13:51,900 --> 00:13:53,450 The world is changing, Captain. 229 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 While you're out there hunting flying saucers, 230 00:13:55,700 --> 00:13:57,980 being a good soldier, following orders. 231 00:14:00,440 --> 00:14:03,540 Boy, you Russkies are even dumber than we thought. 232 00:14:04,680 --> 00:14:07,540 I fought for my country. Why do you think I'm here? 233 00:14:09,560 --> 00:14:11,220 I enjoy this. 234 00:14:14,160 --> 00:14:16,590 Breaking traitors like you. 235 00:14:17,290 --> 00:14:18,990 You all give in, sooner or later. 236 00:14:21,560 --> 00:14:24,660 Do you really enjoy it? 237 00:14:24,760 --> 00:14:26,580 Or do you just tell yourself that 238 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 because what you're really trying to do 239 00:14:28,830 --> 00:14:30,860 is please the brass, 240 00:14:30,900 --> 00:14:33,840 hoping they'll feed you some scraps? 241 00:14:36,110 --> 00:14:38,240 Project Blue Book? 242 00:14:38,340 --> 00:14:40,800 With your background, how could you be okay 243 00:14:40,820 --> 00:14:42,240 with them treating you that way? 244 00:14:42,260 --> 00:14:43,610 All right, that's enough. 245 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 We know what you're worth, what you sacrificed! 246 00:14:47,580 --> 00:14:49,900 - I said stop. - What they did to you overseas, 247 00:14:49,960 --> 00:14:52,280 pushing you into torturing war criminals, 248 00:14:52,300 --> 00:14:55,040 not giving a damn how that inhumanity 249 00:14:55,080 --> 00:14:57,180 - affects somebody... - Last warning. 250 00:14:57,200 --> 00:14:59,900 If you had any intelligence, 251 00:14:59,920 --> 00:15:02,100 anything you've acquired with your security clearance, 252 00:15:02,140 --> 00:15:04,080 Michael, we can take care of you. 253 00:15:04,100 --> 00:15:05,260 We can h... 254 00:15:12,140 --> 00:15:13,620 Don't doubt my motives. 255 00:15:23,490 --> 00:15:26,140 Wash it off. 256 00:15:26,180 --> 00:15:28,420 You and I have a little game we're gonna play. 257 00:15:39,640 --> 00:15:41,180 Thank you again, Sheriff, 258 00:15:41,200 --> 00:15:43,740 for making the necessary introductions. 259 00:15:43,750 --> 00:15:44,850 Mm-hmm. 260 00:15:44,880 --> 00:15:46,520 I've known David Akule for years. 261 00:15:46,560 --> 00:15:48,340 If there's anyone who can answer your questions, 262 00:15:48,360 --> 00:15:49,540 it's him. 263 00:15:54,640 --> 00:15:57,140 Thank you for seeing us on such short notice, David. 264 00:15:57,220 --> 00:15:59,640 Yes, allaying the fears of white men 265 00:15:59,660 --> 00:16:01,320 is a hobby of mine. 266 00:16:02,260 --> 00:16:04,460 - Pleasure. - Professor, please. 267 00:16:04,500 --> 00:16:06,560 - Thank you. - Sheriff. 268 00:16:11,700 --> 00:16:14,470 So, David, 269 00:16:14,480 --> 00:16:16,710 what do you know about my fears? 270 00:16:17,010 --> 00:16:19,980 I know that the Scoutmaster is missing. 271 00:16:20,080 --> 00:16:22,330 I know that you have some interesting theories 272 00:16:22,360 --> 00:16:24,039 on the, uh, subject. 273 00:16:24,040 --> 00:16:25,620 Well, Brian, one of the scouts, 274 00:16:25,630 --> 00:16:27,820 he mentioned this sect 275 00:16:27,840 --> 00:16:30,620 that worshipped the Star People. 276 00:16:30,820 --> 00:16:32,720 My people have been here for centuries 277 00:16:32,740 --> 00:16:34,520 and the woods have shown them, uh, 278 00:16:34,550 --> 00:16:37,340 miraculous things that they couldn't explain. 279 00:16:37,400 --> 00:16:39,400 So, these stories of extraterrestrials, 280 00:16:39,420 --> 00:16:42,980 the petroglyphs in the caves... all just ancient ways 281 00:16:43,000 --> 00:16:46,540 of making sense of these miracles? 282 00:16:46,570 --> 00:16:50,000 At least till "modern science" came along. 283 00:16:50,110 --> 00:16:51,990 You seem to be quite the reader 284 00:16:52,010 --> 00:16:55,710 of modern science books yourself. 285 00:16:55,810 --> 00:16:58,160 You know what I've learned from them? 286 00:16:59,620 --> 00:17:01,580 That as little as I know, 287 00:17:01,680 --> 00:17:04,480 science knows even less. 288 00:17:04,590 --> 00:17:06,120 How so? 289 00:17:06,170 --> 00:17:07,640 It never considers faith 290 00:17:07,660 --> 00:17:10,360 as an answer to the unexplained. 291 00:17:14,600 --> 00:17:17,600 Have you ever seen these lights in the woods? 292 00:17:18,900 --> 00:17:20,870 More than once. 293 00:17:20,970 --> 00:17:22,770 Where, exactly? 294 00:17:22,870 --> 00:17:25,110 Just past Mill Road. 295 00:17:25,210 --> 00:17:28,140 Well, that's right where Emmett went missing. 296 00:17:30,380 --> 00:17:31,880 So tell me, 297 00:17:31,980 --> 00:17:33,610 what kind of game are we gonna be playing, 298 00:17:33,650 --> 00:17:35,690 'cause, uh, you know, 299 00:17:35,720 --> 00:17:38,860 you did just ruin my football throwing hand. 300 00:17:41,160 --> 00:17:44,220 Don't worry, it's more of a trivia-type thing. 301 00:17:44,630 --> 00:17:45,890 I'll ask the questions, 302 00:17:45,990 --> 00:17:47,460 all you got to do is answer them 303 00:17:47,760 --> 00:17:50,830 You get 'em right, I'll scrub the pans. 304 00:17:50,930 --> 00:17:52,140 You get 'em wrong... 305 00:17:53,170 --> 00:17:54,670 Well... 306 00:17:58,260 --> 00:18:01,340 So, first question. 307 00:18:01,540 --> 00:18:03,040 Was it hard to steal? 308 00:18:04,250 --> 00:18:05,520 Was what hard to steal? 309 00:18:05,550 --> 00:18:07,480 Wrong answer. 310 00:18:10,590 --> 00:18:11,780 Next question. 311 00:18:11,890 --> 00:18:13,600 Why did you steal it? 312 00:18:15,420 --> 00:18:16,620 Steal what? 313 00:18:16,720 --> 00:18:18,320 I don't know what you're talking about. 314 00:18:18,330 --> 00:18:20,320 Wrong again. 315 00:18:23,730 --> 00:18:25,600 Bonus round. 316 00:18:25,700 --> 00:18:26,860 Where is it? 317 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 There's a timer on these, by the way. 318 00:18:31,700 --> 00:18:32,740 I didn't steal... 319 00:18:32,840 --> 00:18:34,870 Hey! 320 00:18:35,940 --> 00:18:37,510 You're crazy! 321 00:18:37,610 --> 00:18:39,550 Do you understand the rules now? 322 00:18:39,650 --> 00:18:42,380 Listen, I don't know 323 00:18:42,400 --> 00:18:43,640 what you're trying to get from me, 324 00:18:43,660 --> 00:18:45,880 but whatever it is, I don't have it. 325 00:18:47,520 --> 00:18:49,420 What? 326 00:18:49,520 --> 00:18:53,160 "I don't have it." 327 00:18:53,260 --> 00:18:55,180 You know, most people in your situation, 328 00:18:55,200 --> 00:18:57,060 they wouldn't have said what you just said right there. 329 00:18:57,100 --> 00:18:58,800 "I don't have it." 330 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 So, that implies you know who does have it. 331 00:19:00,830 --> 00:19:02,670 If you had no idea, you'd be totally confused. 332 00:19:02,680 --> 00:19:03,780 "Why is this guy trying to kill me 333 00:19:03,800 --> 00:19:05,480 for something I have no idea what he's talking about," 334 00:19:05,500 --> 00:19:06,580 but you didn't say that. 335 00:19:06,600 --> 00:19:08,400 "No," you said, 336 00:19:08,460 --> 00:19:10,720 "I don't have it." 337 00:19:11,980 --> 00:19:13,780 So... 338 00:19:13,840 --> 00:19:15,960 We're gonna move on to round two. 339 00:19:16,000 --> 00:19:19,540 This one gets a little bit harder. 340 00:19:24,000 --> 00:19:26,690 If you don't have it, who does? 341 00:19:31,440 --> 00:19:33,050 Help! 342 00:19:33,100 --> 00:19:34,630 He's trying to kill me! 343 00:19:34,730 --> 00:19:36,500 You said he wouldn't kill me! 344 00:19:36,520 --> 00:19:37,800 Help! 345 00:19:37,900 --> 00:19:39,640 Hey! 346 00:19:41,510 --> 00:19:43,310 Help! 347 00:19:46,810 --> 00:19:49,920 ♪ Since you went away ♪ 348 00:19:49,940 --> 00:19:54,160 ♪ My heart, my heart, all it can say is ♪ 349 00:20:19,110 --> 00:20:20,880 Can you smell that? 350 00:20:22,850 --> 00:20:25,400 Is there a swamp or something around here? 351 00:20:25,460 --> 00:20:27,360 - Just up there. - Swamp? 352 00:20:27,380 --> 00:20:29,160 That's where the skeeters live. 353 00:20:30,320 --> 00:20:31,590 I hate skeeters. 354 00:20:34,460 --> 00:20:36,230 I'd like to see this swamp. 355 00:20:42,770 --> 00:20:46,700 I wouldn't drink that if I were you, Professor. 356 00:20:47,210 --> 00:20:50,210 Yeah, methane, sulfur. 357 00:20:51,120 --> 00:20:54,540 How often do people come by here? 358 00:20:54,650 --> 00:20:55,950 Oh, rarely. 359 00:20:56,050 --> 00:20:57,750 Swamp stinks too much. 360 00:20:57,850 --> 00:21:00,180 Even the animals steer clear of this water. 361 00:21:08,630 --> 00:21:11,520 Maybe those Star People aren't just legend. 362 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 Maybe they're real. 363 00:21:13,460 --> 00:21:15,080 - Maybe they are. - Come on, now, people. 364 00:21:15,100 --> 00:21:16,730 Easy, please. Easy. 365 00:21:16,770 --> 00:21:18,980 Look, my kids play out there in those woods. 366 00:21:19,000 --> 00:21:21,870 We all deserve to know the truth. 367 00:21:21,920 --> 00:21:23,059 We need to know! 368 00:21:23,060 --> 00:21:24,980 What? Are you afraid to leave the house now? 369 00:21:25,740 --> 00:21:27,920 May I speak? 370 00:21:34,890 --> 00:21:36,420 Ple... 371 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 Please, if everyone could just settle down for a moment. 372 00:21:39,930 --> 00:21:42,500 - What are you hiding from us? - What really happened out there? 373 00:21:44,040 --> 00:21:46,600 Now, I've investigated the woods where Emmett went missing 374 00:21:46,650 --> 00:21:48,020 and performed a series of tests, 375 00:21:48,040 --> 00:21:50,070 and these tests have confirmed 376 00:21:50,170 --> 00:21:52,839 that the lights seen in the sky 377 00:21:52,840 --> 00:21:55,080 are not alien, but natural, 378 00:21:55,100 --> 00:21:57,440 the result of swamp gas. 379 00:21:57,500 --> 00:21:59,270 - Come on! - Wha...? 380 00:21:59,380 --> 00:22:01,590 In certain swamps and marshes, 381 00:22:01,620 --> 00:22:03,340 methane and carbon dioxide 382 00:22:03,360 --> 00:22:05,980 can become trapped beneath the surface. 383 00:22:06,020 --> 00:22:09,500 These trapped gases, they build in intensity, 384 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 and when the conditions are right, 385 00:22:11,220 --> 00:22:13,200 they can spontaneously combust 386 00:22:13,220 --> 00:22:14,500 into the atmosphere... 387 00:22:14,520 --> 00:22:16,590 ...creating a violent explosion 388 00:22:16,600 --> 00:22:17,790 and a bright light, 389 00:22:17,890 --> 00:22:20,700 just like the one witnessed by the scouts. 390 00:22:20,800 --> 00:22:22,219 - No way! - The swamp gas 391 00:22:22,220 --> 00:22:23,419 didn't burn those trees. 392 00:22:23,420 --> 00:22:25,720 - Yeah! - Emmett didn't shoot at no gas. 393 00:22:25,740 --> 00:22:27,840 - That's right! - Yeah! 394 00:22:27,880 --> 00:22:29,080 I can assure you 395 00:22:29,100 --> 00:22:32,260 this is a perfectly natural and common phenomenon. 396 00:22:32,280 --> 00:22:33,340 People, please! 397 00:22:33,360 --> 00:22:36,100 Please, you have to stay calm! Please! 398 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Emmett? 399 00:22:54,740 --> 00:22:57,030 - Oh, my God. - What happened? 400 00:22:57,060 --> 00:23:00,000 Emmett? Oh, my God, Emmett? 401 00:23:03,270 --> 00:23:05,920 - Oh, my God! - Scoutmaster? 402 00:23:06,000 --> 00:23:08,580 - Oh, my God! - Is he all right? 403 00:23:10,760 --> 00:23:12,260 What in the world? 404 00:23:20,700 --> 00:23:25,350 I've been camping in those woods for 34 years. 405 00:23:25,450 --> 00:23:29,220 I bring my rifle 'cause sometimes I like to hunt. 406 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 You never expect to be hunted. 407 00:23:33,620 --> 00:23:35,290 I knew the moment I laid eyes on it, 408 00:23:35,320 --> 00:23:37,820 it wasn't anything of this world. 409 00:23:38,130 --> 00:23:40,060 It was the sound... not like an animal. 410 00:23:40,160 --> 00:23:43,530 It was like a whistle, like air over metal, 411 00:23:43,550 --> 00:23:45,940 like something moving through the sky. 412 00:23:46,960 --> 00:23:49,890 It wasn't like anything I've ever seen before. 413 00:23:53,920 --> 00:23:55,460 The light blinded me. 414 00:23:55,600 --> 00:23:56,940 I couldn't move away. 415 00:24:00,820 --> 00:24:02,620 Run, boys! Run! 416 00:24:14,260 --> 00:24:16,500 I fired at that craft. 417 00:24:16,600 --> 00:24:19,600 All the while, those burns ate at me. 418 00:24:19,620 --> 00:24:21,960 It felt like my chest was on fire. 419 00:24:22,040 --> 00:24:27,740 And then, uh, the "craft" just flew away? 420 00:24:27,840 --> 00:24:30,440 I'm a serious man, Professor. 421 00:24:30,550 --> 00:24:32,720 Ask anyone around here. 422 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 I served my country in the war, 423 00:24:34,640 --> 00:24:36,820 I donate my time to help with the children. 424 00:24:36,840 --> 00:24:38,120 No one is denying 425 00:24:38,140 --> 00:24:42,280 that you thought you saw an Unidentified Flying Object. 426 00:24:43,960 --> 00:24:49,160 Look, you were saying, the craft left... 427 00:24:49,260 --> 00:24:51,580 No, you said that. 428 00:24:51,670 --> 00:24:55,300 After I fired at that craft, it did not leave. 429 00:24:55,400 --> 00:24:57,180 A creature came out of it. 430 00:24:57,200 --> 00:24:59,520 And I shot at that, too. 431 00:25:09,320 --> 00:25:11,850 A creature? 432 00:25:12,020 --> 00:25:15,320 Baby, I was scared half to death. 433 00:25:15,420 --> 00:25:19,840 It played some sort of mental mind game with me. 434 00:25:21,200 --> 00:25:22,500 All I remember after that 435 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 is waking up 48 hours later, 436 00:25:25,300 --> 00:25:29,200 disoriented and forever changed. 437 00:25:30,220 --> 00:25:32,740 Professor Hynek developed the photos from your camera. 438 00:25:34,470 --> 00:25:35,940 So you saw what I saw. 439 00:25:36,000 --> 00:25:38,080 You know I'm telling the truth, then! 440 00:25:39,710 --> 00:25:43,080 I know something happened out there in the woods. 441 00:25:43,180 --> 00:25:45,040 But those photos, 442 00:25:45,140 --> 00:25:47,180 they are not conclusive enough 443 00:25:47,200 --> 00:25:49,360 to prove an alien encounter. 444 00:25:49,460 --> 00:25:52,000 I'm not sure that any of us can be completely certain... 445 00:25:52,020 --> 00:25:53,400 Certain? You want to be certain? 446 00:25:53,420 --> 00:25:54,940 That thing's still out there! 447 00:25:55,020 --> 00:25:56,220 I know because I killed it, 448 00:25:56,240 --> 00:25:58,640 and I can show you where it died at my feet! 449 00:26:02,470 --> 00:26:04,370 - He never came back. - No. 450 00:26:04,400 --> 00:26:06,460 Hey, I did what you asked. He tried to kill me. 451 00:26:06,500 --> 00:26:08,820 No, you didn't do as we asked or he'd still be here. 452 00:26:08,840 --> 00:26:10,210 You screwed up, is what you did. 453 00:26:10,310 --> 00:26:12,010 And he was never gonna kill you. 454 00:26:12,110 --> 00:26:13,800 He's trained not to kill. 455 00:26:13,820 --> 00:26:15,610 Not without my authority. 456 00:26:15,620 --> 00:26:17,780 You heard me ask him. He denied everything. 457 00:26:18,520 --> 00:26:20,680 What do you think he was gonna say at first? 458 00:26:20,890 --> 00:26:23,000 You... you didn't even give him a chance! 459 00:26:24,580 --> 00:26:25,720 Captain. 460 00:26:27,260 --> 00:26:28,419 Under the table, right? 461 00:26:32,000 --> 00:26:33,660 What the hell are you doing? 462 00:26:40,120 --> 00:26:41,640 Rug, maybe? 463 00:26:46,140 --> 00:26:47,340 Captain! 464 00:26:50,540 --> 00:26:51,700 Captain. 465 00:27:01,860 --> 00:27:03,630 Light? 466 00:27:03,670 --> 00:27:05,160 Seems about right. 467 00:27:12,340 --> 00:27:13,800 Let's you and me take a walk. 468 00:27:13,820 --> 00:27:14,940 Why?! 469 00:27:14,980 --> 00:27:16,660 We're all friends now, huh? 470 00:27:16,700 --> 00:27:17,920 Say what you got to say. 471 00:27:17,940 --> 00:27:20,040 That's an order, Captain. Move! 472 00:27:21,910 --> 00:27:23,440 Outside! 473 00:27:25,050 --> 00:27:26,860 That's for my hand, you son of a bitch! 474 00:27:26,880 --> 00:27:28,020 - Hey! - I'm done! 475 00:27:28,040 --> 00:27:29,320 Come here you little piece of shit! 476 00:27:29,680 --> 00:27:30,940 Come here! 477 00:27:33,200 --> 00:27:34,740 Go! 478 00:27:42,420 --> 00:27:44,730 You stay. I'll deal with you later. 479 00:27:54,460 --> 00:27:56,160 That's far enough. 480 00:27:57,750 --> 00:27:59,880 Captain! 481 00:27:59,920 --> 00:28:01,100 You will stop right there 482 00:28:01,120 --> 00:28:02,470 and give your commanding officer 483 00:28:02,480 --> 00:28:04,980 the respect that he deserves. 484 00:28:09,190 --> 00:28:11,660 Yes, sir. I didn't hear you, sir. 485 00:28:11,680 --> 00:28:15,260 I just want to say that... 486 00:28:15,360 --> 00:28:17,340 I'm relieved. 487 00:28:17,460 --> 00:28:20,330 You're more than I thought you were. 488 00:28:20,440 --> 00:28:22,740 Loyal, effective, 489 00:28:22,840 --> 00:28:25,510 and one tough son of a bitch. 490 00:28:25,610 --> 00:28:27,360 You already had my respect, 491 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 but now you have my admiration. 492 00:28:32,280 --> 00:28:34,310 We turned Rizzuto at White Forest. 493 00:28:34,420 --> 00:28:35,900 Figured that. 494 00:28:35,980 --> 00:28:37,620 He's a double agent now. 495 00:28:37,820 --> 00:28:39,450 Highly valued in today's climate. 496 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 So I was the one being interrogated in there? 497 00:28:41,350 --> 00:28:43,200 Something did go missing from the base 498 00:28:43,230 --> 00:28:44,840 just after you left. 499 00:28:44,880 --> 00:28:46,250 So, if you had my intel... 500 00:28:46,270 --> 00:28:47,630 What? You believed I could turn into a traitor 501 00:28:47,660 --> 00:28:49,030 like that piece of shit? 502 00:28:49,140 --> 00:28:50,400 A Captain that had clearance 503 00:28:50,420 --> 00:28:51,980 to go anywhere he wanted on the base, 504 00:28:52,000 --> 00:28:53,040 and the day he shows up, 505 00:28:53,080 --> 00:28:54,870 some sensitive material goes missing 506 00:28:54,900 --> 00:28:56,180 from a classified project? 507 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Yeah, for a moment. 508 00:28:58,250 --> 00:28:59,420 I certainly couldn't pin it 509 00:28:59,440 --> 00:29:00,970 to that egghead partner of yours. 510 00:29:01,080 --> 00:29:02,280 Right. 511 00:29:04,650 --> 00:29:06,350 No, sir. 512 00:29:06,450 --> 00:29:09,720 The game plays differently at my level. 513 00:29:09,820 --> 00:29:12,460 I have to protect against all threats. 514 00:29:13,890 --> 00:29:16,490 "Fellow traveler." 515 00:29:16,890 --> 00:29:17,990 Was he making that up? 516 00:29:18,000 --> 00:29:19,260 Is that what you suspected me of? 517 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 I know nothing about that. 518 00:29:20,740 --> 00:29:23,330 But now that I know who you really are, 519 00:29:23,430 --> 00:29:24,900 more doors will open. 520 00:29:36,540 --> 00:29:37,680 Yes, sir. 521 00:29:37,700 --> 00:29:39,260 Good man. 522 00:29:39,320 --> 00:29:40,600 We'll talk soon. 523 00:29:43,680 --> 00:29:46,450 Oh, and Captain. 524 00:29:46,550 --> 00:29:49,620 Four years for bacon. 525 00:29:49,720 --> 00:29:53,330 Sometimes the finer things just take time. 526 00:30:01,940 --> 00:30:03,940 There's a clearing up ahead. 527 00:30:05,110 --> 00:30:06,730 This is almost the same area 528 00:30:06,750 --> 00:30:08,270 where we found your hat. 529 00:30:19,020 --> 00:30:20,600 There. 530 00:30:39,670 --> 00:30:42,470 Here's your proof, Professor. 531 00:30:42,580 --> 00:30:44,920 Just like I said. 532 00:30:53,320 --> 00:30:55,700 You believe me now? 533 00:31:14,170 --> 00:31:15,540 Take this. 534 00:31:20,340 --> 00:31:22,080 Hand me the skull, please? 535 00:31:25,450 --> 00:31:27,280 What exactly are you doing? 536 00:31:27,340 --> 00:31:29,820 Replica skulls are made from a new synthetic fiber 537 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 created during the war called "acrylic." 538 00:31:32,220 --> 00:31:33,790 Feels like bone to me. 539 00:31:33,990 --> 00:31:35,800 The flame will help ascertain 540 00:31:35,830 --> 00:31:39,460 whether this skull is real or a forgery. 541 00:31:39,560 --> 00:31:42,260 Acrylic will shine. 542 00:31:44,020 --> 00:31:46,020 Bone will not. 543 00:31:56,780 --> 00:31:58,750 It's not shining. 544 00:31:58,800 --> 00:32:01,020 I told you. It's real. 545 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 We should keep this between us 546 00:32:03,650 --> 00:32:04,960 until I can be certain. 547 00:32:04,980 --> 00:32:06,190 You just tested it! 548 00:32:06,220 --> 00:32:07,720 What more do you need to be certain?! 549 00:32:07,740 --> 00:32:10,660 If this is a skull of an alien creature, 550 00:32:10,680 --> 00:32:12,660 and I'm not saying that it is, 551 00:32:12,740 --> 00:32:15,200 it will lead to dangerous levels of panic 552 00:32:15,280 --> 00:32:16,380 in the general public. 553 00:32:16,400 --> 00:32:17,620 But if we are under attack, 554 00:32:17,630 --> 00:32:19,430 isn't that something everyone should know about? 555 00:32:19,470 --> 00:32:21,180 I'm sure Dr. Hynek knows what's best. 556 00:32:21,200 --> 00:32:23,340 Maybe we should hang fire until he's sure, like he says. 557 00:32:23,370 --> 00:32:25,280 Bullshit. Thinking like that, 558 00:32:25,300 --> 00:32:27,400 Paul Revere would have stayed in the God damn barn. 559 00:32:27,420 --> 00:32:29,340 Emmett, take it easy now. 560 00:32:30,880 --> 00:32:32,250 I need to get to a telephone. 561 00:32:32,280 --> 00:32:33,280 Of course. 562 00:32:44,790 --> 00:32:46,330 Captain. 563 00:32:46,430 --> 00:32:47,630 Professor. 564 00:32:47,730 --> 00:32:48,800 Glad you called. 565 00:32:48,900 --> 00:32:50,300 I'm in Bowling Green. 566 00:32:50,400 --> 00:32:52,070 We have a situation. 567 00:32:52,170 --> 00:32:53,300 What kind? 568 00:32:53,340 --> 00:32:55,240 A local man swears 569 00:32:55,250 --> 00:32:57,180 he shot and killed an alien 570 00:32:57,210 --> 00:32:59,180 and there are physical remains. 571 00:33:01,610 --> 00:33:03,080 Sounds like a pickle. 572 00:33:03,380 --> 00:33:04,840 I need to see you, Captain. 573 00:33:04,950 --> 00:33:06,810 As soon as possible. 574 00:33:06,920 --> 00:33:09,250 Now there's a coincidence. 575 00:33:09,280 --> 00:33:12,380 As it happens, I need to see you, too. 576 00:33:23,530 --> 00:33:25,200 Got a good arm, kid. 577 00:33:26,620 --> 00:33:27,870 Doing good. 578 00:33:27,970 --> 00:33:30,440 - Hi, there. - Get over here, right now. 579 00:33:32,210 --> 00:33:34,020 You stay away from him. 580 00:33:46,380 --> 00:33:49,220 Boy, am I glad to see you. 581 00:33:49,300 --> 00:33:51,990 Back at you. 582 00:33:52,190 --> 00:33:55,030 Your mission was successful? 583 00:33:55,130 --> 00:33:57,500 Still ongoing, as far as I'm concerned. 584 00:33:57,520 --> 00:34:00,090 I'm gonna need to bring you up to speed. 585 00:34:00,100 --> 00:34:01,750 I'm gonna need you to pause right there 586 00:34:01,780 --> 00:34:03,380 for a second, Professor. 587 00:34:04,200 --> 00:34:06,400 We need to talk. 588 00:34:06,610 --> 00:34:08,870 About our trip to White Forest. 589 00:34:12,050 --> 00:34:14,380 Morning, uh, Dr. Hynek. 590 00:34:14,400 --> 00:34:16,460 Yeah, good morning. 591 00:34:16,480 --> 00:34:19,180 Should I be worried that you brought the Army along? 592 00:34:19,200 --> 00:34:21,140 People around here have 593 00:34:21,200 --> 00:34:23,750 complicated feelings about Army men. 594 00:34:23,800 --> 00:34:25,420 Well, you've got nothing to worry about. 595 00:34:25,480 --> 00:34:26,660 I'm Air Force. 596 00:34:28,800 --> 00:34:30,700 Come on in. 597 00:34:52,990 --> 00:34:55,340 Where did you get this? 598 00:34:55,380 --> 00:34:56,740 Emmett. 599 00:34:57,860 --> 00:34:58,920 As soon as I saw it, 600 00:34:58,940 --> 00:35:00,920 I called a colleague of mine at the university 601 00:35:00,960 --> 00:35:03,990 in the anthropology department. 602 00:35:04,100 --> 00:35:06,300 He told me you might have the answer. 603 00:35:09,360 --> 00:35:10,830 Hand me the skull. 604 00:35:20,980 --> 00:35:22,320 The practice of head-binding 605 00:35:22,340 --> 00:35:27,520 has been misunderstood for hundreds of years. 606 00:35:28,260 --> 00:35:32,860 And, yes, it has been confused with the extraterrestrial. 607 00:35:33,160 --> 00:35:37,890 It began about a month after birth 608 00:35:37,930 --> 00:35:41,030 and continued for about six months, 609 00:35:41,130 --> 00:35:44,040 shaping the skull into something holy. 610 00:35:44,140 --> 00:35:46,400 This was a common ritual? 611 00:35:46,500 --> 00:35:49,260 Yes, it was an ancient way of honoring our gods, 612 00:35:49,280 --> 00:35:52,910 but much like worshipping the Star People, 613 00:35:52,970 --> 00:35:57,150 today, it is nothing more than a custom 614 00:35:57,180 --> 00:35:58,980 which is no longer practiced. 615 00:36:01,450 --> 00:36:05,780 Coyotes sometimes disturbed these graves, but this... 616 00:36:08,820 --> 00:36:10,999 This is something else. 617 00:36:12,340 --> 00:36:14,060 Grave robbers. 618 00:36:14,260 --> 00:36:16,730 So this was all a hoax. 619 00:36:16,830 --> 00:36:19,120 Starting with Scoutmaster Emmett. 620 00:36:25,960 --> 00:36:27,610 Sorry we're late. 621 00:36:29,480 --> 00:36:32,000 Thank you for coming. 622 00:36:32,350 --> 00:36:34,080 Emmett, Dorothy. 623 00:36:34,110 --> 00:36:36,050 Can I, uh, apologize? 624 00:36:36,100 --> 00:36:38,520 I know we were a little hot earlier. Um... 625 00:36:38,540 --> 00:36:39,720 After all he's been through, 626 00:36:39,740 --> 00:36:42,420 you can understand, right? 627 00:36:42,480 --> 00:36:44,830 Of course. 628 00:36:44,930 --> 00:36:47,630 I think I have a better idea, too, you know, 629 00:36:47,730 --> 00:36:49,500 what we've all been through. 630 00:37:01,510 --> 00:37:02,990 That's my skull. 631 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 What are you doing with that? 632 00:37:07,980 --> 00:37:10,750 And my picture. 633 00:37:10,950 --> 00:37:13,920 Do you remember the shape of the moon that night? 634 00:37:13,950 --> 00:37:15,660 Shape of the moon? 635 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 No. 636 00:37:17,020 --> 00:37:18,860 According to the weather service, it was full. 637 00:37:18,960 --> 00:37:21,340 Full moons are bright in Bowling Green. 638 00:37:21,360 --> 00:37:23,860 Bright enough to cast shadows. 639 00:37:23,940 --> 00:37:25,640 Take a look at that picture 640 00:37:25,680 --> 00:37:27,120 and tell me what you see. 641 00:37:31,240 --> 00:37:32,740 No shadow. 642 00:37:33,300 --> 00:37:34,640 Now, there are no shadows 643 00:37:34,670 --> 00:37:37,080 because that photo was taken two weeks earlier 644 00:37:37,180 --> 00:37:38,640 during the New Moon. 645 00:37:38,670 --> 00:37:40,620 You created the image of the spacecraft 646 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 days earlier with flood lights, 647 00:37:41,980 --> 00:37:44,150 and then, using a method of trick photography 648 00:37:44,160 --> 00:37:46,020 known as double exposure. 649 00:37:46,120 --> 00:37:48,980 The camera is prepared to take two photographs simultaneously, 650 00:37:49,000 --> 00:37:50,980 superimposing one image on the other. 651 00:37:51,020 --> 00:37:52,600 That's hogwash. 652 00:37:52,630 --> 00:37:53,930 My husband saw that craft. 653 00:37:53,950 --> 00:37:55,260 He took that picture. 654 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 The truth is sitting right in front of you. 655 00:38:01,770 --> 00:38:03,100 Sorry we're late. 656 00:38:03,140 --> 00:38:04,740 Just getting started. 657 00:38:04,820 --> 00:38:06,680 Doctor. 658 00:38:10,280 --> 00:38:13,450 Now, about this skull. 659 00:38:13,650 --> 00:38:16,780 It is not yours, Emmett, and it is not alien. 660 00:38:16,800 --> 00:38:18,250 Now wait a minute here... 661 00:38:18,280 --> 00:38:19,300 It is a sacred relic 662 00:38:19,320 --> 00:38:21,620 stolen from a Choctaw burial ground. 663 00:38:21,640 --> 00:38:22,690 What?! No. 664 00:38:22,720 --> 00:38:24,240 I told you I shot the damn thing. 665 00:38:24,260 --> 00:38:25,340 It tried to kill me! 666 00:38:25,360 --> 00:38:27,860 No, you lied, and you planted it in the woods 667 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 for us to find. 668 00:38:37,620 --> 00:38:39,740 I swear I didn't steal any Indian skull. 669 00:38:39,770 --> 00:38:40,840 No, you didn't. 670 00:38:40,860 --> 00:38:42,420 After all, you had to stay hidden 671 00:38:42,440 --> 00:38:45,380 in order to keep the mystery of your disappearance alive. 672 00:38:45,480 --> 00:38:47,340 That meant someone else had to dig it up for you. 673 00:38:47,420 --> 00:38:50,100 Someone who could access the reservation 674 00:38:50,160 --> 00:38:51,880 without fear of scrutiny. 675 00:38:51,940 --> 00:38:53,440 There's the clearing up ahead. 676 00:38:53,470 --> 00:38:54,940 Over there! 677 00:39:06,470 --> 00:39:08,460 Why are you all looking at me? 678 00:39:08,940 --> 00:39:10,470 Oh, come on. 679 00:39:10,500 --> 00:39:12,700 Dirty hands don't make me a grave robber. 680 00:39:12,750 --> 00:39:14,540 No, Sheriff, I suppose they don't. 681 00:39:14,570 --> 00:39:16,270 Not completely. 682 00:39:16,520 --> 00:39:17,680 Did you bring it? 683 00:39:19,130 --> 00:39:21,510 Did you know Brian works three jobs 684 00:39:21,550 --> 00:39:23,340 to help support his family 685 00:39:23,370 --> 00:39:26,980 and still finds time for his scout troop? 686 00:39:27,090 --> 00:39:29,280 But guess where he works 687 00:39:29,300 --> 00:39:32,780 when he's not doing his "duty to God and country"? 688 00:39:44,240 --> 00:39:46,740 Sheriff Donnelly, you certainly didn't. 689 00:39:49,300 --> 00:39:51,640 The Sheriff sent a telegram 690 00:39:51,680 --> 00:39:54,310 the morning after you disappeared. 691 00:39:54,410 --> 00:39:56,510 The answer came this afternoon. 692 00:39:56,620 --> 00:39:58,500 From Hollywood, California. 693 00:40:01,850 --> 00:40:03,820 It looks like good news. 694 00:40:03,920 --> 00:40:05,980 "Dear Mr. Donnelly. Stop. 695 00:40:06,020 --> 00:40:07,890 Eager to hear your flying-saucer story. 696 00:40:07,920 --> 00:40:10,440 Stop. Reward still unclaimed." 697 00:40:10,460 --> 00:40:11,940 Imagine that, a radio star 698 00:40:11,960 --> 00:40:15,330 offering $100,000 for proof of alien life. 699 00:40:15,380 --> 00:40:16,830 The problem is 700 00:40:16,960 --> 00:40:19,640 the Sheriff sent the telegram 701 00:40:19,700 --> 00:40:21,480 before you were found. 702 00:40:21,580 --> 00:40:25,300 Before you even led us to the proof 703 00:40:25,380 --> 00:40:27,960 that was going to make the three of you rich. 704 00:40:27,990 --> 00:40:30,070 All I hear is a lot of smart words 705 00:40:30,080 --> 00:40:31,500 and not a lick of proof. 706 00:40:31,520 --> 00:40:32,950 Sheriff's right. 707 00:40:33,050 --> 00:40:34,680 I know what I saw that night. 708 00:40:34,700 --> 00:40:36,219 Look what they did to me! 709 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 I'm telling the truth, Brian, I swear! 710 00:40:40,560 --> 00:40:43,090 All right, you listen to me, Doctor... 711 00:40:43,120 --> 00:40:44,730 - I didn't... - Stop, both of you. 712 00:40:44,750 --> 00:40:47,300 Don't make your situation worse than it already is. 713 00:40:50,370 --> 00:40:51,860 Why don't we start with filing 714 00:40:51,880 --> 00:40:54,400 a false Missing Persons Report with federal authorities 715 00:40:54,480 --> 00:40:56,320 and see where that takes us? 716 00:41:00,360 --> 00:41:03,110 Hey, Doc. 717 00:41:03,900 --> 00:41:05,560 Need you for a second. 718 00:41:06,680 --> 00:41:08,920 Look... 719 00:41:09,020 --> 00:41:10,860 I need to ask you a question. 720 00:41:11,720 --> 00:41:12,979 I want an honest answer 721 00:41:12,980 --> 00:41:14,920 like I was asking an Eagle Scout. 722 00:41:15,460 --> 00:41:17,120 Yeah, of course. 723 00:41:17,220 --> 00:41:19,960 I say this 'cause you've lied to me in the past, 724 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 kept secrets you shouldn't have... the lab, 725 00:41:22,970 --> 00:41:25,220 the man who was following you. 726 00:41:25,240 --> 00:41:27,200 What's the question? 727 00:41:29,540 --> 00:41:31,090 Did you steal sensitive material 728 00:41:31,100 --> 00:41:32,860 from a classified program at White Forest 729 00:41:32,880 --> 00:41:34,260 while we were on the base? 730 00:41:34,320 --> 00:41:36,140 Did I what? 731 00:41:36,250 --> 00:41:37,740 Did you steal sensitive material 732 00:41:37,760 --> 00:41:40,620 from a classified program at White Forest? 733 00:41:40,720 --> 00:41:42,820 Is this what was so urgent? 734 00:41:42,920 --> 00:41:45,350 Is that what your investigation was about? 735 00:41:45,460 --> 00:41:49,380 Like I said, Professor, it's still ongoing. 736 00:42:03,440 --> 00:42:05,170 This is where it all started. 737 00:42:05,270 --> 00:42:06,780 Where what started? 738 00:42:06,800 --> 00:42:09,740 He... He led me right here. 739 00:42:09,750 --> 00:42:12,110 I'm here when you need me. 740 00:42:12,310 --> 00:42:14,660 I'm here when I need you. 741 00:42:14,680 --> 00:42:17,220 The government isn't trying to erase our minds. 742 00:42:17,240 --> 00:42:18,360 They're trying to use us. 743 00:42:22,780 --> 00:42:27,460 Good. You're nearly ready. 744 00:42:54,900 --> 00:42:57,520 Alan, phone call! 745 00:42:57,630 --> 00:42:59,330 Be right there! 746 00:43:09,270 --> 00:43:15,500 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 746 00:43:16,305 --> 00:43:22,932 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.