All language subtitles for Pramface s03e04 Ignore the Monkey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,322 --> 00:00:02,922 Happy? No. 2 00:00:02,922 --> 00:00:05,273 No, because the only problem YOU have with 3 00:00:05,299 --> 00:00:07,375 these properties is that I'm in them! 4 00:00:07,753 --> 00:00:09,375 You know, you just get to a point where you think... 5 00:00:09,602 --> 00:00:11,769 Is it worth it? I'm not sure it is anymore. 6 00:00:31,742 --> 00:00:32,480 Hey. 7 00:00:33,462 --> 00:00:35,102 Oh, morning. 8 00:00:37,742 --> 00:00:38,822 So... 9 00:00:38,822 --> 00:00:42,262 So... Last night was... 10 00:00:42,262 --> 00:00:42,897 Yeah. 11 00:00:44,662 --> 00:00:46,522 What was it? What were you going to say? 12 00:00:47,662 --> 00:00:49,222 Well, I thought it was great! 13 00:00:49,222 --> 00:00:51,302 Oh! Good! 14 00:00:51,302 --> 00:00:53,822 Why? What were you going to say? 15 00:00:53,822 --> 00:00:55,062 Same. 16 00:00:55,062 --> 00:00:58,102 Well, I'm glad that we... Are you not? 17 00:00:58,102 --> 00:01:02,502 Oh, yeah... And I'm glad you're glad. 18 00:01:10,182 --> 00:01:14,262 I've got work. Oh, OK. Can I see you later for lunch? 19 00:01:14,262 --> 00:01:16,102 Yeah, I'd like that. 20 00:01:16,102 --> 00:01:19,782 Cool. Well, I've got to pick up Emily but then I'll call in. 21 00:01:19,782 --> 00:01:20,482 OK. 22 00:01:23,102 --> 00:01:27,222 Jamie, are you going to tell her? 23 00:01:27,222 --> 00:01:31,782 Er... no. No. She doesn't tell ME anything. 24 00:01:31,782 --> 00:01:33,480 So who I see is none of her business. 25 00:01:34,062 --> 00:01:36,422 Oh, OK. 26 00:01:43,722 --> 00:01:47,662 Yep, I know, I didn't sleep either. 27 00:01:50,582 --> 00:01:53,582 OK. Aw! Sh... 28 00:02:03,542 --> 00:02:06,463 Jamie! Hello! Nice place. 29 00:02:08,182 --> 00:02:11,582 Lots of space! But then, that's what you wanted, wasn't it? 30 00:02:11,582 --> 00:02:13,262 Look, I was going to call you but... 31 00:02:13,262 --> 00:02:15,942 But you left it up to the estate agent to fill me in? 32 00:02:15,942 --> 00:02:17,002 Isabel told you? 33 00:02:18,262 --> 00:02:19,922 Yeah, well, we talked. 34 00:02:20,982 --> 00:02:24,702 OK, look, I know you must be upset... and that this possibly 35 00:02:24,702 --> 00:02:27,062 wasn't the perfect way of doing this but... 36 00:02:27,062 --> 00:02:29,102 Possibly? We can talk about it. 37 00:02:29,102 --> 00:02:30,502 I don't want to talk about it! 38 00:02:30,502 --> 00:02:32,662 In fact, I don't want to have to see you right now. 39 00:02:32,662 --> 00:02:34,142 I only came to pick up Emily. 40 00:02:34,142 --> 00:02:36,942 Oh... OK, well, look maybe if you... 41 00:02:36,942 --> 00:02:39,202 Yeah, yeah, got to go. 42 00:02:39,462 --> 00:02:40,542 OK. 43 00:02:40,542 --> 00:02:41,943 Say goodbye to Mummy. 44 00:02:42,462 --> 00:02:43,502 Bye! 45 00:02:46,646 --> 00:02:47,404 Bye. 46 00:02:56,902 --> 00:02:59,822 House-warming! Woooooo! 47 00:02:59,822 --> 00:03:00,842 Woo-hoo! 48 00:03:04,022 --> 00:03:05,422 Hey, Beth. 49 00:03:05,422 --> 00:03:07,022 OK, great, I'll see you tonight. 50 00:03:07,022 --> 00:03:08,302 Great, it's a date! 51 00:03:10,342 --> 00:03:13,382 Great. See ya... Hi... 52 00:03:13,382 --> 00:03:14,582 Who were they? 53 00:03:14,582 --> 00:03:16,022 Just some new friends. 54 00:03:16,022 --> 00:03:19,662 Yeah, right! Like you can make friends with people! 55 00:03:19,662 --> 00:03:21,502 I don't want to break your heart, Beth 56 00:03:21,502 --> 00:03:24,942 but I think they were probably just humouring you to get a free coffee. 57 00:03:24,942 --> 00:03:26,622 Actually they want to hang out. 58 00:03:26,622 --> 00:03:28,142 I'm meeting up with them later tonight. 59 00:03:30,262 --> 00:03:33,182 Yeah, well, I might just tag along, see how it goes. 60 00:03:33,182 --> 00:03:34,336 You can't just tag along. 61 00:03:35,062 --> 00:03:38,862 You have to be accepted and trusted before you can fit into their ecosystem. 62 00:03:38,862 --> 00:03:40,802 What and you want to be part of the food chain? 63 00:03:41,542 --> 00:03:43,682 Whatever it takes to be part of their world! 64 00:03:44,382 --> 00:03:45,942 Pretty weird looking world. 65 00:03:46,982 --> 00:03:50,202 Yeah, well, it's better than the barren wastelands of Planet Mike! 66 00:03:52,422 --> 00:03:54,062 I think I've really upset him. 67 00:03:54,062 --> 00:03:56,182 I've never seen him this pissed off before. 68 00:03:56,182 --> 00:03:59,222 Oh, God, If he's going to be grumpy, just let him! 69 00:03:59,222 --> 00:04:01,622 We are intelligent, independent women! 70 00:04:01,622 --> 00:04:03,702 Why do we always end up talking about men? 71 00:04:03,702 --> 00:04:04,862 It's beneath us! 72 00:04:04,862 --> 00:04:08,102 Yeah, you're right. He'll get over it. 73 00:04:08,102 --> 00:04:11,422 Damn right! Now, no more boy talk! 74 00:04:11,422 --> 00:04:13,222 It'll give us a chance to catch up. 75 00:04:13,222 --> 00:04:15,542 I need some Laura time. I've missed you. 76 00:04:15,542 --> 00:04:16,762 Awww. 77 00:04:18,862 --> 00:04:20,602 Oh, erm, I've got to get that. 78 00:04:22,662 --> 00:04:23,602 Hi, Adrian. 79 00:04:23,862 --> 00:04:27,022 'Did you make it OK?' Yeah, just got in. 'Great, OK.' 80 00:04:27,022 --> 00:04:29,342 This is nice, I've not noticed this place before. 81 00:04:29,342 --> 00:04:32,782 Oh, yeah, it's great. Nice coffee, they play good music. 82 00:04:32,782 --> 00:04:34,082 We've always loved it here. 83 00:04:35,542 --> 00:04:36,282 We? 84 00:04:38,542 --> 00:04:40,082 Emily and me! 85 00:04:41,262 --> 00:04:43,462 Because of the great pram access, 86 00:04:43,462 --> 00:04:46,602 and the nappy-changing facilities are amazing. 87 00:04:47,262 --> 00:04:50,342 It's one of our favourites, isn't it? 88 00:04:50,342 --> 00:04:52,142 Yes, it is! 89 00:04:52,142 --> 00:04:55,484 Oh! Well done, sweetheart. 90 00:04:58,622 --> 00:05:00,862 Oh, I'm out of wipes. 91 00:05:00,862 --> 00:05:03,702 Erm, I'll just grab some tissue from the toilet. 92 00:05:03,702 --> 00:05:04,842 Take her for a minute? 93 00:05:05,782 --> 00:05:07,822 Oh, really, I don't think I can. 94 00:05:07,822 --> 00:05:11,222 Oh, it's fine. Just support her head, and give her this. 95 00:05:11,222 --> 00:05:13,042 You'll be fine. I'll be back in two secs. 96 00:05:18,222 --> 00:05:21,882 Who keeps texting you? Oh, er... Professor Armitage. 97 00:05:22,942 --> 00:05:24,182 Why is HE texting you? 98 00:05:26,422 --> 00:05:27,662 You're SEEING him? 99 00:05:27,662 --> 00:05:29,182 A bit. 100 00:05:29,182 --> 00:05:30,341 Ugh... wow! 101 00:05:31,142 --> 00:05:33,542 He's a bit intense but he's really interesting. 102 00:05:33,542 --> 00:05:35,502 And my grades have picked up. 103 00:05:35,502 --> 00:05:38,602 I mean, he has been marking a lot of my stuff but... 104 00:05:39,502 --> 00:05:40,327 Are you listening? 105 00:05:40,948 --> 00:05:42,355 Oh, look, Emily, it's your mother. 106 00:05:42,894 --> 00:05:44,122 Hopefully she won't see us! 107 00:05:44,942 --> 00:05:46,202 Nope, she's definitely seen us! 108 00:05:47,102 --> 00:05:48,142 Hi! 109 00:05:49,662 --> 00:05:51,582 Oh, crap! Er... 110 00:05:52,742 --> 00:05:53,942 Er... 111 00:05:53,942 --> 00:05:56,062 Ooooh, how adorable! 112 00:05:56,062 --> 00:05:57,682 I'm going to come in. I'm coming in. 113 00:06:00,302 --> 00:06:02,102 Oh, come on! 114 00:06:02,102 --> 00:06:03,282 Jamie! 115 00:06:06,942 --> 00:06:09,662 Hiya! How are you? 116 00:06:09,662 --> 00:06:11,182 Oh, great. 117 00:06:11,182 --> 00:06:14,142 And who is this? 118 00:06:14,142 --> 00:06:16,362 Hello... Emily? 119 00:06:16,942 --> 00:06:18,882 Aha, yeah... 120 00:06:20,302 --> 00:06:22,582 Oh, er, are you with Jamie? 121 00:06:22,582 --> 00:06:25,182 Yes! And I'm really sorry you had to find out this way. 122 00:06:25,182 --> 00:06:26,702 I said he should tell you! 123 00:06:26,702 --> 00:06:28,042 What, sorry? 124 00:06:29,302 --> 00:06:31,702 You meant - am I with him here? 125 00:06:32,862 --> 00:06:34,822 Yes. That too. 126 00:06:36,182 --> 00:06:37,997 Right, let's clear this mess... 127 00:06:41,282 --> 00:06:43,022 Laura's here... 128 00:06:43,022 --> 00:06:44,875 Laura. Hi. 129 00:06:46,445 --> 00:06:47,222 This is... 130 00:06:47,222 --> 00:06:48,442 I know what this is. 131 00:06:51,662 --> 00:06:54,062 I guess I'll just take our daughter and... 132 00:06:55,862 --> 00:06:57,894 ...let you two get on with your... 133 00:07:03,982 --> 00:07:05,042 We're leaving. 134 00:07:17,902 --> 00:07:20,542 You sneaky little bastard! 135 00:07:26,500 --> 00:07:28,520 It's so over the top! 136 00:07:29,540 --> 00:07:30,562 Oh, hi, Beth! 137 00:07:31,540 --> 00:07:32,940 What are you doing here? 138 00:07:32,940 --> 00:07:34,740 Oh, I come here all the time! 139 00:07:34,740 --> 00:07:36,135 They all know me here, so... 140 00:07:41,125 --> 00:07:42,640 All right, Carol? 141 00:07:44,300 --> 00:07:46,822 Squeeze in here... Hi, I'm Mike. 142 00:07:47,540 --> 00:07:49,080 So, who are you? 143 00:07:49,620 --> 00:07:52,416 So anyway, she keeps saying she's going to kill herself. 144 00:07:52,416 --> 00:07:54,545 But I say, if all you're going to do with your life, 145 00:07:54,545 --> 00:07:59,240 is spend your time writing vampire fan fiction, then good riddance! 146 00:08:01,780 --> 00:08:03,740 Yeah, so I was thinking I might get a tattoo. 147 00:08:04,456 --> 00:08:06,697 I've got this birthmark I thought they could incorporate. 148 00:08:06,895 --> 00:08:07,860 It looks a bit like Mickey Mouse. 149 00:08:07,860 --> 00:08:10,960 See, I'm halfway there, if you have a look. Yeah... We're leaving. 150 00:08:13,542 --> 00:08:15,980 I don't understand, where does she write this? 151 00:08:16,780 --> 00:08:18,740 She writes it on like vampire forums. 152 00:08:18,740 --> 00:08:21,940 I'm just going to go and get a drink from the bar - do you want anything? 153 00:08:21,940 --> 00:08:22,600 She... 154 00:08:23,340 --> 00:08:29,320 Like nobody appreciates her art, you know, she's all moan, moan, moan. 155 00:08:33,820 --> 00:08:34,760 Hi there! 156 00:08:41,260 --> 00:08:41,948 Hello? 157 00:08:43,958 --> 00:08:44,918 Whenever you're ready... 158 00:08:49,260 --> 00:08:50,300 Hey! 159 00:08:53,060 --> 00:08:56,480 It's really sweet that you brought your friend along to check me out. 160 00:08:57,540 --> 00:08:58,900 Mark, was it? 161 00:08:58,900 --> 00:09:01,760 Mike? Oh, no, he's not a... 162 00:09:02,540 --> 00:09:04,160 I didn't invite him! 163 00:09:05,220 --> 00:09:07,340 Yeah, right, admit it! 164 00:09:07,340 --> 00:09:10,360 He was the parachute, in case you didn't like me. 165 00:09:11,300 --> 00:09:14,080 But I assume I've passed the test? 166 00:09:16,020 --> 00:09:16,716 What test? 167 00:09:17,180 --> 00:09:21,200 You are so adorable! But you don't have to pretend. 168 00:09:21,940 --> 00:09:23,720 I really like you. 169 00:09:25,100 --> 00:09:26,698 And you really like me. 170 00:09:28,660 --> 00:09:32,340 Er, yeah... um, but... 171 00:09:32,340 --> 00:09:33,400 But nothing! 172 00:09:34,380 --> 00:09:35,015 This? 173 00:09:36,472 --> 00:09:37,548 This is perfect. 174 00:09:47,620 --> 00:09:49,860 I just cannot believe! 175 00:09:49,860 --> 00:09:50,800 I know! 176 00:09:51,780 --> 00:09:53,580 Maybe I should call him. 177 00:09:53,580 --> 00:09:56,880 Erm, no! Do not drunk-call him! 178 00:09:57,540 --> 00:09:59,562 No, you're right, you're right. 179 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Maybe I'll just call him tomorrow. 180 00:10:03,020 --> 00:10:05,760 Yeah, or, maybe you should talk to HER! 181 00:10:06,940 --> 00:10:10,780 Yes, yes! This is all her fault! 182 00:10:10,780 --> 00:10:14,820 Yes! Ignore the monkey, just go straight to the organ grinder. 183 00:10:14,820 --> 00:10:18,020 She IS the organ grinder! What a bitch! 184 00:10:20,700 --> 00:10:23,660 I'm so glad that you're here for this day! 185 00:10:23,660 --> 00:10:24,429 That's OK. 186 00:10:24,980 --> 00:10:27,540 Hey, why don't we just stay up all night, get really, 187 00:10:27,540 --> 00:10:31,320 really drunk and just talk all our relationship problems out? 188 00:10:31,860 --> 00:10:33,280 And then we can move on. 189 00:10:34,260 --> 00:10:37,420 Yeah. No. I think I'm going to go to bed. 190 00:10:37,420 --> 00:10:39,760 I really haven't slept since I moved here. 191 00:10:40,380 --> 00:10:41,900 Could you watch Emily? 192 00:10:43,580 --> 00:10:44,528 Er... 193 00:10:46,020 --> 00:10:47,580 I guess I could. 194 00:10:49,380 --> 00:10:52,480 If you are going to, maybe I should just... 195 00:10:53,140 --> 00:10:55,380 Because you can't, you know. 196 00:10:55,380 --> 00:10:59,560 Errrm... yeah. Of course. 197 00:11:01,020 --> 00:11:02,920 Good night. OK. 198 00:11:04,180 --> 00:11:06,700 'Oh, my God! This is huge!' 199 00:11:06,700 --> 00:11:08,340 It is not huge! 200 00:11:08,340 --> 00:11:10,220 'It explains why she wasn't into me! 201 00:11:10,220 --> 00:11:11,540 'It makes sense now.' 202 00:11:11,540 --> 00:11:15,460 It doesn't make sense. It's not like I encouraged it! 203 00:11:15,460 --> 00:11:18,260 Yeah right, just look at the way you dress! 204 00:11:18,260 --> 00:11:20,700 It screams sexual ambiguity. 205 00:11:20,700 --> 00:11:23,060 Well, I did not lead her on! 206 00:11:23,060 --> 00:11:25,115 'Really? The girl you're desperate to be around, 207 00:11:25,141 --> 00:11:26,840 who's incredibly cool and smart?' 208 00:11:27,220 --> 00:11:31,400 Well, she is great! And it's not like I'm anti-gay. 209 00:11:32,820 --> 00:11:35,420 Maybe going out with her would be fun. 210 00:11:35,420 --> 00:11:38,780 'Just as long as you're ready for the reality of lesbian sex.' 211 00:11:38,780 --> 00:11:41,660 It's a subject I studied in great detail. 212 00:11:41,660 --> 00:11:44,540 Mmm, I'm not sure what you've studied accurately reflects 213 00:11:44,540 --> 00:11:46,100 the lesbian experience. 214 00:11:46,100 --> 00:11:48,620 I'm just saying it's not all motorbikes 215 00:11:48,620 --> 00:11:50,460 and cupcakes and Charlotte Bronte. 216 00:11:50,460 --> 00:11:52,900 And this girl's going to have expectations! 217 00:11:52,900 --> 00:11:54,460 Maybe I should just say something? 218 00:11:54,460 --> 00:11:56,340 Yeah, it starts off as saying something, 219 00:11:56,340 --> 00:11:57,980 and then it's doing something! 220 00:11:57,980 --> 00:12:00,700 And then a couple of months later strapping something on. 221 00:12:00,700 --> 00:12:02,860 Why am I even talking to you about this? 222 00:12:02,860 --> 00:12:05,500 This is why I need a female friend! 223 00:12:05,500 --> 00:12:07,580 Sounds like you're about to get one. 224 00:12:07,580 --> 00:12:09,060 A very special one! 225 00:12:21,622 --> 00:12:24,409 I know! He's far too possessive! 226 00:12:24,409 --> 00:12:27,189 But I can't dump him just before he marks my assessment! 227 00:12:28,889 --> 00:12:30,369 I am not using him! 228 00:12:31,196 --> 00:12:32,889 If anything he is using me! 229 00:12:33,929 --> 00:12:35,929 All right, we are using each other! 230 00:12:37,329 --> 00:12:39,289 Look, how about a bedtime story? 231 00:12:39,289 --> 00:12:41,409 The Pauper Prince. 232 00:12:41,409 --> 00:12:43,889 I'll read this, and you can stop judging me! 233 00:12:45,409 --> 00:12:48,569 'One day, the Princess was walking through the haunted forest 234 00:12:48,569 --> 00:12:50,209 'when she met a nightingale, 235 00:12:50,209 --> 00:12:52,569 'who told her that the Pauper Prince 236 00:12:52,569 --> 00:12:54,189 was her one true love.' 237 00:12:54,667 --> 00:12:59,649 Hmmm... Blah, blah, blah. 238 00:12:59,649 --> 00:13:01,569 So, summarizing, 239 00:13:01,569 --> 00:13:04,089 the Prince gets cursed by the witch, 240 00:13:04,089 --> 00:13:06,609 and then he has to dig turnips for ever and ever. 241 00:13:06,609 --> 00:13:10,529 So now not only is he broke, but he is also in a dead-end job! 242 00:13:10,529 --> 00:13:12,809 So, what a loser! 243 00:13:14,775 --> 00:13:16,289 OK, you're a baby, what do you know? 244 00:13:20,929 --> 00:13:22,249 Hi! 245 00:13:22,249 --> 00:13:24,929 Hey, what are you doing here? 246 00:13:24,929 --> 00:13:28,229 I've been thinking about you ever since we kissed. 247 00:13:29,489 --> 00:13:31,269 Yeah, it's been on my mind as well. 248 00:13:32,089 --> 00:13:33,549 I'm so glad you feel the same! 249 00:13:34,609 --> 00:13:37,389 Beth, there's a table over there still waiting to give their order. 250 00:13:37,729 --> 00:13:40,249 Yeah, I should really do that! 251 00:13:40,249 --> 00:13:42,435 Welcome, how can I help? 252 00:13:43,409 --> 00:13:45,309 Just wanted to talk to Beth, really. 253 00:13:46,209 --> 00:13:48,329 Right, well I'm sure I can help with anything she can? 254 00:13:48,689 --> 00:13:50,629 Well, I was about to ask her out on a date. 255 00:13:52,809 --> 00:13:54,049 Oh, right, um... 256 00:13:55,209 --> 00:13:56,049 I'll get her for you. 257 00:13:56,049 --> 00:13:58,289 Er, Beth, I'll take this order. 258 00:13:58,289 --> 00:14:00,729 Why don't you serve the other customer? 259 00:14:03,409 --> 00:14:04,609 Um, Poppy... 260 00:14:05,729 --> 00:14:07,469 ...there's something you should really know. 261 00:14:09,289 --> 00:14:10,215 I might not be... 262 00:14:11,809 --> 00:14:14,889 ...quite as gay as I seemed. 263 00:14:14,889 --> 00:14:17,129 The way you kissed me 264 00:14:17,129 --> 00:14:18,609 there's no mistaking. 265 00:14:19,621 --> 00:14:20,289 Really? 266 00:14:20,289 --> 00:14:23,889 Look, everyone is somewhere on a sexual continuum, 267 00:14:23,889 --> 00:14:27,089 and it's scary taking that next step. Right. 268 00:14:27,089 --> 00:14:30,289 That's why it's really important you do it with someone you trust. 269 00:14:31,769 --> 00:14:34,009 And I'm so glad you picked me. 270 00:14:34,688 --> 00:14:35,489 The thing is that... 271 00:14:35,489 --> 00:14:36,050 Shh, shh, shh. 272 00:14:36,609 --> 00:14:38,209 Don't say anything. 273 00:14:38,209 --> 00:14:39,649 This is too perfect. 274 00:14:40,803 --> 00:14:44,049 We... are going out tonight, I know this great place! 275 00:14:44,049 --> 00:14:46,089 I...I think Nigel needs me to work tonight. 276 00:14:46,089 --> 00:14:47,489 Hmm? No, nope, I'm fine. 277 00:14:49,329 --> 00:14:49,996 Oh, great! 278 00:14:51,009 --> 00:14:51,989 See you there at six! 279 00:14:52,529 --> 00:14:53,309 Great! 280 00:15:04,409 --> 00:15:05,389 Yeah... 281 00:15:07,009 --> 00:15:08,029 ...definitely. 282 00:15:18,609 --> 00:15:20,069 Yep, bye. 283 00:15:22,329 --> 00:15:24,329 Laura, hi. 284 00:15:25,609 --> 00:15:27,769 I'm not going to make a scene 285 00:15:27,769 --> 00:15:30,089 because this is your place of work. 286 00:15:30,089 --> 00:15:32,089 OK, good to know. 287 00:15:34,249 --> 00:15:38,489 The last time I saw you, I was a bit on the back foot. 288 00:15:38,489 --> 00:15:41,929 I think that was because I was just surprised 289 00:15:41,929 --> 00:15:45,089 to see a strange woman holding my baby. 290 00:15:45,089 --> 00:15:46,609 I'm not that strange. 291 00:15:46,609 --> 00:15:48,729 Well, that's debatable, isn't it? 292 00:15:48,729 --> 00:15:51,649 Anyhow, I am in a better frame of mind now. 293 00:15:51,649 --> 00:15:53,069 Oh, good. 294 00:15:53,409 --> 00:15:57,089 Because now I realise you're an arch, little bitch. 295 00:15:57,089 --> 00:16:01,049 No, I'm not, actually an arch, little bitch. 296 00:16:01,049 --> 00:16:03,749 I'm just someone who actually knows what she wants. 297 00:16:04,409 --> 00:16:07,129 Yes, someone else's family. 298 00:16:09,089 --> 00:16:12,929 If you're trying to make me feel guilty, I'm sorry, I just don't! 299 00:16:12,929 --> 00:16:15,694 You don't feel guilty about wrecking our relationship? 300 00:16:16,609 --> 00:16:19,249 You wrecked the relationship. 301 00:16:19,249 --> 00:16:21,329 You were looking for an out, I gave it to you. 302 00:16:21,329 --> 00:16:22,849 I wasn't looking for an out! 303 00:16:22,849 --> 00:16:24,329 Everyone's better off! 304 00:16:24,329 --> 00:16:26,729 I'm happy, Jamie's definitely happy, 305 00:16:26,729 --> 00:16:29,629 and you don't have to worry any more about not appreciating him. 306 00:16:30,369 --> 00:16:31,729 I did appreciate him! 307 00:16:31,729 --> 00:16:33,949 Na, I don't think you did. 308 00:16:34,249 --> 00:16:36,409 The point is I want him, you don't. 309 00:16:36,409 --> 00:16:38,569 You don't even know what you're talking about! 310 00:16:38,569 --> 00:16:40,569 Go on, say it, say you want him? 311 00:16:40,569 --> 00:16:41,689 I...I... 312 00:16:41,689 --> 00:16:43,529 Er, sorry, I can't hear it! 313 00:16:43,529 --> 00:16:45,729 I am not just going to perform like... 314 00:16:45,729 --> 00:16:47,969 "I'm not going to perform like..." 315 00:16:47,969 --> 00:16:50,569 God, you can't even say it to me never mind him. 316 00:16:50,569 --> 00:16:52,449 Look, you have no right...! 317 00:16:52,449 --> 00:16:55,289 Bzzzzzz! Oh, sorry Laura, 318 00:16:55,289 --> 00:16:56,569 you're too late! 319 00:16:56,569 --> 00:16:58,469 The market moves on! 320 00:16:59,049 --> 00:17:02,249 So, what, you're gazumping me? 321 00:17:02,249 --> 00:17:03,949 OK, yes, if you like. 322 00:17:04,489 --> 00:17:07,029 I have a better offer in place, and I am ready to move. 323 00:17:07,449 --> 00:17:11,489 Look, Laura, Jamie isn't interested in you anymore. 324 00:17:11,489 --> 00:17:12,809 He's moved on. 325 00:17:12,809 --> 00:17:16,129 Well, if that's what you have to tell yourself so that you can sleep at night... 326 00:17:16,129 --> 00:17:18,389 Haven't actually been sleeping that much... 327 00:17:18,729 --> 00:17:20,329 But, hey, what my boyfriend 328 00:17:20,329 --> 00:17:22,589 and I get up to is really none of your business. 329 00:17:28,200 --> 00:17:29,880 Then she starts talking, 330 00:17:29,880 --> 00:17:32,000 and suddenly she's in my mouth! 331 00:17:32,000 --> 00:17:34,240 It's like you're doing it deliberately now! 332 00:17:34,240 --> 00:17:34,847 I'm not! 333 00:17:35,680 --> 00:17:37,320 It's like I can't get her not to want me. 334 00:17:37,320 --> 00:17:38,640 Weird! 335 00:17:39,422 --> 00:17:41,320 You alienate girls all the time! 336 00:17:41,320 --> 00:17:43,080 How do you do it so consistently? 337 00:17:43,080 --> 00:17:44,560 I dunno... 338 00:17:44,560 --> 00:17:47,500 I mean, she'd reject you in an instant. 339 00:17:50,100 --> 00:17:50,940 Hmm... 340 00:17:54,880 --> 00:17:57,040 This is Puppet Master to Pinocchio. 341 00:17:57,040 --> 00:17:58,740 Testing, testing? 342 00:18:00,047 --> 00:18:00,960 I can hear you! 343 00:18:00,960 --> 00:18:02,580 Stop blowing in my ear! 344 00:18:02,654 --> 00:18:03,609 Sorry! 345 00:18:04,640 --> 00:18:07,280 And don't call me Pinocchio. It's really annoying. 346 00:18:07,280 --> 00:18:09,000 And I don't even have a big nose. 347 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 Shut up! It's go time! 348 00:18:11,547 --> 00:18:12,460 Hi! 349 00:18:14,440 --> 00:18:15,880 Nice! 350 00:18:15,880 --> 00:18:17,580 Shut up! 351 00:18:19,366 --> 00:18:20,568 OK, so... 352 00:18:21,248 --> 00:18:23,480 ...the witch gave the Prince a poisoned orange, 353 00:18:23,480 --> 00:18:27,000 which made him forget about the Princess and fall in love with her instead! 354 00:18:27,506 --> 00:18:28,880 I know what a bitch! 355 00:18:28,880 --> 00:18:32,400 Oh, I'm sorry, it's just that you should really read this! 356 00:18:35,395 --> 00:18:36,180 How did it go? 357 00:18:36,180 --> 00:18:38,000 Yeah, fine, yeah. 358 00:18:38,000 --> 00:18:39,820 Isabel explained everything. 359 00:18:40,720 --> 00:18:43,040 Jamie, is an idiot 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,240 for shagging that manipulative, little slut! 361 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 He has fallen right into her trap! 362 00:18:48,720 --> 00:18:50,521 And that's because he was thinking with his... 363 00:18:51,380 --> 00:18:53,860 Yes, well I'm not going to say "penis" in front of my daughter. 364 00:18:53,860 --> 00:18:54,920 Well you just did, 365 00:18:54,920 --> 00:18:56,303 and slut and shag. 366 00:18:56,641 --> 00:18:57,840 I'm very stressed. 367 00:18:57,840 --> 00:19:01,800 And you also said "trap", which I think is worse. 368 00:19:01,800 --> 00:19:03,760 I'm going to call him! No! 369 00:19:03,760 --> 00:19:06,225 You're probably right, but I don't think 370 00:19:06,251 --> 00:19:08,648 that telling him he's an idiot is going to help anything. 371 00:19:08,648 --> 00:19:09,440 It'll help me! 372 00:19:09,440 --> 00:19:12,120 No, I mean, what if he's got a reason that he's acting like this? 373 00:19:12,120 --> 00:19:15,360 Maybe he's been given a poisoned orange? 374 00:19:16,630 --> 00:19:18,982 I'm just saying you don't know what's going on in his life. 375 00:19:18,982 --> 00:19:20,920 Maybe he's hurt and he's trying to get back at you? 376 00:19:20,920 --> 00:19:23,700 Well, now I'm going to get back at him! Give me the phone! 377 00:19:23,700 --> 00:19:25,760 No, trust me! I know what I'm talking about! 378 00:19:26,380 --> 00:19:28,440 You're shagging your tutor to improve your grades. 379 00:19:28,440 --> 00:19:31,400 Of course you don't know what you're talking about! 380 00:19:31,400 --> 00:19:32,920 Now give it to me! No! 381 00:19:32,920 --> 00:19:35,720 Then I'm just going to go and see him! 382 00:19:35,720 --> 00:19:37,020 You can't stop me doing that! 383 00:19:40,960 --> 00:19:43,253 So, what do you want to do after this? 384 00:19:43,880 --> 00:19:45,480 I have a friend in this play. 385 00:19:45,480 --> 00:19:47,720 It's a monologue about female circumcision. 386 00:19:48,380 --> 00:19:49,320 Oh, that sounds... 387 00:19:49,320 --> 00:19:50,360 Awful! 388 00:19:50,360 --> 00:19:51,640 Erm... 389 00:19:51,640 --> 00:19:53,840 Say it, Beth! If you want her off your case. 390 00:19:54,127 --> 00:19:56,080 That sounds awful. 391 00:19:56,080 --> 00:19:58,760 I know, the plight of these women! 392 00:19:58,760 --> 00:20:00,840 No! Tell her you mean the play sounds awful! 393 00:20:00,840 --> 00:20:03,160 It's a really important two hours of drama. 394 00:20:03,160 --> 00:20:04,932 Two hours?! Jesus, get the hell out of there! 395 00:20:05,720 --> 00:20:07,920 No, I mean the play sounds like... 396 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 Like it's going to be a fucking snorefest! 397 00:20:09,880 --> 00:20:10,840 Like it's going to be... 398 00:20:11,840 --> 00:20:13,720 a fucking snorefest. 399 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 OK, so what do you want to do? 400 00:20:18,200 --> 00:20:20,200 There's this gallery... 401 00:20:20,200 --> 00:20:20,700 No! 402 00:20:21,760 --> 00:20:22,920 No, not that! 403 00:20:22,920 --> 00:20:25,880 Three words. Transformers. Box. Set. 404 00:20:27,920 --> 00:20:29,860 We could watch the transformers movies? 405 00:20:30,240 --> 00:20:33,000 Aren't they about robots or something? 406 00:20:33,647 --> 00:20:34,200 Er... 407 00:20:34,668 --> 00:20:37,300 Yes! They're robots that are at war with each other. 408 00:20:37,300 --> 00:20:38,720 Except they're cars and... 409 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 ...planes and things as well. 410 00:20:40,360 --> 00:20:41,520 Right. 411 00:20:41,520 --> 00:20:43,100 That's the clever thing about it. 412 00:20:43,840 --> 00:20:44,940 That they're cars? 413 00:20:45,400 --> 00:20:47,160 And because they transform... 414 00:20:47,160 --> 00:20:49,716 It gives you literally limitless narrative possibilities. 415 00:20:50,200 --> 00:20:52,600 Because anything might be a robot. 416 00:20:54,040 --> 00:20:55,194 Yeah, maybe not that. 417 00:20:55,640 --> 00:20:57,120 OK, OK, I've got a good one. 418 00:20:57,120 --> 00:21:00,760 Say, "Why don't we drink Jeagermeister until we can't feel our faces and then..." 419 00:21:00,760 --> 00:21:03,900 ...try and complete Grand Theft Auto in one sitting? 420 00:21:04,480 --> 00:21:06,660 Why would you want to play Grand Theft Auto? 421 00:21:07,560 --> 00:21:09,200 Why would I want to play Grand Theft Auto? 422 00:21:10,080 --> 00:21:12,960 Why would I want to play Grand Theft Auto? 423 00:21:12,960 --> 00:21:14,980 Duh, because you can nick cars! 424 00:21:15,440 --> 00:21:17,560 ...and commit crimes for money. 425 00:21:17,560 --> 00:21:19,120 You can literally... 426 00:21:21,200 --> 00:21:24,960 ...beat up prostitutes with a baseball bat... 427 00:21:24,960 --> 00:21:27,440 ...and steal their cash. 428 00:21:29,040 --> 00:21:30,640 That is appalling! 429 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 OK, now bring it home! 430 00:21:33,080 --> 00:21:35,960 Tell her that beating up hookers is a deal breaker. 431 00:21:35,960 --> 00:21:38,877 If you don't like the idea of beating up hookers, 432 00:21:39,600 --> 00:21:43,320 then maybe we don't have that much in common after all. 433 00:21:43,980 --> 00:21:44,860 Bingo! 434 00:21:45,880 --> 00:21:49,080 OK, Beth, I think I know what's going on here. 435 00:21:49,080 --> 00:21:50,100 You do? 436 00:21:50,360 --> 00:21:52,120 We're burned! She's on to us! 437 00:21:52,120 --> 00:21:53,740 Abort, abort! 438 00:21:56,440 --> 00:21:58,880 You don't really mean any of those things you said, do you? 439 00:21:58,880 --> 00:22:00,320 Yes, I... 440 00:22:00,320 --> 00:22:01,800 No, no, you don't. 441 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 I know you're scared, 442 00:22:03,000 --> 00:22:06,640 but you can't let other people's judgements hold you back. 443 00:22:06,640 --> 00:22:09,120 I don't care what other people think! 444 00:22:11,000 --> 00:22:12,380 I just don't think I'm gay! 445 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Have you ever tried it? 446 00:22:15,057 --> 00:22:15,720 Well, no. 447 00:22:15,720 --> 00:22:17,560 Then how would you know? 448 00:22:17,560 --> 00:22:18,860 I don't, it's just... 449 00:22:18,910 --> 00:22:22,160 What? Not as valid as a heterosexual relationship? 450 00:22:22,160 --> 00:22:23,760 No, it's just as valid! 451 00:22:23,760 --> 00:22:24,383 Is it me? 452 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 Do you not like me? 453 00:22:26,520 --> 00:22:27,020 No. 454 00:22:27,640 --> 00:22:28,960 I think you're great! 455 00:22:28,960 --> 00:22:31,000 So, I'm not pretty enough for you? 456 00:22:31,000 --> 00:22:33,600 You're very pretty! You're beautiful! 457 00:22:33,600 --> 00:22:34,640 It's just... 458 00:22:34,640 --> 00:22:37,220 You don't like gay people? 459 00:22:38,415 --> 00:22:41,040 Because really, 460 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 that's all that's left, isn't it? 461 00:22:49,400 --> 00:22:52,280 'And then, the nightingale said, 462 00:22:52,800 --> 00:22:55,540 "Nothing matters without love." 463 00:22:57,112 --> 00:22:59,160 I know, I know! 464 00:23:00,733 --> 00:23:02,494 That talking bird is right! 465 00:23:03,813 --> 00:23:06,600 Oh, It's just hard you know! 466 00:23:07,060 --> 00:23:09,620 Because what if I've missed my Pauper Prince? 467 00:23:09,620 --> 00:23:15,240 What if all that's left out there is just frogs and trolls?! 468 00:23:17,580 --> 00:23:18,727 All right, all right. 469 00:23:20,553 --> 00:23:21,428 I'm going to do it! 470 00:23:28,980 --> 00:23:30,620 I can't shake her off! 471 00:23:30,620 --> 00:23:33,340 Yeah, I think you're going to have to sleep with her. 472 00:23:33,340 --> 00:23:35,180 I'm not going to sleep with her! 473 00:23:35,180 --> 00:23:36,500 She's got you! 474 00:23:36,500 --> 00:23:39,460 Like she said, you either boff her, or admit you're an intolerant, 475 00:23:39,460 --> 00:23:41,000 uptight, sex fascist. 476 00:23:41,780 --> 00:23:43,860 Yeah. That's it! 477 00:23:43,860 --> 00:23:46,620 That's exactly what she's saying! 478 00:23:46,620 --> 00:23:47,660 Yes. 479 00:23:48,820 --> 00:23:49,800 I'm going back in! 480 00:23:51,140 --> 00:23:52,580 Beth! Beth, your Bluetooth! 481 00:23:56,780 --> 00:23:58,700 So, should we just get out of here? 482 00:23:58,700 --> 00:24:00,620 No, I don't think so. 483 00:24:01,760 --> 00:24:03,940 Oh, come on, Beth, we both know this is happening. 484 00:24:03,940 --> 00:24:06,020 No! It's not happening. 485 00:24:06,020 --> 00:24:08,500 You know I liked you but I never fancied you, 486 00:24:08,500 --> 00:24:10,140 and there's a big difference. 487 00:24:10,140 --> 00:24:11,420 Beth! 488 00:24:11,420 --> 00:24:13,140 I can't let you do this! 489 00:24:13,140 --> 00:24:14,740 I'm not doing this. 490 00:24:14,740 --> 00:24:16,100 You brought Mark? 491 00:24:16,100 --> 00:24:16,960 Mike! 492 00:24:17,780 --> 00:24:19,640 Beth, you're coming with me! 493 00:24:19,940 --> 00:24:21,140 No, I'm not. 494 00:24:21,140 --> 00:24:24,020 Come on, you know she's just a side show. 495 00:24:24,020 --> 00:24:26,120 Deep down you are still crazy about me! 496 00:24:27,020 --> 00:24:29,180 It's fine, I've got this! 497 00:24:29,180 --> 00:24:32,180 No! It's either her, or me! 498 00:24:34,060 --> 00:24:35,765 Is this guy serious? 499 00:24:36,260 --> 00:24:37,125 This guy... 500 00:24:37,980 --> 00:24:40,300 ...is the guy that she really cares about. 501 00:24:40,925 --> 00:24:41,620 I doubt that. 502 00:24:41,620 --> 00:24:42,524 Tell her, Beth. 503 00:24:43,340 --> 00:24:45,260 Tell her I'm the only one you've ever slept with. 504 00:24:47,660 --> 00:24:48,820 Is that true? 505 00:24:51,660 --> 00:24:53,220 Technically... 506 00:24:55,260 --> 00:24:56,300 Ha, wow, 507 00:24:56,300 --> 00:24:59,260 I see why you're questioning your sexuality. 508 00:25:00,380 --> 00:25:02,840 You know what, Poppy? I'm not! 509 00:25:03,420 --> 00:25:05,780 And I know we're all on a continuum, 510 00:25:05,780 --> 00:25:08,020 and maybe I'll turn out to be gay. 511 00:25:08,020 --> 00:25:11,340 But right now, I'm just not gay for you! 512 00:25:11,778 --> 00:25:13,820 Come on Beth, we don't need her! 513 00:25:13,820 --> 00:25:15,220 Get off! 514 00:25:15,220 --> 00:25:17,120 I'm not gay for you either! 515 00:25:38,902 --> 00:25:40,060 You should have called. 516 00:25:40,060 --> 00:25:42,180 I would have called, but I... 517 00:25:42,180 --> 00:25:43,340 I don't want to talk. 518 00:25:48,840 --> 00:25:49,820 Look, Jamie, 519 00:25:50,287 --> 00:25:51,940 I know you're angry with me. 520 00:25:51,940 --> 00:25:53,020 But I... 521 00:25:53,020 --> 00:25:57,260 I really cannot believe that you would have sex with bitch 522 00:25:57,260 --> 00:25:58,840 just to get back at me! 523 00:25:59,820 --> 00:26:01,240 It wasn't anything to do with you! 524 00:26:02,620 --> 00:26:05,360 Anyway, what difference does it make why it happened? It happened. 525 00:26:06,420 --> 00:26:09,780 But she played us off against each other! She's manipulating you! 526 00:26:09,780 --> 00:26:11,460 No, she's not! But... 527 00:26:11,460 --> 00:26:14,260 But what? Do you want us to get back together? 528 00:26:14,260 --> 00:26:16,000 Do you want me to move in with you? 529 00:26:20,700 --> 00:26:24,540 What happened to, "When you're ready to join me just let me know?" 530 00:26:24,540 --> 00:26:25,640 I got sick of waiting. 531 00:26:28,660 --> 00:26:30,200 I guess there's nothing else to say. 532 00:26:30,940 --> 00:26:32,980 I've moved on, you don't want to. 533 00:26:37,980 --> 00:26:42,120 I'm just surprised that you're letting yourself be a victim. 534 00:26:43,100 --> 00:26:44,244 I'm not a victim. 535 00:26:44,700 --> 00:26:47,860 Yes, you are! She obviously gets off on stealing other people's men! 536 00:26:47,860 --> 00:26:49,900 That is the only reason she is being so nice to you 537 00:26:49,900 --> 00:26:51,660 and having sex with you! 538 00:26:51,660 --> 00:26:54,860 Yeah, God, what a bitch! 539 00:26:54,860 --> 00:26:57,300 How can I possibly stop her from being nice to me 540 00:26:57,300 --> 00:26:58,500 and sleeping with me? 541 00:26:58,500 --> 00:27:00,740 But it's all about her, it's not about you! 542 00:27:00,740 --> 00:27:04,220 Right, so I should just dump this girl who makes me feel happy, 543 00:27:04,220 --> 00:27:06,260 and go back to waiting for you to decide 544 00:27:06,260 --> 00:27:08,420 whether you can stand being in the same room as me? 545 00:27:08,420 --> 00:27:10,780 Yes! Yes, that's exactly what you should do! 546 00:27:14,140 --> 00:27:16,300 Are you actually showing me the door? 547 00:27:16,300 --> 00:27:17,480 Looks that way, doesn't it? 548 00:27:35,769 --> 00:27:38,515 No, you're not listening! 549 00:27:39,054 --> 00:27:40,780 I don't want to be with you anymore. 550 00:27:40,780 --> 00:27:42,940 Why not? Is there someone else? 551 00:27:42,940 --> 00:27:45,100 No, there's no one else. I... 552 00:27:45,100 --> 00:27:46,660 Then why? 553 00:27:46,660 --> 00:27:49,260 Because, Adrian, I deserve better! 554 00:27:49,260 --> 00:27:51,580 Now piss off, and leave me alone! 555 00:27:51,580 --> 00:27:53,100 I can't believe you're... 556 00:27:56,820 --> 00:27:58,200 Damn straight! 557 00:28:07,620 --> 00:28:08,861 It's over. 558 00:28:09,980 --> 00:28:11,460 It's really over. 559 00:28:11,460 --> 00:28:12,480 Oh! 560 00:28:14,674 --> 00:28:15,847 I'm sorry, 561 00:28:17,020 --> 00:28:18,440 I'm really sorry. 562 00:28:21,980 --> 00:28:24,340 Mum! Bloody hell! You're back! 563 00:28:24,340 --> 00:28:26,220 Well, it's lovely to see you too, darling! 564 00:28:26,220 --> 00:28:27,620 Who'll start the bidding on this... 565 00:28:27,900 --> 00:28:29,280 young lady? 566 00:28:30,012 --> 00:28:31,560 Hey, listen, 567 00:28:32,140 --> 00:28:34,020 I don't even care how hot you are. 568 00:28:34,580 --> 00:28:35,700 Oh, my God. 569 00:28:35,700 --> 00:28:37,840 Why don't you love me? 570 00:28:37,890 --> 00:28:42,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.