All language subtitles for Pramface s01e06 Aaargh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,420 The girl from last night? We did it! 2 00:00:04,437 --> 00:00:05,875 You are pregnant. 3 00:00:06,033 --> 00:00:08,232 He was 16. Little bastard! 4 00:00:08,510 --> 00:00:11,950 You said you wanted to be involved. So, you're involved. 5 00:00:11,950 --> 00:00:14,430 Why don't you come and stay at ours this evening? 6 00:00:14,431 --> 00:00:15,830 You'll be OK in here? 7 00:00:15,830 --> 00:00:17,190 Fine. 8 00:00:18,230 --> 00:00:19,630 Go on a date. 9 00:00:19,630 --> 00:00:22,270 Allow yourselves to be romantic. 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,150 I think it may have saved our marriage. 11 00:00:26,750 --> 00:00:27,950 Laura, did you bin my...? 12 00:00:27,951 --> 00:00:30,790 Oh, God! Dad! 13 00:00:30,790 --> 00:00:32,230 You know you don't have to go? 14 00:00:32,231 --> 00:00:33,550 I think I do. 15 00:00:51,790 --> 00:00:53,510 'Here, let me get that for you.' 16 00:00:53,510 --> 00:00:54,950 'Alan! Stop it!' 17 00:00:57,950 --> 00:01:01,629 And hurry up, for goodness sake. Ha ha! 18 00:01:01,630 --> 00:01:03,149 Are you all right, darling? 19 00:01:03,150 --> 00:01:04,869 Yeah, I'm fine. 20 00:01:04,870 --> 00:01:06,629 You look nice. 21 00:01:06,630 --> 00:01:07,709 Do I? 22 00:01:07,710 --> 00:01:09,869 Of course you do. You look amazing. 23 00:01:09,870 --> 00:01:13,509 Why Mr Derbyshire, so kind! Are you trying to seduce me?! 24 00:01:13,510 --> 00:01:15,269 Maybe I am! 25 00:01:15,270 --> 00:01:17,149 Maybe you should keep on trying! 26 00:01:17,150 --> 00:01:18,429 Maybe I will! 27 00:01:18,430 --> 00:01:20,830 Maybe you should do this somewhere else. 28 00:01:20,830 --> 00:01:23,070 We should probably be going. 29 00:01:24,590 --> 00:01:26,670 Are you sure you'll be all right without us? 30 00:01:26,670 --> 00:01:28,390 It's just a work do, we won't be late. 31 00:01:28,391 --> 00:01:30,909 No, I want you to go. 32 00:01:30,910 --> 00:01:33,629 I mean, I'll be fine. 33 00:01:33,630 --> 00:01:35,510 Well, call us if you need us. 34 00:01:35,510 --> 00:01:36,750 I won't need you. 35 00:01:36,751 --> 00:01:38,230 We won't be late. 36 00:01:40,150 --> 00:01:41,789 Ha ha! 37 00:01:41,790 --> 00:01:43,909 Oh! Alan! 38 00:01:43,910 --> 00:01:46,709 I know you're desperate, but you don't see how taking money 39 00:01:46,710 --> 00:01:48,350 meant for a children's charity 40 00:01:48,350 --> 00:01:50,830 and using it to pay for a prostitute is a problem? 41 00:01:55,510 --> 00:01:58,229 But that sort of money, it's just a drop in the ocean. 42 00:01:58,230 --> 00:02:01,469 If I was to spend that on poverty-stricken orphans, it wouldn't make a dent. 43 00:02:01,470 --> 00:02:04,869 Right. Whereas if I was to get a prostitute, 44 00:02:04,870 --> 00:02:07,789 it'll make an enormous difference to my own personal wellbeing. 45 00:02:07,790 --> 00:02:10,430 And you're actually going to run this thing? 46 00:02:10,430 --> 00:02:12,230 God, no... No, what'd be the point? 47 00:02:12,231 --> 00:02:15,709 I'll just hide out here, go home, complain about my hamstrings 48 00:02:15,710 --> 00:02:17,549 and collect the cash. 49 00:02:17,550 --> 00:02:19,230 Your lot are away, right? 50 00:02:19,230 --> 00:02:20,750 Yeah, a couple of days at the Lakes. 51 00:02:20,751 --> 00:02:22,629 Great. Sorted, then. 52 00:02:22,630 --> 00:02:25,190 You know, you could always just give the money to charity 53 00:02:25,190 --> 00:02:26,670 and wait to meet the right girl. 54 00:02:26,671 --> 00:02:29,750 Yeah, because that's worked so well for you so far. 55 00:02:29,750 --> 00:02:30,910 The sex part did. 56 00:02:30,911 --> 00:02:32,989 No... 57 00:02:32,990 --> 00:02:34,830 No, I'm through with waiting. 58 00:02:34,830 --> 00:02:37,630 And besides, I've found the right girl. 59 00:02:42,350 --> 00:02:46,229 See, for 300 quid, I can afford this high-end, 60 00:02:46,230 --> 00:02:49,109 proper, female, woman prostitute. 61 00:02:49,110 --> 00:02:51,509 Or, for the same price, 62 00:02:51,510 --> 00:02:55,150 two very convincing transsexuals. 63 00:02:55,150 --> 00:02:56,870 What do you think? 64 00:02:59,230 --> 00:03:01,629 Wow, look at the rack on that guy! 65 00:03:01,630 --> 00:03:03,269 Yeah, I know! 66 00:03:03,270 --> 00:03:06,269 I definitely preferred it when they were cold and hostile to... 67 00:03:06,270 --> 00:03:09,269 I don't know what you'd call it... Frisky? 68 00:03:09,270 --> 00:03:13,629 Eew! I cannot imagine them frisky. Your mum, maybe... 69 00:03:13,630 --> 00:03:17,029 she's got that whole high-strung, dressage pony thing going on. 70 00:03:17,030 --> 00:03:18,749 I'm just glad they're out. 71 00:03:18,750 --> 00:03:22,029 Hey, Laura, I'd love to chat, 72 00:03:22,030 --> 00:03:26,029 but I've got this... big essay... 73 00:03:26,030 --> 00:03:28,309 and I should probably go. 74 00:03:28,310 --> 00:03:30,949 Oh, come on, Dan, I'm so bored here. 75 00:03:30,950 --> 00:03:35,029 I'm sorry, I'm just snowed under. 76 00:03:35,030 --> 00:03:38,269 Why don't you go and call your boyfriend, Jamie? 77 00:03:38,270 --> 00:03:40,829 Oh, he's not really my boyfriend. 78 00:03:40,830 --> 00:03:43,669 Oh, my God, I was not being serious. 79 00:03:43,670 --> 00:03:46,429 You're not actually considering him as boyfriend material?! 80 00:03:46,430 --> 00:03:50,069 No! Well... I don't know. 81 00:03:50,070 --> 00:03:52,670 We had that kiss. 82 00:03:52,670 --> 00:03:54,590 Oh, it's just all a bit unresolved. 83 00:03:54,591 --> 00:03:58,629 Oh, yeah, that kiss, because that's the unresolved issue here! 84 00:03:58,630 --> 00:04:01,430 But he's... nice. 85 00:04:01,430 --> 00:04:03,310 I mean, that's a good start, isn't it? 86 00:04:03,311 --> 00:04:07,429 Yeah, you're right. I mean, he's probably got a lot going for him. 87 00:04:07,430 --> 00:04:11,269 He's probably got his 50 meters swimming badge, knot-tying, 88 00:04:11,270 --> 00:04:13,389 'fire lighting...' Shut up. 89 00:04:13,390 --> 00:04:15,470 Chess club... I'm hanging up. 90 00:04:15,470 --> 00:04:17,670 Cycling proficiency. 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,159 It's amazing, isn't it, 92 00:04:26,160 --> 00:04:28,480 just spending time in all this? 93 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 We could have just went to the coffee shop in the village. 94 00:04:30,921 --> 00:04:33,399 Yes, it's not the same as being out here. 95 00:04:33,400 --> 00:04:35,959 No, it was warmer, and they had cake. 96 00:04:35,960 --> 00:04:38,519 Just watch your footing on this section, it's a bit uneven. 97 00:04:38,520 --> 00:04:41,160 Oh, a bit uneven - it's getting exciting now! 98 00:04:41,160 --> 00:04:43,600 I just think it helps put everything into perspective. 99 00:04:43,601 --> 00:04:45,600 Oh, yeah, I find that being on a gradient, 100 00:04:45,601 --> 00:04:48,079 miles from a loo really calms me down! 101 00:04:48,080 --> 00:04:50,759 You know, because some things which might seem like a big deal, 102 00:04:50,760 --> 00:04:53,439 when you think about them, they really aren't. 103 00:04:53,440 --> 00:04:56,839 Trust me, no amount of scenery is going to take my mind off 104 00:04:56,840 --> 00:04:58,360 being a granny at my age. 105 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 No, not just the baby. Other things too. 106 00:05:03,120 --> 00:05:06,439 Have you got something you need to say to me, Keith? 107 00:05:06,440 --> 00:05:09,879 Actually, yes. 108 00:05:09,880 --> 00:05:12,479 Sandra... last week... 109 00:05:12,480 --> 00:05:13,919 I quit. 110 00:05:13,920 --> 00:05:15,799 You quit what? 111 00:05:15,800 --> 00:05:17,159 My job. 112 00:05:17,160 --> 00:05:18,879 I took redundancy. 113 00:05:18,880 --> 00:05:20,159 What? 114 00:05:20,160 --> 00:05:23,119 They're cost cutting. So they offered me a choice... 115 00:05:23,120 --> 00:05:27,599 more hours for less money, or voluntary redundancy. 116 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 What were you thinking?! 117 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 OK, Sandra, listen... 118 00:05:30,281 --> 00:05:33,280 What the bloody hell are we going to do without your wages coming in? 119 00:05:33,280 --> 00:05:35,000 Christ! Are you some kind of simpleton? 120 00:05:35,001 --> 00:05:37,239 Oh! Aah! Keith? 121 00:05:37,240 --> 00:05:39,680 Keith! Aah! Aah! Oh, shit. 122 00:05:39,680 --> 00:05:41,840 Aah! Oh, Keith. 123 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 Hiya. Hey. I was wondering 124 00:05:47,801 --> 00:05:50,479 if you want to come and collect money for Mike's cause. 125 00:05:50,480 --> 00:05:53,360 Not really. I'm surprised you're on board with that project. 126 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 Of course I am. I'm going to go cheer him on later. 127 00:05:55,521 --> 00:05:58,119 What, at the prostitu...? 128 00:05:58,120 --> 00:06:00,520 You're on about the race. 129 00:06:00,520 --> 00:06:01,800 What are you on about? 130 00:06:01,801 --> 00:06:03,839 Nothing. It's a great cause. 131 00:06:03,840 --> 00:06:05,959 Mike's raising money for Indian street orphans. 132 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 Yeah, he absolutely is. 133 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 Do you want to come in for a cup of... 134 00:06:10,081 --> 00:06:11,480 tea? 135 00:06:11,480 --> 00:06:13,400 He's raising money for a prostitute. 136 00:06:13,401 --> 00:06:16,800 Is he? My God, that's outrageous! 137 00:06:16,800 --> 00:06:18,120 And you know about it. 138 00:06:19,720 --> 00:06:21,719 Yes, I do. 139 00:06:21,720 --> 00:06:23,839 So this picture he gave me of Little Dinesh? 140 00:06:23,840 --> 00:06:25,279 Not real. 141 00:06:25,280 --> 00:06:28,120 He's not a defiant little soul surviving on the streets of Mumbai 142 00:06:28,120 --> 00:06:30,600 since he was two, fixing shoes to buy scraps of food? 143 00:06:30,601 --> 00:06:33,000 No. 144 00:06:33,000 --> 00:06:36,600 He's the son of the guy who owns Star Of India on the high street. 145 00:06:40,200 --> 00:06:41,719 Beth? What are you going to do? 146 00:06:41,720 --> 00:06:45,440 Something. And don't tip him off. 147 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 I wasn't going to. 148 00:06:46,521 --> 00:06:48,120 Because I'll know. 149 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 OK. 150 00:07:00,320 --> 00:07:01,440 Hello? 151 00:07:01,440 --> 00:07:02,600 Hi. 152 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 Hey. 153 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Hi... 154 00:07:11,920 --> 00:07:13,159 Hello? 155 00:07:13,160 --> 00:07:14,679 Hi, yeah. 156 00:07:14,680 --> 00:07:20,479 Er... I was just wondering if... if you perhaps wanted to go out... 157 00:07:20,480 --> 00:07:22,719 Yeah, yeah, I'd love to. 158 00:07:22,720 --> 00:07:24,279 To the shops. 159 00:07:24,280 --> 00:07:26,919 Oh... OK. 160 00:07:26,920 --> 00:07:28,680 'Oh, I mean... You know...' 161 00:07:28,680 --> 00:07:31,040 You don't have to, if you're busy with Beth and Mike... 162 00:07:31,041 --> 00:07:34,319 Oh, no, I think they've got something planned together. 163 00:07:34,320 --> 00:07:38,679 OK, I just needed some stuff from the shops and I thought maybe... 164 00:07:38,680 --> 00:07:41,479 maybe you could drive me? 165 00:07:41,480 --> 00:07:44,440 Yeah, yeah, sounds good. 166 00:07:44,440 --> 00:07:45,480 It's not a date. 167 00:07:45,481 --> 00:07:48,119 No. No, it doesn't sound like one. 168 00:07:48,120 --> 00:07:49,879 Just out. 169 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 Just out. 170 00:07:51,560 --> 00:07:53,440 'OK, see you later, then.' 171 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 Hey, Beth. 172 00:08:13,360 --> 00:08:16,039 So, ready for the big race? 173 00:08:16,040 --> 00:08:18,439 Well, you do what you can. 174 00:08:18,440 --> 00:08:21,079 And hey, thanks for your contributions. 175 00:08:21,080 --> 00:08:23,719 Every little helps. 176 00:08:23,720 --> 00:08:28,359 Yeah, you never actually said what the money will be spent on. 177 00:08:28,360 --> 00:08:32,679 Well, so many... projects benefitting. 178 00:08:32,680 --> 00:08:35,119 Name some. 179 00:08:35,120 --> 00:08:37,279 I wouldn't really know where to start. 180 00:08:37,280 --> 00:08:38,879 Try. 181 00:08:38,880 --> 00:08:42,959 OK, well, there's the... 182 00:08:42,960 --> 00:08:45,239 Mumbai irrigation project. 183 00:08:45,240 --> 00:08:47,079 Right. 184 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 And what exactly would they be irrigating in the middle of a city? 185 00:08:50,160 --> 00:08:52,440 I mean, it's not like they can grow crops there, is it? 186 00:08:52,441 --> 00:08:56,559 No, it's to irrigate the... 187 00:08:56,560 --> 00:08:58,199 children. 188 00:08:58,200 --> 00:09:00,519 And why would they do that? 189 00:09:00,520 --> 00:09:03,639 To... to keep them cool? 190 00:09:03,640 --> 00:09:07,599 Cos it's really hot out there, so they spray them down each morning, 191 00:09:07,600 --> 00:09:11,079 and that keeps their temperatures down... 192 00:09:11,080 --> 00:09:14,559 Aaah! 193 00:09:14,560 --> 00:09:17,639 I know about the whore. 194 00:09:17,640 --> 00:09:18,799 OK. 195 00:09:18,800 --> 00:09:19,879 Jamie told me. 196 00:09:19,880 --> 00:09:21,079 OK. 197 00:09:21,080 --> 00:09:23,159 This is a new low, even for you. 198 00:09:23,160 --> 00:09:27,639 Look, Beth, if you're worrying about Little Dinesh, don't. 199 00:09:27,640 --> 00:09:30,279 He's sharp, he's streetwise, he's a survivor... 200 00:09:30,280 --> 00:09:32,600 He's the kid from the curry house! 201 00:09:32,600 --> 00:09:33,918 Jamie told you that too, then? 202 00:09:33,919 --> 00:09:35,880 Orphans are going to die because you want sex! 203 00:09:35,881 --> 00:09:39,199 OK, please can you not shout that in a park?! 204 00:09:39,200 --> 00:09:41,839 OK? And they're not going to die. 205 00:09:41,840 --> 00:09:45,959 The majority will just continue to suffer. 206 00:09:45,960 --> 00:09:48,599 Fine! Good. 207 00:09:48,600 --> 00:09:51,119 Let's see how your sponsors feel about this, shall we? 208 00:09:51,120 --> 00:09:54,559 Your parents gave you ?100, let's start with them. 209 00:09:54,560 --> 00:09:57,759 No, no, no. OK, OK, what if I was to cut you in? 210 00:09:57,760 --> 00:09:59,879 You can have whatever's in the bucket. 211 00:09:59,880 --> 00:10:04,880 That money's going to charity, and you are running that race. 212 00:10:04,880 --> 00:10:07,360 And you're going to wear this when you do it. 213 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 How on earth did you manage to get me pregnant? 214 00:10:23,720 --> 00:10:26,120 Do you think I should straighten up a bit? No. 215 00:10:28,440 --> 00:10:29,959 Oh! Are you OK? 216 00:10:29,960 --> 00:10:32,479 Yeah, I'm fine. I wish everybody would stop asking me that. 217 00:10:32,480 --> 00:10:34,080 I'm banning that question. 218 00:10:34,080 --> 00:10:35,560 Where is the exit? 219 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 I could drive you over there if you'd like? 220 00:10:39,080 --> 00:10:41,640 I'll walk. The shops will be closing soon. 221 00:10:49,823 --> 00:10:53,782 And I think it's the minutiae that I find so fascinating. 222 00:10:53,783 --> 00:10:56,462 Of course, in maritime law, there are huge legal implications 223 00:10:56,463 --> 00:10:59,063 in distinguishing between flotsam and jetsam. 224 00:10:59,063 --> 00:11:02,303 I mean, it's amazing what gets lost at sea. 225 00:11:07,263 --> 00:11:09,823 Of course, the key is to chuck enough jetsam overboard 226 00:11:09,823 --> 00:11:12,223 before you sink, and then everything becomes flotsam. 227 00:11:12,224 --> 00:11:15,422 Oh, very funny, James. 228 00:11:15,423 --> 00:11:17,702 Good for you. 229 00:11:17,703 --> 00:11:20,302 James, can I tear my wife away from you for a moment? 230 00:11:20,303 --> 00:11:21,502 If you must. 231 00:11:21,503 --> 00:11:25,942 Can't have you boring her all afternoon! 232 00:11:25,943 --> 00:11:29,302 No, James was hardly boring me at all. 233 00:11:29,303 --> 00:11:31,983 Well... perhaps a little during the maritime law section, 234 00:11:31,983 --> 00:11:36,103 but, many times, we strayed into interesting conversation. 235 00:11:37,903 --> 00:11:39,622 Well, if you'll excuse me, 236 00:11:39,623 --> 00:11:41,703 I must go and grease the wheels of benevolence. 237 00:11:41,703 --> 00:11:43,063 You grease away, James. 238 00:11:46,943 --> 00:11:48,342 Having fun? 239 00:11:48,343 --> 00:11:52,582 James says I should consider returning to practise. 240 00:11:52,583 --> 00:11:55,463 Really? And would that be his practice, by any chance? 241 00:11:55,463 --> 00:11:56,583 Oh, how did you guess? 242 00:11:56,584 --> 00:11:59,663 He said he could smooth the way for me. 243 00:11:59,663 --> 00:12:00,783 Well, lucky you. 244 00:12:00,784 --> 00:12:04,023 But I think he's only interested in my excellent legal mind. 245 00:12:04,023 --> 00:12:05,463 Naturally. 246 00:12:07,223 --> 00:12:11,702 Talking of which, I think we should go somewhere a little more private 247 00:12:11,703 --> 00:12:13,463 to discuss my credentials. 248 00:12:13,463 --> 00:12:15,783 Mmm, very interesting. 249 00:12:55,623 --> 00:12:56,983 Here, let me help with that. 250 00:12:56,984 --> 00:12:59,183 Oh, thanks. 251 00:13:01,103 --> 00:13:02,943 Just go, just go! 252 00:13:48,303 --> 00:13:51,423 What is it? Do you want to stop holding hands? 253 00:13:51,423 --> 00:13:52,663 Oh, it's coming! 254 00:13:52,664 --> 00:13:55,302 Oh. Oh, OK. 255 00:13:55,303 --> 00:13:57,982 Er, OK, calm down. Are you sure it's not indigestion? 256 00:13:57,983 --> 00:14:00,622 Jamie, it's coming. You need to take me to hospital. 257 00:14:00,623 --> 00:14:03,862 Ow! OK! I can do that! 258 00:14:03,863 --> 00:14:05,623 Ow... Agh! 259 00:14:05,623 --> 00:14:08,583 Ow! 260 00:14:12,103 --> 00:14:15,542 'Please mind the door.' OK, it's going to be fine. 261 00:14:15,543 --> 00:14:19,742 Just one question, can you remember which floor we were on? 262 00:14:19,743 --> 00:14:22,422 It was three, I think. 263 00:14:22,423 --> 00:14:24,183 Three or six. 264 00:14:24,183 --> 00:14:26,303 Oooohh! 265 00:14:29,223 --> 00:14:31,023 I think my waters just broke. 266 00:14:31,023 --> 00:14:32,623 Yeah, let's hope it's that. 267 00:14:39,063 --> 00:14:41,943 Thanks. Um... No, just... 268 00:15:28,503 --> 00:15:31,542 Oh! It wasn't on this floor. 269 00:15:31,543 --> 00:15:32,982 No, no, I think it was. 270 00:15:32,983 --> 00:15:34,502 Oh! Aah! 271 00:15:34,503 --> 00:15:38,742 Well, maybe if I use the thingy, it will do... 272 00:15:38,743 --> 00:15:40,183 Ah! 273 00:15:40,183 --> 00:15:42,223 Did you see any lights flash? 274 00:15:44,703 --> 00:15:46,542 Come on, it's in here somewhere. 275 00:15:46,543 --> 00:15:49,943 Jamie, seriously, it wasn't this floor. 276 00:15:49,943 --> 00:15:51,943 Ooh! 277 00:15:53,183 --> 00:15:54,863 Come on, come on! 278 00:15:56,183 --> 00:15:58,303 Ooh... Ah... 279 00:16:05,783 --> 00:16:09,462 No, it's fine. I've got enough now, thanks. 280 00:16:09,463 --> 00:16:11,942 For God's sake, what's wrong with you, people? 281 00:16:11,943 --> 00:16:14,543 Haven't you got notes?! 282 00:16:14,543 --> 00:16:16,343 You can donate online, you know! 283 00:16:23,863 --> 00:16:26,622 Oh, where are we? 284 00:16:26,623 --> 00:16:28,623 I don't know. 285 00:16:28,623 --> 00:16:30,383 Didn't we come this way? 286 00:16:32,343 --> 00:16:35,102 I thought this was the way back to the main shops. 287 00:16:35,103 --> 00:16:37,142 OK, that's it. I'm not moving anymore. 288 00:16:37,143 --> 00:16:38,782 We can't have it here. 289 00:16:38,783 --> 00:16:42,662 I'm not going to make it in time. This baby's coming now. 290 00:16:42,663 --> 00:16:44,702 But what about the hospital? 291 00:16:44,703 --> 00:16:47,262 You go if you want. I'm not moving anymore. 292 00:16:47,263 --> 00:16:49,583 Oh! 293 00:16:49,583 --> 00:16:51,543 Ooh! Aah! 294 00:16:54,463 --> 00:16:56,662 Oh... Ah... 295 00:16:56,663 --> 00:16:59,422 Why now, Keith? I didn't plan it. 296 00:16:59,423 --> 00:17:02,263 Oh, no kidding! Jesus, if it wasn't hard enough. 297 00:17:02,263 --> 00:17:03,663 And there's a baby on the way! 298 00:17:03,664 --> 00:17:06,342 People are depending on you, do you understand that? 299 00:17:06,343 --> 00:17:08,542 Yes, but I just looked at Paul Morgan 300 00:17:08,543 --> 00:17:11,022 offering me less for more, and I couldn't do it. 301 00:17:11,023 --> 00:17:13,022 What was Paul Morgan doing, making you offers? 302 00:17:13,023 --> 00:17:14,342 He's my supervisor now. 303 00:17:14,343 --> 00:17:16,463 That lanky git got a promotion? 304 00:17:16,463 --> 00:17:17,663 Yeah, three months ago. 305 00:17:17,664 --> 00:17:18,982 Why didn't you tell me? 306 00:17:18,983 --> 00:17:20,502 What would have been the point? 307 00:17:20,503 --> 00:17:23,903 Does this hurt? Ow, yeah. Yes. And yes! 308 00:17:23,903 --> 00:17:24,943 I think it's broken. 309 00:17:24,944 --> 00:17:27,703 We're going to have to call the mountain rescue people. 310 00:17:27,703 --> 00:17:29,261 No! I don't want them coming out here, 311 00:17:29,262 --> 00:17:31,701 thinking I'm some knob who doesn't know what he's doing. 312 00:17:31,702 --> 00:17:33,423 Oh, OK. We'll just stay here, then, 313 00:17:33,424 --> 00:17:35,782 for a few weeks on this mountain until it heals, 314 00:17:35,783 --> 00:17:38,783 and I'll build us a lean-to and befriend some of the sheep! 315 00:17:38,783 --> 00:17:40,503 Just give me a minute! 316 00:17:48,600 --> 00:17:51,639 Ooh... 317 00:17:51,640 --> 00:17:54,039 Yes, ambulance, it's my girlfriend... 318 00:17:54,040 --> 00:17:56,639 Well, no, she's not my girlfriend, she's my friend, but... 319 00:17:56,640 --> 00:17:58,159 Jamie, for God's sake! 320 00:17:58,160 --> 00:18:01,399 OK, look, she's giving birth, OK? A woman is giving birth... 321 00:18:01,400 --> 00:18:03,719 Aaaah! 322 00:18:03,720 --> 00:18:05,759 Yep, that was her... 323 00:18:05,760 --> 00:18:08,119 I don't know how far advanced! 324 00:18:08,120 --> 00:18:09,679 Oooeeeewww! 325 00:18:09,680 --> 00:18:13,519 Oh! Something is definitely going on down there. 326 00:18:13,520 --> 00:18:15,519 Oooeeeewww! 327 00:18:15,520 --> 00:18:19,199 You're just going to have to go and ask for your job back. 328 00:18:19,200 --> 00:18:21,039 I can't, I can't do that. 329 00:18:21,040 --> 00:18:24,679 Yes, you can. You'll just have to swallow your pride. No, I can't. 330 00:18:24,680 --> 00:18:26,719 Yes, you bloody can. You go back in there... 331 00:18:26,720 --> 00:18:28,879 Sandra! I punched him... twice. 332 00:18:28,880 --> 00:18:34,320 The deal is, I take redundancy and he won't press the assault charges. 333 00:18:34,320 --> 00:18:36,000 Oh, God... 334 00:18:38,880 --> 00:18:43,520 Aaaaaaaah! 335 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 Yeah, I thought you might react that way. 336 00:18:50,920 --> 00:18:53,600 Hello, Jamie, we're just in the middle of something here. 337 00:18:53,600 --> 00:18:55,158 Can I call you back? 'No! You can't!' 338 00:18:55,159 --> 00:18:56,398 Why? What's happening? 339 00:18:56,399 --> 00:18:57,758 Aaaah! The baby's coming. 340 00:18:57,759 --> 00:18:58,920 'Are you at the hospital?' 341 00:18:58,921 --> 00:19:02,279 No, we're in a car park. Laura's on the phone to the doctor, but I need some help. 342 00:19:02,280 --> 00:19:05,319 What kind of help? 'I don't know, just somebody to talk me through it.' 343 00:19:05,320 --> 00:19:07,919 OK, OK, calm down, calm down. How far along is she? 344 00:19:07,920 --> 00:19:10,639 I don't know. 'Is she fully dilated?' I don't know! 345 00:19:10,640 --> 00:19:13,959 Jamie, they need to talk to you. Jamie! 346 00:19:13,960 --> 00:19:15,359 'Jamie, talk to me!' 347 00:19:15,360 --> 00:19:18,159 I don't... 'Are you listening to me? What the hell are you doing?' 348 00:19:18,160 --> 00:19:19,639 Where's the ambulance?! 349 00:19:19,640 --> 00:19:22,159 OK, can everybody just give me a break? 350 00:19:22,160 --> 00:19:24,840 I don't know what's going on! 351 00:19:24,840 --> 00:19:26,960 Sandra, give me the damn phone. 352 00:19:31,040 --> 00:19:32,559 Jamie, it's your dad. 353 00:19:32,560 --> 00:19:33,799 Aaaaaah! 354 00:19:33,800 --> 00:19:37,559 'Now, listen, you need to take a deep breath and go to Laura 355 00:19:37,560 --> 00:19:40,399 'and start nodding like you know what you're doing.' 356 00:19:40,400 --> 00:19:42,239 Now, I know you're scared. 357 00:19:42,240 --> 00:19:43,719 Yes, definitely! 358 00:19:43,720 --> 00:19:47,200 'But this isn't about you, it's about her.' 359 00:19:47,200 --> 00:19:49,640 It doesn't matter that you don't know what you're doing. 360 00:19:49,641 --> 00:19:53,479 The important thing is that you look like you know what you're doing. 361 00:19:53,480 --> 00:19:55,639 'That's all she needs from you now. 362 00:19:55,640 --> 00:19:58,799 'Sorry, son, but life's going to be like this from now on.' 363 00:19:58,800 --> 00:20:02,639 Truth is, most of the time, I have no idea what I'm doing. 364 00:20:02,640 --> 00:20:05,480 But when people are depending on you, you can't let them know that. 365 00:20:05,480 --> 00:20:07,840 You've just got to plant your feet and do your best. 366 00:20:07,841 --> 00:20:10,719 'Now, repeat after me.' 367 00:20:10,720 --> 00:20:13,039 Don't worry, I can handle this. 368 00:20:13,040 --> 00:20:15,559 Don't worry, I can handle this. 369 00:20:15,560 --> 00:20:18,199 'Now say, "It's going to be fine."' 370 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 It's going to be fine. 371 00:20:19,960 --> 00:20:21,600 Does she look like she's going for it? 372 00:20:21,601 --> 00:20:24,919 Aaaaaaaah! 373 00:20:24,920 --> 00:20:26,399 A bit. 374 00:20:26,400 --> 00:20:28,079 'OK.' 375 00:20:28,080 --> 00:20:30,999 Now, to sell this, you're going to have to hang up. 376 00:20:31,000 --> 00:20:33,799 Say you've got to go and help Laura get through this. 377 00:20:33,800 --> 00:20:38,119 I'm going to go. I'm going to help Laura get through this. 378 00:20:38,120 --> 00:20:39,599 'Good.' 379 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 Tell me not to worry, you know what to do. 380 00:20:42,520 --> 00:20:44,880 Don't worry, I know what to do. 381 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Good luck, son. 382 00:20:47,560 --> 00:20:49,640 Thanks. 383 00:20:53,280 --> 00:20:55,599 Hi, I'm Jamie. I'm the boyfriend. 384 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 I'm with her now. 385 00:20:58,200 --> 00:20:59,840 Tell me what to do. 386 00:21:04,160 --> 00:21:06,240 Is that how you really feel? 387 00:21:08,120 --> 00:21:09,920 Only about 80% of the time. 388 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 OK, are you ready to push? No. 389 00:21:18,561 --> 00:21:19,720 Push anyway! 390 00:21:21,160 --> 00:21:23,919 Aaaaah! 391 00:21:23,920 --> 00:21:25,479 Aaaaah! 392 00:21:25,480 --> 00:21:28,280 Why are you screaming? 393 00:21:28,280 --> 00:21:31,640 I don't know. It just feels right! 394 00:21:40,160 --> 00:21:42,400 Remind me never to eat here. 395 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Aaaaaah! 396 00:21:52,880 --> 00:21:55,360 I'm just empathising. 397 00:21:55,360 --> 00:21:57,080 Are you all right? 398 00:22:06,000 --> 00:22:07,359 Yeah, that's good. 399 00:22:07,360 --> 00:22:09,680 Yeah? Yeah, I feel like we're getting somewhere. 400 00:22:09,680 --> 00:22:11,960 That's encouraging. Yeah. 401 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 Aaaaaaah! 402 00:22:26,000 --> 00:22:28,080 OK, OK, I can see something. 403 00:22:29,840 --> 00:22:31,879 It's a baby! 404 00:22:31,880 --> 00:22:34,039 What were you expecting, a golden retriever?! 405 00:22:34,040 --> 00:22:35,840 OK, sorry. 406 00:22:35,840 --> 00:22:37,280 Aaaaah! 407 00:22:45,880 --> 00:22:47,919 Oh, my God. Oh, my God! 408 00:22:47,920 --> 00:22:49,119 Oh, God! 409 00:22:49,120 --> 00:22:51,160 Oh, God! 410 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 Oh, God! 411 00:22:55,400 --> 00:22:57,240 God! 412 00:23:17,360 --> 00:23:22,639 I'm a grandmother! Aaaarrggh! Ha ha ha! 413 00:23:22,640 --> 00:23:24,679 Ha ha ha! 414 00:23:24,680 --> 00:23:27,320 Shiiiit! 415 00:23:27,320 --> 00:23:30,080 Yep, that's your mother! 416 00:23:40,720 --> 00:23:42,760 I'll be back for the rest later. 417 00:25:05,000 --> 00:25:06,720 Oh, fuck. 418 00:25:09,050 --> 00:25:11,570 I don't suppose you could carry me up there? 419 00:25:15,170 --> 00:25:17,649 Beth, what are you...? 420 00:25:17,650 --> 00:25:19,050 You couldn't do it. 421 00:25:19,050 --> 00:25:22,050 No, I couldn't walk up those stairs. 422 00:25:23,770 --> 00:25:25,369 I'm proud of you. 423 00:25:25,370 --> 00:25:27,369 Thanks? 424 00:25:27,370 --> 00:25:31,169 I'd better take the money, though, 425 00:25:31,170 --> 00:25:32,730 just in case you feel weak again. 426 00:25:32,730 --> 00:25:34,090 Uh... 427 00:25:38,130 --> 00:25:40,689 You're doing a good thing. 428 00:25:40,690 --> 00:25:43,729 Yep. It feels good. 429 00:25:43,730 --> 00:25:45,730 C'mon. 430 00:25:45,730 --> 00:25:48,210 I suppose we could spend a bit of the money on a takeaway. 431 00:25:48,211 --> 00:25:50,769 Yeah? Yeah, I was thinking maybe a curry. 432 00:25:50,770 --> 00:25:53,290 Might get a reduction with the T-shirt. 433 00:25:53,290 --> 00:25:56,330 Wow, makes it all worthwhile! 434 00:26:02,010 --> 00:26:04,570 They're not picking up. 435 00:26:16,090 --> 00:26:17,970 'You have one new message.' 436 00:26:17,970 --> 00:26:20,890 'Hi, can you call me? You're grandparents.' 437 00:26:32,170 --> 00:26:34,889 You're my hero, Keith, do you know that? 438 00:26:34,890 --> 00:26:36,289 Yeah. 439 00:26:36,290 --> 00:26:38,289 I hope you broke Paul Morgan's nose. 440 00:26:38,290 --> 00:26:40,649 I made his lip bleed. 441 00:26:40,650 --> 00:26:42,009 Good. 442 00:26:42,010 --> 00:26:44,929 Aah! Does your ankle hurt? 443 00:26:44,930 --> 00:26:48,449 No, I've got one of my knackers trapped on your shoulder. 444 00:26:48,450 --> 00:26:50,850 Oh, how's that? 445 00:26:50,850 --> 00:26:53,530 Yeah. Good. 446 00:26:55,970 --> 00:26:58,770 Jamie, are you going to cry again? 447 00:26:58,770 --> 00:27:00,290 No. 448 00:27:01,650 --> 00:27:05,529 It's just this whole birth thing, it's been really difficult for me. 449 00:27:05,530 --> 00:27:09,650 Oh, God, is this what it's going to be like? 450 00:27:09,650 --> 00:27:11,410 OK, are we all ready in there? 451 00:27:19,770 --> 00:27:21,410 Not really. 452 00:27:21,460 --> 00:27:26,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.