Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,700
[This program is suitable for viewers ages 15 and up.]
[This program contains product placement and virtual advertisements.]
2
00:00:11,440 --> 00:00:16,440
Subtitles by DramaFever
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,900
[Episode 2]
4
00:00:24,330 --> 00:00:27,050
[Yeongkwang Loans]
5
00:00:33,410 --> 00:00:35,670
[Yeongkwang Loans]
6
00:00:43,500 --> 00:00:47,010
34, 35, 36.
7
00:00:48,280 --> 00:00:50,050
Exactly 18 million.
8
00:00:50,880 --> 00:00:54,030
You know that I give 10 percent discounts
for payments made in cash, right?
9
00:00:54,030 --> 00:00:56,300
10 percent means...
10
00:00:57,080 --> 00:01:00,190
that you have 1.8 million left, okay?
11
00:01:01,550 --> 00:01:05,110
Where did the tea go?
12
00:01:09,980 --> 00:01:13,060
Why is it never around
when I need it?
13
00:01:14,600 --> 00:01:15,970
Where are you?
14
00:01:15,970 --> 00:01:18,300
She must really
not want to see you anymore.
15
00:01:18,300 --> 00:01:20,840
since she came to see me
first thing in the morning.
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,760
She brought it in all cash.
Should I accept it or not?
17
00:01:23,760 --> 00:01:24,980
How much is it?
18
00:01:24,980 --> 00:01:26,360
18 million.
19
00:01:28,070 --> 00:01:30,470
Accept it for now.
It's stolen money.
20
00:01:30,470 --> 00:01:33,970
Accept it, then report it as
stolen money and send her to jail.
21
00:01:33,970 --> 00:01:37,300
Increase the interest rate
like crazy while she's in jail.
22
00:01:37,300 --> 00:01:39,360
Then that bitch
will be done for.
23
00:01:39,360 --> 00:01:41,830
Keep her there.
I'll be right there.
24
00:01:47,210 --> 00:01:49,400
Kwang Il told me to accept it.
25
00:01:52,670 --> 00:01:54,100
Here's two million more.
26
00:01:55,840 --> 00:01:57,270
Oh.
27
00:01:58,580 --> 00:02:00,480
- My receipt.
- Whoa.
28
00:02:00,480 --> 00:02:02,150
Why are you in such a hurry?
29
00:02:02,150 --> 00:02:05,570
Have some coffee before you go, since
I won't be seeing you around anymore.
30
00:02:06,180 --> 00:02:08,070
Coffee is nice.
31
00:02:12,510 --> 00:02:14,030
Damn it!
32
00:02:14,030 --> 00:02:15,960
Why, you little bitch...
33
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
I want to end things here
with just the money
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,540
but I don't think Kwang Il
feels the same way.
35
00:02:20,540 --> 00:02:23,070
I think his ultimate goal
is to put you in jail
36
00:02:23,070 --> 00:02:25,310
so there's no way that he'd
miss this opportunity!
37
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
[Park Dong Hoon]
38
00:02:27,700 --> 00:02:30,020
Park Dong Hoon?
It'll be easy to find the owner.
39
00:02:38,940 --> 00:02:41,310
What, are you going to beat me up?
40
00:02:41,310 --> 00:02:43,730
Which one would you like, huh?
41
00:02:46,000 --> 00:02:50,280
All right, then. Let's get
assault charges added on, too.
42
00:02:50,280 --> 00:02:51,500
All right?
43
00:03:02,720 --> 00:03:03,880
[Yeongkwang Loans]
44
00:03:06,430 --> 00:03:10,140
Don't go too far. Let's not give
the detectives the runaround.
45
00:03:30,600 --> 00:03:32,030
Where did she go?
46
00:03:32,030 --> 00:03:34,570
You didn't see her?
She just left.
47
00:03:34,570 --> 00:03:35,840
Over there.
48
00:05:01,510 --> 00:05:03,310
What the hell was that?
49
00:05:06,600 --> 00:05:08,570
Damn it!
50
00:05:18,780 --> 00:05:20,200
Damn it!
51
00:05:20,200 --> 00:05:22,630
Mister!
Come here, Mister.
52
00:05:23,330 --> 00:05:25,870
Mister!
Mister!
53
00:05:26,590 --> 00:05:28,690
Hey, you should apologize
if you caused an accident
54
00:05:28,690 --> 00:05:30,550
not call your insurance company!
55
00:05:30,550 --> 00:05:32,440
Is that what the folks at
the insurance company taught you?
56
00:05:37,630 --> 00:05:39,010
Hey!
57
00:05:39,010 --> 00:05:40,730
I said get over here!
58
00:05:40,730 --> 00:05:42,400
What are you going
to do about this, huh?
59
00:05:53,570 --> 00:05:54,960
Damn it!
60
00:05:55,480 --> 00:05:56,800
Bring my grandma
to your house.
61
00:05:56,800 --> 00:05:58,020
Right now.
62
00:05:58,020 --> 00:05:59,320
Damn it!
63
00:06:00,170 --> 00:06:02,260
Hey!
64
00:06:03,020 --> 00:06:04,400
Get up.
65
00:06:06,420 --> 00:06:08,400
- I'm up.
- Put your shoes on.
66
00:06:08,400 --> 00:06:09,970
They're on.
67
00:06:09,970 --> 00:06:11,380
Hurry up and go.
68
00:06:21,490 --> 00:06:23,010
What did you say?
69
00:06:23,010 --> 00:06:25,320
Why are you making excuses?
There was nobody here but you!
70
00:06:25,320 --> 00:06:27,290
So, what are you going
to do about this, Mister?
71
00:06:27,290 --> 00:06:29,320
What are you going
to do about this, huh?
72
00:06:29,910 --> 00:06:31,500
You're dead.
Get over here!
73
00:06:31,500 --> 00:06:34,210
You have to take responsibility. What
are you going to do about this, huh?
74
00:06:34,210 --> 00:06:36,930
Don't play dumb!
I saw it all!
75
00:06:36,930 --> 00:06:38,910
I said, what are you going
to do about this, huh?
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,840
Manager Park.
77
00:06:53,840 --> 00:06:55,670
Please come with us for a bit.
78
00:06:56,250 --> 00:06:57,590
Let's go.
79
00:07:00,290 --> 00:07:02,610
Um, there's something
I need to do first.
80
00:07:02,610 --> 00:07:04,110
Just come with us now.
81
00:07:06,930 --> 00:07:08,270
Wait.
82
00:07:09,610 --> 00:07:10,790
This way.
83
00:07:16,270 --> 00:07:17,290
What's going on?
84
00:07:26,030 --> 00:07:28,090
Wait.
Ms. Lee Ji An!
85
00:07:29,150 --> 00:07:30,780
Ms. Lee Ji An!
86
00:07:31,700 --> 00:07:33,590
Ms. Lee Ji An!
87
00:07:39,200 --> 00:07:41,490
So they came by,
and took him...
88
00:07:41,490 --> 00:07:43,050
Just a moment, please.
89
00:07:43,050 --> 00:07:44,920
- What the...
- What's going on?
90
00:07:46,310 --> 00:07:48,300
- Hey!
- What are you doing?
91
00:07:49,610 --> 00:07:50,790
Whoa, there!
92
00:07:50,790 --> 00:07:53,340
- Hey, hey!
- Let go!
93
00:07:53,340 --> 00:07:55,910
- Please move.
- Be careful with that!
94
00:07:56,840 --> 00:07:59,700
What are you doing?
He's not even here!
95
00:07:59,700 --> 00:08:01,780
These are just documents
that are related to work.
96
00:08:01,780 --> 00:08:03,410
- Move.
- Not that, please!
97
00:08:03,410 --> 00:08:05,730
Not that! Wait, why
are you taking this?
98
00:08:06,300 --> 00:08:08,170
Excuse me, why are you taking that?
99
00:08:08,170 --> 00:08:09,660
Excuse me!
100
00:08:55,810 --> 00:08:57,620
You may not make phone calls.
101
00:08:57,620 --> 00:08:58,980
Please give me your cell phone.
102
00:08:58,980 --> 00:09:01,610
- Wait, let me make just one call.
- Hang up.
103
00:09:05,440 --> 00:09:07,020
Who did you call?
104
00:09:07,780 --> 00:09:09,400
My wife.
105
00:09:11,280 --> 00:09:12,380
She's an attorney, so...
106
00:09:12,380 --> 00:09:13,620
I see.
107
00:09:15,840 --> 00:09:17,970
Yes, please clean all of this up.
108
00:09:32,750 --> 00:09:34,440
What's going on?
109
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
I told you, I don't know, either.
110
00:09:36,880 --> 00:09:38,780
Geez, this is driving me crazy.
111
00:09:59,180 --> 00:10:00,850
Which company was it from?
112
00:10:02,580 --> 00:10:04,360
Who sent you this?
113
00:10:08,010 --> 00:10:09,430
Manager Park.
114
00:10:16,090 --> 00:10:18,200
I'm curious about that, too.
115
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
I'm curious about who did this to me.
116
00:10:20,600 --> 00:10:21,920
How much was it?
117
00:10:25,840 --> 00:10:28,380
I heard that it was 50 million in cash.
118
00:10:30,740 --> 00:10:32,470
Where is it now?
119
00:10:35,050 --> 00:10:36,720
Uh...
120
00:10:40,150 --> 00:10:41,580
I need to step out for a bit.
121
00:10:41,580 --> 00:10:43,280
- Sit down.
- I need to ask someone something...
122
00:10:43,280 --> 00:10:44,300
Take a seat!
123
00:10:45,120 --> 00:10:46,480
Take a seat.
124
00:10:55,080 --> 00:10:58,000
The guy who wanted
to send you to jail
125
00:10:58,000 --> 00:11:00,700
will find out where
you work, in the end...
126
00:11:01,790 --> 00:11:04,340
and he'll find Park Dong Hoon, too.
127
00:11:06,210 --> 00:11:08,660
Well, it'll be a relief if he
finds Park Dong Hoon.
128
00:11:08,660 --> 00:11:10,050
If he makes a mistake...
129
00:11:10,570 --> 00:11:12,970
and finds Park Dong Woon instead...
130
00:11:13,530 --> 00:11:15,070
you're done for.
131
00:11:15,790 --> 00:11:17,120
Put it in.
132
00:11:33,670 --> 00:11:35,370
Excuse me.
133
00:11:35,370 --> 00:11:36,640
- Yes?
- Um...
134
00:11:37,680 --> 00:11:40,270
I found this in the trash.
135
00:11:46,270 --> 00:11:48,610
He left work around 7 p.m.
136
00:11:48,610 --> 00:11:51,680
and came back around 11:40 p.m.
137
00:11:53,350 --> 00:11:55,800
Then, he looked in the security room...
138
00:11:57,940 --> 00:11:59,260
Why is he acting like that?
139
00:11:59,770 --> 00:12:01,720
And then, he just leaves again.
140
00:12:02,310 --> 00:12:03,980
And what's this about a blackout?
141
00:12:03,980 --> 00:12:07,020
They said they think they mishandled
something while checking the elevator.
142
00:12:07,020 --> 00:12:09,580
So, there's no way for us
to know who sent this?
143
00:12:09,580 --> 00:12:10,810
Not yet.
144
00:12:13,510 --> 00:12:16,660
Check to see if the delivery guy
from yesterday signed in.
145
00:12:19,590 --> 00:12:21,040
He did!
146
00:12:24,940 --> 00:12:27,390
The delivery man who was
here yesterday around 4 p.m.
147
00:12:27,390 --> 00:12:29,810
Tell me the contact information
he wrote in the visitor's log.
148
00:12:29,810 --> 00:12:30,860
Yeah.
149
00:12:31,710 --> 00:12:32,930
Okay.
150
00:12:33,450 --> 00:12:35,120
Ask him who asked him
to deliver that.
151
00:12:35,120 --> 00:12:37,590
If he gives us the runaround,
tell him we'll call the police.
152
00:12:37,590 --> 00:12:39,910
This number does not exist.
153
00:12:39,910 --> 00:12:41,490
Please check the number
and try again.
154
00:12:41,970 --> 00:12:44,450
The number... does not exist.
155
00:12:46,110 --> 00:12:48,600
So, they put a lot of work into
planning and executing this.
156
00:12:49,730 --> 00:12:53,160
Do you think it was the sender
who was trying to keep this a secret
157
00:12:53,160 --> 00:12:54,820
or the recipient?
158
00:12:55,530 --> 00:12:56,960
Maybe both?
159
00:12:56,960 --> 00:13:00,390
Because neither the sender nor
recipient can get caught.
160
00:13:00,390 --> 00:13:03,430
You think he requested the money himself,
or someone else forced it on him?
161
00:13:06,550 --> 00:13:09,140
What about the anonymous tipster?
162
00:13:12,740 --> 00:13:13,890
Excuse me.
163
00:13:14,580 --> 00:13:15,970
Here.
164
00:13:15,970 --> 00:13:18,040
The cleaning department said
they found this in the trash.
165
00:13:18,040 --> 00:13:19,110
What is it?
166
00:13:19,110 --> 00:13:20,120
Take a look.
167
00:13:30,600 --> 00:13:32,720
[Here's 50 million won.
Please take care of the matter for us.]
168
00:13:36,560 --> 00:13:39,750
In this case, someone was trying
to get him to take the bribe, right?
169
00:13:41,870 --> 00:13:44,850
Until we find out who sent this,
and catch them
170
00:13:44,850 --> 00:13:47,150
keep it a secret that we have this.
171
00:13:50,430 --> 00:13:51,910
Let me see the email.
172
00:13:57,740 --> 00:14:00,690
If you just tell me
where the money is...
173
00:14:17,970 --> 00:14:20,430
Please get up, Manager Park.
174
00:14:22,040 --> 00:14:23,440
Let's go.
175
00:14:48,850 --> 00:14:50,480
Sir?
176
00:14:55,680 --> 00:14:57,660
What's going on, Manager Park?
177
00:15:02,860 --> 00:15:04,180
Are you all right?
178
00:15:13,790 --> 00:15:15,040
Manager Park.
179
00:15:16,390 --> 00:15:17,480
Look at me.
180
00:15:17,480 --> 00:15:19,290
Please leave.
181
00:15:20,120 --> 00:15:21,410
Look at me.
182
00:15:23,900 --> 00:15:25,300
Look at me.
183
00:15:33,220 --> 00:15:34,570
My cell phone.
184
00:15:34,570 --> 00:15:37,360
We will return it to you when
our investigation is finished.
185
00:15:37,360 --> 00:15:38,740
Please give me your key card.
186
00:16:41,240 --> 00:16:42,690
Dong Hoon.
187
00:16:42,690 --> 00:16:45,670
You have to keep your job
for a long time, no matter what.
188
00:16:46,260 --> 00:16:48,710
The moment that you're fired...
189
00:16:48,710 --> 00:16:50,530
you'll become just like me.
190
00:16:54,060 --> 00:16:56,540
If someone sent it to me,
it should've had a return address.
191
00:16:56,540 --> 00:16:58,050
But there wasn't one.
192
00:16:58,600 --> 00:17:00,810
It was strange.
It was, but...
193
00:17:05,380 --> 00:17:06,900
I was targeted.
194
00:17:06,900 --> 00:17:08,800
I'm sure of it.
195
00:17:08,800 --> 00:17:11,520
Someone wanted me gone,
and orchestrated all of this.
196
00:17:13,050 --> 00:17:15,820
But who would do this, and why?
197
00:17:17,260 --> 00:17:18,850
I definitely...
198
00:17:19,520 --> 00:17:21,380
I definitely
put it in my drawer.
199
00:17:21,940 --> 00:17:24,620
I need it back if I'm
going to defend myself.
200
00:17:27,020 --> 00:17:29,340
There is one person I'm suspicious of.
201
00:17:31,620 --> 00:17:33,290
Have you eaten?
202
00:17:37,140 --> 00:17:38,930
Look into this for me.
203
00:17:38,930 --> 00:17:41,130
Hire someone and do it inconspicuously.
204
00:17:41,760 --> 00:17:44,590
There's no way to do that without
your company finding out.
205
00:17:44,590 --> 00:17:46,300
Just sit tight for now.
206
00:17:46,300 --> 00:17:48,100
And don't make any rash moves.
207
00:17:51,760 --> 00:17:53,410
I'm sure that things will be fine.
208
00:17:53,410 --> 00:17:55,240
But the... problem is...
209
00:17:55,240 --> 00:17:57,890
I don't have that money.
The 50 million.
210
00:18:05,340 --> 00:18:08,980
This caller has turned off their phone.
Leave a message after the tone.
211
00:18:17,060 --> 00:18:19,500
What happened?
Did you do this to Dong Hoon?
212
00:18:19,980 --> 00:18:22,200
This wasn't my intention.
213
00:18:23,820 --> 00:18:25,060
Why are you doing this?
214
00:18:25,060 --> 00:18:26,610
Why are you being so reckless?
215
00:18:26,610 --> 00:18:28,830
Don't you know that you're putting
yourself in danger too, by doing this?
216
00:18:28,830 --> 00:18:31,210
Dong Hoon is totally
freaking out right now.
217
00:18:31,210 --> 00:18:32,960
He doesn't know who sent
him this, or why...
218
00:18:32,960 --> 00:18:35,120
Let's talk later.
I have a meeting to go to.
219
00:18:48,300 --> 00:18:50,100
There's nothing more
to investigate!
220
00:18:50,100 --> 00:18:53,010
It's clearly shown on the footage
that he accepted the money!
221
00:18:53,010 --> 00:18:55,590
Well, we don't know who sent it yet.
222
00:18:55,590 --> 00:18:56,790
He still hasn't told us?
223
00:18:56,790 --> 00:18:59,660
Why would he, when he may get fired?
224
00:18:59,660 --> 00:19:02,500
The apartments that Manager Park
inspected not long ago
225
00:19:02,500 --> 00:19:04,050
had their second round
of inspections recently.
226
00:19:04,050 --> 00:19:06,070
So, if we just look at this situation...
227
00:19:06,070 --> 00:19:07,940
Are you implying that he
gave them a D on purpose?
228
00:19:07,940 --> 00:19:10,330
It may not have been on purpose,
but it was still a D!
229
00:19:10,330 --> 00:19:12,180
Those people don't know that
230
00:19:12,180 --> 00:19:15,310
so they sent it thinking that he'd give
them a good rating if they bribed him.
231
00:19:15,310 --> 00:19:16,820
How did this not occur to you? Come on!
232
00:19:16,820 --> 00:19:18,970
It'd be easy for them to get that info
if they roughed up the union rep.
233
00:19:18,970 --> 00:19:20,080
Why, you...
234
00:19:20,080 --> 00:19:21,660
You have to think about
the company's image!
235
00:19:21,660 --> 00:19:24,250
If word about this gets out,
our company will be done for!
236
00:19:24,250 --> 00:19:26,020
Are you going to take
responsibility if that happens?
237
00:19:27,940 --> 00:19:31,090
It said in the email that
I was the one who got the bribe.
238
00:19:31,090 --> 00:19:34,050
It didn't say Park Dong Hoon.
It said Park Dong Woon.
239
00:19:37,430 --> 00:19:39,440
Aren't those two names
easy to mix up?
240
00:19:40,110 --> 00:19:43,280
I mean, I get that they could have
mistaken "Hoon" for "Woon."
241
00:19:43,280 --> 00:19:45,400
But how do you explain the fact that
it said "Director" instead of "Manager?"
242
00:19:45,400 --> 00:19:48,320
In the email that reported this,
it clearly said
243
00:19:48,320 --> 00:19:50,210
Director Park Dong Woon.
244
00:19:56,050 --> 00:19:59,560
I'll look into every company that can
afford to part with 50 million won.
245
00:19:59,560 --> 00:20:01,520
And when I find out who it is...
246
00:20:02,070 --> 00:20:04,560
we'll find out if they meant
to send it to Park Dong Hoon
247
00:20:04,560 --> 00:20:08,130
or me, Park Dong Woon.
248
00:20:09,100 --> 00:20:10,990
All right, that's enough.
249
00:20:10,990 --> 00:20:12,730
- Let's go eat.
- Yes, Sir.
250
00:20:19,700 --> 00:20:20,920
If things go well
251
00:20:20,920 --> 00:20:23,680
we may be able to get both
Do Joon Young and Director Yoon fired.
252
00:20:23,680 --> 00:20:25,010
Make sure you investigate this fully.
253
00:20:25,010 --> 00:20:26,240
Yes, Sir.
254
00:20:35,780 --> 00:20:37,440
What about the company
that issued the bribe?
255
00:20:37,440 --> 00:20:38,670
Can we trust them?
256
00:20:38,670 --> 00:20:41,240
You don't need to worry
about that, Sir.
257
00:20:41,240 --> 00:20:44,960
They definitely won't tell on us.
I can assure you that.
258
00:20:44,960 --> 00:20:48,460
I'll contact Manager Park, and make
him submit a letter of resignation.
259
00:20:48,460 --> 00:20:51,490
If he leaves of his own accord,
they won't investigate this further.
260
00:20:51,490 --> 00:20:52,990
Don't worry, Sir.
261
00:20:53,770 --> 00:20:55,290
I apologize.
262
00:20:55,290 --> 00:20:57,840
Please trust me
just this once.
263
00:21:11,800 --> 00:21:13,970
Are you sure?
They might say something else later.
264
00:21:13,970 --> 00:21:17,180
There aren't any other buildings around
here that are only three stories tall
265
00:21:17,180 --> 00:21:18,280
and yet are that tall!
266
00:21:18,280 --> 00:21:20,700
No, that makes no sense.
You're completely wrong.
267
00:21:20,700 --> 00:21:22,820
Man, this is driving me crazy.
268
00:21:28,140 --> 00:21:30,010
The Chinese food place here
is really good.
269
00:21:30,010 --> 00:21:31,800
That place isn't
all that good, though.
270
00:21:31,800 --> 00:21:33,760
Really?
271
00:21:47,190 --> 00:21:48,740
You sure do eat a lot.
272
00:22:00,420 --> 00:22:03,340
- She's just like a fox in some ways.
- No, she isn't!
273
00:22:27,090 --> 00:22:35,000
The train to Dangmu is approaching.
The train to Dangmu is approaching.
274
00:22:35,000 --> 00:22:41,610
For your safety, please allow passengers
to disembark before boarding the train.
275
00:22:42,400 --> 00:22:46,340
Connections are available
to other trains at this station.
276
00:22:46,340 --> 00:22:50,090
Please be careful
getting on and off the train.
277
00:22:51,190 --> 00:22:53,550
Please be careful.
278
00:23:23,600 --> 00:23:25,900
Get off at the next station.
We need to talk.
279
00:23:31,610 --> 00:23:33,010
I said, get off.
280
00:23:34,350 --> 00:23:35,990
Why?
281
00:23:40,710 --> 00:23:42,480
Where's that money?
282
00:23:44,230 --> 00:23:46,280
It was you, right?
283
00:23:49,380 --> 00:23:51,170
I said, where is it?
284
00:23:52,740 --> 00:23:54,480
I threw it away.
285
00:24:00,960 --> 00:24:02,080
Where?
286
00:24:03,470 --> 00:24:05,290
In the garbage can.
287
00:24:07,410 --> 00:24:13,170
This stop is Bukchon. Bukchon.
The doors will open on your right.
288
00:24:15,090 --> 00:24:16,340
At any rate, get off.
289
00:24:16,340 --> 00:24:17,570
Let go.
290
00:24:17,570 --> 00:24:18,860
Get off.
291
00:24:18,860 --> 00:24:20,460
I said no.
292
00:24:20,990 --> 00:24:22,470
I said, get off.
293
00:24:23,550 --> 00:24:25,520
Let's get off, and talk!
294
00:24:26,420 --> 00:24:27,750
Come on.
295
00:24:27,750 --> 00:24:29,910
- I said, come out!
- I said no!
296
00:24:30,390 --> 00:24:31,790
I said, come out!
297
00:24:32,280 --> 00:24:34,280
She said no!
298
00:24:50,320 --> 00:24:51,980
Yes, Mom, it's me.
299
00:24:51,980 --> 00:24:53,850
Is Ki Hoon home?
300
00:24:54,690 --> 00:24:56,270
Pick up the phone.
301
00:24:56,270 --> 00:24:57,450
Who is it?
302
00:24:57,450 --> 00:24:58,650
Dong Hoon.
303
00:25:01,020 --> 00:25:02,330
Geez.
304
00:25:03,150 --> 00:25:04,870
Goodness.
305
00:25:04,870 --> 00:25:07,150
Why didn't he just
call my cell phone?
306
00:25:07,860 --> 00:25:09,590
Ugh.
What?
307
00:25:09,590 --> 00:25:12,200
Hey, you said that you have
a friend who's a cop, right?
308
00:25:12,200 --> 00:25:13,260
Yeah, why?
309
00:25:14,500 --> 00:25:15,760
Why?
310
00:25:16,780 --> 00:25:18,330
Can they find
lost money?
311
00:25:18,330 --> 00:25:20,560
Of course.
Who lost it?
312
00:25:22,250 --> 00:25:23,380
Me.
313
00:25:24,460 --> 00:25:25,810
How much?
314
00:25:27,480 --> 00:25:28,740
50 million.
315
00:25:30,950 --> 00:25:32,590
How the hell did you do that?
316
00:25:32,590 --> 00:25:34,100
Damn it!
317
00:25:34,100 --> 00:25:36,190
What?
What happened?
318
00:25:36,190 --> 00:25:39,540
- Ugh, damn it!
- What's going on?
319
00:25:39,990 --> 00:25:41,400
Geez!
320
00:25:41,400 --> 00:25:42,740
- Hey.
- Move!
321
00:25:42,740 --> 00:25:43,890
- Hello?
- Damn it!
322
00:25:43,890 --> 00:25:46,620
- What did you...
- Damn it!
323
00:25:47,260 --> 00:25:48,430
Where is he going?
324
00:25:48,430 --> 00:25:49,650
Dong Hoon doesn't
have his cell phone.
325
00:25:49,650 --> 00:25:50,660
He said he's at Bukchon Station.
326
00:25:50,660 --> 00:25:51,790
Huh?
327
00:25:53,150 --> 00:25:54,330
Ugh.
328
00:25:54,330 --> 00:25:55,490
Are you sure?
329
00:25:55,490 --> 00:25:57,090
Are you sure
that she took it?
330
00:25:57,090 --> 00:25:59,130
It's just an assumption,
but I'm 100 percent sure.
331
00:25:59,130 --> 00:26:00,620
What's that girl's
phone number?
332
00:26:00,620 --> 00:26:02,680
Ugh, I'm not 100 percent sure.
333
00:26:03,150 --> 00:26:04,170
But I'm sure of it.
334
00:26:04,170 --> 00:26:05,590
Answer the damn question!
335
00:26:05,590 --> 00:26:08,170
I mean, if she took the money and
ran, she shouldn't have come to work.
336
00:26:08,170 --> 00:26:09,430
But she did.
337
00:26:09,430 --> 00:26:10,990
I mean, I would have too,
if I were her.
338
00:26:10,990 --> 00:26:13,210
If you don't show, that means
that you're definitely the culprit.
339
00:26:13,210 --> 00:26:15,730
So, what's that girl's
phone number?
340
00:26:16,960 --> 00:26:18,240
It's in my cell phone. Damn.
341
00:26:18,240 --> 00:26:21,710
You can call any of your
coworkers and ask them!
342
00:26:21,710 --> 00:26:24,210
How would I know
my coworkers' phone numbers?
343
00:26:24,210 --> 00:26:27,530
How is it that you haven't memorized
even a single one of their numbers?
344
00:26:27,530 --> 00:26:29,320
Have you, then, you bastard?
345
00:26:29,320 --> 00:26:31,530
You don't even know
Mom's, damn it.
346
00:26:32,340 --> 00:26:34,320
Hey, so, um...
347
00:26:34,320 --> 00:26:36,690
you can just call the office, can't you?
348
00:26:36,690 --> 00:26:38,900
Who would still be
at the office at this hour?
349
00:26:38,900 --> 00:26:40,620
Ugh, damn it!
350
00:26:40,620 --> 00:26:42,530
Are you senile?
351
00:26:42,530 --> 00:26:44,160
Why are you doing things
that are so unlike you?
352
00:26:44,160 --> 00:26:45,880
Are you tired of being
an upstanding citizen?
353
00:26:45,880 --> 00:26:47,420
Ugh!
354
00:26:47,960 --> 00:26:50,620
We said that you had to hang in there for
a long time, and not end up like Big Bro
355
00:26:50,620 --> 00:26:54,920
and make sure that it's not completely
empty at Mom's funeral!
356
00:26:54,920 --> 00:26:56,280
That was just two days ago!
357
00:26:56,280 --> 00:26:59,580
Why do you think I took it, huh?
358
00:27:00,560 --> 00:27:03,800
You two are so damn old, and yet you were
stealing someone else's wedding money.
359
00:27:03,800 --> 00:27:04,810
Ugh.
360
00:27:06,050 --> 00:27:07,600
It's okay.
361
00:27:07,600 --> 00:27:08,610
Okay?
362
00:27:08,610 --> 00:27:12,520
Well, yeah. 50 million won is
a lot of money to lose, sure.
363
00:27:12,520 --> 00:27:15,070
But we'll be okay
even without that money
364
00:27:15,070 --> 00:27:18,140
and also, I'll produce
results somehow, so...
365
00:27:18,140 --> 00:27:19,500
You think we're mad right now
366
00:27:19,500 --> 00:27:21,050
because we lost out
on that money? You idiot.
367
00:27:21,050 --> 00:27:24,040
We have to return it if we're
going to keep him from getting fired!
368
00:27:24,040 --> 00:27:25,280
Are you that stupid?
369
00:27:25,280 --> 00:27:27,840
Way to go, you
piece of trash!
370
00:27:27,840 --> 00:27:30,050
Now you've even ruined
your younger brothers' lives!
371
00:27:30,050 --> 00:27:32,720
Damn it, I'm so sick of my siblings!
372
00:27:33,250 --> 00:27:35,700
Then don't be our brother
anymore, you bastard!
373
00:27:35,700 --> 00:27:37,960
Nobody's begging you to be our brother!
374
00:27:37,960 --> 00:27:39,670
How am I supposed to stop, unless I die?
375
00:27:40,550 --> 00:27:42,010
- Fine, then. Die.
- Ugh!
376
00:27:42,010 --> 00:27:43,680
- Die today, you bastard.
- Ugh!
377
00:27:43,680 --> 00:27:44,900
Stop it!
378
00:27:44,900 --> 00:27:45,940
Die.
379
00:27:45,940 --> 00:27:47,410
Die!
380
00:27:47,410 --> 00:27:49,460
I said, stop it!
381
00:27:49,460 --> 00:27:51,800
You're going to trip
and get hurt again.
382
00:27:51,800 --> 00:27:54,680
Ugh, damn it!
383
00:27:55,240 --> 00:27:56,410
Are you okay?
384
00:28:42,210 --> 00:28:43,600
- Yeah?
- Yeah, it's me.
385
00:28:43,600 --> 00:28:45,540
- Did you look into it?
- Yeah, I did.
386
00:28:45,540 --> 00:28:47,680
And there's only one Lee Ji An
living in Ganak-gu.
387
00:28:47,680 --> 00:28:48,950
All right, give me her address.
388
00:28:48,950 --> 00:28:50,840
But the thing is,
she's three years old!
389
00:28:51,380 --> 00:28:52,660
Are you saying that
a three-year-old stole it?
390
00:28:52,660 --> 00:28:53,740
Are you kidding me?
391
00:28:53,740 --> 00:28:55,010
Is this funny to you?
392
00:28:55,010 --> 00:28:56,770
Oh, of course not.
393
00:28:56,770 --> 00:28:58,250
Search for every Lee Ji An
who lives in Seoul.
394
00:28:58,250 --> 00:28:59,790
I'm busy, man!
I can't even go home...
395
00:28:59,790 --> 00:29:02,090
Just look it up for me,
you bastard!
396
00:32:04,490 --> 00:32:05,610
You should go.
397
00:32:06,470 --> 00:32:08,140
The last train just left. Go home.
398
00:32:08,140 --> 00:32:10,120
Let's go to the police station right now.
399
00:32:10,120 --> 00:32:11,670
Go, and report this.
400
00:32:12,480 --> 00:32:13,900
And say what?
401
00:32:13,900 --> 00:32:15,730
That I lost bribe money?
402
00:32:15,730 --> 00:32:17,880
You can just leave out
the fact that it was a bribe.
403
00:32:20,000 --> 00:32:21,910
Where have you been?
404
00:32:22,890 --> 00:32:23,910
Oh.
405
00:32:30,000 --> 00:32:31,390
Get over here!
Get over here!
406
00:32:31,390 --> 00:32:32,590
Um, yes, Sir.
407
00:32:32,590 --> 00:32:34,590
How long has it been
since I ordered snacks?
408
00:32:34,590 --> 00:32:36,890
Um, I apologize.
They'll be right out.
409
00:32:36,890 --> 00:32:38,360
Why, I ought to...
410
00:32:38,360 --> 00:32:39,490
I apologize.
411
00:32:39,490 --> 00:32:41,000
- Are you really sorry?
- Yes.
412
00:32:42,590 --> 00:32:45,320
- My snacks better be right out.
- Yes, Sir.
413
00:32:49,090 --> 00:32:51,310
I get really temperamental
when my blood sugar is low.
414
00:32:51,310 --> 00:32:53,720
I couldn't even eat.
I was waiting for you.
415
00:32:54,410 --> 00:32:56,410
Who do they think they are?
416
00:32:56,410 --> 00:32:58,300
Why did they have to
take your phone, too?
417
00:33:01,560 --> 00:33:03,500
Come closer.
418
00:33:04,480 --> 00:33:05,830
Come here.
419
00:33:06,690 --> 00:33:07,720
Here.
420
00:33:14,090 --> 00:33:16,000
Where have you been?
421
00:33:16,980 --> 00:33:18,570
Have you eaten?
422
00:33:25,630 --> 00:33:26,930
Drink up.
423
00:34:08,750 --> 00:34:11,010
Excuse me.
424
00:34:11,010 --> 00:34:12,640
What took you so long?
425
00:34:12,640 --> 00:34:14,140
I apologize, Sir.
426
00:34:53,260 --> 00:34:57,760
I know that you're not
the type to accept bribes.
427
00:34:57,760 --> 00:35:00,630
Everyone else doubts you,
but I believe you.
428
00:35:00,630 --> 00:35:01,780
I...
429
00:35:02,380 --> 00:35:06,050
brought you over to my team
because I know you're talented.
430
00:35:06,560 --> 00:35:08,300
I'm sure that it was
tough for you, too
431
00:35:08,300 --> 00:35:10,160
that your junior
from college became your CEO.
432
00:35:10,160 --> 00:35:12,240
I know that.
433
00:35:13,210 --> 00:35:15,960
You think that you were the only one
who had trouble accepting that?
434
00:35:17,790 --> 00:35:20,970
It definitely was uncomfortable for
the CEO to be above you in rank, too.
435
00:35:23,930 --> 00:35:28,430
But still, the CEO
cares a lot about you.
436
00:35:30,940 --> 00:35:33,780
Since things have come to this
437
00:35:33,780 --> 00:35:35,710
you should just quit
of your own accord.
438
00:35:35,710 --> 00:35:38,180
I'll find you another great job.
439
00:35:38,180 --> 00:35:41,410
Don't put up a fuss, and just write
your letter of resignation.
440
00:35:42,750 --> 00:35:44,770
Let's put an end to this, okay?
441
00:35:44,770 --> 00:35:47,100
There's no need to make this
situation bigger than it is.
442
00:35:48,030 --> 00:35:50,990
This is a real headache for me, too.
443
00:35:53,650 --> 00:35:55,320
Why do you toy with
people like that?
444
00:35:55,320 --> 00:35:56,530
I told you, I'll divorce him.
445
00:35:56,530 --> 00:35:59,690
Even if you two get divorced,
working at the same company
446
00:35:59,690 --> 00:36:03,580
will make me a guy who is dating
his subordinate's wife.
447
00:36:03,580 --> 00:36:06,760
What if Senior Dong Hoon finds out
about us, and wants to retaliate?
448
00:36:09,660 --> 00:36:13,020
Get divorced from Senior Dong Hoon
after he's fired from the company.
449
00:36:13,020 --> 00:36:14,650
That's the proper order to do things.
450
00:36:14,650 --> 00:36:17,010
Not only is he getting divorced,
but he's getting fired.
451
00:36:17,610 --> 00:36:19,330
That's just too cruel.
452
00:36:20,910 --> 00:36:22,770
Is there any other way?
453
00:36:35,040 --> 00:36:37,240
We're becoming bad people.
454
00:37:01,740 --> 00:37:03,190
Where do you live?
455
00:37:03,740 --> 00:37:05,260
Someone I know
is a detective
456
00:37:05,260 --> 00:37:07,040
but there's no Lee Ji An
living in Ganak-gu.
457
00:37:07,040 --> 00:37:09,110
I definitely saw you
in my neighborhood.
458
00:37:09,110 --> 00:37:11,150
Where do you live, huh?
459
00:37:11,150 --> 00:37:13,180
I'm going to do everything I can, since
it looks like I'm going to be fired.
460
00:37:13,180 --> 00:37:16,360
I'll tell them that I left it in
my desk drawer, but I lost it.
461
00:37:16,360 --> 00:37:18,250
But that there's someone
I have doubts about.
462
00:37:18,250 --> 00:37:20,450
And I'll ask them to check
the CCTV footage.
463
00:37:21,060 --> 00:37:23,040
You won't even be able to use it,
since it's stolen!
464
00:37:23,040 --> 00:37:24,120
You know that?
465
00:37:24,120 --> 00:37:27,080
So it'd be best if you just hand it over
before you're caught, all right?
466
00:37:28,030 --> 00:37:31,150
And it'll be hard for you to
get a job if you have priors.
467
00:37:37,260 --> 00:37:40,070
Excuse me. I'm an employee,
but I forgot my key card.
468
00:37:40,070 --> 00:37:41,760
Please check in
at the front desk.
469
00:37:46,140 --> 00:37:48,670
I'm an employee, but I'm
being investigated right now
470
00:37:48,670 --> 00:37:50,690
so my key card is upstairs.
471
00:37:52,500 --> 00:37:54,590
I'd like to check
if it's okay.
472
00:37:55,800 --> 00:37:57,390
Yes, you're clear.
473
00:37:57,390 --> 00:37:58,640
Please go inside.
474
00:38:32,970 --> 00:38:35,610
It seemed to me that he didn't
know where the money was.
475
00:38:36,430 --> 00:38:38,280
Did you take it,
by any chance?
476
00:38:43,900 --> 00:38:45,540
Just let it be.
477
00:38:45,540 --> 00:38:48,940
You might end up getting
fired instead of him.
478
00:38:49,420 --> 00:38:51,670
I bet that they'll just pretend
that he took that money.
479
00:38:51,670 --> 00:38:55,990
Maybe Manager Park did something
to annoy one of the higher-ups.
480
00:39:03,060 --> 00:39:06,360
So, there's no way at all
to figure out who sent that email?
481
00:39:11,020 --> 00:39:13,010
Let's chat for a bit.
482
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
I'll talk to you later.
483
00:39:25,140 --> 00:39:27,770
He said that he took it?
484
00:39:27,770 --> 00:39:30,810
I pushed him a little,
and he confessed everything.
485
00:39:30,810 --> 00:39:32,940
I'm sure that it was hard on
Manager Park, too.
486
00:39:32,940 --> 00:39:35,620
He ended up having to bow to
one of his juniors from college
487
00:39:35,620 --> 00:39:37,670
and was demoted to
the Safety Inspection Team.
488
00:39:37,670 --> 00:39:39,180
I'm sure he was quite dissatisfied.
489
00:39:39,870 --> 00:39:41,300
What about the money?
490
00:39:41,300 --> 00:39:43,220
What did he say that he did
with the 50 million won?
491
00:39:43,220 --> 00:39:44,310
If you were him
492
00:39:44,310 --> 00:39:46,260
you think you'd give up the money,
when you're about to be fired?
493
00:39:46,260 --> 00:39:48,250
I'm sure he'll just take it, and leave.
494
00:39:49,780 --> 00:39:51,080
Stay here for a bit.
495
00:39:51,080 --> 00:39:52,290
Sure.
496
00:40:06,060 --> 00:40:07,540
The 50 million.
497
00:40:07,540 --> 00:40:10,870
The cleaning crew gave it to us, and
told us they found it in the trash.
498
00:40:11,490 --> 00:40:13,410
Park Dong Hoon
threw it away.
499
00:40:13,990 --> 00:40:16,240
He'd need to know who sent it
in order to send it back
500
00:40:16,240 --> 00:40:17,740
but he didn't know.
501
00:40:17,740 --> 00:40:20,720
I'm sure he just threw it out since he
got scared that we started investigating.
502
00:40:21,510 --> 00:40:24,890
They found it in the trash on
the morning after it was delivered
503
00:40:24,890 --> 00:40:26,770
so that means he threw it out
on the day he got it.
504
00:40:27,440 --> 00:40:31,650
Wait, why are you so desperate
to get Park Dong Hoon fired?
505
00:40:32,400 --> 00:40:34,420
I'm sure that you're
not acting alone in this.
506
00:40:34,940 --> 00:40:36,240
Why is Do Joon Young doing this?
507
00:40:36,240 --> 00:40:37,380
"Do Joon Young?"
508
00:40:37,380 --> 00:40:38,470
Watch your words!
509
00:40:38,470 --> 00:40:40,320
We call the president by his name
510
00:40:40,320 --> 00:40:42,300
and yet I can't even call a punk
who is younger than me by name?
511
00:40:42,300 --> 00:40:43,340
Why, you...
512
00:40:43,340 --> 00:40:45,870
I'm sure that this isn't
just about the re-election.
513
00:40:46,670 --> 00:40:48,540
The chairman, who doesn't
have any children
514
00:40:48,540 --> 00:40:50,830
is hurt, and has been
frequenting the hospital
515
00:40:50,830 --> 00:40:53,830
so he's trying to get the chairman's
share to become the main shareholder.
516
00:40:53,830 --> 00:40:55,750
But there are a lot of people
in his way, aren't there?
517
00:40:56,660 --> 00:41:00,080
And so, he was planning to take out
his enemies, one by one.
518
00:41:00,080 --> 00:41:03,270
But things didn't go according to plan
because of some stupid company.
519
00:41:05,170 --> 00:41:07,290
It seems like you two are
planning to fire Park Dong Hoon
520
00:41:07,290 --> 00:41:08,740
and let all of this blow over.
521
00:41:09,380 --> 00:41:10,940
But that won't happen.
522
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
So, why did you side with him?
523
00:41:14,810 --> 00:41:19,120
What? Did Do Joon Young tell you that
he'd make you CEO when he's chairman?
524
00:41:19,680 --> 00:41:22,240
And did Executive Director Wang
tell you that he'd make you CEO
525
00:41:22,240 --> 00:41:23,340
if he becomes chairman?
526
00:41:23,340 --> 00:41:24,750
And one more thing.
527
00:41:24,750 --> 00:41:26,280
He'll make me next in line.
528
00:41:28,470 --> 00:41:30,900
No matter how nice
a person is...
529
00:41:31,790 --> 00:41:33,980
there's one thing that
nobody can forgive.
530
00:41:35,000 --> 00:41:38,620
Seeing someone who should be
below you getting ahead of you.
531
00:41:39,390 --> 00:41:41,100
That'll really piss someone off.
532
00:41:41,100 --> 00:41:42,530
So much that you
can't even sleep.
533
00:41:43,030 --> 00:41:45,370
We're going to get rid
of all of the people
534
00:41:45,370 --> 00:41:47,300
who don't know their
place, and cut in line.
535
00:41:48,450 --> 00:41:50,690
I'll be sure to tell the CEO
that you said this.
536
00:41:51,790 --> 00:41:53,170
Yeah, please do.
537
00:42:05,370 --> 00:42:08,270
And that applies to you, too.
538
00:42:15,740 --> 00:42:17,060
Damn it!
539
00:42:43,330 --> 00:42:44,650
I'll pay.
540
00:42:44,650 --> 00:42:46,130
Thanks.
541
00:42:47,000 --> 00:42:48,720
Thank you for the 10,000 won.
542
00:42:56,750 --> 00:42:58,480
What brings you here,
without any notice?
543
00:42:58,480 --> 00:43:00,660
The coffee at the hospital
isn't as good as this.
544
00:43:00,660 --> 00:43:02,820
I was out on a walk,
and decided to drop by.
545
00:43:02,820 --> 00:43:04,740
Why did you come down?
546
00:43:04,740 --> 00:43:06,720
I was only here
to get coffee.
547
00:43:08,230 --> 00:43:09,530
He threw it away?
548
00:43:09,530 --> 00:43:11,450
Yes, he threw it away.
549
00:43:11,450 --> 00:43:13,670
He really threw 50 million won away?
550
00:43:13,670 --> 00:43:15,010
Yes.
551
00:43:15,010 --> 00:43:16,630
What an upstanding person.
552
00:43:16,630 --> 00:43:19,910
Then he didn't accept it.
Why are we even considering firing him?
553
00:43:19,910 --> 00:43:22,200
This is the first time that I'm hearing
about him having thrown it out.
554
00:43:22,200 --> 00:43:24,070
We'll find out
who sent this money
555
00:43:24,070 --> 00:43:25,610
and give them a stern
talking-to.
556
00:43:25,610 --> 00:43:27,650
They caused a nice person
so much grief.
557
00:43:27,650 --> 00:43:29,200
What did you say
his name was?
558
00:43:29,200 --> 00:43:30,500
Manager Park Dong Hoon.
559
00:43:30,500 --> 00:43:32,210
He was recently transferred
to the Safety Inspection Team.
560
00:43:32,210 --> 00:43:34,010
Park Dong Hoon.
561
00:43:34,470 --> 00:43:36,150
Oh, I know him!
I know him!
562
00:43:36,150 --> 00:43:38,550
He has kind of a pitiful look about him.
563
00:43:39,690 --> 00:43:43,160
Tell him that I'd like to
buy him a meal sometime.
564
00:43:43,160 --> 00:43:44,170
Yes, Sir.
565
00:43:44,170 --> 00:43:45,330
Are you feeling any discomfort?
566
00:43:45,330 --> 00:43:46,880
Every part of my body is in pain.
567
00:43:46,880 --> 00:43:48,460
Be sure to have fun
while you're young!
568
00:43:48,460 --> 00:43:50,120
Please call me if you get bored, Sir.
569
00:43:59,850 --> 00:44:01,610
I have a prior engagement.
570
00:44:01,610 --> 00:44:03,120
Yes, please go ahead.
571
00:44:23,450 --> 00:44:25,490
Let's talk in my office.
572
00:44:26,450 --> 00:44:27,640
All right.
573
00:44:33,730 --> 00:44:34,880
This way, Sir.
574
00:44:51,220 --> 00:44:52,390
Hello?
575
00:44:54,240 --> 00:44:55,280
Yes.
576
00:44:58,790 --> 00:44:59,920
Yes.
577
00:45:05,630 --> 00:45:07,620
All right.
Goodbye.
578
00:46:19,480 --> 00:46:22,260
I heard that the 50 million
was found in the trash.
579
00:46:23,460 --> 00:46:25,170
You must have met with Director Yoon.
580
00:46:25,170 --> 00:46:27,170
I heard it from
Executive Director Wang.
581
00:46:27,850 --> 00:46:30,270
The chairman told us to
pretend as if this didn't happen.
582
00:46:32,610 --> 00:46:34,340
I understand.
583
00:46:34,950 --> 00:46:37,160
Let's spare Manager Park Dong Hoon
584
00:46:37,160 --> 00:46:39,510
and I'll only search for
the company that sent the money.
585
00:46:41,510 --> 00:46:42,980
Go ahead.
586
00:47:20,740 --> 00:47:24,310
When your secretaries go home for
the day, order me to buy you a sandwich.
587
00:47:24,310 --> 00:47:27,490
It'll be hard for me to return this to
you now since many people are watching.
588
00:47:53,350 --> 00:47:54,840
Don't call my other phone.
589
00:47:54,840 --> 00:47:55,950
And don't pick up calls from it.
590
00:47:55,950 --> 00:47:57,040
Why not?
591
00:47:57,040 --> 00:47:59,020
Just don't, for now.
Don't send texts either.
592
00:47:59,020 --> 00:48:00,220
What happened?
593
00:48:00,220 --> 00:48:01,490
I'll tell you later.
594
00:49:04,450 --> 00:49:05,920
I'm going to tell them.
595
00:49:24,790 --> 00:49:26,850
It's true that I accepted that money.
596
00:49:27,470 --> 00:49:29,410
But I wasn't the one who kept it.
597
00:49:31,930 --> 00:49:33,200
I know.
598
00:49:41,050 --> 00:49:43,150
The cleaning crew took it.
599
00:49:44,010 --> 00:49:46,090
Why did you throw it out, punk?
600
00:49:46,090 --> 00:49:49,060
You could've taken it to the Inspection
Team and told them you received this.
601
00:49:49,060 --> 00:49:51,500
You're lucky that it was
a nice cleaning person.
602
00:49:51,500 --> 00:49:53,590
What if he had just
taken it for himself?
603
00:49:54,020 --> 00:49:56,900
You threw away 50 million without even
worrying about the repercussions?
604
00:49:58,570 --> 00:50:01,630
The chairman took care of everything.
605
00:50:01,630 --> 00:50:03,600
And we're going to act as if
you never got this.
606
00:50:04,390 --> 00:50:07,240
Why didn't you just tell us
that you threw it away?
607
00:50:13,870 --> 00:50:15,430
Who'd... believe that?
608
00:50:16,720 --> 00:50:19,110
Why, you...
609
00:50:19,110 --> 00:50:23,280
It's because you're like this that people
like Director Yoon look down on you.
610
00:50:23,280 --> 00:50:25,180
And I'm sure...
611
00:50:25,180 --> 00:50:27,860
that Director Yoon was
behind this, too.
612
00:50:30,610 --> 00:50:32,370
Just give me one guess.
613
00:50:32,960 --> 00:50:36,430
Just one company that is
subject to Director Yoon's whims.
614
00:50:45,690 --> 00:50:47,320
I threw it away.
615
00:50:47,320 --> 00:50:49,180
In the garbage.
616
00:50:51,130 --> 00:50:52,430
Get off now.
617
00:50:52,430 --> 00:50:53,710
- Let go.
- I said, get off.
618
00:50:53,710 --> 00:50:55,830
- Come out!
- I said no!
619
00:52:51,970 --> 00:52:53,530
[Ki Hoon]
620
00:52:55,560 --> 00:52:56,780
Yeah?
621
00:52:56,780 --> 00:52:58,510
I found Lee Ji An!
622
00:52:59,310 --> 00:53:02,080
She was born in '98, right?
623
00:53:02,080 --> 00:53:04,090
She doesn't live in Ganak-gu.
She lives in Dobong-gu.
624
00:53:04,090 --> 00:53:05,700
So, her...
625
00:53:05,700 --> 00:53:07,200
I found the money.
626
00:53:07,200 --> 00:53:08,390
What?
627
00:53:08,390 --> 00:53:10,390
I said, I found it.
628
00:53:10,390 --> 00:53:11,620
Where?
629
00:53:11,620 --> 00:53:12,720
He said he found it?
630
00:53:12,720 --> 00:53:14,590
Damn it, you misplaced it, didn't you?
631
00:53:14,590 --> 00:53:17,260
Damn it, Park Dong Hoon! Hey!
632
00:53:17,260 --> 00:53:18,320
Hey!
633
00:53:21,960 --> 00:53:23,680
Wow, he hung up on me!
634
00:53:23,680 --> 00:53:26,090
- Damn it, I'm going to go crazy!
- Wow!
635
00:53:26,090 --> 00:53:27,960
Damn it!
Ugh!
636
00:53:27,960 --> 00:53:29,990
He said it fell through the cracks
in his drawer, right?
637
00:53:29,990 --> 00:53:31,730
He always does this!
638
00:53:31,730 --> 00:53:34,090
How does he have a job,
when he's so careless?
639
00:53:34,090 --> 00:53:36,060
- Ugh, he's so careless!
- Damn it!
640
00:53:36,060 --> 00:53:37,980
Ugh!
641
00:53:37,980 --> 00:53:39,170
Damn it!
642
00:53:39,720 --> 00:53:41,860
Damned bastard!
643
00:53:41,860 --> 00:53:43,960
You want to ruin your
younger brother's perfectly good life?
644
00:53:43,960 --> 00:53:45,440
Get the hell out, bastard!
Get out!
645
00:53:45,440 --> 00:53:48,410
Ow!
Ow!
646
00:53:48,410 --> 00:53:50,450
Stop it, already! Geez!
647
00:53:51,090 --> 00:53:52,460
Sheesh.
648
00:54:17,110 --> 00:54:19,770
See? I'm right, right? I knew it.
649
00:54:23,160 --> 00:54:25,910
You really threw away 50 million?
650
00:54:25,910 --> 00:54:27,260
Wow!
651
00:54:30,870 --> 00:54:33,000
Wow, look at his form.
It's so arrogant.
652
00:54:33,000 --> 00:54:35,650
He's like, "Yeah, I
threw away 50 million."
653
00:54:51,860 --> 00:54:52,930
[Official Announcement
Regarding Factory Reconstruction]
654
00:54:52,930 --> 00:54:55,470
[My Wife]
655
00:54:57,800 --> 00:55:00,530
[My Wife]
656
00:55:14,640 --> 00:55:16,260
[My Wife]
657
00:55:17,740 --> 00:55:19,320
[Recent Calls]
658
00:55:22,460 --> 00:55:26,330
[Recent Calls]
659
00:55:59,040 --> 00:56:00,200
Yeah.
660
00:56:00,900 --> 00:56:02,470
It's been taken care of.
661
00:56:05,330 --> 00:56:06,810
I'll call you later.
662
00:56:07,520 --> 00:56:08,630
Okay.
663
00:57:51,700 --> 00:57:53,760
We'll be heading home now, Sir.
664
00:58:45,190 --> 00:58:46,650
Will you be heading home late?
665
00:58:46,650 --> 00:58:47,990
Yes.
666
00:58:50,370 --> 00:58:51,590
I was...
667
00:58:54,140 --> 00:58:55,930
thinking about buying you a meal.
668
00:58:57,060 --> 00:58:58,880
I'm not hungry.
669
00:59:05,590 --> 00:59:07,740
Then, how about
something to drink?
670
00:59:08,350 --> 00:59:09,860
Like coffee, or something?
671
00:59:39,340 --> 00:59:40,550
What is it?
672
00:59:41,840 --> 00:59:43,830
Do you want me to
get you a sandwich?
673
00:59:46,770 --> 00:59:49,800
It's in my pocket, so I can
just hand it to you.
674
00:59:50,440 --> 00:59:52,210
But there are CCTV cameras around.
675
00:59:58,890 --> 01:00:00,860
But if you want me to just
hand it over, I will.
676
01:00:00,860 --> 01:00:02,940
Go and get me some coffee.
677
01:00:03,910 --> 01:00:05,320
Money.
678
01:00:13,270 --> 01:00:14,740
Let's make it a sandwich
679
01:00:14,740 --> 01:00:16,530
since I haven't eaten yet.
680
01:00:29,900 --> 01:00:31,620
Enjoy.
681
01:00:32,110 --> 01:00:34,090
Thank you, goodbye!
682
01:01:09,000 --> 01:01:10,870
I haven't seen you around.
683
01:01:11,580 --> 01:01:12,940
What do you do here?
684
01:01:13,750 --> 01:01:15,680
I work here.
685
01:01:16,550 --> 01:01:17,910
What kind of work?
686
01:01:18,480 --> 01:01:20,940
I send letters and
take care of receipts.
687
01:01:21,440 --> 01:01:22,960
I do whatever people tell me to do.
688
01:01:24,850 --> 01:01:26,100
Are you a temp?
689
01:01:26,100 --> 01:01:27,150
Yes.
690
01:01:28,380 --> 01:01:30,010
What kind of jobs have you had?
691
01:01:30,650 --> 01:01:32,330
You have nimble hands.
692
01:01:32,330 --> 01:01:33,970
This and that.
693
01:01:35,660 --> 01:01:37,430
Anything that makes me money.
694
01:01:41,570 --> 01:01:45,310
I was wondering why you were so
desperate to fire a manager...
695
01:01:45,870 --> 01:01:48,300
but I figured it out,
after seeing the phone number.
696
01:01:48,300 --> 01:01:49,450
That number...
697
01:01:49,450 --> 01:01:52,810
came up as "Wife" on
Manager Park's phone.
698
01:02:01,750 --> 01:02:03,990
She's my classmate from
college, and she's an attorney.
699
01:02:03,990 --> 01:02:06,610
I called her because
I needed her advice.
700
01:02:07,430 --> 01:02:09,370
Sure, let's go with that.
701
01:02:12,700 --> 01:02:14,320
But...
702
01:02:15,880 --> 01:02:17,880
why are you dating
a middle-aged woman?
703
01:02:24,140 --> 01:02:25,680
Is she pretty?
704
01:02:26,440 --> 01:02:28,690
But still, she's middle-aged.
705
01:02:38,600 --> 01:02:40,750
So you really are
dating her, huh?
706
01:02:59,330 --> 01:03:00,750
Wait.
707
01:03:02,810 --> 01:03:04,470
Let's talk for a bit.
708
01:03:05,270 --> 01:03:07,140
Oh, what a relief.
709
01:03:08,490 --> 01:03:11,410
I thought that you might send
someone after me to kill me.
710
01:03:16,230 --> 01:03:19,480
Wow, what a strange sight.
711
01:03:20,220 --> 01:03:24,520
I feel like it's such a waste when I see
even 10,000 won in the trash.
712
01:03:24,520 --> 01:03:26,040
And yet, it was 50 million.
713
01:03:26,040 --> 01:03:29,900
Damn that crazy girl!
50 million?
714
01:03:29,900 --> 01:03:31,760
Wow!
715
01:03:32,790 --> 01:03:34,460
If you get caught
accepting a bribe
716
01:03:34,460 --> 01:03:35,920
do you take it and get fired
717
01:03:35,920 --> 01:03:37,410
or do you give it up
before you get fired?
718
01:03:37,410 --> 01:03:39,960
Did you take it or give it up
before you were fired, Big Bro?
719
01:03:40,730 --> 01:03:41,970
Well...
720
01:03:42,640 --> 01:03:43,800
I pocketed that cash.
721
01:03:48,000 --> 01:03:50,200
That girl likes you, Big Bro.
722
01:03:57,590 --> 01:03:59,810
What kind of craziness is that?
723
01:04:00,430 --> 01:04:03,230
She didn't steal it so that
she could keep it.
724
01:04:03,230 --> 01:04:06,060
She stole it to save you,
then threw it away.
725
01:04:06,060 --> 01:04:07,100
Right?
726
01:04:09,250 --> 01:04:12,480
She must really love and
respect her manager.
727
01:04:12,480 --> 01:04:14,390
Geez, you two are
out of your minds.
728
01:04:14,390 --> 01:04:15,880
She likes you, Big Bro!
729
01:04:15,880 --> 01:04:17,330
Just admit it!
730
01:04:20,980 --> 01:04:22,230
Is she pretty?
731
01:04:24,240 --> 01:04:26,490
She's young, man!
She's only a kid!
732
01:04:26,490 --> 01:04:28,070
Is her body young?
733
01:04:29,060 --> 01:04:31,890
This guy is just way too uptight.
734
01:04:31,890 --> 01:04:34,010
Ugh, seriously!
735
01:04:35,000 --> 01:04:38,880
Hey, be honest with me.
You flirt a bit at work, don't you?
736
01:04:40,590 --> 01:04:43,290
What are you saying? Just eat.
737
01:04:52,770 --> 01:04:54,890
Why do you always do
this on the street? Ugh.
738
01:04:56,850 --> 01:04:59,370
Big Bro said that he's leaving next week.
739
01:05:00,520 --> 01:05:03,340
And I think I may be working
on a movie soon.
740
01:05:05,970 --> 01:05:08,590
If you get another bribe,
don't ponder over it too much.
741
01:05:09,170 --> 01:05:11,910
But you can ponder over it
if it's 30 million won.
742
01:05:11,910 --> 01:05:14,560
What can you do
when your heart is racing?
743
01:05:14,560 --> 01:05:16,660
If it's 30 million,
don't hand it in.
744
01:05:18,000 --> 01:05:19,840
And also, that girl.
Lee Ji An?
745
01:05:20,720 --> 01:05:23,000
Keep your distance from her.
746
01:05:24,390 --> 01:05:27,750
Young girls are reckless.
747
01:05:28,710 --> 01:05:30,760
I'm fine with young girls.
748
01:05:30,760 --> 01:05:32,970
Since, you know, I'm even
more careless than they are.
749
01:05:32,970 --> 01:05:35,290
Geez, you're crazy.
750
01:05:36,350 --> 01:05:38,020
But you, Big Bro...
751
01:05:39,230 --> 01:05:40,650
Whoo!
752
01:05:40,650 --> 01:05:42,160
Geez, you scared me.
753
01:05:42,160 --> 01:05:45,050
If you're corrupted at all,
then you'll die.
754
01:05:45,570 --> 01:05:46,760
Okay?
755
01:05:49,020 --> 01:05:50,800
It won't come out.
756
01:05:51,750 --> 01:05:53,370
It won't come out.
757
01:05:54,050 --> 01:05:55,480
Damn it.
758
01:05:55,480 --> 01:05:57,980
Hey, Mister Manager.
759
01:05:58,440 --> 01:05:59,440
Do you...
760
01:06:02,040 --> 01:06:03,170
like Ms. Lee?
761
01:06:11,440 --> 01:06:13,460
- Do you like her?
- Why are you being like this?
762
01:06:13,460 --> 01:06:15,190
Let go of me!
Let go!
763
01:06:17,590 --> 01:06:19,940
Stop it!
764
01:06:19,940 --> 01:06:21,660
Why?
765
01:06:21,660 --> 01:06:23,980
- Why not me?
- Stop it.
766
01:06:23,980 --> 01:06:25,880
Okay?
I said stop.
767
01:06:44,540 --> 01:06:46,200
Buy me a meal, will you?
768
01:06:46,820 --> 01:06:48,480
This is Lee Ji An.
769
01:07:17,100 --> 01:07:19,540
The safety gates are opening.
770
01:07:25,830 --> 01:07:28,190
The safety gates are closing.
771
01:07:58,020 --> 01:07:59,570
What do you want to eat?
772
01:08:00,400 --> 01:08:02,010
Something expensive.
773
01:09:08,830 --> 01:09:11,270
I'm not a blackmailer.
774
01:09:12,370 --> 01:09:14,900
I'll work for you
if you pay me.
775
01:09:15,570 --> 01:09:16,720
What kind of work?
776
01:09:16,720 --> 01:09:18,480
The work that Director Yoon was doing.
777
01:09:19,710 --> 01:09:21,860
I'll get both Director Park
and Manager Park...
778
01:09:23,360 --> 01:09:25,080
fired for you.
779
01:09:26,980 --> 01:09:29,850
You saw how quickly I chose sides,
and how quick-witted I am.
780
01:09:31,200 --> 01:09:33,480
Wouldn't I be better
than Director Yoon?
781
01:09:38,840 --> 01:09:40,740
How can I trust you?
782
01:09:41,580 --> 01:09:43,440
Why would you trust me?
That's lame.
783
01:09:44,100 --> 01:09:45,480
I'll just do it, is all.
784
01:10:03,690 --> 01:10:04,970
What do you want in return?
785
01:10:07,070 --> 01:10:08,670
Pay me 10 million won...
786
01:10:10,980 --> 01:10:12,430
per person.
787
01:10:24,310 --> 01:10:25,640
Thanks.
788
01:10:59,760 --> 01:11:04,760
Subtitles by DramaFever
789
01:11:18,950 --> 01:11:22,470
[My Mister]
790
01:11:22,470 --> 01:11:25,340
I'd like you to keep it a secret
that you threw away that 50 million.
791
01:11:25,340 --> 01:11:27,230
Buy me dinner for a month.
792
01:11:27,230 --> 01:11:29,160
My little brother, whom I love.
793
01:11:29,160 --> 01:11:31,920
I envy you most
in this entire world.
794
01:11:31,920 --> 01:11:33,330
Who knew that he'd
still be eating
795
01:11:33,330 --> 01:11:36,260
all three meals at home
when he's not even 50 yet?
796
01:11:36,260 --> 01:11:39,430
It won't be difficult to find a company
credit card that used 50 million.
797
01:11:39,430 --> 01:11:41,240
Prepare the 10 million won.
798
01:11:41,240 --> 01:11:44,080
It'll be difficult for even
the chairman to endure this.
799
01:11:44,080 --> 01:11:46,520
Adults just tend to ask kids
these sorts of things.
800
01:11:46,520 --> 01:11:48,260
Why would you
ask something like that?
801
01:11:48,260 --> 01:11:50,130
That kind of question is rude.
54507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.