Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,023 --> 00:00:34,023
قام بالترجم
هــشــام عـــادل
hisham_adel_1984@yahoo.com
2
00:01:01,872 --> 00:01:03,006
(يزفر)
3
00:01:07,377 --> 00:01:09,613
* عندما المبكر
ساعات الصباح
4
00:01:09,614 --> 00:01:12,415
♪ مرت
5
00:01:12,416 --> 00:01:14,650
* من خلال الضبابية
صباح الاستحمام
6
00:01:14,651 --> 00:01:17,352
* لقد تحية الفجر
7
00:01:17,353 --> 00:01:19,988
* عند الضوء
وقد ضرب الأرض
8
00:01:19,989 --> 00:01:22,558
* هناك الكثير من الكنوز
التي يمكن العثور عليها
9
00:01:22,559 --> 00:01:26,596
♪ تحت
جميل لندن السماء
10
00:01:28,131 --> 00:01:29,466
(الطيور الزعيق)
11
00:01:30,634 --> 00:01:32,402
(رجل يصرخ بغموض)
12
00:01:36,406 --> 00:01:38,074
(الحصان يصهل)
13
00:01:38,075 --> 00:01:40,076
* بالرغم من المصابيح
أنا أخفض
14
00:01:40,077 --> 00:01:42,611
* من فضلك لا تشعر الأزرق
15
00:01:42,612 --> 00:01:45,047
* في هذا الجزء
من مدينة لندن
16
00:01:45,048 --> 00:01:47,616
* النور يضيء من خلال
17
00:01:47,617 --> 00:01:50,086
* لا تصدق
الأشياء التي كنت قد قرأت
18
00:01:50,087 --> 00:01:52,656
أنت لا تعرف
ما هو أمامنا
19
00:01:52,657 --> 00:01:57,060
أنا لست جميلة
لندن السماء
20
00:02:04,401 --> 00:02:06,935
* وعاء من الشاي
21
00:02:06,936 --> 00:02:09,405
♪ إصلاح الخاص بك كوب مكسور
22
00:02:09,406 --> 00:02:12,708
* هناك مختلفة
وجهة نظر في انتظار لك
23
00:02:12,709 --> 00:02:14,710
* إذا كنت فقط ابحث
24
00:02:14,711 --> 00:02:16,545
- الرجل: أوي! اخرج من هنا!
- * أعلم
25
00:02:16,546 --> 00:02:22,017
* بالأمس كان عليك أن تقترض
من الأصحاب
26
00:02:22,018 --> 00:02:26,589
يبدو الوعد
الغد لا يأتي أبدا
27
00:02:26,590 --> 00:02:29,325
* لكن منذ كنت أحلم
الليل
28
00:02:29,326 --> 00:02:31,695
♪ غدا هنا ،
هذا يسمى اليوم
29
00:02:31,696 --> 00:02:36,165
* إذا عد النعم
أنت رجل محظوظ
30
00:02:36,166 --> 00:02:42,373
* أنت تحت
جميل لندن السماء
31
00:03:23,146 --> 00:03:25,348
(صفير)
32
00:03:25,349 --> 00:03:28,118
صباح الخير يا "جاك".
33
00:03:28,119 --> 00:03:30,020
(لا يزال صفير)
34
00:03:36,127 --> 00:03:38,694
الأدميرال فوق الطوابق!
35
00:03:38,695 --> 00:03:41,263
♪ اسمع
36
00:03:41,264 --> 00:03:46,502
سرعان ما الركود سوف
تختفي ، فإنه لن تكون طويلة
37
00:03:46,503 --> 00:03:48,672
♪ في وقت أقرب مما تعتقدون
سوف تسمع
38
00:03:48,673 --> 00:03:51,775
* بعض مشرق أغنية جديدة
39
00:03:51,776 --> 00:03:53,810
أنت بخير يا أطفال ؟
40
00:03:53,811 --> 00:03:56,278
* إذا عقد على ضيق
إلى حب
41
00:03:56,279 --> 00:03:59,215
* و ربما قريبا
من فوق
42
00:03:59,216 --> 00:04:03,453
* سوف تكون المباركة ،
لذا استمر في البحث
43
00:04:03,454 --> 00:04:10,328
* مادمت تحت
جميل لندن السماء
44
00:04:15,533 --> 00:04:20,304
♪ جميل لندن السماء
45
00:06:43,248 --> 00:06:44,883
(بيغ بن الدق)
46
00:06:46,618 --> 00:06:49,419
كبيرة تبخير المحار!
لقد فعلت ذلك مرة أخرى!
47
00:06:49,420 --> 00:06:53,224
تلك تخبط السمكة المنتفخة
درجة بيغ بن في وقت قريب جدا!
48
00:06:56,227 --> 00:06:58,929
الغيوم العاصفة.
في الأفق يا سيدي.
49
00:06:58,930 --> 00:07:01,498
يتجه مباشرة
بالنسبة Cherry Tree Lane.
50
00:07:01,499 --> 00:07:04,401
نلزم,
السيد Binnacle!
51
00:07:04,402 --> 00:07:07,237
بحر هائج المقبلة ، أخشى!
52
00:07:07,238 --> 00:07:08,639
(إلين يصرخ)
53
00:07:08,640 --> 00:07:10,306
(رذاذ الماء)
54
00:07:10,307 --> 00:07:11,976
مايكل!
55
00:07:11,977 --> 00:07:13,511
جين!
56
00:07:13,512 --> 00:07:14,945
ما هو إلين ؟
57
00:07:14,946 --> 00:07:17,280
الدموي الحوض انفجرت!
58
00:07:17,281 --> 00:07:18,883
- يا عزيزي -
- ليس مرة أخرى!
59
00:07:18,884 --> 00:07:20,518
جين: أنابيل! جون!
60
00:07:20,519 --> 00:07:22,520
سمعنا العمة جين!
أنا خاتم السباكين!
61
00:07:22,521 --> 00:07:23,821
سوف إيقاف المياه
في التيار الكهربائي.
62
00:07:23,822 --> 00:07:25,523
جين: نعم شكرا لك ،
أعزاء.
63
00:07:25,524 --> 00:07:27,024
أم إيلين جلب لنا
ممسحة و مناشف, هلا فعلت ؟
64
00:07:27,025 --> 00:07:29,293
إلين: قلت له
للحصول عليها الأنابيب الثابتة.
65
00:07:29,294 --> 00:07:32,030
هنا
منذ حكم الرومان.
66
00:07:32,031 --> 00:07:33,497
ماذا يحدث ؟
67
00:07:33,498 --> 00:07:34,799
أنابيل: لا تذهب
في المطبخ, جورجي.
68
00:07:34,800 --> 00:07:36,434
لا wellies.
69
00:07:36,435 --> 00:07:38,435
نعم. مرحبا.
لقد كان انفجار الأنابيب.
70
00:07:38,436 --> 00:07:39,669
المرأة: (عبر الهاتف)
فقط لحظة واحدة من فضلك.
71
00:07:39,670 --> 00:07:41,404
(يطرق الباب)
عفوا. إلين!
72
00:07:41,405 --> 00:07:43,774
يمكنك الحصول على الرجاء الباب ؟
لقد حصلت على السباكين هنا.
73
00:07:43,775 --> 00:07:45,508
التي كانت سريعة العمل ،
أليس كذلك ؟
74
00:07:45,509 --> 00:07:47,645
- هنا جورجي. تأخذ منهم.
- 17 Cherry Tree Lane.
75
00:07:47,646 --> 00:07:49,345
الرجل: (عبر الهاتف) من خلال الحديقة ؟
76
00:07:49,346 --> 00:07:51,816
- (طرق تواصل)
- نعم, أنا قادمة! عجبا.
77
00:07:51,817 --> 00:07:53,584
آه! صباح الخير يا أمي.
78
00:07:53,585 --> 00:07:55,553
أنها لا تبدو
مثل السباكين لي.
79
00:07:55,554 --> 00:07:56,854
يعني أنا على الهاتف.
80
00:07:56,855 --> 00:07:58,389
نحن لا السباكين ،
نحن المحامين.
81
00:07:58,390 --> 00:07:59,824
المحامين ؟
82
00:07:59,825 --> 00:08:01,859
وهنا لي
آمل أن تكون مفيدة.
83
00:08:01,860 --> 00:08:03,328
(غودينغ التمتمة)
84
00:08:03,929 --> 00:08:05,396
المياه قبالة!
85
00:08:05,397 --> 00:08:06,831
و السباكين
في طريقهم.
86
00:08:06,832 --> 00:08:08,699
أحسنت الجميع.
تفو! هذه الإثارة.
87
00:08:08,700 --> 00:08:10,601
ماذا تفعل هنا ،
العمة جين ؟
88
00:08:10,602 --> 00:08:12,603
جين: نحن يوزعون
الإفطار في قاعة الاتحاد.
89
00:08:12,604 --> 00:08:14,338
تسللت
الصباح عناق.
90
00:08:14,339 --> 00:08:16,640
- تعال هنا يا جورجي.
- (يطرق الباب)
91
00:08:16,641 --> 00:08:19,677
سوف تتوقف عن طرق ؟
92
00:08:19,678 --> 00:08:21,613
بالكاد الساعة الثامنة
في صباح يوم الأحد!
93
00:08:23,448 --> 00:08:25,916
ماذا تفعل مع mop ؟
94
00:08:25,917 --> 00:08:27,785
سامحيني على التطفل يا أمي.
95
00:08:27,786 --> 00:08:29,820
لدينا عبء العمل الحالي يمنع
لنا من أخذ عطلة نهاية الاسبوع.
96
00:08:29,821 --> 00:08:31,321
غودينغ: نود
أن يكون لها كلمة
97
00:08:31,322 --> 00:08:32,757
مع السيد البنوك ،
إذا كان هو متاح.
98
00:08:32,758 --> 00:08:34,493
"لاحظ التملك"?
99
00:08:35,093 --> 00:08:36,861
الانتظار هناك.
100
00:08:36,862 --> 00:08:37,995
الخير. سأكون تنظيف
أن الفوضى في كل صباح.
101
00:08:37,996 --> 00:08:39,063
هنا اسمحوا لي أن أغتنم
هذا بالنسبة لك.
102
00:08:39,064 --> 00:08:40,364
شكرا لك يا عزيزتي.
103
00:08:40,365 --> 00:08:41,432
معذرة يا سيدي.
104
00:08:41,433 --> 00:08:42,967
الذئاب في الباب.
105
00:08:42,968 --> 00:08:44,502
ماذا يريدون ؟
106
00:08:44,503 --> 00:08:46,570
حسنا, جيد السحق ،
إذا كنت تسألني.
107
00:08:46,571 --> 00:08:48,739
إنه مثل
نهر التايمز في هناك!
108
00:08:48,740 --> 00:08:50,108
لا تقلق يا ايلين.
سأنظف.
109
00:08:50,109 --> 00:08:51,742
لماذا لا نرى
إلى الإفطار ؟
110
00:08:51,743 --> 00:08:53,111
حسنا, نعم, شخص ما ،
أليس كذلك ؟
111
00:08:53,112 --> 00:08:55,880
إلا إذا كنا جميعا نريد أن يموت جوعا.
112
00:08:55,881 --> 00:08:57,581
لماذا لا تدع
إلين تنظيف ؟
113
00:08:57,582 --> 00:08:59,450
أخشى في الآونة الأخيرة ،
وهذا يعني المزيد من العمل بالنسبة لي.
114
00:08:59,451 --> 00:09:00,718
في اليوم الآخر ،
وجدت الجزار كيس
115
00:09:00,719 --> 00:09:02,419
معلقة على معطف الرف...
116
00:09:02,420 --> 00:09:03,989
- قبعتي كان في اللحوم.
- يا عزيزي -
117
00:09:03,990 --> 00:09:05,489
- جورجي: هل يمكن أن نذهب إلى الحديقة ؟
- أنابيل: لا جورجي.
118
00:09:05,490 --> 00:09:07,659
آه! لا تحتاج إلى فرشاة!
أنظر الخوف.
119
00:09:07,660 --> 00:09:09,895
- مايكل, لا تنسى يجب على الضيوف عند الباب.
- مايكل: صحيح.
120
00:09:09,896 --> 00:09:11,529
- جورجي: قف.
- أنا آسف.
121
00:09:11,530 --> 00:09:13,097
نحن نكافح من خلال قليلا
من الفوضى صباح اليوم.
122
00:09:13,098 --> 00:09:14,899
- من فضلك.
- غودينغ: هكذا يبدو.
123
00:09:14,900 --> 00:09:17,868
للأسف السيد البنوك ،
أعمالنا لا يمكن أن تنتظر.
124
00:09:17,869 --> 00:09:19,670
إلين: عفوا يا سيدي.
- اليوم كنا...
125
00:09:19,671 --> 00:09:21,071
إلين: كيف أنا بالضبط
من المفترض أن تجعل الإفطار
126
00:09:21,072 --> 00:09:22,506
عندما يكون هناك شيء
في اللحوم...
127
00:09:22,507 --> 00:09:24,008
ولكن الرنجة المملحة
و البرتقال ؟
128
00:09:24,009 --> 00:09:27,478
البقالة.
قصدت أن تذهب أمس.
129
00:09:27,479 --> 00:09:30,014
بشكل جيد للغاية.
الرنجة المملحة على الفطور
130
00:09:30,015 --> 00:09:31,816
والبرتقال لتناول طعام الغداء.
131
00:09:31,817 --> 00:09:33,884
هناك متجر في جميع أنحاء
بارك سوف تكون مفتوحة.
132
00:09:33,885 --> 00:09:35,987
- نحن الثلاثة.
- شكرا لك يا جون.
133
00:09:35,988 --> 00:09:37,889
ولكن قلت لن نذهب
إلى الحديقة اليوم!
134
00:09:37,890 --> 00:09:38,957
يمكننا قطع طريق
الحديقة على الطريق.
135
00:09:38,958 --> 00:09:40,926
جورجي: ولكن...
136
00:09:40,927 --> 00:09:42,459
- أنابيل: يكفي جورجي تأتي على طول.
- أنا سآخذ هذا الأب.
137
00:09:42,460 --> 00:09:44,095
شكرا لك.
أرجوك يأتي من خلال.
138
00:09:44,096 --> 00:09:45,430
غودينغ:...
139
00:09:47,566 --> 00:09:49,634
مايكل: ماذا هناك
أستطيع أن أفعل لك ؟
140
00:09:49,635 --> 00:09:52,103
أنا هاميلتون غودينغ.
هذا هو السيد تمبلتون فراي.
141
00:09:52,104 --> 00:09:55,073
نحن المحامين مع
مكتب محاماة من جوردي ، Cordry,
142
00:09:55,074 --> 00:09:56,942
- غودينغ و فري.
- (جين الضحك)
143
00:09:56,943 --> 00:09:58,076
ماذا ؟
144
00:09:58,077 --> 00:09:59,945
لا. آسف, لا شيء.
145
00:09:59,946 --> 00:10:01,612
"التنوب"?
146
00:10:01,613 --> 00:10:03,814
هو أن الحديقة الخاصة بك النادي ؟
147
00:10:03,815 --> 00:10:06,884
لا هذا المجتمع
حماية حقوق
148
00:10:06,885 --> 00:10:08,652
من يتقاضون أجورا المواطنين
من إنجلترا.
149
00:10:08,653 --> 00:10:10,855
العمل المنظم.
150
00:10:10,856 --> 00:10:12,723
هي العمل المنظم.
151
00:10:12,724 --> 00:10:13,992
نعم.
152
00:10:13,993 --> 00:10:16,027
نعم, ولكن نحن أيضا تشغيل
مطابخ الحساء.
153
00:10:16,028 --> 00:10:18,429
إنها مهمة لا تنتهي
في هذه الأيام, أنا خائف.
154
00:10:18,430 --> 00:10:20,065
أنا متأكد من أنها هي سيدة البنوك.
155
00:10:20,066 --> 00:10:22,566
ملكة جمال البنوك ، في الواقع.
أنا شقيقة "مايكل".
156
00:10:22,567 --> 00:10:24,135
توفيت زوجتي
هذا في العام الماضي.
157
00:10:24,136 --> 00:10:26,905
هذا فظيع.
هؤلاء الأطفال الفقراء.
158
00:10:26,906 --> 00:10:29,140
نعم. بأحر التعازي.
159
00:10:29,141 --> 00:10:30,775
شكرا لك. اغفر لي ،
160
00:10:30,776 --> 00:10:32,143
ما الذي أتى بكما
هنا هذا الصباح ؟
161
00:10:32,144 --> 00:10:33,545
سأقول وداعا
أنا في وقت متأخر عن العمل.
162
00:10:33,546 --> 00:10:34,813
السيد البنوك ،
كنت حصلت على قرض
163
00:10:34,814 --> 00:10:36,081
مع
الإخلاص الائتمانية من البنك...
164
00:10:36,082 --> 00:10:38,516
في العام الماضي مقابل قيمة
من منزلك.
165
00:10:38,517 --> 00:10:39,784
ماذا فعلت ؟ مايكل.
166
00:10:39,785 --> 00:10:41,820
كان جين.
167
00:10:41,821 --> 00:10:44,189
مع كيت و الفواتير تتراكم
أنا حقا لم يكن لدي أي خيار.
168
00:10:44,190 --> 00:10:46,691
فمن الصعب بما فيه الكفاية
في هذه الأيام, أليس كذلك ؟
169
00:10:46,692 --> 00:10:48,560
نعم. حسنا ..
170
00:10:48,561 --> 00:10:49,894
يبدو أنك قد انخفضت
171
00:10:49,895 --> 00:10:52,463
ثلاثة أشهر خلف
في المدفوعات الخاصة بك.
172
00:10:52,464 --> 00:10:53,999
أوه. (تتنهد)
173
00:10:54,000 --> 00:10:55,733
أنا آسف جدا.
174
00:10:55,734 --> 00:10:58,736
كيت زوجتي تستخدم
ننظر بعد مواردنا المالية.
175
00:10:58,737 --> 00:11:01,239
و لقد كنت قليلا
قبالة خطوة. أن يغفر لي.
176
00:11:01,240 --> 00:11:03,674
كم هو
أنني مدين لك بالضبط ؟
177
00:11:03,675 --> 00:11:06,144
لسوء الحظ ،
البنك الآن تطالب
178
00:11:06,145 --> 00:11:09,547
التي تدفعه إلى الوراء
كامل القرض بالكامل.
179
00:11:11,183 --> 00:11:12,717
كامل القرض ؟
180
00:11:12,718 --> 00:11:14,185
نعم. كل شيء في العقد.
181
00:11:14,186 --> 00:11:15,787
هذا أكثر ما تجعل في
في السنة. لا يمكنني ذلك.
182
00:11:15,788 --> 00:11:17,255
يا عزيزي.
183
00:11:17,256 --> 00:11:19,224
لديك خمسة أيام.
184
00:11:19,225 --> 00:11:21,192
إذا كنت غير قادر على
أن تدفع بالكامل
185
00:11:21,193 --> 00:11:22,928
يوم الجمعة في منتصف الليل...
186
00:11:22,929 --> 00:11:25,030
أخشى أننا سوف يكون
إلى استرجاع الصفحة الرئيسية الخاصة بك...
187
00:11:25,031 --> 00:11:27,999
وسوف تضطر إلى إخلاء
المباني.
188
00:11:28,000 --> 00:11:31,036
ولكن أنا أعمل
عن الإخلاص الائتمانية.
189
00:11:31,037 --> 00:11:32,771
ليس محاسبا ،
أفترض.
190
00:11:32,772 --> 00:11:34,506
لا كما الصراف.
191
00:11:34,507 --> 00:11:35,707
أخذت جزء من الوقت موقف
هناك في السنة الماضية.
192
00:11:35,708 --> 00:11:36,707
ترى ،
أنا حقا فنان.
193
00:11:36,708 --> 00:11:38,209
نعم قد يكون الأمر هكذا.
194
00:11:38,210 --> 00:11:41,545
ولكن والدي جورج البنوك ،
كان شريك رئيسي هناك.
195
00:11:41,546 --> 00:11:42,914
الأب ترك لنا سهم
في البنك.
196
00:11:42,915 --> 00:11:44,581
يمكن استخدام هذه
لسداد القرض.
197
00:11:44,582 --> 00:11:45,850
لقد كان توفير تلك
بالنسبة للأطفال.
198
00:11:45,851 --> 00:11:48,119
أسهم ؟ في البنك ؟
199
00:11:48,120 --> 00:11:50,922
حسنا, أن يغير الأشياء ،
أليس كذلك ؟
200
00:11:50,923 --> 00:11:52,958
معدة وجاهزة ،
السيد Binnacle?
201
00:11:52,959 --> 00:11:54,859
استعداد واتهم يا سيدي.
202
00:11:54,860 --> 00:11:56,594
هل لديك
حصة الشهادة ؟
203
00:11:56,595 --> 00:11:58,263
- أنا آسفة ماذا ؟
- فري: الوثيقة...
204
00:11:58,264 --> 00:12:01,266
وثيقة تثبت
كنت تملك أسهم في البنك.
205
00:12:01,267 --> 00:12:03,168
أعتقد أنه يجب أن يكون في مكان ما
بين الأب الأوراق القديمة.
206
00:12:03,169 --> 00:12:04,303
نعم, أعتقد أنه يجب أن يكون.
207
00:12:04,304 --> 00:12:05,704
الأدميرال بوم: ثلاثة...
208
00:12:05,705 --> 00:12:06,706
اثنين...
209
00:12:07,106 --> 00:12:08,606
أحد!
210
00:12:08,607 --> 00:12:09,742
النار!
211
00:12:10,243 --> 00:12:11,777
(ينفجر)
212
00:12:12,979 --> 00:12:13,980
يا الهي!
213
00:12:16,283 --> 00:12:17,816
(همهمات)
214
00:12:17,817 --> 00:12:20,685
(الأنين)
هل السكن الفوضويين ؟
215
00:12:20,686 --> 00:12:23,155
جين: لا هذا هو الأدميرال ،
المجاور.
216
00:12:23,156 --> 00:12:24,990
أطلق مدفع
بمناسبة ساعة.
217
00:12:24,991 --> 00:12:25,992
(غودينغ السعال)
218
00:12:27,159 --> 00:12:28,860
إنه أكثر من خمس دقائق في وقت متأخر.
219
00:12:28,861 --> 00:12:30,295
نعم. أخشى
إنه تم تشغيل
220
00:12:30,296 --> 00:12:32,297
وراء قليلا
هذه السنوات القليلة الماضية.
221
00:12:32,298 --> 00:12:34,566
كما نحن في هذا الصباح.
222
00:12:34,567 --> 00:12:36,901
كنت قد أعطيت إشعار.
223
00:12:36,902 --> 00:12:40,339
سنرى أنفسنا.
تأتي جنبا إلى جنب ، السيد فري.
224
00:12:40,340 --> 00:12:42,807
أتمنى أن تجد أن حصة
الشهادة. أنا حقا لا.
225
00:12:42,808 --> 00:12:46,745
يوم جيد لك.
226
00:12:46,746 --> 00:12:49,116
كنت حقا قد اخترت
الخطأ المهنة, كما تعلمون.
227
00:12:50,183 --> 00:12:51,684
(يغلق الباب)
228
00:12:53,953 --> 00:12:56,721
لماذا لم تخبرني
كنت أخذ قرض ؟
229
00:12:56,722 --> 00:12:58,991
(تتنهد) لم أكن أريد
أن تقلق.
230
00:12:58,992 --> 00:13:01,060
أو الأطفال.
231
00:13:01,061 --> 00:13:02,727
ظللت أفكر
أود اللحاق بالركب.
232
00:13:02,728 --> 00:13:04,830
كيت دائما.
233
00:13:04,831 --> 00:13:08,067
(تتنهد)
سميكة برئاسة الأخطاء.
234
00:13:08,068 --> 00:13:10,970
أنا لا يمكن أن يخسر وطننا ، جين.
إنها في كل مكان هنا.
235
00:13:10,971 --> 00:13:13,338
حسنا, نحن لا
سوف ندع ذلك يحدث.
236
00:13:13,339 --> 00:13:15,640
لكن مايكل, أنت تعلم أننا
لا أحد منا لديه أي مال ،
237
00:13:15,641 --> 00:13:17,275
لذلك علينا فقط أن نجد
أن حصة هذه الشهادة.
238
00:13:17,276 --> 00:13:19,077
هل لديك أي فكرة من أين
الأب قد حافظت عليه ؟
239
00:13:19,078 --> 00:13:20,346
أنا لا أعرف.
240
00:13:20,347 --> 00:13:22,147
- في العلية ، ربما ؟
- نعم.
241
00:13:22,148 --> 00:13:23,282
أنا آسف, لم أقصد
أن تجلب لك في كل هذا.
242
00:13:23,283 --> 00:13:24,716
مايكل!
243
00:13:24,717 --> 00:13:26,151
- مايكل!
- (تتنهد)
244
00:13:26,152 --> 00:13:27,986
هذا هو منزل العائلة ،
وكنت على وشك أن تخسر.
245
00:13:27,987 --> 00:13:30,789
لذا يرجى التوقف عن التظاهر
كل شيء على ما يرام. تحتاج...
246
00:13:30,790 --> 00:13:33,159
نحن سنفقد بيتنا ؟
247
00:13:33,160 --> 00:13:34,793
- لا. لا, لا, لا.
- لا, لا. ...
248
00:13:34,794 --> 00:13:36,362
مايكل: العمة جين فقط...
249
00:13:36,363 --> 00:13:38,330
(التمتمة) كنت أقول
لن تضطر إلى القلق ،
250
00:13:38,331 --> 00:13:40,665
لأن والدك
يملك أسهم في البنك.
251
00:13:40,666 --> 00:13:44,236
ولكن قلت لا يكون
ما يكفي من المال.
252
00:13:44,237 --> 00:13:45,938
حسنا, أنا يمكن أن تجعل المزيد من المال.
253
00:13:45,939 --> 00:13:48,908
أنا مصرفي الآن, أليس كذلك ؟
هذا ما المصرفيين القيام به.
254
00:13:48,909 --> 00:13:50,676
كسب المال.
255
00:13:50,677 --> 00:13:53,045
ولكن كنت لا مصرفي.
كنت رساما.
256
00:13:53,046 --> 00:13:55,881
نعم ، حسنا ،
الرسامين لا تجعل المال.
257
00:13:55,882 --> 00:13:58,217
ليس في هذه الأيام. هنا كما ترى.
258
00:13:58,218 --> 00:14:00,286
اليوم بالكاد بدأت ،
259
00:14:00,287 --> 00:14:02,854
و لقد سبق لك
10 جنيه!
260
00:14:02,855 --> 00:14:04,956
- (الأطفال يضحكون)
- من الأفضل أن أذهب.
261
00:14:04,957 --> 00:14:07,892
نعم, نعم, لنذهب
القبعات الخاصة بك, حسنا ؟
262
00:14:07,893 --> 00:14:09,994
لحظة واحدة ، جون.
263
00:14:09,995 --> 00:14:11,763
جورجي لا يجب أن
قضاء له 10 جنيه
264
00:14:11,764 --> 00:14:12,997
في التسوق هو ؟
265
00:14:12,998 --> 00:14:14,799
هنا أنت.
266
00:14:14,800 --> 00:14:16,702
شكرا لك يا أبي.
267
00:14:19,005 --> 00:14:20,973
آه! الخروج إلى الحديقة ، أرى.
268
00:14:20,974 --> 00:14:22,808
- نعم, هذا صحيح, إلين.
- هذا لطيف -
269
00:14:22,809 --> 00:14:23,943
يجب علينا البحث
العلية إذن ؟
270
00:14:23,944 --> 00:14:25,010
لا عليك أن تذهب إلى العمل ؟
271
00:14:25,011 --> 00:14:26,712
لا. العمل يمكن أن تنتظر.
272
00:14:26,713 --> 00:14:27,980
شكرا لك يا جين.
273
00:14:27,981 --> 00:14:29,281
حسنا, لماذا لا تحقق
العلية
274
00:14:29,282 --> 00:14:31,183
و يمكنك التحقق من الأب
العجوز خزانة الملابس ؟
275
00:14:31,184 --> 00:14:32,718
- نعم.
- سنقوم الغداء عندما نعود الى البيت إلين.
276
00:14:32,719 --> 00:14:35,187
شركة جيلس يبقى هنا.
- جورجي: أوه!
277
00:14:35,188 --> 00:14:38,925
(يضحك) يا إلهي, ماذا قليلا
الكبار كنت قد أصبحت.
278
00:14:42,129 --> 00:14:43,863
أنابيل: الأب لم تعطينا
بما فيه الكفاية ، أليس كذلك ؟
279
00:14:43,864 --> 00:14:45,698
جون: لا تقريبا.
280
00:14:45,699 --> 00:14:47,234
أنابيل: حسنا, يمكننا أن نسأل عن
يوم الخبز في نصف.
281
00:14:47,235 --> 00:14:49,100
هذا ما الأم
.
282
00:14:49,101 --> 00:14:50,735
مرحبا, ويلوبي
283
00:14:50,736 --> 00:14:52,071
مرحبا يا آنسة قبرة!
284
00:14:52,072 --> 00:14:54,173
مرحبا جورجي. التوائم.
- جورجي: أوه!
285
00:14:54,174 --> 00:14:55,840
ولد جيد ، ويلوبي.
286
00:14:55,841 --> 00:14:57,709
هيا جورجي لم
حصلت على ما يكفي من الوقت لذلك.
287
00:14:57,710 --> 00:14:59,278
- Aw.
- تأتي على طول. هيا يا فيل.
288
00:14:59,279 --> 00:15:01,180
(صيحات) بالون سيدة!
يمكن أن نحصل على البالونات ؟
289
00:15:01,181 --> 00:15:04,016
لا جورجي! لم يكفي
البقالة كما هو.
290
00:15:04,017 --> 00:15:07,086
منظمة اوكسفام الدولية! جورجي البنوك!
إبقاء قبالة العشب.
291
00:15:07,087 --> 00:15:09,054
لا تنفق كل يوم
رعاية
292
00:15:09,055 --> 00:15:10,389
فقط لرؤية العمل
الحصول على الدوس.
293
00:15:10,390 --> 00:15:11,724
هيا خارجه!
294
00:15:11,725 --> 00:15:12,992
آسف.
295
00:15:12,993 --> 00:15:15,794
ماذا لو كان الأب
لا تفقد المنزل ؟
296
00:15:15,795 --> 00:15:17,096
علينا
معرفة طريقة
297
00:15:17,097 --> 00:15:18,465
للحصول عليه مرة أخرى, أعتقد.
298
00:15:18,466 --> 00:15:21,101
أنت على حق.
هذا ما أم لا.
299
00:15:27,841 --> 00:15:28,842
لا.
300
00:15:46,826 --> 00:15:48,828
(مربع الموسيقى الدق)
301
00:16:05,446 --> 00:16:09,182
* نحن لم نتحدث
في فترة طويلة يا عزيزي
302
00:16:09,183 --> 00:16:12,851
♪ هذا العام قد ذهب من قبل
في طمس
303
00:16:12,852 --> 00:16:16,489
* اليوم يبدو
كل شيء ذهب على نحو خاطئ هنا
304
00:16:16,490 --> 00:16:20,393
* أنا أبحث
على ما كانت عليه الأمور
305
00:16:20,394 --> 00:16:24,064
* أعلم أنك تضحك
واتصل بي المأساوية
306
00:16:24,065 --> 00:16:28,000
* من أجل كل شيء
في حالة من الفوضى
307
00:16:28,001 --> 00:16:31,804
* هذه الغرف
كانت دائما كاملة من السحر
308
00:16:31,805 --> 00:16:33,507
* أن اختفى...
309
00:16:35,008 --> 00:16:37,110
* بما أنك ذهبت بعيدا
310
00:16:42,082 --> 00:16:45,518
♪ هذا البيت مزدحم الآن
مع الأسئلة
311
00:16:45,519 --> 00:16:48,821
♪ جون
المشي الاستبيان
312
00:16:48,822 --> 00:16:52,459
* وأنا بالتأكيد يمكن استخدام
بعض الاقتراحات
313
00:16:52,460 --> 00:16:55,894
* على كيفية فرشاة
ابنتنا الشعر
314
00:16:55,895 --> 00:16:59,466
* عندما جورجي
مطلوب تفسيرات
315
00:16:59,467 --> 00:17:03,003
* لقد عرفت دائما
فقط ما أقول
316
00:17:03,004 --> 00:17:06,439
* افتقد
عائلتنا المحادثات
317
00:17:06,440 --> 00:17:08,042
* إنه صامت...
318
00:17:09,076 --> 00:17:11,145
* بما أنك ذهبت بعيدا
319
00:17:13,547 --> 00:17:17,116
♪ الشتاء قد ذهب
320
00:17:17,117 --> 00:17:20,252
* لكن ليس من هذه الغرفة
321
00:17:20,253 --> 00:17:23,590
♪ الثلوج تبقى حارة
322
00:17:23,591 --> 00:17:28,128
* لكن أشجار الكرز
نسيت أن تتفتح
323
00:17:30,498 --> 00:17:31,831
الشهادة.
324
00:17:33,334 --> 00:17:35,403
الشهادة.
(نحنحة)
325
00:17:38,406 --> 00:17:42,208
* سوف تحمل على
الطريقة التي قلت لي
326
00:17:42,209 --> 00:17:45,912
* أنا أقول أن
مثل لدي خيار
327
00:17:45,913 --> 00:17:49,349
* ولو كنت لا هنا
عقد لي
328
00:17:49,350 --> 00:17:53,153
* في أصداء ،
أستطيع أن أسمع صوتك
329
00:17:53,154 --> 00:17:57,057
* لكن لا يزال سؤال واحد
يملأ أيامي العزيز
330
00:17:57,058 --> 00:18:00,460
* الإجابة
لقد معظم يتوق إلى معرفة
331
00:18:00,461 --> 00:18:04,397
* كل لحظة
منذ ذهبت بعيدا يا عزيزي
332
00:18:04,398 --> 00:18:06,567
♪ سؤالي كيت...
333
00:18:08,602 --> 00:18:10,371
♪ أين ذهبت ؟
334
00:18:17,011 --> 00:18:18,946
جين: لا شيء في خزانة الملابس!
335
00:18:19,613 --> 00:18:21,247
يا إلهي.
336
00:18:21,248 --> 00:18:23,451
نعم, إنها حالة من الفوضى.
337
00:18:24,418 --> 00:18:26,986
جين: نعم هو كذلك.
338
00:18:26,987 --> 00:18:29,522
ما هي جميع الأمور الفنية
تفعل هنا ؟
339
00:18:29,523 --> 00:18:33,627
أوه. لم أكن
استخدامها بعد الآن.
340
00:18:33,628 --> 00:18:36,364
أنا ربما ينبغي فقط
تخلص من كل شيء.
341
00:18:38,567 --> 00:18:40,601
هل نظرت
في الأب العجوز مكتب ؟
342
00:18:40,602 --> 00:18:42,035
مايكل: أنا بصراحة
لا أتذكر لماذا أبقينا
343
00:18:42,036 --> 00:18:43,671
معظم هذه الأمور ،
أن تبدأ مع.
344
00:18:43,672 --> 00:18:47,107
أعني لماذا نحن
حفظ هذا العمر كسر الشيء ؟
345
00:18:47,108 --> 00:18:50,042
لا تذكر أن ورقية ؟
346
00:18:50,043 --> 00:18:53,646
كنا نحب أن تحلق
مع الأم والأب.
347
00:18:53,647 --> 00:18:55,549
حسنا, لن يطير بعد الآن.
348
00:18:56,717 --> 00:18:58,651
فإنه يذهب.
349
00:18:58,652 --> 00:19:00,354
لا ننظر إلى الوراء.
350
00:19:56,043 --> 00:19:58,211
* تمسك ضيق
إلى حب
351
00:19:58,212 --> 00:20:01,215
* و ربما قريبا
من الأعلى *
352
00:20:07,556 --> 00:20:09,424
- (ينبح)
- ويلوبي!
353
00:20:10,659 --> 00:20:12,427
- الفتى المشاغب.
- (لا يزال ينبح)
354
00:20:14,196 --> 00:20:15,597
صه.
355
00:20:23,138 --> 00:20:25,205
أنابيل: كم تظن
سوف يستغرق منا اليوم ؟
356
00:20:25,206 --> 00:20:28,441
حسنا, دعونا نرى. انها
9-سيرا على الأقدام إلى المحل.
357
00:20:28,442 --> 00:20:30,310
- (جورجي الضحك)
- حتى إذا كان يستغرق 10 دقائق...
358
00:20:30,311 --> 00:20:31,478
شراء كل بند...
359
00:20:31,479 --> 00:20:32,713
المعذرة الأطفال ،
قادم
360
00:20:32,714 --> 00:20:34,280
جورجي! أعود!
361
00:20:34,281 --> 00:20:36,082
- جون: جورجي!
بارك حارس: أنتما!
362
00:20:36,083 --> 00:20:38,519
لقد قلت لك من قبل ،
قبالة العشب!
363
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
- ولكن يا أخي!
- هل سمعت لي!
364
00:20:40,321 --> 00:20:42,623
الآن! ماذا ؟
365
00:20:42,624 --> 00:20:43,758
(أنابيل يلهث)
366
00:20:50,332 --> 00:20:51,333
(صيحات)
367
00:20:52,067 --> 00:20:53,301
(يلهث)
368
00:20:59,341 --> 00:21:00,408
(يضحك)
369
00:21:08,116 --> 00:21:09,451
(الشخير)
370
00:21:16,625 --> 00:21:18,826
مهلا! أوه!
371
00:21:18,827 --> 00:21:20,528
جورجي: (يصرخ) مساعدة!
372
00:21:20,529 --> 00:21:22,296
نحن قادمون يا جورجي!
373
00:21:22,297 --> 00:21:23,298
جورجي: مساعدة!
374
00:21:25,132 --> 00:21:26,534
جورجي: مساعدة!
375
00:21:26,535 --> 00:21:29,336
- انتظر!
- ساعدني!
376
00:21:29,337 --> 00:21:31,306
- (صرخات)
- (جاك همهمات)
377
00:21:51,794 --> 00:21:54,262
كما عهدتها.
378
00:22:09,477 --> 00:22:11,812
عليك أن تكون أكثر حذرا
عندما ترتفع الرياح جورجي.
379
00:22:11,813 --> 00:22:13,347
لقد فقدت ما يقرب من الطائرة الورقية الخاصة بك.
380
00:22:13,348 --> 00:22:15,583
و اثنين
تقريبا فقدت جورجي.
381
00:22:15,584 --> 00:22:16,884
قد يكون
حصلت بعيدا تماما
382
00:22:16,885 --> 00:22:18,319
لم أكن قد عقد على
383
00:22:18,320 --> 00:22:19,753
إلى الطرف الآخر
من هذه السلسلة.
384
00:22:19,754 --> 00:22:21,488
يا إلهي أنابيل...
385
00:22:21,489 --> 00:22:23,591
ماذا فعلت
إلى ملابسك ؟
386
00:22:23,592 --> 00:22:25,159
هل يمكن أن تنمو الحديقة
في التربة بكثير.
387
00:22:25,160 --> 00:22:26,427
و جون...
388
00:22:26,428 --> 00:22:28,195
نعم, تماما كما قذرة.
389
00:22:28,196 --> 00:22:29,831
كيف تعرف أسمائنا ؟
390
00:22:29,832 --> 00:22:32,299
لأنها ماري بوبينس ،
بالطبع.
391
00:22:32,300 --> 00:22:34,703
قد أقول لك نظرة جميلة ،
كما هو الحال دائما.
392
00:22:34,704 --> 00:22:36,303
هل تعتقد ذلك حقا ؟
393
00:22:36,304 --> 00:22:37,672
من الجميل أن نرى لك يا جاك.
394
00:22:37,673 --> 00:22:39,874
من الجيد رؤيتك أيضا ،
ماري بوبينس.
395
00:22:39,875 --> 00:22:42,477
أنا فقط كنت في عمرك
عندما التقينا أول مرة ،
396
00:22:42,478 --> 00:22:43,912
العمل مدخنة.
397
00:22:43,913 --> 00:22:45,513
كيف هو العزيز بيرت ؟
398
00:22:45,514 --> 00:22:47,582
السفر في العالم ، هو.
إلى نقطة مجهولة.
399
00:22:47,583 --> 00:22:48,882
حسنا, الآن أنا خارج الكلام
400
00:22:48,883 --> 00:22:50,651
مع الأب
هؤلاء الأطفال.
401
00:22:50,652 --> 00:22:52,753
هذه العائلة هو واضح
في حاجة ماسة إلى مربية.
402
00:22:52,754 --> 00:22:54,321
الآن, سريع آذار / مارس
و أفضل القدم إلى الأمام ،
403
00:22:54,322 --> 00:22:56,191
وشكرا
لا توانى.
404
00:23:00,762 --> 00:23:01,830
هيا
405
00:23:01,831 --> 00:23:03,231
(أنابيل تتنهد)
406
00:23:06,836 --> 00:23:09,838
الأب! العمة جين! تعال بسرعة!
407
00:23:09,839 --> 00:23:11,338
- بسرعة!
- ما هو يا جورجي ؟
408
00:23:11,339 --> 00:23:12,941
هل حدث شيء ما ؟
409
00:23:12,942 --> 00:23:16,544
أنا كانت تحلق طائرة ورقية
وأنه تم القبض على مربية!
410
00:23:16,545 --> 00:23:18,312
ما أنت
تتحدث عنه ؟
411
00:23:18,313 --> 00:23:19,781
تأتي! تعال انظر!
412
00:23:19,782 --> 00:23:21,783
انتظر من أين حصلت على
أن طائرة ورقية ؟
413
00:23:21,784 --> 00:23:23,785
وجدتها في الحديقة.
414
00:23:23,786 --> 00:23:26,255
كانت من تهب بعيدا.
415
00:23:29,558 --> 00:23:30,926
- ماري...
بوبينز.
416
00:23:32,428 --> 00:23:33,828
قريب فمك
من فضلك يا مايكل.
417
00:23:33,829 --> 00:23:35,364
نحن لا سمك القد.
418
00:23:35,998 --> 00:23:37,731
(الضحك)
419
00:23:37,732 --> 00:23:40,602
جين البنوك لا تزال نوعا ما
يميل إلى قهقه أرى.
420
00:23:42,637 --> 00:23:45,706
السماوات جيد ،
هو حقا لك.
421
00:23:45,707 --> 00:23:47,408
يبدو أنك لا يكاد
أن يكون الذين تتراوح أعمارهم بين في كل شيء.
422
00:23:47,409 --> 00:23:50,444
حقا!
كيف يصدق وقحا.
423
00:23:50,445 --> 00:23:52,647
لا أحد يناقش
عمر المرأة ، مايكل.
424
00:23:52,648 --> 00:23:54,381
كنت اتمنى
علمتك أفضل.
425
00:23:54,382 --> 00:23:57,317
- أنا آسف, لم أقصد...
- لقد عدت.
426
00:23:57,318 --> 00:23:59,621
اعتقد
نحن لن أراك مرة أخرى.
427
00:23:59,622 --> 00:24:01,424
إنه لأمر رائع أن نرى لك.
428
00:24:02,324 --> 00:24:03,959
نعم, هو, أليس كذلك ؟
429
00:24:05,761 --> 00:24:07,429
أنابيل:
لذا تعرف لها ؟
430
00:24:07,430 --> 00:24:09,397
ماري بوبينس
اعتادت أن تكون المربية.
431
00:24:09,398 --> 00:24:12,500
ما يجلب لك هنا
بعد كل هذا الوقت ؟
432
00:24:12,501 --> 00:24:13,935
مريم: نفس الشيء الذي
جلبت لي أول مرة.
433
00:24:13,936 --> 00:24:15,437
لقد حان للنظر بعد
البنوك الأطفال.
434
00:24:15,438 --> 00:24:17,439
- لنا ؟
- نعم, أنت أيضا.
435
00:24:17,440 --> 00:24:18,908
أنابيل:
ولكن نحن لا نحتاج إلى مربية.
436
00:24:18,909 --> 00:24:20,675
الأم علمتنا
أن نعتني بأنفسنا.
437
00:24:20,676 --> 00:24:22,677
لقد أضعت جورجي ،
أحب أن أشير هنا.
438
00:24:22,678 --> 00:24:25,379
قليلا فقط.
وصلنا له مرة أخرى.
439
00:24:25,380 --> 00:24:26,815
يمكننا أن نفعل أي شيء
مربية.
440
00:24:26,816 --> 00:24:28,717
جورجي: ماري بوبينس
حلقت هنا على طائرة ورقية.
441
00:24:28,718 --> 00:24:30,551
لا يمكنك أن تفعل ذلك ، يمكن لك ؟
442
00:24:30,552 --> 00:24:32,020
ما الذي تتحدث عنه ،
جورجي ؟ لا تكوني سخيفة.
443
00:24:32,021 --> 00:24:33,722
جين: اوه فليؤمن
ما يحب.
444
00:24:33,723 --> 00:24:35,657
عندما كنا أنا و والدك
الشباب, كنا نتخيل...
445
00:24:35,658 --> 00:24:38,693
ماري بوبينس يمكن أن تفعل كل
أنواع أشياء مستحيلة.
446
00:24:38,694 --> 00:24:40,462
الببغاء مظلة: في الواقع...
447
00:24:40,463 --> 00:24:41,529
"في الواقع," ماذا ؟
448
00:24:41,530 --> 00:24:42,630
في الواقع أود أن أعود
449
00:24:42,631 --> 00:24:43,665
المسألة
من فرص العمل.
450
00:24:43,666 --> 00:24:45,333
مظلة الخاص بك المحادثات!
451
00:24:45,334 --> 00:24:46,801
جورجي ، من فضلك ،
452
00:24:46,802 --> 00:24:48,403
نحن في خضم
من كبروا المحادثة.
453
00:24:48,404 --> 00:24:49,704
أنابيل: لماذا لا نذهب
في الطابق العلوي ، جورجي ؟
454
00:24:49,705 --> 00:24:52,006
لكنها لم تتحدث! أعدك!
455
00:24:52,007 --> 00:24:53,541
أخشى جورجي في بعض الأحيان
456
00:24:53,542 --> 00:24:55,510
يعاني من فائض
من الخيال.
457
00:24:55,511 --> 00:24:57,378
كما أذكر ،
458
00:24:57,379 --> 00:24:58,914
لديك نفس البلاء
نفسك عندما كنت صغيرا.
459
00:24:58,915 --> 00:25:00,916
هل أنا حقا ؟ حسنا ،
تلك أيام طويلة خلف لي.
460
00:25:00,917 --> 00:25:03,318
هم في الواقع ؟ همم.
461
00:25:03,319 --> 00:25:05,087
- الآن العمل...
نعم عن العمل الخاص بك...
462
00:25:05,088 --> 00:25:06,621
الحقيقة هي ،
أنا ببساطة لا يمكن تحمله...
463
00:25:06,622 --> 00:25:08,023
ونحن يمكن أن يستقر على الشروط في وقت لاحق ،
464
00:25:08,024 --> 00:25:09,491
على الرغم من أنني سوف تريد
.
465
00:25:09,492 --> 00:25:11,392
هذا إذا لم يكن
كارثة...
466
00:25:11,393 --> 00:25:13,393
وسوف يصرون على وجود
كل ثانية يوم الثلاثاء.
467
00:25:13,394 --> 00:25:15,730
- لا أنا خائف...
- بالطبع, ماري بوبينس.
468
00:25:15,731 --> 00:25:17,031
جيد, جيد.
هذا كل ما استقر.
469
00:25:17,032 --> 00:25:19,834
أنا سوف أبقى.
الآن إذا سمحت لي...
470
00:25:19,835 --> 00:25:21,503
الأطفال تحولت
أنفسهم في صناديق القمامة.
471
00:25:21,504 --> 00:25:22,937
لذا فإن أول عمل
472
00:25:22,938 --> 00:25:24,774
هو أن نرى بشكل صحيح
استحم وارتدى.
473
00:25:27,009 --> 00:25:29,043
جين هل ذهب
تماما مجنون ؟
474
00:25:29,044 --> 00:25:30,779
لا أستطيع تحمل
على أي شخص آخر.
475
00:25:30,780 --> 00:25:31,913
ماري بوبينس
ليس مجرد أي شخص.
476
00:25:31,914 --> 00:25:33,014
ألا ترى يا مايكل ؟
477
00:25:33,015 --> 00:25:34,516
لا أحد
توظيف مربيات بعد الآن.
478
00:25:34,517 --> 00:25:36,651
المسكينة
لا يوجد مكان للذهاب.
479
00:25:36,652 --> 00:25:37,987
- حسنا, لا يمكننا في نهاية الأسبوع!
- لا تكوني غاضبة.
480
00:25:37,988 --> 00:25:39,021
- تبدو تماما مثل والده.
- أنا لا!
481
00:25:39,022 --> 00:25:40,455
تعطي ماري بوبينس فرصة.
482
00:25:40,456 --> 00:25:42,057
كنت بحاجة إلى مساعدة
كما انها لا!
483
00:25:42,058 --> 00:25:45,460
بشكل جيد للغاية. يمكنها البقاء
في الوقت الحاضر, أعتقد.
484
00:25:45,461 --> 00:25:49,031
بعد كل شيء, انها تطير
كل هذا الطريق على طائرة ورقية.
485
00:25:49,032 --> 00:25:50,801
(الضحك)
486
00:25:52,702 --> 00:25:55,738
هذه الأشياء عندما كنا
الشباب لم حقا...
487
00:25:55,739 --> 00:25:56,872
- يحدث ؟
- لا.
488
00:25:56,873 --> 00:25:58,107
- لا.
- بالطبع لا.
489
00:25:58,108 --> 00:25:59,908
مثير للسخرية.
490
00:25:59,909 --> 00:26:01,343
(هاك)
491
00:26:03,579 --> 00:26:04,746
مرحبا ماري بوبينس.
492
00:26:04,747 --> 00:26:06,482
مرحبا إلين.
493
00:26:11,954 --> 00:26:13,088
كيف فعلت ذلك ؟
494
00:26:13,089 --> 00:26:14,756
في ماذا ؟
495
00:26:14,757 --> 00:26:16,691
و لماذا لم نعتقد الأب
طرت هنا على طائرة ورقية ؟
496
00:26:16,692 --> 00:26:18,760
لأنه كاملة
هراء بالطبع.
497
00:26:18,761 --> 00:26:20,896
الكبار تنسى.
يفعلون دائما.
498
00:26:20,897 --> 00:26:22,630
ماري: أن يكون
يكفي هذا.
499
00:26:22,631 --> 00:26:24,767
كان علي أن أتركك
في المظلة.
500
00:26:24,768 --> 00:26:26,634
(صيحات) وليس مع قصب!
- أوه.
501
00:26:26,635 --> 00:26:28,938
- (جورجي الضحك)
- (يتحدث بغموض)
502
00:26:28,939 --> 00:26:30,172
ما أنت
الهمس ؟
503
00:26:30,173 --> 00:26:31,740
كلا: لا شيء.
504
00:26:31,741 --> 00:26:34,076
"لا شيء". مثل هذا
كلمة مفيدة, أليس كذلك ؟
505
00:26:34,077 --> 00:26:36,512
فإنه يمكن أن يعني أي شيء
و كل شيء.
506
00:26:36,513 --> 00:26:37,913
أنابيل: إنه فقط...
507
00:26:37,914 --> 00:26:39,181
أنت لا تحتاج إلى
خدمات مربية.
508
00:26:39,182 --> 00:26:40,683
حسنا, لقد كبرت
صفقة جيدة
509
00:26:40,684 --> 00:26:42,052
في العام الماضي ،
بعد كل شيء.
510
00:26:42,686 --> 00:26:44,119
نعم.
511
00:26:44,120 --> 00:26:46,755
حسنا, علينا أن نرى
ما يمكن القيام به حيال ذلك.
512
00:26:46,756 --> 00:26:48,489
أنابيل: أنه كان
الأم: كن حذرا.
513
00:26:48,490 --> 00:26:50,626
أنا دائما حذرا.
514
00:26:51,627 --> 00:26:53,162
لذا ، تبقى أنت ؟
515
00:26:53,163 --> 00:26:56,464
نعم سأبقى.
حتى يفتح الباب.
516
00:26:56,465 --> 00:26:57,732
ماذا يعني ذلك ؟
517
00:26:57,733 --> 00:26:59,434
أن الباب فتح دائما.
518
00:26:59,435 --> 00:27:01,536
ليس هذا الباب ،
واحد آخر.
519
00:27:01,537 --> 00:27:03,205
باب الحمام
520
00:27:03,206 --> 00:27:05,407
(يضحك)
هذا هو مجرد سخيفة ، جورجي.
521
00:27:06,843 --> 00:27:08,944
- ليس من باب الحمام
- مريم: لا.
522
00:27:08,945 --> 00:27:10,746
لكن الحمام من شأنه أن يثبت مفيدة.
523
00:27:10,747 --> 00:27:13,482
تأتي على طول.
وقت جيد ، بداية نظيفة.
524
00:27:17,520 --> 00:27:19,588
الأم دائما لنا
اتخاذ الحمامات لدينا في المساء.
525
00:27:19,589 --> 00:27:21,056
حسنا, في تجربتي ،
أنابيل...
526
00:27:21,057 --> 00:27:22,825
الكمال الوقت من اليوم
أن يكون حوض استحمام
527
00:27:22,826 --> 00:27:24,059
هو عند واحد يحتاج إلى غسل.
528
00:27:24,060 --> 00:27:26,662
جورجي سوف تذهب أولا.
529
00:27:26,663 --> 00:27:28,998
نحن قادرون تماما على
الرسم الخاصة بنا الحمامات.
530
00:27:28,999 --> 00:27:30,532
مريم: كيف مفيدة جدا ، جون.
531
00:27:30,533 --> 00:27:32,635
في هذه الحالة ،
قد إيقاف انقر فوق.
532
00:27:32,636 --> 00:27:35,737
ولكن ليس بعد, لا يزال بحاجة
وضع في فقاعات.
533
00:27:35,738 --> 00:27:37,505
ولكن أنا لا أحب
فقاعات الصابون.
534
00:27:37,506 --> 00:27:38,706
حسنا, ثم
يجب أن يكون لديك في محاولة
535
00:27:38,707 --> 00:27:41,743
لتجنب لهم في جميع التكاليف.
536
00:27:41,744 --> 00:27:43,746
انها صعبة الجوز ،
أليس كذلك ؟
537
00:27:44,713 --> 00:27:46,547
(تتنهد) حسنا...
538
00:27:46,548 --> 00:27:48,217
ولكن علينا أن
الحصول على ذلك بسرعة!
539
00:27:48,218 --> 00:27:50,953
حق علينا
النزول إلى محلات البقالة...
540
00:27:50,954 --> 00:27:52,721
ويبدو كما لو
قد المطر.
541
00:27:52,722 --> 00:27:54,790
- أنا أعرف من أنت يجب أن تسأل.
- (جون تتنهد)
542
00:27:54,791 --> 00:27:56,058
مظلة لها لا تستطيع التحدث ،
جورجي.
543
00:27:56,059 --> 00:27:57,226
فكرة جدا.
544
00:27:57,227 --> 00:27:59,061
كيف يمكنك أن تعرف أنه لا يمكن ؟
545
00:27:59,062 --> 00:28:00,829
أنابيل: لأنه لا يمكن.
فكرة سخيفة.
546
00:28:00,830 --> 00:28:02,698
صحيح تماما ، أنابيل.
هذا هراء.
547
00:28:02,699 --> 00:28:04,066
حماقة.
548
00:28:04,067 --> 00:28:05,701
فإنه لا معنى له.
549
00:28:05,702 --> 00:28:07,836
وإذا كان لا معنى له ،
لا يمكن أن يكون صحيحا.
550
00:28:07,837 --> 00:28:09,705
♪ جون, انت على حق
551
00:28:09,706 --> 00:28:11,573
* من الجيد أن نعرف
أنت مشرق
552
00:28:11,574 --> 00:28:15,245
* من أجل الفكر
يمكن أن يغسل الارتباك
553
00:28:15,246 --> 00:28:18,747
♪ جورجي يرى ،
و أنابيل يوافق
554
00:28:18,748 --> 00:28:22,685
♪ معظم folderol هو
الوهم البصري
555
00:28:22,686 --> 00:28:25,854
* لقد ثلاثة أعلم أنه صحيح
أن واحد زائد واحد يساوي اثنين
556
00:28:25,855 --> 00:28:30,558
* نعم, المنطق هو الصخرة
من الأساس
557
00:28:30,559 --> 00:28:34,697
* لقد المشتبه به ،
و أنا أبدا غير صحيح
558
00:28:34,698 --> 00:28:40,804
- كبيرة جدا
في الخيال
559
00:28:42,072 --> 00:28:43,172
(دولفين النقر)
560
00:28:43,173 --> 00:28:45,007
لا, ليس بعد.
561
00:28:45,008 --> 00:28:46,709
(جورجي صيحات)
562
00:28:46,710 --> 00:28:49,545
* بعض الناس مثل
لطخة واللعب
563
00:28:49,546 --> 00:28:51,747
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
564
00:28:51,748 --> 00:28:54,550
* تأخذ عطلة على شاطئ البحر
565
00:28:54,551 --> 00:28:57,053
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
566
00:28:57,054 --> 00:29:01,724
♪ الكثير من غلي أوراق
حلقات حول الدماغ
567
00:29:01,725 --> 00:29:05,895
خذ هذا الفرح
وإرسالها هباء
568
00:29:05,896 --> 00:29:08,031
* بعض الناس
مثل الضحك في الحياة
569
00:29:08,032 --> 00:29:10,000
* قهقه خلال اليوم
570
00:29:10,001 --> 00:29:12,769
♪ يعتقدون في العالم
العلامة التجارية الجديدة, لعبة لامعة
571
00:29:14,270 --> 00:29:16,672
* وإذا حين يحلم
في السحب
572
00:29:16,673 --> 00:29:18,807
♪ أنها تسقط وتذهب kersplat
573
00:29:18,808 --> 00:29:21,010
♪ على الرغم من انهم أسفل
وبنت في نصف
574
00:29:21,011 --> 00:29:23,145
♪ فرشاة قبالة الحق
والبدء في الضحك!
575
00:29:23,146 --> 00:29:26,983
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
576
00:29:31,021 --> 00:29:32,921
على أفكار ثانية ،
ربما أنت على حق.
577
00:29:32,922 --> 00:29:34,890
فإنه من غير المنطقي أن تأخذ
الحمام في هذا الوقت المبكر.
578
00:29:34,891 --> 00:29:37,227
الانتظار! أريد أن أخذ حمام!
579
00:29:37,228 --> 00:29:38,928
أوه, حقا ؟
580
00:29:38,929 --> 00:29:41,797
- حسنا.
- (جورجي يضحك)
581
00:29:41,798 --> 00:29:43,333
- حتى تذهب.
(صيحات)
582
00:29:43,334 --> 00:29:45,835
- وفي تذهب.
- (صدى)!
583
00:29:45,836 --> 00:29:47,103
(صيحات) جورجي!
584
00:29:47,104 --> 00:29:48,171
(مرددا) جورجي!
585
00:29:48,172 --> 00:29:49,706
جون!
586
00:29:49,707 --> 00:29:51,341
ماذا حدث ؟
أنها سوف تكون على ما يرام ؟
587
00:29:51,342 --> 00:29:53,109
حسنا, انها مجرد حمام ،
بعد كل شيء.
588
00:29:53,110 --> 00:29:54,344
ولكن بعد ذلك مرة أخرى ،
انها ليست بلدي الحوض.
589
00:29:54,345 --> 00:29:55,879
أنابيل: ألا يجب عليك أن تذهب
بعدهم ؟
590
00:29:55,880 --> 00:29:58,014
لا, كان عندي حوض استحمام
هذا الصباح شكرا لك
591
00:29:58,015 --> 00:30:01,083
حسنا, إذا كنت لا'.
592
00:30:01,084 --> 00:30:02,819
(مرددا)!
593
00:30:11,128 --> 00:30:12,862
علينا الذهاب
594
00:30:16,200 --> 00:30:17,700
(يضحكون)
595
00:30:19,236 --> 00:30:21,238
(يوحنا يلهث)
596
00:30:27,945 --> 00:30:29,280
(فقاعات الماء)
597
00:30:35,352 --> 00:30:37,687
* بعض الناس مثل
الغوص الحق في
598
00:30:37,688 --> 00:30:39,823
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
599
00:30:39,824 --> 00:30:41,758
* رفرف حول
في حوض الاستحمام الجن
600
00:30:41,759 --> 00:30:43,927
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
601
00:30:43,928 --> 00:30:47,231
♪ الكلاب التجديف
20 البطولات أدناه
602
00:30:47,232 --> 00:30:48,897
(ينبح)
603
00:30:48,898 --> 00:30:52,169
ربما تبدو حقيقية ،
ولكن نحن نعلم انها ليست حتى
604
00:30:57,975 --> 00:31:00,110
* طهي الطعام دون وصفة
605
00:31:00,111 --> 00:31:02,011
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
606
00:31:02,012 --> 00:31:05,982
* و الله يعلم ما يعيش
داخل وعاء!
607
00:31:05,983 --> 00:31:08,151
* بعض القراصنة متابعة
خرائط الكنز
608
00:31:08,152 --> 00:31:10,086
* ارتداء قبعة سخيفة
609
00:31:10,087 --> 00:31:12,155
♪ البحث في العالم
عن الذهب المدفون
610
00:31:12,156 --> 00:31:14,224
* أنهم لن يكبر
و لا يكبر!
611
00:31:14,225 --> 00:31:17,695
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
612
00:31:34,246 --> 00:31:37,248
تأكد من فرك
خلف أذنيك!
613
00:31:43,120 --> 00:31:44,687
(الدلافين النقر)
614
00:31:50,861 --> 00:31:52,196
(يتنفس بصعوبة)
615
00:31:56,133 --> 00:31:57,134
(الضحك)
616
00:32:07,312 --> 00:32:11,047
(الأطفال الصيحه)
617
00:32:11,048 --> 00:32:13,150
* بعض الإجابة
عندما مغامرة المكالمات!
618
00:32:13,151 --> 00:32:14,918
جميع:
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
619
00:32:14,919 --> 00:32:17,154
* تبحر مباشرة
أكثر الشلالات!
620
00:32:17,155 --> 00:32:19,323
جميع:
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
621
00:32:19,324 --> 00:32:22,359
♪ يرون المعيشة
كما المكافئة
622
00:32:22,360 --> 00:32:23,793
أهوي!
623
00:32:23,794 --> 00:32:25,261
♪ الصخرة القارب ،
ثم...
624
00:32:25,262 --> 00:32:27,363
- مهلا!
- رجل البحر!
625
00:32:27,364 --> 00:32:29,365
* بعض الناس
تطل على البحر
626
00:32:29,366 --> 00:32:31,367
* أرى اليوم الجديد
627
00:32:31,368 --> 00:32:35,338
♪ روح مصاعد عالية لهم
فوق الأزرق
628
00:32:35,339 --> 00:32:38,442
* مع ذلك ، بعض الآخرين
ارتداء مرساة
629
00:32:38,443 --> 00:32:41,045
* أنها تغرق
في ثواني
630
00:32:42,012 --> 00:32:43,547
* لذا...
631
00:32:43,548 --> 00:32:45,815
ربما تعلمنا
عندما تفعل اليوم
632
00:32:45,816 --> 00:32:47,485
* بعض الاشياء وهراء
يمكن أن يكون متعة!
633
00:32:49,354 --> 00:32:54,792
جميع:
هل يمكنك أن تتخيل ذلك ؟
634
00:32:58,196 --> 00:33:00,164
(الأطفال الصيحه)
635
00:33:00,165 --> 00:33:01,399
(جورجي يضحك)
636
00:33:10,542 --> 00:33:12,108
مايكل: لا.
637
00:33:12,109 --> 00:33:13,210
لا.
638
00:33:15,012 --> 00:33:16,113
لا.
639
00:33:17,248 --> 00:33:18,381
لا. أي شيء ؟
640
00:33:18,382 --> 00:33:20,016
لا, لا شيء.
641
00:33:20,017 --> 00:33:21,317
مجرد رسومات قديمة ،
و فواتير و لا شيء آخر.
642
00:33:21,318 --> 00:33:22,453
إذن هذا الأمر ،
إنه ليس هنا.
643
00:33:22,454 --> 00:33:24,220
جون: الأب ، العمة جين!
644
00:33:24,221 --> 00:33:26,490
أنابيل: كان من المدهش!
ثم كانت تلك القوارب!
645
00:33:26,491 --> 00:33:28,057
جورجي: كل ما يمكن أن
حلم من أي وقت مضى!
646
00:33:28,058 --> 00:33:29,826
أنابيل: ثم ،
سقط في الماء!
647
00:33:29,827 --> 00:33:31,395
ليس الآن أرجوك.
648
00:33:31,396 --> 00:33:33,830
ولكن ذلك حدث فعلا!
قل له ماري بوبينس!
649
00:33:33,831 --> 00:33:35,898
ليس لدي أي فكرة
ما كنت نتحدث عن كل شيء.
650
00:33:35,899 --> 00:33:37,268
نحن سبح خلال
سفينة القراصنة!
651
00:33:37,269 --> 00:33:39,938
بما فيه الكفاية, من فضلك!
652
00:33:42,240 --> 00:33:44,843
أنت على حق يا أبي.
نحن آسفون.
653
00:33:46,511 --> 00:33:50,047
لا, أنا آسف. أنا آسف.
654
00:33:50,048 --> 00:33:52,549
أنا لا أقصد أن يكون الصليب
مع كل واحد منكم. ...
655
00:33:52,550 --> 00:33:55,886
لقد فقدت شيئا
مهم جدا.
656
00:33:55,887 --> 00:33:57,288
نعم. و نحن
سوف تجد ذلك.
657
00:33:57,289 --> 00:33:58,922
أنا متأكد من جدك فقط
658
00:33:58,923 --> 00:34:00,424
مدسوس بعيدا في مكان ما
لحفظها.
659
00:34:00,425 --> 00:34:02,191
البنك!
660
00:34:02,192 --> 00:34:03,960
لم يكن الأب قد السلامة
صندوق الإيداع في البنك ؟
661
00:34:03,961 --> 00:34:05,194
نعم. نعم لقد فعل.
662
00:34:05,195 --> 00:34:06,563
- حسنا, لنذهب.
- انها مغلقة.
663
00:34:06,564 --> 00:34:07,631
سنذهب أول شيء
في الصباح.
664
00:34:07,632 --> 00:34:09,098
ولكن لن نحتاج مفتاح ؟
665
00:34:09,099 --> 00:34:10,167
هناك درج
كاملة من مفاتيح
666
00:34:10,168 --> 00:34:11,468
في الأب العجوز مكتب في الطابق العلوي.
667
00:34:11,469 --> 00:34:12,902
- مايكل: هل هناك ؟
جين: نعم!
668
00:34:12,903 --> 00:34:15,905
يا إلهي كريمة ،
المجد لي.
669
00:34:15,906 --> 00:34:17,274
وكنت أعتقد الآن
أنها تعلمت
670
00:34:17,275 --> 00:34:19,210
لالتقاط بعد أنفسهم.
671
00:34:36,961 --> 00:34:39,196
التنظيف ليست في موقف المتفرج
الرياضة سوف أذكر لكم.
672
00:34:39,197 --> 00:34:40,264
جون أنابيل ،
وضع جميع الكتب
673
00:34:40,265 --> 00:34:41,466
على أرفف الكتب.
674
00:34:41,467 --> 00:34:43,469
جورجي البنوك ،
أعود هنا.
675
00:34:45,003 --> 00:34:46,103
هذه القمامة ،
هل ؟
676
00:34:46,104 --> 00:34:47,271
نعم ماري بوبينس.
677
00:34:47,272 --> 00:34:48,872
هناك فتى جيد.
678
00:34:49,374 --> 00:34:51,108
(الشخير)
679
00:34:51,109 --> 00:34:53,010
قبالة تذهب لأعلى.
680
00:35:01,286 --> 00:35:02,354
(همهمات)
681
00:35:18,370 --> 00:35:19,572
(القرن يزمر)
682
00:35:27,713 --> 00:35:29,047
مايكل: حسنا....
683
00:35:29,715 --> 00:35:31,350
.
684
00:35:33,352 --> 00:35:35,552
ماذا عن السيد دوز الابن ؟
685
00:35:35,553 --> 00:35:38,288
لم يستطع تعطيك
المزيد من الوقت ؟
686
00:35:38,289 --> 00:35:40,257
نعم, أنا متأكد من أنه يمكن أن
إذا كان لا يزال هنا...
687
00:35:40,258 --> 00:35:44,094
ولكن دوز ابن أخي قد
يدير الأمور في الآونة الأخيرة.
688
00:35:44,095 --> 00:35:46,296
لا أعتقد أنه يعرف
من أنا.
689
00:35:46,297 --> 00:35:48,132
- شكرا لك.
- كاتب: جيد جدا يا سيدي.
690
00:35:48,133 --> 00:35:50,669
حسنا, لقد حان الوقت وجد
بها, ألا تعتقد ذلك ؟
691
00:35:51,569 --> 00:35:53,639
(التمتمة) جين ؟
692
00:35:54,472 --> 00:35:55,740
جين!
693
00:35:55,741 --> 00:35:57,375
(لو سمحت)
694
00:36:03,716 --> 00:36:05,116
جين!
695
00:36:06,117 --> 00:36:07,118
جين!
696
00:36:08,654 --> 00:36:10,189
- الرجل: البنوك.
- مايكل: صباح الخير.
697
00:36:11,323 --> 00:36:12,558
آسف.
698
00:36:15,027 --> 00:36:18,163
جين. ونحن لا يمكن أن مجرد تهمة
في مكتبه.
699
00:36:18,164 --> 00:36:21,566
مرحبا يا آنسة بيني شىء ضئيل القيمة ،
الأمر ؟
700
00:36:21,567 --> 00:36:24,468
السماوات, هل القديمة الأمين
أخيرا التقاعد ؟
701
00:36:24,469 --> 00:36:26,670
كان لديها دائما
أن جرة كبيرة من الحلويات
702
00:36:26,671 --> 00:36:28,172
على مكتب للعمل
كنا الغارة.
703
00:36:28,173 --> 00:36:30,607
ويلكنز: أتذكر تلك الجرة.
704
00:36:30,608 --> 00:36:34,278
تلك الحلويات التي
تمسك الأسنان معا.
705
00:36:34,279 --> 00:36:36,413
يجب أن تحصل على واحدة من
تلك الجرار يا آنسة شىء ضئيل القيمة.
706
00:36:36,414 --> 00:36:38,415
بيني: بالطبع يا سيدي.
707
00:36:38,416 --> 00:36:40,385
هذا لن يحدث أن تكون
أختي هل السيد البنوك ؟
708
00:36:40,386 --> 00:36:42,219
- نعم.
نعم جين البنوك.
709
00:36:42,220 --> 00:36:43,721
كيف يمكنك أن تفعل ؟
710
00:36:43,722 --> 00:36:45,590
دواعي سروري أن ألتقي بك.
وليام Weatherall ويلكنز.
711
00:36:45,591 --> 00:36:47,426
لا خطوة على هذا الطريق.
712
00:36:52,164 --> 00:36:53,165
(يغلق الباب)
713
00:36:54,333 --> 00:36:55,733
ويلكنز: إذا كنت قد عرفت
714
00:36:55,734 --> 00:36:58,136
أن جورج البنوك ابن
أخذت قرض معنا...
715
00:36:58,137 --> 00:37:00,405
كنت أود أن يكون التعامل معها
الأوراق نفسي.
716
00:37:00,406 --> 00:37:02,540
للأسف...
717
00:37:02,541 --> 00:37:04,142
بشأن التمديد ،
718
00:37:04,143 --> 00:37:06,211
هناك القليل جدا أن تفعل
عند هذه النقطة.
719
00:37:06,212 --> 00:37:07,512
مايكل: أنا أرى.
720
00:37:07,513 --> 00:37:09,748
والدنا ترك لنا
أسهم في البنك.
721
00:37:09,749 --> 00:37:12,416
حسنا ،
هذا هو الخبر السار!
722
00:37:12,417 --> 00:37:13,551
جين: نعم. نعم هو.
723
00:37:13,552 --> 00:37:15,185
ولكن المشكلة هي ،
724
00:37:15,186 --> 00:37:16,521
ونحن لا يمكن أن يبدو للعثور على
شهادة الأسهم.
725
00:37:16,522 --> 00:37:17,755
لن يحدث
إلى أي سجل
726
00:37:17,756 --> 00:37:19,223
من الأب سهم ،
هل ؟
727
00:37:19,224 --> 00:37:21,058
- أود أن أعتقد ذلك.
- (الجرس ترن)
728
00:37:21,059 --> 00:37:22,192
جلب
المساهمين دفتر الأستاذ ،
729
00:37:22,193 --> 00:37:23,260
هلا يا آنسة شىء ضئيل القيمة?
730
00:37:23,261 --> 00:37:25,396
بيني:
على الفور السيد ويلكنز.
731
00:37:25,397 --> 00:37:28,199
و ماذا عن عمك ،
السيد دوز الابن ؟
732
00:37:28,200 --> 00:37:30,703
هو يعرف إذا تلقى والد
أسهم, أليس كذلك ؟
733
00:37:32,104 --> 00:37:34,105
أخشى
734
00:37:34,106 --> 00:37:36,808
العزيز العم دوز
هو الحصول على في سنوات.
735
00:37:36,809 --> 00:37:39,177
- غير حكيم...
- (يفتح الباب)
736
00:37:39,178 --> 00:37:41,513
والتي للأسف هو السبب
كان علي أن آخذ مكانه.
737
00:37:41,514 --> 00:37:43,115
شكرا لك يا آنسة شىء ضئيل القيمة.
738
00:37:44,583 --> 00:37:46,151
دعونا نرى.
739
00:37:46,685 --> 00:37:48,086
"بابكوك...
740
00:37:48,087 --> 00:37:49,355
"بيكر..."
741
00:37:54,460 --> 00:37:55,861
همم.
742
00:37:55,862 --> 00:37:59,031
لا يبدو أن قائمة
جورج البنوك هنا.
743
00:38:00,298 --> 00:38:02,734
لا اليأس.
744
00:38:02,735 --> 00:38:05,403
لا يزال لديك حتى
أن زميل كبيرة هناك
745
00:38:05,404 --> 00:38:06,671
الدقات آخر
في ليلة الجمعة...
746
00:38:06,672 --> 00:38:07,872
للعثور على تلك الشهادة.
747
00:38:07,873 --> 00:38:10,308
و سأواصل البحث هنا
.
748
00:38:10,309 --> 00:38:12,644
نعم, حسنا, شكرا لك
كثيرا جدا ، السيد ويلكنز.
749
00:38:12,645 --> 00:38:15,146
انها حقا
من دواعي سروري. شكرا لك.
750
00:38:15,147 --> 00:38:16,614
نوع من جدا لك.
شكرا لك, السيد ويلكنز.
751
00:38:16,615 --> 00:38:17,783
ويلكنز: لا على الإطلاق.
752
00:38:19,451 --> 00:38:20,753
(تتنهد)
753
00:38:24,690 --> 00:38:26,157
(يغلق الباب)
754
00:38:26,158 --> 00:38:27,726
(الجرس ترن)
755
00:38:27,727 --> 00:38:29,160
جلب كل من جورج البنوك
الملفات القديمة ، هل ؟
756
00:38:29,161 --> 00:38:31,130
بيني: بالطبع السيد ويلكنز.
757
00:39:05,664 --> 00:39:06,833
(BEDSPRINGS يئن تحت وطأتها)
758
00:39:08,634 --> 00:39:10,268
جورجي ، هذا هو الحضانة ،
759
00:39:10,269 --> 00:39:11,670
اسمحوا لي أن أذكركم ،
وليس قاعة الموسيقى.
760
00:39:11,671 --> 00:39:14,205
يمكن أن لدينا آخر الحمام ؟
761
00:39:14,206 --> 00:39:15,541
أوه ، pish الفاخرة.
762
00:39:15,542 --> 00:39:17,308
الآن يا جون ،
كنت أفضل أن تذهب إلى الطابق السفلي
763
00:39:17,309 --> 00:39:18,544
- إلين...
- (الخشونة)
764
00:39:18,545 --> 00:39:19,645
إلين: قف!
- وضع بعيدا الأطباق.
765
00:39:19,646 --> 00:39:21,245
نعم ماري بوبينس.
766
00:39:21,246 --> 00:39:23,281
هنا يمكنني
وضعت تلك بعيدا نفسي.
767
00:39:23,282 --> 00:39:25,150
جيدا ، ثم.
768
00:39:25,852 --> 00:39:27,553
الآن جورجي البنوك...
769
00:39:27,554 --> 00:39:29,321
إذا كنت تأمل
هذا وسوف تتيح لك
770
00:39:29,322 --> 00:39:30,689
خذ هذا
للأسف أهملت ورقية...
771
00:39:30,690 --> 00:39:32,224
إلى الحديقة غدا ،
772
00:39:32,225 --> 00:39:33,525
من الأفضل أن تبدأ
الترقيع أنه حتى هذه اللحظة.
773
00:39:33,526 --> 00:39:35,227
نعم ماري بوبينس.
774
00:39:36,729 --> 00:39:37,830
همم.
775
00:39:40,599 --> 00:39:42,800
دعني أساعدك
مع تلك.
776
00:39:42,801 --> 00:39:44,803
أنت فتى جيد
777
00:39:44,804 --> 00:39:47,238
أنت مثل هذه التعليمات.
778
00:39:47,239 --> 00:39:48,674
أود فقط
أنا يمكن أن تساعد والدك
779
00:39:48,675 --> 00:39:50,475
إنقاذ هذا المسكين المنزل.
780
00:39:50,476 --> 00:39:53,712
يمكنني أن أبيع طرح
و قلادة, أعتقد.
781
00:39:53,713 --> 00:39:57,448
مطابقة مجموعة ،
كانت أمي العجوز أعطاني إياها.
782
00:39:57,449 --> 00:39:58,784
كنت تفعل ذلك بالنسبة لنا ؟
783
00:39:58,785 --> 00:40:00,986
ماذا ؟ بيع بلدي
الممتلكات الثمينة?
784
00:40:00,987 --> 00:40:02,721
لا, لم
أقصد ذلك.
785
00:40:02,722 --> 00:40:06,392
إنه بخير.
أعتقد أنهم مزيفة ، على أي حال.
786
00:40:06,393 --> 00:40:09,529
لا. الكثير في هذا البيت يستحق
أكثر من القديمة الحلي.
787
00:40:12,699 --> 00:40:14,634
إذا سمحت لي إلين.
788
00:40:15,969 --> 00:40:17,704
ماذا حصل له ؟
789
00:40:23,275 --> 00:40:25,376
(يلهث) أنابيل!
790
00:40:25,377 --> 00:40:27,478
- أنا أعرف كيف لانقاذ المنزل!
- ماذا تعني ؟
791
00:40:27,479 --> 00:40:29,580
إذا كنت ترغب في الحفاظ على
كل هذا الهمس...
792
00:40:29,581 --> 00:40:30,716
أود
لممارسة ذلك
793
00:40:30,717 --> 00:40:31,850
بأعلى صوت ممكن.
794
00:40:31,851 --> 00:40:33,552
وسوف لا يزال تكون سيئة الخلق ،
795
00:40:33,553 --> 00:40:35,555
ولكن على الأقل علينا جميعا
تكون في السر.
796
00:40:38,024 --> 00:40:39,658
مرحبا يا جاك!
797
00:40:39,659 --> 00:40:41,593
ماري بوبينس ،
كيف حالك هذا المساء ؟
798
00:40:41,594 --> 00:40:43,730
مريم: أنا يستقر في
لطيف جدا, شكرا لك.
799
00:40:45,432 --> 00:40:46,832
(بهدوء) كنت في الطابق السفلي
مع إلين...
800
00:40:46,833 --> 00:40:48,467
جاك: هل تعرف ،
عندما كنت فتى...
801
00:40:48,468 --> 00:40:50,969
كنت موجة تصل إلى الولد
و الفتاة التي تعيش هنا.
802
00:40:50,970 --> 00:40:52,806
أوه. تقصد
مايكل وجين.
803
00:40:53,606 --> 00:40:56,575
آه يا آنسة جين البنوك!
804
00:40:56,576 --> 00:40:57,743
أرى السيد البنوك
حول والآن مرة أخرى.
805
00:40:57,744 --> 00:40:59,445
لقد مر العصور
منذ أن رأيت لها.
806
00:40:59,446 --> 00:41:01,280
حسنا, إنها تعيش في شقة
على الجانب الآخر من البلدة الآن.
807
00:41:01,281 --> 00:41:03,550
أنا متأكد من أنك سوف تصطدم لها
واحد من هذه الأيام.
808
00:41:04,417 --> 00:41:05,819
ماذا تفعل ؟
809
00:41:05,820 --> 00:41:07,386
أنت تعرف أننا لا يجب
إلى تلمس هذا.
810
00:41:07,387 --> 00:41:09,621
هذا هو أصيل
الملكي Doulton الصين ، أنابيل.
811
00:41:09,622 --> 00:41:12,057
أمي دائما تقول
كانت لا تقدر بثمن...
812
00:41:12,058 --> 00:41:14,026
و اراهن انها سوف تكون كافية
لسداد ديون والدي.
813
00:41:14,027 --> 00:41:15,460
هذا هو فكرة سيئة ، جون.
814
00:41:15,461 --> 00:41:16,762
تعرف
أم أحب أن وعاء.
815
00:41:16,763 --> 00:41:17,996
ولكن قالت انها تريد بيعه نفسها
حفظ البيت!
816
00:41:17,997 --> 00:41:19,363
كانت تلك الأم!
ضع هذا مرة أخرى
817
00:41:19,364 --> 00:41:20,966
أنابيل: لا ، جورجي ،
تعطيه لي!
818
00:41:20,967 --> 00:41:22,601
- جورجي: لا! وضعه مرة أخرى!
- أنابيل: دعونا نذهب, هيا!
819
00:41:22,602 --> 00:41:23,669
انه شيء جيد
تأتي على طول
820
00:41:23,670 --> 00:41:25,070
عندما فعلت ماري بوبينس.
821
00:41:25,071 --> 00:41:27,639
- (الأطفال يصرخون)
- (وعاء فواصل)
822
00:41:27,640 --> 00:41:29,775
التي لم تكن جيدة ،
الآن فعل ذلك ؟
823
00:41:29,776 --> 00:41:31,444
ما هي ثلاث
من أنت ؟
824
00:41:33,646 --> 00:41:35,314
- أعطني قطعة مفقودة!
- لا يكون ذلك!
825
00:41:35,315 --> 00:41:36,816
حسنا, انظر في ذلك الوقت!
826
00:41:43,323 --> 00:41:44,724
التي كسرت الطبق ؟
827
00:41:47,094 --> 00:41:50,063
- جورجي فعل.
- لم أكن! كان أنابيل!
828
00:41:50,064 --> 00:41:51,530
لا لم!
إن يوحنا لم يأخذها...
829
00:41:51,531 --> 00:41:53,032
(جميع بحجة)
830
00:41:53,033 --> 00:41:54,500
كلايد: في الواقع ،
كان كل ثلاثة منهم.
831
00:41:54,501 --> 00:41:55,503
مريم: Mmm.
832
00:41:56,436 --> 00:41:58,038
من قال هذا ؟
833
00:42:02,509 --> 00:42:03,809
يا عزيزي.
834
00:42:03,810 --> 00:42:05,010
أنابيل: انظر!
الصورة تغيرت.
835
00:42:05,011 --> 00:42:06,378
ماري: يبدو
كما لو أنهم قد كسر
836
00:42:06,379 --> 00:42:07,780
النقل الخاص بك عجلة القيادة.
837
00:42:07,781 --> 00:42:09,815
الشموس: التي لديهم.
انها غير مجدية الآن.
838
00:42:09,816 --> 00:42:12,084
كلايد: عديمة الفائدة
مثل الشوكولاته إبريق الشاي.
839
00:42:12,085 --> 00:42:13,752
وعاء يتحدث!
840
00:42:13,753 --> 00:42:15,454
الشموس: و الذين لا نفكر
سوف إصلاح ذلك ؟
841
00:42:15,455 --> 00:42:17,056
نعم, هناك لغز.
لهم ما كسرته يصلح له.
842
00:42:17,057 --> 00:42:18,490
هذا ما أقوله.
843
00:42:18,491 --> 00:42:19,959
ما رأيك ،
ماري بوبينس ؟
844
00:42:19,960 --> 00:42:21,627
حسنا, أعتقد
لا خيار لدينا.
845
00:42:21,628 --> 00:42:23,096
ولكن كيف نحن
ذاهب للقيام بذلك ؟
846
00:42:23,097 --> 00:42:24,864
أنا أعرف قليلا
حول إصلاح العربات.
847
00:42:24,865 --> 00:42:26,099
ولكن نحن لا يمكن اصلاحها
النقل عجلة القيادة.
848
00:42:26,100 --> 00:42:27,734
فإنه ليس من الممكن.
849
00:42:27,735 --> 00:42:31,038
كل شيء ممكن.
حتى المستحيل.
850
00:42:32,840 --> 00:42:35,508
الآن, تجمعوا,
الجميع. يبصقون, بقعة!
851
00:42:35,509 --> 00:42:37,777
جورجي, لا تنسى Gillie.
852
00:42:37,778 --> 00:42:38,912
هل نحن مستعدون ؟
853
00:42:38,913 --> 00:42:39,914
جاهزة.
854
00:42:55,829 --> 00:42:56,963
(يضحك)
855
00:43:09,710 --> 00:43:11,543
نجاح باهر!
856
00:43:11,544 --> 00:43:12,946
ما الذي حدث للتو ؟
857
00:43:12,947 --> 00:43:15,548
أين نحن ؟
858
00:43:15,549 --> 00:43:16,883
(كلينكس)
859
00:43:16,884 --> 00:43:18,585
يبدو أننا في الصين ،
إذا جاز التعبير.
860
00:43:18,586 --> 00:43:21,187
هنا الجميع.
هذه العجلة لن إصلاح نفسها.
861
00:43:21,188 --> 00:43:23,790
الآن تخطو بخفة ،
هذا على ما يرام الخزف ،
862
00:43:23,791 --> 00:43:26,025
ونحن لا نريد
إلى رقاقة الصقيل.
863
00:43:26,026 --> 00:43:28,161
(الأطفال الصيحه)
864
00:43:28,162 --> 00:43:30,096
- جورجي: وييي..!
- (الأطفال يضحكون)
865
00:43:30,097 --> 00:43:32,599
يا جورجي ،
و أقدام تحت.
866
00:43:32,600 --> 00:43:34,068
أنت أيضا يا جون.
867
00:43:34,069 --> 00:43:35,401
(يضحك الأطفال)
868
00:43:36,769 --> 00:43:40,439
عفوا, سائق ،
هل يمكنك مساعدتنا ؟
869
00:43:40,440 --> 00:43:43,542
حسنا ماري بوبينس ،
هو ذلك بنفسك ؟
870
00:43:43,543 --> 00:43:45,144
- لكنه...
- ولكن أنت...
871
00:43:45,145 --> 00:43:49,148
هذا صحيح, أنا الأيرلندية.
أنا أيضا جزء كلب. (ينبح)
872
00:43:49,149 --> 00:43:50,683
(تضحك)
873
00:43:50,684 --> 00:43:52,517
كم هو رائع
رؤيتك الشموس.
874
00:43:52,518 --> 00:43:53,920
أنا آسف جدا حول كل هذا.
875
00:43:53,921 --> 00:43:55,822
الآن هل يمكنك مساعدة جاك
رفع النقل
876
00:43:55,823 --> 00:43:57,957
بينما الأطفال
وضع العجلة ؟
877
00:43:57,958 --> 00:43:59,125
مع المتعة!
878
00:43:59,126 --> 00:44:01,127
إنها تتحدث إلى كلب!
879
00:44:01,128 --> 00:44:03,563
بالطبع
يمكنها التحدث. (CHUFFS)
880
00:44:03,564 --> 00:44:04,931
(صيحات بهدوء)
881
00:44:04,932 --> 00:44:06,772
مريم: تأخذ الأماكن ،
الجميع. (التصفيق اليدين)
882
00:44:07,235 --> 00:44:09,002
مستعد ؟
883
00:44:09,003 --> 00:44:11,671
- ورفع.
- (الأطفال الشخير)
884
00:44:11,672 --> 00:44:16,043
نعم. دعونا نرى الآن ،
هذا ينبغي أن تفعل ذلك.
885
00:44:16,044 --> 00:44:17,644
ها نحن على نحو منظم.
886
00:44:17,645 --> 00:44:18,979
ليس سيئا على الإطلاق.
887
00:44:18,980 --> 00:44:20,514
نفترض أنها سوف تضطر إلى القيام به.
888
00:44:21,649 --> 00:44:23,182
والعودة إلى الحضانة نذهب.
889
00:44:23,183 --> 00:44:24,583
تعود بالفعل ؟
890
00:44:24,584 --> 00:44:25,952
لا نستطيع البقاء في هذا الوعاء
لفترة من الوقت ؟
891
00:44:25,953 --> 00:44:28,254
أريد ركوب عربة.
892
00:44:28,255 --> 00:44:29,924
أنا لا أمانع واحد م'self.
893
00:44:32,826 --> 00:44:34,661
حسنا, أعتقد
انها لن تفعل أي ضرر.
894
00:44:34,662 --> 00:44:35,895
الشموس, هل تمانع ؟
895
00:44:35,896 --> 00:44:37,163
ليس في الأقل.
896
00:44:37,164 --> 00:44:38,598
تسلق على متن الجميع!
897
00:44:38,599 --> 00:44:40,033
الأطفال: الصيحة!
898
00:44:40,034 --> 00:44:42,969
الشموس: العقل الخطوة ،
مصنع أنفسكم مريح.
899
00:44:42,970 --> 00:44:46,039
الآن, أين كنا جميعا مثل
للذهاب في هذا بخير اليوم ؟
900
00:44:46,040 --> 00:44:49,243
الملكي Doulton قاعة الموسيقى ،
من فضلك.
901
00:44:49,244 --> 00:44:50,944
- إلى أين ؟
- ما هذا ؟
902
00:44:50,945 --> 00:44:52,912
نحن على شفا
مغامرة الأطفال ،
903
00:44:52,913 --> 00:44:55,149
لا تفسد الأمر
مع الكثير من الأسئلة.
904
00:44:55,150 --> 00:44:56,616
دعونا نذهب ، كلايد!
905
00:44:56,617 --> 00:44:58,885
من السهل.
906
00:44:58,886 --> 00:45:03,790
* في الحضانة ،
كنت ابدأ بنفسك
907
00:45:03,791 --> 00:45:06,894
* كان هناك شيء آخر تماما
العالم على الرف الخاص بك
908
00:45:06,895 --> 00:45:08,862
انتظر!
909
00:45:08,863 --> 00:45:11,064
* أين كل يوم
حشود تشق طريقها
910
00:45:11,065 --> 00:45:13,066
♪ الشمس النسب
911
00:45:13,067 --> 00:45:16,836
* الأسطورية ، باطني ،
أبدا-تماما-اللوجستية خيمة
912
00:45:16,837 --> 00:45:20,039
* نعم ، في هذه
غاليا الديناميكية
913
00:45:20,040 --> 00:45:23,142
♪ ببساطة ceramical
الملكي Doulton وعاء
914
00:45:23,143 --> 00:45:25,044
* هناك محبوب
و الغريب
915
00:45:25,045 --> 00:45:28,147
♪ فروي وغاضب
الحيوان حفرة سقي
916
00:45:28,148 --> 00:45:30,083
* أين القرود
و أزيز الطيور
917
00:45:30,084 --> 00:45:31,584
* تعرف الألحان
و الكلمات
918
00:45:31,585 --> 00:45:33,153
* كل الوحش
الكبيرة والصغيرة
919
00:45:33,154 --> 00:45:35,155
♪ يحب جدا
الدرج العلوي قادرة
920
00:45:35,156 --> 00:45:40,294
* دائما الظهور-على
الملكي Doulton قاعة الموسيقى
921
00:45:40,295 --> 00:45:42,062
هذا واحد
مدغدغ ذيلي.
922
00:45:42,063 --> 00:45:44,331
تقريبا هناك ،
ماري بوبينس!
923
00:45:44,332 --> 00:45:47,735
كل من: * نعم ،
في هذا رائع, باطني
924
00:45:47,736 --> 00:45:50,838
♪ بدلا سوفسطائي
الملكي Doulton وعاء
925
00:45:50,839 --> 00:45:52,706
* هناك الكثير من الطيور
يصطفون
926
00:45:52,707 --> 00:45:55,809
* الكثير من لحم الخنزير تلتهم
مشهد ابتلاع كامل
927
00:45:55,810 --> 00:45:57,811
* هناك الكثير من القطط
ضبط السلاسل
928
00:45:57,812 --> 00:45:59,345
مريم: ♪ العندليب
في الأجنحة
929
00:45:59,346 --> 00:46:01,347
كل من: * منتظرة
كبيرة طبل لفة
930
00:46:01,348 --> 00:46:03,983
- *عند ببساطة المثيرة
- ♪ بحفاوة بالغة-آل
931
00:46:03,984 --> 00:46:07,954
- ♪ الملكي Doulton قاعة الموسيقى
- ♪ قاعة الموسيقى
932
00:46:07,955 --> 00:46:09,590
الشموس: نحن هنا!
- (كلايد CHUFFS)
933
00:46:11,658 --> 00:46:14,194
ولكن أين الموسيقى ؟
934
00:46:14,195 --> 00:46:17,098
نعم ، هذا. سخيفة.
935
00:46:30,378 --> 00:46:31,945
- الذئب: الخطوة الصحيحة!
- (الأطفال نهتف)
936
00:46:31,946 --> 00:46:33,981
الخطوة الصحيحة
بالنسبة ببساطة المثيرة
937
00:46:33,982 --> 00:46:36,216
- الملكي Doulton قاعة الموسيقى!
- (لو سمحت)
938
00:46:36,217 --> 00:46:38,752
كيف على الأرض
فعلت ذلك ؟
939
00:46:38,753 --> 00:46:40,721
شيء واحد يجب أن تعرفه
عن ماري بوبينس...
940
00:46:40,722 --> 00:46:42,956
لم يوضح أي شيء.
هيا.
941
00:46:42,957 --> 00:46:44,958
الذئب: أسرعوا!
فقط عدد قليل من المقاعد اليسار!
942
00:46:44,959 --> 00:46:48,328
الحصول على تذاكر في حين يمكنك
من أجل ليلة واحدة فقط...
943
00:46:48,329 --> 00:46:51,898
واحد فقط...
ماري بوبينس!
944
00:46:51,899 --> 00:46:53,267
يا له من شرف
945
00:46:53,268 --> 00:46:54,934
أن يكون لك الانضمام لنا
هذا المساء.
946
00:46:54,935 --> 00:46:56,070
شكرا لك.
947
00:46:56,071 --> 00:46:57,737
ومن هو هذا الذي أرى ؟
948
00:46:57,738 --> 00:47:00,807
لماذا هو جون ،
أنابيل و جورجي البنوك!
949
00:47:00,808 --> 00:47:02,142
هل تعرف من نحن ؟
950
00:47:02,143 --> 00:47:04,244
بالطبع. الجميع يعرف
البنوك الأطفال.
951
00:47:04,245 --> 00:47:07,014
كنا جميعا يراقبك
في الحضانة لمدة سنة.
952
00:47:07,015 --> 00:47:08,682
انها جيدة جدا
مقابلتك أخيرا.
953
00:47:08,683 --> 00:47:10,884
أسرعي الآن.
الحصول على أنفسكم بعض الفول السوداني
954
00:47:10,885 --> 00:47:13,020
و الحلوى الخيط
والحق في الذهاب.....
955
00:47:13,021 --> 00:47:15,189
ونحن قد ماري بوبينس ؟
956
00:47:15,190 --> 00:47:17,057
- نعم.
- (يضحك الأطفال)
957
00:47:17,058 --> 00:47:18,892
جورجي: هيا!
دعونا الحصول على الحلوى الخيط!
958
00:47:18,893 --> 00:47:21,362
تبقي فقط بعيدا
من حافة الوعاء.
959
00:47:25,434 --> 00:47:26,701
(تكدس)
960
00:47:28,069 --> 00:47:30,104
(الحشد الهتاف و يضحك)
961
00:47:30,105 --> 00:47:32,240
* في ذات acclaimable
962
00:47:32,241 --> 00:47:33,807
♪ تقريبا و كأنه لا يمكن ترويضه
963
00:47:33,808 --> 00:47:35,775
(حشود)
964
00:47:35,776 --> 00:47:37,678
♪ ببذخ praisable,
دائما سقف-رفع قادرة
965
00:47:41,049 --> 00:47:42,050
♪ الملكي Doulton
966
00:47:43,451 --> 00:47:46,387
♪ قاعة الموسيقى! ♪
967
00:47:53,261 --> 00:47:55,996
أوه! عفوا.
968
00:47:55,997 --> 00:47:57,265
أوه!
(يضحكون)
969
00:48:03,472 --> 00:48:05,673
(جميع الهتاف)
970
00:48:09,178 --> 00:48:11,745
دولار و الأفراس ،
الأشبال ،
971
00:48:11,746 --> 00:48:13,348
مرحبا بكم في عرض من العروض!
972
00:48:13,349 --> 00:48:15,350
إنه لشرف عظيم لي
لإدخال
973
00:48:15,351 --> 00:48:17,385
هذا المساء
ضيف الشهير...
974
00:48:17,386 --> 00:48:18,886
...
975
00:48:18,887 --> 00:48:20,488
فقط...
976
00:48:20,489 --> 00:48:22,990
ماري بوبينس!
977
00:48:22,991 --> 00:48:25,058
- أوه. (يضحك)
(الهتاف)
978
00:48:25,059 --> 00:48:27,227
حسنا, شكرا لك, شكرا لك
كثيرا جدا. نعم, شكرا لك.
979
00:48:27,228 --> 00:48:29,029
- جاك: هيا!
- أوه, لا, لا.
980
00:48:29,030 --> 00:48:30,764
- هيا!
- هيا!
981
00:48:30,765 --> 00:48:32,300
جاك سخيف.
982
00:48:34,869 --> 00:48:36,303
(جاك يضحك)
983
00:48:36,304 --> 00:48:39,740
- شكرا لك.
- الغناء بالنسبة لنا ، ماري بوبينس!
984
00:48:39,741 --> 00:48:41,341
- لا. لا, لا, لا.
- هيا.
985
00:48:41,342 --> 00:48:43,143
لا لم تغنى في سنوات.
986
00:48:43,144 --> 00:48:44,878
البطريق:
الغناء بالنسبة لنا ، ماري بوبينس.
987
00:48:44,879 --> 00:48:46,314
- من فضلك. من فضلك.
هل الغناء بالنسبة لنا.
988
00:48:46,315 --> 00:48:48,182
لا, لا يمكنني ذلك.
989
00:48:48,183 --> 00:48:49,983
D-شقة الكبرى.
990
00:48:49,984 --> 00:48:51,353
(اوركسترا الموسيقى)
991
00:49:02,865 --> 00:49:05,533
♪ العم غوتنبرغ
كان المثقف
992
00:49:05,534 --> 00:49:08,036
* ولا عاش
على الصليب تشارنج
993
00:49:08,037 --> 00:49:12,239
* ذاكرة التخزين
يجلب ابتسامة
994
00:49:12,240 --> 00:49:14,508
♪ يقرأ لي
الكثير من القصص
995
00:49:14,509 --> 00:49:17,077
* عندما لم يكن
على صلصة
996
00:49:17,078 --> 00:49:19,447
* الآن أود أن حصة
الحكمة
997
00:49:19,448 --> 00:49:23,484
* من المفضل القارئ
998
00:49:23,485 --> 00:49:26,454
* قال
999
00:49:26,455 --> 00:49:29,790
(في لهجة إنكليزية)
* غطاء ليس الكتاب
1000
00:49:29,791 --> 00:49:31,992
* لذا فتحه
و نلقي نظرة
1001
00:49:31,993 --> 00:49:33,794
* لأن تحت الأغطية
1002
00:49:33,795 --> 00:49:36,030
* واحد يكتشف
أن الملك قد يكون محتالا
1003
00:49:36,031 --> 00:49:37,966
♪ عناوين الفصول
مثل علامات
1004
00:49:37,967 --> 00:49:40,235
* إذا كنت تقرأ
بين السطور
1005
00:49:40,236 --> 00:49:43,972
* سوف تجد الخاص بك
الانطباع الأول كان أخطأ
1006
00:49:43,973 --> 00:49:47,275
* غطاء جميل
ولكن الغلاف ليس الكتاب
1007
00:49:47,276 --> 00:49:50,378
(الحيوانات غناء)
1008
00:49:50,379 --> 00:49:53,181
ماري بوبينس ،
هل يمكن أن تعطينا مثالا ؟
1009
00:49:53,182 --> 00:49:55,950
- بالتأكيد!
- (تلهث و تتنهد)
1010
00:49:55,951 --> 00:49:57,919
♪ نيلي روبينا
كانت مصنوعة من الخشب
1011
00:49:57,920 --> 00:49:59,253
* لكن ما لا يمكن رؤيته
1012
00:49:59,254 --> 00:50:01,489
* كان على الرغم من جذع لها في الأعلى
كانت جرداء
1013
00:50:01,490 --> 00:50:03,424
* حسنا ، لها جذور
كانت مورقة و خضراء
1014
00:50:03,425 --> 00:50:05,493
* لذا في الربيع
عندما كان السيد هيك كل
1015
00:50:05,494 --> 00:50:07,428
♪ رأيتها أزهار
bloomin' هناك
1016
00:50:07,429 --> 00:50:09,129
* الجذر ،
على الرغم من النباح
1017
00:50:09,130 --> 00:50:11,499
* والآن هناك
الشتلات في كل مكان!
1018
00:50:11,500 --> 00:50:14,835
كل من: ♪ وهو ما يثبت
هو الكتاب
1019
00:50:14,836 --> 00:50:16,404
* لذا فتحه
و نلقي نظرة
1020
00:50:16,405 --> 00:50:18,206
* لأن تحت الأغطية
1021
00:50:18,207 --> 00:50:20,375
* واحد يكتشف
أن الملك قد يكون محتالا
1022
00:50:20,376 --> 00:50:22,143
♪ عناوين الفصول
مثل علامات
1023
00:50:22,144 --> 00:50:24,479
* إذا كنت تقرأ
بين السطور
1024
00:50:24,480 --> 00:50:28,249
* سوف تجد الخاص بك
الانطباع الأول كان أخطأ
1025
00:50:28,250 --> 00:50:32,086
* غطاء جميل
ولكن الغلاف ليس الكتاب!
1026
00:50:32,087 --> 00:50:34,055
هل علينا واحد
عن "الأرملة الثرية"?
1027
00:50:34,056 --> 00:50:35,356
بكل الوسائل!
1028
00:50:35,357 --> 00:50:36,525
دائما أحب هذا واحد!
1029
00:50:36,526 --> 00:50:38,293
حسنا, هيا بنا اذن.
1030
00:50:38,294 --> 00:50:42,130
♪ السيدة صفير الببغاء جلب
لها كل كنوز الشعاب المرجانية
1031
00:50:42,131 --> 00:50:44,400
* أين هي فقط
ارتدى ابتسامة
1032
00:50:44,401 --> 00:50:46,367
♪ بالإضافة إلى اثنين من الريش
ورقة
1033
00:50:46,368 --> 00:50:48,001
مريم:
* لذا لم يحاول أحد سرقة لها
1034
00:50:48,002 --> 00:50:50,037
* لأنه بالكاد
ارتدى غرزة
1035
00:50:50,038 --> 00:50:51,905
* عندما كنت
في عيد ميلادك دعوى
1036
00:50:51,906 --> 00:50:54,041
* لا يوجد هناك الكثير
لإظهار كنت غنيا!
1037
00:50:54,042 --> 00:50:55,976
♪ غطاء
ليس الكتاب
1038
00:50:55,977 --> 00:50:57,911
* لذا فتحه
و نلقي نظرة
1039
00:50:57,912 --> 00:50:59,514
* لأن تحت الأغطية
1040
00:50:59,515 --> 00:51:01,582
* واحد يكتشف
أن الملك قد يكون محتالا
1041
00:51:01,583 --> 00:51:04,353
(غناء)
1042
00:51:06,188 --> 00:51:08,589
* سوف تجد الخاص بك
الانطباع الأول كان أخطأ
1043
00:51:08,590 --> 00:51:10,325
(غناء)
1044
00:51:10,326 --> 00:51:13,528
* غطاء جميل ،
ولكن الغلاف ليس الكتاب ♪
1045
00:51:13,529 --> 00:51:16,164
أوه, تعطينا واحد عن
"القذر النذل" لماذا لا ؟
1046
00:51:16,165 --> 00:51:17,465
أليس هذا واحد طويل قليلا ؟
1047
00:51:17,466 --> 00:51:18,634
حسنا, وأسرع
كنت في ذلك ،
1048
00:51:18,635 --> 00:51:19,968
وأسرع كنت خارجا من ذلك.
1049
00:51:24,940 --> 00:51:27,343
♪ مرة واحدة بناء على الوقت
في قافية الحضانة
1050
00:51:27,344 --> 00:51:29,311
* كان هناك قلعة
مع الملك يختبئ في الجناح
1051
00:51:29,312 --> 00:51:30,479
* لأنه لم
ذهبت إلى المدرسة
1052
00:51:30,480 --> 00:51:32,481
* تعلم شيء واحد
1053
00:51:32,482 --> 00:51:34,015
* لقد كان صولجانات والسيوف
والبرلمان من مجلس اللوردات
1054
00:51:34,016 --> 00:51:36,050
* ولكن في الداخل كان حزينا
Egad!
1055
00:51:36,051 --> 00:51:38,019
# لأنه لم
حكمة عن أرقام
1056
00:51:38,020 --> 00:51:39,520
* الحكمة الكلمات
1057
00:51:39,521 --> 00:51:41,222
* بالرغم من تاجه
تماما هائلة
1058
00:51:41,223 --> 00:51:43,224
♪ دماغه كان أصغر
من الطيور
1059
00:51:43,225 --> 00:51:44,659
* لذا ملكة الأمة
قدم إعلان ملكي
1060
00:51:44,660 --> 00:51:45,660
♪ "السيدة
و السادة
1061
00:51:45,661 --> 00:51:47,362
♪ "أكثر أو lessers
1062
00:51:47,363 --> 00:51:49,030
♪ "أحضر لي
كل الأرض الأساتذة"
1063
00:51:49,031 --> 00:51:50,598
* ثم ذهبت
إلى الأزياء الشعر
1064
00:51:50,599 --> 00:51:52,266
* جاءوا من الشرق
وأنها جاءت من جنوب
1065
00:51:52,267 --> 00:51:53,702
* من كل كلية ،
سكبوا المعرفة
1066
00:51:53,703 --> 00:51:55,136
* من أدمغتهم
في فمه
1067
00:51:55,137 --> 00:51:56,572
* لكن الملك
لا تعلم
1068
00:51:56,573 --> 00:51:58,306
* لذا كل أستاذ
التقى مصيرهم
1069
00:51:58,307 --> 00:51:59,441
* الملكة
قد رؤوسهم إزالتها
1070
00:51:59,442 --> 00:52:00,442
* و وضعها على البوابة
1071
00:52:00,443 --> 00:52:01,976
* و في ذلك التاريخ
1072
00:52:01,977 --> 00:52:03,311
* أنا الدولة زوجاتهم
كل هذا
1073
00:52:03,312 --> 00:52:05,514
♪ بهم
الآن العظيم الراحل
1074
00:52:05,515 --> 00:52:07,014
* ولكن بعد ذلك فجأة يوم واحد
غريب بدأ في الغناء
1075
00:52:07,015 --> 00:52:08,484
* لقد قال ،
"أنا القذر النذل
1076
00:52:08,485 --> 00:52:10,985
♪ "و أنا هنا
لتعليم الملك!"
1077
00:52:10,986 --> 00:52:12,354
* الملكة يمسك بها
جواهر لأنها كرهت الملكي الحمقى
1078
00:52:12,355 --> 00:52:14,089
* لكن هذا الأحمق
كان بعض القواعد
1079
00:52:14,090 --> 00:52:16,024
* أنهم حقا يجب
للتدريس في المدارس
1080
00:52:16,025 --> 00:52:17,192
* مثل من أنك سوف تكون سعيدة الملك إذا
يمكنك التمتع الأشياء لديك
1081
00:52:17,193 --> 00:52:18,694
* يجب أن لا تحاول أن تكون
1082
00:52:18,695 --> 00:52:20,295
* نوع الشخص
ان كنت لا
1083
00:52:20,296 --> 00:52:21,730
* إذا كانوا يغنون
و ضحكوا
1084
00:52:21,731 --> 00:52:23,498
* الملك
وجد صديق
1085
00:52:23,499 --> 00:52:25,533
* و ركضوا على قوس قزح
على القصة نهاية مثالية
1086
00:52:25,534 --> 00:52:27,135
* لذا الأخلاقي هو يجب أن لا
اسمحوا الخارج يكون دليل
1087
00:52:27,136 --> 00:52:29,103
* إنه لا قطع
و المجففة
1088
00:52:29,104 --> 00:52:31,105
* حسنا ، ما لم يكن الطبيب
جيكل ثم من الأفضل إخفاء
1089
00:52:31,106 --> 00:52:32,473
♪ تحجرت!
لا الحقيقة لا يمكن إنكارها ،
1090
00:52:32,474 --> 00:52:34,175
* لدي الآن
وقد شهد
1091
00:52:34,176 --> 00:52:35,577
♪ كل ما يهم حقا
والمسائل
1092
00:52:35,578 --> 00:52:36,712
* هو خاص
الأشياء في الداخل!
1093
00:52:36,713 --> 00:52:38,079
- الصيحة!
- أنه فعل ذلك!
1094
00:52:38,080 --> 00:52:39,581
(جميع الهتاف)
1095
00:52:39,582 --> 00:52:41,417
جميع: ♪
غطاء غير الكتاب
1096
00:52:41,418 --> 00:52:43,251
* لذا فتحه
و نلقي نظرة
1097
00:52:43,252 --> 00:52:45,052
* لأن تحت الأغطية
1098
00:52:45,053 --> 00:52:47,656
* واحد يكتشف
أن الملك قد يكون محتالا
1099
00:52:47,657 --> 00:52:49,558
* لذا من فضلك
الاستماع إلى ما قلنا
1100
00:52:49,559 --> 00:52:52,093
* فتح الكتاب
الليلة في السرير
1101
00:52:52,094 --> 00:52:54,596
* إذا واحد مزيد من الوقت
قبل أن نصل هوك
1102
00:52:54,597 --> 00:52:56,565
تغنون بها قوية!
1103
00:52:56,566 --> 00:52:58,567
- *تغطية جميلة
- ♪ يرجى أخذ النصيحة
1104
00:52:58,568 --> 00:53:00,335
- *تغطية جميلة
* أو أنك سوف تدفع الثمن!
1105
00:53:00,336 --> 00:53:04,740
* تغطية جميلة
ولكن الغلاف ليس الكتاب ♪
1106
00:53:04,741 --> 00:53:06,109
(الحيوانات غناء)
1107
00:53:12,314 --> 00:53:14,383
(الهتاف)
- برافو!
1108
00:53:31,468 --> 00:53:33,969
شركة جيلس!
- (أنابيل الديكي)
1109
00:53:36,539 --> 00:53:37,640
(تتنهد)
1110
00:53:40,076 --> 00:53:41,077
(أنابيل يصيح)
1111
00:53:43,813 --> 00:53:45,514
أين جورجي ؟
1112
00:53:45,515 --> 00:53:47,649
أنا لا أعرف.
1113
00:53:47,650 --> 00:53:49,052
الغرير: خذ هذا.
1114
00:53:49,552 --> 00:53:51,755
(الشخير)
1115
00:53:53,757 --> 00:53:55,357
ماذا تفعل ؟
1116
00:53:55,358 --> 00:53:56,593
(كل اللحظات)
1117
00:53:56,594 --> 00:53:58,794
حسنا ، حسنا ،
إذا لم يكن الولد
1118
00:53:58,795 --> 00:54:00,796
الذي تصدع وعاء.
1119
00:54:00,797 --> 00:54:04,198
لقد انتظرت وقتا طويلا
لك البنوك الأطفال...
1120
00:54:04,199 --> 00:54:05,567
وتأتي زيارة لنا ،
1121
00:54:05,568 --> 00:54:08,069
حتى أننا يمكن أن تدفع زيارة
إلى الحضانة الخاصة بك.
1122
00:54:08,070 --> 00:54:11,139
ولكن هذه الأشياء!
1123
00:54:11,140 --> 00:54:12,808
الذئب: لا ليس بعد الآن ،
أنها ليست كذلك.
1124
00:54:12,809 --> 00:54:14,042
تعطي Gillie مرة أخرى!
1125
00:54:15,545 --> 00:54:18,380
انه لي!
أمي جعلت منه بالنسبة لي!
1126
00:54:18,381 --> 00:54:20,415
مرحبا! ترك أخونا وحده!
1127
00:54:20,416 --> 00:54:21,817
حان وقت الذهاب يا أولاد!
1128
00:54:21,818 --> 00:54:24,020
- (الغرير الشخير)
- مهلا!
1129
00:54:24,721 --> 00:54:26,155
(الشخير)
1130
00:54:28,391 --> 00:54:29,792
(صيحات)
1131
00:54:29,793 --> 00:54:30,833
(BINNACLE تهب صافرة)
1132
00:54:31,662 --> 00:54:33,296
(السعال)
1133
00:54:36,600 --> 00:54:38,468
أنابيل! مساعدة!
1134
00:54:38,469 --> 00:54:40,270
كل من: جورجي!
1135
00:54:41,705 --> 00:54:43,673
جون: نحن قادمون يا جورجي!
1136
00:54:43,674 --> 00:54:44,841
جورجي: جون!
1137
00:54:44,842 --> 00:54:46,108
(يضحك)
1138
00:54:47,677 --> 00:54:49,611
اسمحوا لي أن انتقل! أريد الذهاب إلى المنزل!
1139
00:54:49,612 --> 00:54:52,515
ما الوطن ؟
كنت قد فقدت الخاص بك في المنزل!
1140
00:54:54,517 --> 00:54:57,086
(كل من يلهث)
1141
00:54:59,789 --> 00:55:01,124
(كل من صرخ)
1142
00:55:03,192 --> 00:55:04,593
الشموس!
1143
00:55:04,594 --> 00:55:05,727
كلايد!
1144
00:55:05,728 --> 00:55:07,195
هذا صحيح, انها لنا!
1145
00:55:07,196 --> 00:55:09,833
دعونا نذهب
الحصول على الخاص بك أخي مرة أخرى.
1146
00:55:11,702 --> 00:55:13,435
(يضحك)
1147
00:55:13,436 --> 00:55:14,537
(صيحات همهمات بغضب)
1148
00:55:18,408 --> 00:55:20,209
نحن الحصول على 'م!
1149
00:55:21,210 --> 00:55:22,344
وإعطائها المزيد من السرعة!
1150
00:55:22,345 --> 00:55:23,746
حالا يا سيدي.
1151
00:55:23,747 --> 00:55:25,081
(الشخير)
1152
00:55:35,491 --> 00:55:36,693
(يضحك)
1153
00:55:39,395 --> 00:55:40,797
مهلا!
1154
00:55:42,732 --> 00:55:43,866
دائخ-أيها الكبير!
1155
00:55:43,867 --> 00:55:45,200
(كلايد يلهث)
1156
00:55:45,201 --> 00:55:46,636
(كل من يصرخ)
1157
00:55:50,373 --> 00:55:53,644
نحن في الختام.
الحصول على استعداد للقفز!
1158
00:55:55,211 --> 00:55:57,848
جاهزة. والآن!
- (صرخات)
1159
00:55:59,282 --> 00:56:00,617
الشموس: أحسنت, الأطفال!
1160
00:56:00,618 --> 00:56:02,885
كلايد: أعطهم ما -!
1161
00:56:02,886 --> 00:56:04,721
(يصرخ) التخلص منهم!
1162
00:56:04,722 --> 00:56:06,724
- ولكن يا سيدي!
- هل سمعت لي!
1163
00:56:08,225 --> 00:56:09,826
أنابيل: جورجي ،
هل أنت بخير ؟
1164
00:56:09,827 --> 00:56:10,828
أنابيل ، انظر!
1165
00:56:16,467 --> 00:56:17,868
(أنابيل اجهاد)
1166
00:56:23,506 --> 00:56:24,908
(همهمات)
1167
00:56:27,978 --> 00:56:29,478
(صيحات)
1168
00:56:29,479 --> 00:56:31,414
(كل من يصرخ)
1169
00:56:32,750 --> 00:56:34,818
- البقاء مع جورجي.
- صحيح.
1170
00:56:35,686 --> 00:56:37,521
(همهمات)
1171
00:56:41,925 --> 00:56:43,626
كن حذرا!
1172
00:56:43,627 --> 00:56:44,728
جورجي:
ماذا تفعل ؟
1173
00:56:46,664 --> 00:56:47,798
(همهمات بغضب)
1174
00:56:53,737 --> 00:56:55,372
(يخاف)
1175
00:56:57,541 --> 00:56:58,741
(همهمات)
1176
00:56:58,742 --> 00:57:00,945
- (لا يزال يلهث)
- (همهمات)
1177
00:57:02,246 --> 00:57:03,247
(الهدر)
1178
00:57:09,319 --> 00:57:10,353
(الأطفال تصرخ)
1179
00:57:11,755 --> 00:57:12,856
(يضحك)
1180
00:57:14,792 --> 00:57:15,893
أوه لا!
1181
00:57:17,661 --> 00:57:19,729
جميع: حافة وعاء!
1182
00:57:19,730 --> 00:57:22,633
(صراخ الأطفال)
1183
00:57:34,578 --> 00:57:35,778
مريم:
جورجي ، لا بأس ،
1184
00:57:35,779 --> 00:57:37,280
لا بأس.
1185
00:57:37,281 --> 00:57:38,815
إلهي لي.
1186
00:57:38,816 --> 00:57:40,283
(يتنفس بصعوبة)
1187
00:57:40,284 --> 00:57:41,852
صه. لا بأس.
1188
00:57:43,922 --> 00:57:47,490
كنت تواجه لطيفة
نوع من كابوس يجب أن أقول.
1189
00:57:47,491 --> 00:57:50,060
كنت على حق يا ماري بوبينس!
غطاء ليس الكتاب.
1190
00:57:50,061 --> 00:57:51,762
كنا نظن أنها كانت لطيفة ،
ولكن كانوا يعني!
1191
00:57:51,763 --> 00:57:53,529
ما أنت
تتحدث عنه ؟
1192
00:57:53,530 --> 00:57:55,331
حاولوا أن تأخذ Gillie!
1193
00:57:55,332 --> 00:57:58,868
لا Gillie هنا ،
النوم, كما يجب أن تكون.
1194
00:57:58,869 --> 00:58:01,504
لكنه كان حقيقيا!
سرقوا كل شيء...
1195
00:58:01,505 --> 00:58:02,705
و قال الذئب
لم نكن أبدا
1196
00:58:02,706 --> 00:58:04,006
سوف نرى وطننا مرة أخرى!
1197
00:58:04,007 --> 00:58:05,476
هذا أمر سخيف.
1198
00:58:07,878 --> 00:58:10,379
ولكن كان كابوس
مثل ذلك أيضا.
1199
00:58:10,380 --> 00:58:13,583
كذلك
يبدو بفظاعة الحقيقي.
1200
00:58:13,584 --> 00:58:15,819
أنا لا أريد أن يخسر وطننا.
1201
00:58:17,321 --> 00:58:18,888
ترى يا جورجي ؟
1202
00:58:18,889 --> 00:58:21,091
هذا هو السبب في أننا أريد
الأم وعاء.
1203
00:58:21,092 --> 00:58:23,962
نحن ذاهبون إلى بيعه
حفظ البيت.
1204
00:58:26,597 --> 00:58:28,365
افتقد الأم.
1205
00:58:35,439 --> 00:58:36,707
اسمع
إلى ثلاثة منكم.
1206
00:58:36,708 --> 00:58:38,642
أنت كل هذا القلق
الكثير جدا.
1207
00:58:38,643 --> 00:58:44,448
بعد كل شيء, لا يمكن أن تخسر
ما لم المفقودة.
1208
00:58:44,449 --> 00:58:46,349
أنا لا أفهم.
1209
00:58:46,350 --> 00:58:47,784
حسنا...
1210
00:58:47,785 --> 00:58:53,556
هل من أي وقت مضى
الكذب مستيقظا في الليل ؟
1211
00:58:53,557 --> 00:58:59,062
* فقط بين الظلام
و ضوء الصباح
1212
00:58:59,063 --> 00:59:05,068
♪ البحث عن الأشياء
كنت أعرف
1213
00:59:05,069 --> 00:59:11,474
* البحث عن مكان
حيث فقدت الاشياء ؟
1214
00:59:11,475 --> 00:59:17,047
هل من أي وقت مضى حلم
أو تذكارات ؟
1215
00:59:17,048 --> 00:59:22,586
* أتسائل أين تجد
ما كنت حقا يا آنسة ؟
1216
00:59:22,587 --> 00:59:28,592
* حسنا, ربما كل هذه الأشياء
أن كنت تحب ذلك
1217
00:59:28,593 --> 00:59:34,931
♪ ينتظرون في المكان
حيث خسر الأمور
1218
00:59:34,932 --> 00:59:40,670
♪ ذكريات كنت قد المشتركة ،
رحل خفت
1219
00:59:40,671 --> 00:59:43,539
♪ كلها
من حولك لا يزال
1220
00:59:43,540 --> 00:59:47,677
* بالرغم من أنها قد اختفت
1221
00:59:47,678 --> 00:59:54,151
* لا شيء حقا اليسار
أو فقدت دون أن يترك أثرا
1222
00:59:54,152 --> 01:00:00,758
* لا شيء ذهب إلى الأبد ،
فقط من المكان
1223
01:00:02,627 --> 01:00:08,198
* لذا ربما الآن الطبق
و أفضل ملعقة
1224
01:00:08,199 --> 01:00:14,671
♪ يلعبون الغميضة
فقط وراء القمر
1225
01:00:14,672 --> 01:00:20,945
♪ ينتظر هناك
حتى حان الوقت لإظهار
1226
01:00:20,946 --> 01:00:23,813
♪ الربيع هو هكذا الآن
1227
01:00:23,814 --> 01:00:27,617
♪ الآن تحت الثلج
1228
01:00:27,618 --> 01:00:34,158
♪ يختبئ في مكان
حيث الأشياء المفقودة
1229
01:00:34,959 --> 01:00:36,661
اذهب
1230
01:00:37,862 --> 01:00:39,796
الآن حان وقت الحصول على بعض النوم.
1231
01:00:39,797 --> 01:00:41,098
و في الصباح ،
باكرا...
1232
01:00:41,099 --> 01:00:42,633
سنأخذ هذا الوعاء
إلى ابن عمي.
1233
01:00:42,634 --> 01:00:43,902
سوف يكون ذلك أوصت.
1234
01:00:50,708 --> 01:00:53,543
حان الوقت لكي تغمض عينيك
1235
01:00:53,544 --> 01:00:56,847
* لذا النوم يمكن أن تأتي
1236
01:00:56,848 --> 01:00:58,649
* عندما تحلم
1237
01:00:58,650 --> 01:01:03,754
* سوف تجد كل ما فقدت
وجدت
1238
01:01:03,755 --> 01:01:06,690
ربما على القمر
1239
01:01:06,691 --> 01:01:10,559
* أو ربما في مكان جديد
1240
01:01:10,560 --> 01:01:18,168
ربما كل ما كنت في عداد المفقودين
يعيش في داخلك
1241
01:01:18,169 --> 01:01:25,642
* لذا ، عندما كنت في حاجة لها لمسة
و النظرة المحبة
1242
01:01:25,643 --> 01:01:31,915
♪ "ذهب لكن لا تنسى"
هو عبارة مثالية
1243
01:01:31,916 --> 01:01:39,090
♪ يبتسم من نجم
وقالت أنها يجعل توهج
1244
01:01:39,091 --> 01:01:42,193
ثق دائما هناك
1245
01:01:42,194 --> 01:01:46,130
♪ مشاهدة كما كنت تنمو
1246
01:01:46,131 --> 01:01:53,105
♪ العثور عليها في المكان
حيث الأشياء المفقودة
1247
01:01:54,673 --> 01:01:56,542
اذهب
1248
01:02:35,647 --> 01:02:36,915
جون نظرة!
1249
01:02:40,619 --> 01:02:42,587
ماري بوبينس' وشاح.
1250
01:02:42,588 --> 01:02:45,123
لم يكن حلما بعد كل شيء.
1251
01:02:45,124 --> 01:02:46,958
ونحن نقول لها ؟
1252
01:02:47,825 --> 01:02:48,826
أفضل لا.
1253
01:02:49,761 --> 01:02:51,729
أتوقع أنها تعرف بالفعل
1254
01:03:05,911 --> 01:03:08,213
(بيغ بن الدق)
1255
01:03:09,748 --> 01:03:12,083
الأدميرال الطفرة:
انفجار الشيطان قريبا جدا!
1256
01:03:12,084 --> 01:03:15,888
لماذا لا دماغ البازلاء
بيغ بن المهرجون الحق في الحصول عليها ؟
1257
01:03:17,623 --> 01:03:20,058
أهوي هناك سيدة عادلة!
1258
01:03:20,059 --> 01:03:21,159
مرحبا!
1259
01:03:21,160 --> 01:03:23,094
- صباح الخير. أوه!
- جاك: أوه!
1260
01:03:23,095 --> 01:03:24,762
أنا آسف يا آنسة.
1261
01:03:24,763 --> 01:03:26,130
أوه, لا, لا. انها تماما
حسنا. لا تقلق.
1262
01:03:26,131 --> 01:03:27,266
- اسمحوا لي أن تساعدك مع هذا.
- شكرا لك.
1263
01:03:27,267 --> 01:03:28,800
مريم: صباح الخير يا جين.
1264
01:03:28,801 --> 01:03:30,168
أرى أنك قد اصطدم جاك.
1265
01:03:30,169 --> 01:03:31,903
أنا والأطفال
متوجها إلى المدينة
1266
01:03:31,904 --> 01:03:33,138
للحصول على شيء ثابت.
1267
01:03:33,139 --> 01:03:34,704
هل ترغب في
تأتي معنا ؟
1268
01:03:34,705 --> 01:03:37,241
عمل مكالمات أخشى.
لدينا مسيرة اليوم.
1269
01:03:37,242 --> 01:03:40,711
نعم هذا صحيح. يجب أن
تعطي جاك واحد من تلك النشرات.
1270
01:03:41,914 --> 01:03:43,347
أنت ملكة جمال البنوك ،
أليس كذلك ؟
1271
01:03:43,348 --> 01:03:44,781
نعم.
1272
01:03:44,782 --> 01:03:46,117
أنا لا أعرف
إذا كنت تذكر لي.
1273
01:03:46,118 --> 01:03:47,218
كنت موجه لك
عندما كنت أراك
1274
01:03:47,219 --> 01:03:49,187
هناك في تلك النافذة.
1275
01:03:49,188 --> 01:03:50,354
نعم.
1276
01:03:50,355 --> 01:03:51,722
جاك.
1277
01:03:51,723 --> 01:03:54,092
نعم بالطبع, لقد تذكر.
1278
01:03:54,093 --> 01:03:55,426
اتصل بي جين, من فضلك.
1279
01:03:55,427 --> 01:03:56,928
وبطبيعة الحال ،
كنت أصغر من ذلك بكثير بعد ذلك.
1280
01:03:56,929 --> 01:03:58,229
(يضحك) صحيح...
1281
01:03:58,230 --> 01:04:01,065
ولكن ابتسامتك
لم يتغير قليلا.
1282
01:04:01,066 --> 01:04:04,202
حسنا, انه بعد ظهر هذا اليوم ،
إذا كنت يمكن أن تجعل من.
1283
01:04:04,203 --> 01:04:05,370
شجرة التنوب, أليس كذلك ؟
1284
01:04:05,371 --> 01:04:07,372
جيد لك يا جين البنوك.
1285
01:04:07,373 --> 01:04:08,873
كل منا lamplighters أعلم
1286
01:04:08,874 --> 01:04:10,842
ما بعمل جيد تفعله
من أجل العمال.
1287
01:04:10,843 --> 01:04:12,444
حسنا, نحن نبذل قصارى جهدنا.
1288
01:04:12,445 --> 01:04:13,945
إذا كنت في حاجة من أي وقت مضى
سلم رفع
1289
01:04:13,946 --> 01:04:15,447
أو مصباح مضيء ،
النظر في ذلك.
1290
01:04:15,448 --> 01:04:18,783
شكرا لك يا جاك.
شكرا لك. (يضحك)
1291
01:04:18,784 --> 01:04:20,119
(تستمر المحادثة
بغموض)
1292
01:04:20,120 --> 01:04:21,751
تلميع ثقب المفتاح ؟
1293
01:04:21,752 --> 01:04:23,187
ننظر في هذا الأمر.
1294
01:04:23,188 --> 01:04:25,958
الآنسة جين الدردشة مع
وسيم مشعل مصابيح الشوارع.
1295
01:04:27,692 --> 01:04:29,160
يبدو انه أضاءت لها حتى
كذلك, أليس كذلك ؟
1296
01:04:29,161 --> 01:04:30,261
أوه, إلين!
1297
01:04:30,262 --> 01:04:31,762
لا ،
لا شيء من ذلك.
1298
01:04:31,763 --> 01:04:33,764
لا تقول
أن السفينة أبحرت.
1299
01:04:33,765 --> 01:04:35,299
وأنا أقول هناك
دائما السفن الأخرى.
1300
01:04:35,300 --> 01:04:36,434
مايكل: المنبه لم يرن.
1301
01:04:36,435 --> 01:04:39,003
يا عزيزي. اسمحوا لي أن تساعدك.
1302
01:04:39,004 --> 01:04:40,805
(تتنهد) سأكون في وقت متأخر.
1303
01:04:40,806 --> 01:04:41,939
هذا هو كل ما أحتاج!
1304
01:04:41,940 --> 01:04:43,341
حسنا, أنت لم يفت بعد ،
أنت ؟
1305
01:04:43,342 --> 01:04:44,809
هنا أنت.
1306
01:04:44,810 --> 01:04:46,111
وقبالة تذهب.
1307
01:04:47,480 --> 01:04:49,281
(جين يضحكون)
1308
01:04:49,282 --> 01:04:50,715
صباح الخير يا مايكل.
1309
01:04:50,716 --> 01:04:52,284
مرحبا اغفر لي ،
يجب أن أذهب.
1310
01:04:52,285 --> 01:04:53,818
- مشاهدة حيث كنت... مايكل!
- أنا آسف جدا!
1311
01:04:53,819 --> 01:04:54,919
لا بأس.
1312
01:04:54,920 --> 01:04:57,722
أنا أبحث
رقم 19.
1313
01:04:57,723 --> 01:04:59,091
كلا: إنه منزلين.
1314
01:04:59,092 --> 01:05:00,292
(هاك)
1315
01:05:00,293 --> 01:05:02,727
شكرا جزيلا. بصدق.
1316
01:05:02,728 --> 01:05:05,998
مايكل حقيبتك!
1317
01:05:05,999 --> 01:05:07,499
يا إلهي, لقد ترك رأسه
1318
01:05:07,500 --> 01:05:09,767
على مائدة الإفطار
إذا لم تكن مشدود.
1319
01:05:09,768 --> 01:05:11,335
هنا إلين.
سآخذ الحقيبة.
1320
01:05:11,336 --> 01:05:13,371
أنا والأطفال العنوان
بهذه الطريقة في مهمة.
1321
01:05:13,372 --> 01:05:14,972
سوف نتوقف
من قبل البنك بعد ذلك.
1322
01:05:14,973 --> 01:05:16,842
سوف أوصلك.
جولتي القيام به.
1323
01:05:17,342 --> 01:05:18,743
رائع.
1324
01:05:18,744 --> 01:05:20,512
جميع من كانوا على متنها ، الجميع. هيا.
1325
01:05:20,513 --> 01:05:22,313
جورجي: على الدراجة ؟
1326
01:05:22,314 --> 01:05:24,449
ولكن هناك خمسة منا.
نحن لا يمكن أن تناسب جميع.
1327
01:05:24,450 --> 01:05:26,451
الوزن
على تلك العجلات وحده.
1328
01:05:26,452 --> 01:05:28,453
ماري بوبينس ،
كم كنت تزن ؟
1329
01:05:28,454 --> 01:05:30,021
لا تقلق حول ذلك.
1330
01:05:30,022 --> 01:05:32,291
انها كل سؤال
من التوازن.
1331
01:05:32,292 --> 01:05:35,060
- أنابيل هنا.
- مهلا!
1332
01:05:35,061 --> 01:05:37,329
- ثم جون.
- جون: قف!
1333
01:05:37,330 --> 01:05:39,264
أوه, الجلوس بشكل مستقيم!
أنت لست من أكياس الطحين.
1334
01:05:39,265 --> 01:05:41,533
- جورجي في الجبهة.
- ! مرحى -
1335
01:05:41,534 --> 01:05:43,502
- ماري بوبينز, كنت هنا.
- (كل ما نهتف)
1336
01:05:43,503 --> 01:05:44,870
- لقد حصلت عليه!
- يا إلهي!
1337
01:05:44,871 --> 01:05:46,271
حسنا, الجميع.
1338
01:05:46,272 --> 01:05:48,273
معدة وجاهزة ،
السيد Binnacle?
1339
01:05:48,274 --> 01:05:50,008
استعداد واتهم يا سيدي.
1340
01:05:50,009 --> 01:05:51,910
- استعداد الجميع ؟
- الأطفال: جاهزة!
1341
01:05:51,911 --> 01:05:53,278
هل أنت متأكد
هذا هو تماما آمنة ؟
1342
01:05:53,279 --> 01:05:54,913
لا في أدنى.
جاهزة.
1343
01:05:54,914 --> 01:05:55,981
الأدميرال بوم: ثلاثة!
1344
01:05:55,982 --> 01:05:57,049
اثنين!
1345
01:05:57,050 --> 01:05:58,950
- ثابت!
- واحد!
1346
01:05:58,951 --> 01:06:00,418
- النار!
- الذهاب!
1347
01:06:00,419 --> 01:06:01,987
(الأطفال الصيحه)
1348
01:06:09,362 --> 01:06:10,796
(يضحك الأطفال)
1349
01:06:28,448 --> 01:06:31,784
الان سحب على الحق إلى الأمام.
شكرا لك يا جاك.
1350
01:06:36,256 --> 01:06:39,091
صحيح. علينا الذهاب ،
jiggity-هرول.
1351
01:06:39,092 --> 01:06:40,159
شكرا لك جورجي
1352
01:06:42,862 --> 01:06:43,997
هذه الطريقة من فضلك.
1353
01:06:53,506 --> 01:06:55,906
لاحظت أبدا
هذا الزقاق قبل.
1354
01:06:55,907 --> 01:06:57,209
حسنا, من الواضح
لم
1355
01:06:57,210 --> 01:06:59,345
الملكي Doulton وعاء
الذي أراد إصلاح.
1356
01:07:00,213 --> 01:07:01,414
إلى الأمام مباشرة.
1357
01:07:05,585 --> 01:07:07,286
نحن هنا.
1358
01:07:07,287 --> 01:07:08,520
(يطرق الباب)
1359
01:07:08,521 --> 01:07:12,057
"Topotrepolovsky هو
جميع الإصلاحات ،
1360
01:07:12,058 --> 01:07:13,892
"الكبيرة والصغيرة إصلاح المحل."
1361
01:07:13,893 --> 01:07:16,061
تبدو كما لو انها مجرد
صغير إصلاح المحل اليوم.
1362
01:07:16,062 --> 01:07:17,496
هذا فقط ما نريد.
1363
01:07:17,497 --> 01:07:20,566
وعاء يحتاج فقط
صغير الإصلاح ، بعد كل شيء.
1364
01:07:20,567 --> 01:07:23,035
(آهات) حتى الآن رأسي
هو مطرقة الباب.
1365
01:07:23,036 --> 01:07:24,437
(تتنهد)
1366
01:07:24,438 --> 01:07:26,472
أعتقد منقارى قد يكون
من المفيد فتح العلب.
1367
01:07:26,473 --> 01:07:28,975
كنت ضجة, ضجة, ضجة.
لا تكوني عاطفية جدا.
1368
01:07:34,147 --> 01:07:35,881
ابن عم رأسا!
1369
01:07:36,582 --> 01:07:38,650
توبسي: ماري بوبينس!
1370
01:07:38,651 --> 01:07:41,520
حبا
كل ما هو مقدس...
1371
01:07:41,521 --> 01:07:43,188
لا تأتي!
1372
01:07:43,189 --> 01:07:44,890
لا يكون وقحا!
1373
01:07:44,891 --> 01:07:47,125
توبسي: يرجى البقاء بعيدا.
1374
01:07:47,126 --> 01:07:49,961
- هو الثاني الأربعاء!
(صيحات)
1375
01:07:49,962 --> 01:07:53,899
الثانية الأربعاء. يا عزيزي.
لقد نسيت.
1376
01:07:53,900 --> 01:07:56,570
لا يزال اليوم أو أبدا ،
هذا هو شعاري.
1377
01:07:58,004 --> 01:07:59,271
أوتش!
1378
01:07:59,272 --> 01:08:00,507
ها نحن!
1379
01:08:05,912 --> 01:08:07,013
اتبعني.
1380
01:08:09,650 --> 01:08:12,017
توبسي: جئت.
1381
01:08:12,018 --> 01:08:15,421
أنت لا تستمع إلى رأسا.
1382
01:08:15,422 --> 01:08:16,989
- (مريم التمتمة)
- (الهادر)
1383
01:08:18,359 --> 01:08:20,226
توبسي: أوه لا!
1384
01:08:20,227 --> 01:08:22,295
وقد بدأت!
1385
01:08:24,297 --> 01:08:26,032
(رأسا الصيحه)
1386
01:08:28,568 --> 01:08:30,102
(تتنهد)
1387
01:08:30,103 --> 01:08:31,871
(الأطفال اللحظات)
1388
01:08:33,239 --> 01:08:36,041
الآن, ماذا تريد ؟
1389
01:08:36,042 --> 01:08:37,442
لديك الضيوف ، ابن عم.
1390
01:08:37,443 --> 01:08:39,411
ربما على الأقل تحية لهم
في الباب.
1391
01:08:39,412 --> 01:08:41,213
و كيف لي أن
تفعل ذلك من فضلك ،
1392
01:08:41,214 --> 01:08:44,650
عندما أكون هنا ،
حتى على السقف ؟
1393
01:08:44,651 --> 01:08:47,018
(تتنهد) بشكل جيد جدا ،
سوف يأتي لك.
1394
01:08:47,019 --> 01:08:49,020
عفوا, جورجي.
1395
01:08:49,021 --> 01:08:50,956
الآن بهذه الطريقة.
1396
01:08:50,957 --> 01:08:53,626
كن حذرا على الطريق.
1397
01:08:53,627 --> 01:08:55,194
توبسي: لماذا يكون حذرا ؟
1398
01:08:55,195 --> 01:08:58,131
ترك كل شيء رأسا إلى إصلاح.
1399
01:08:58,132 --> 01:09:01,067
تسلق على الرفوف.
خطوة على اللعب.
1400
01:09:01,068 --> 01:09:02,502
(الخشونة)
1401
01:09:02,503 --> 01:09:05,671
ركلة الصغير الصين دمى
في وجوههم.
1402
01:09:05,672 --> 01:09:08,408
جون أنابيل ،
جورجي و جاك...
1403
01:09:08,409 --> 01:09:09,674
هذا ابن عمي.
1404
01:09:09,675 --> 01:09:12,577
وابن عمه الثاني ،
مرات عديدة إزالتها.
1405
01:09:12,578 --> 01:09:15,615
مريم: تاتيانا Antanasia
Cositori Topotrepolovsky.
1406
01:09:15,616 --> 01:09:19,652
لكن قد تدعو لي رأسا.
(يضحك)
1407
01:09:19,653 --> 01:09:21,153
هذا غير عادية لهجة
كنت قد حصلت هناك.
1408
01:09:21,154 --> 01:09:22,320
من أين أنت ؟
1409
01:09:22,321 --> 01:09:23,656
شكرا
قصة مثيرة للاهتمام...
1410
01:09:23,657 --> 01:09:25,290
ليس لدينا أي فكرة.
1411
01:09:25,291 --> 01:09:27,192
نحن بحاجة لكم
لإصلاح هذا الوعاء ، يا عزيزي.
1412
01:09:27,193 --> 01:09:30,196
لا, لا, لا. كما
لقد قلت لك...
1413
01:09:30,197 --> 01:09:31,997
الثانية الأربعاء
من الشهر...
1414
01:09:31,998 --> 01:09:34,467
عندما يكون كل شيء
تحول السلاحف.
1415
01:09:34,468 --> 01:09:36,068
- (تتنهد)
- أنابيل: "تحول السلحفاة"?
1416
01:09:36,069 --> 01:09:37,603
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟
1417
01:09:37,604 --> 01:09:41,140
يعني بلدي العالم كله
يذهب flippity بالتخبط
1418
01:09:41,141 --> 01:09:43,009
مثل السلحفاة على ظهره.
1419
01:09:43,010 --> 01:09:45,077
وأنا لا أعرف
بلدي من أسفل ،
1420
01:09:45,078 --> 01:09:46,646
بلادي الشرق من الغرب.
1421
01:09:46,647 --> 01:09:49,148
- رأسا من bottomsy.
- (الأطفال قهقه)
1422
01:09:49,149 --> 01:09:51,551
نعم, أعتقد
كلنا قد أدرك مفهوم.
1423
01:09:51,552 --> 01:09:53,654
جيد. هذا هو سريع بالنسبة لك.
1424
01:09:53,655 --> 01:09:57,422
عند الصغار
أي محاولة إصلاح...
1425
01:09:57,423 --> 01:10:00,325
في الثانية الأربعاء
يذهب kerflooey.
1426
01:10:00,326 --> 01:10:02,227
Kerflooey.
1427
01:10:02,228 --> 01:10:03,429
- Kerflooey!
- (البعثرة)
1428
01:10:03,430 --> 01:10:04,730
(الأطفال قهقه)
1429
01:10:04,731 --> 01:10:05,731
من فضلك يا ابن عم ،
لقد قلت دائما
1430
01:10:05,732 --> 01:10:07,333
يمكنك إصلاح أي شيء.
1431
01:10:07,334 --> 01:10:09,569
(تتنهد) الفتاة الحلوة ،
تقول ماري بوبينس ،
1432
01:10:09,570 --> 01:10:11,136
الذي لا يستمع...
1433
01:10:11,137 --> 01:10:12,605
أن أي يوم آخر ،
1434
01:10:12,606 --> 01:10:16,175
تاتيانا Antanasia Cositori
Topotrepolovsky...
1435
01:10:16,176 --> 01:10:18,111
يمكن إصلاح أي شيء.
1436
01:10:19,780 --> 01:10:22,648
* إذا كنت خاتم
مع شيء مكسور
1437
01:10:22,649 --> 01:10:25,117
♪ في يوم الخميس
1438
01:10:25,118 --> 01:10:30,289
* سوف تجعل جديدة مع الغراء ،
دبابيس الموضوع
1439
01:10:30,290 --> 01:10:33,259
* ما وجهتم ،
عندما كنت استيقظ
1440
01:10:33,260 --> 01:10:35,596
♪ في يوم الجمعة
1441
01:10:35,597 --> 01:10:40,467
* أنا سوف تحسن ، ثم قضاء
اليوم في السرير
1442
01:10:40,468 --> 01:10:43,102
♪ الأطفال ، ساتور ، الشمس ،
والاثنين
1443
01:10:43,103 --> 01:10:45,270
♪ فقط
كل شيء هو متعة أيام
1444
01:10:45,271 --> 01:10:48,674
* لكن في الأسبوع الثاني ،
لا تتجهم
1445
01:10:48,675 --> 01:10:52,178
* أعلم
أنه بعد الثلاثاء
1446
01:10:52,179 --> 01:10:54,447
♪ يأتي
توبسي-يحصل-سيئة-أخبار اليوم
1447
01:10:54,448 --> 01:10:57,283
* إنه اللعين
الثانية الأربعاء
1448
01:10:57,284 --> 01:11:02,622
* عندما من التاسعة حتى الثانية عشرة ظهرا
حياتي يتحول رأسا على عقب
1449
01:11:02,623 --> 01:11:04,423
(يضحك الأطفال)
1450
01:11:04,424 --> 01:11:05,425
(جورجي صرخات)
1451
01:11:07,728 --> 01:11:11,297
♪ سريع بطيء منخفض مرتفع
وقف هو اذهب و هذا هو السبب
1452
01:11:11,298 --> 01:11:14,400
* كل ثانية الأربعاء
هو عقبة
1453
01:11:14,401 --> 01:11:16,269
* من ثمانية إلى تسعة
كل شيء على ما يرام
1454
01:11:16,270 --> 01:11:18,170
* ثم أتقلب
على قذيفة
1455
01:11:18,171 --> 01:11:20,807
* و كل هذا بسبب
العالم تحول السلاحف
1456
01:11:20,808 --> 01:11:24,778
* الآن اليوم هو ليلة الكلب القط
الأسود هو الأبيض, رقيقة من الدهون
1457
01:11:24,779 --> 01:11:27,848
* ذلك هو السبب
انا تخفيف بلدي حزام
1458
01:11:27,849 --> 01:11:29,816
* أنا لا يمكن أن تساعد
يقع هذا الفندق الساحر فرقة
1459
01:11:29,817 --> 01:11:31,685
* لا تسخر مني
لأنني في الحساء
1460
01:11:31,686 --> 01:11:34,820
* و لماذا ؟ لأن العالم
تحول السلاحف
1461
01:11:34,821 --> 01:11:38,324
* يا ويل لي
أنا المعاكس كما لا يمكن
1462
01:11:38,325 --> 01:11:41,727
* أنا لفترة طويلة الخميس
عندما يكون العالم مومس
1463
01:11:41,728 --> 01:11:43,429
* عندما سوف يتوقف ؟
1464
01:11:43,430 --> 01:11:45,398
* الآن حياتي يشبه
الحرب والسلام
1465
01:11:45,399 --> 01:11:47,400
* أن تولستوي بالتأكيد
كان هدية من الفجوة
1466
01:11:47,401 --> 01:11:48,802
♪ أنا لا يمكن أن تحصل من خلال ذلك
1467
01:11:48,803 --> 01:11:50,536
♪ السفلي أعلى ، يين يانغ
1468
01:11:50,537 --> 01:11:52,371
♪ السلام و الهدوء
شتورم und drang
1469
01:11:52,372 --> 01:11:55,609
♪ الثلاثاء ليال ،
دمي يبدأ تخثر
1470
01:11:55,610 --> 01:11:57,376
♪ الشرق والغرب في الخارج
1471
01:11:57,377 --> 01:11:59,145
* و هذا هو السبب
أريد أن أصرخ
1472
01:11:59,146 --> 01:12:03,116
♪ "لا! العالم
تحول السلحفاة!"
1473
01:12:07,655 --> 01:12:10,156
♪ إذا كنت قد حان
بعض الضحى
1474
01:12:10,157 --> 01:12:12,159
♪ لن تجد لي
لذا بائس
1475
01:12:12,160 --> 01:12:13,660
* لكن منذ اليوم
التي ولدت
1476
01:12:13,661 --> 01:12:15,629
♪ الثانية الأربعاء
يعمل
1477
01:12:15,630 --> 01:12:17,464
أنا لا أستطيع أن أصلح هذا
أن تنقذ روحي
1478
01:12:17,465 --> 01:12:19,533
* إذا استمر هذا الوضع ،
أنا حفر حفرة
1479
01:12:19,534 --> 01:12:22,635
* أنت تقول الحياة الكرز في وعاء
ولكن يوم الاربعاء كاملة من حفر
1480
01:12:22,636 --> 01:12:24,370
* قل لنا ،
يمكنك إصلاح هذا الطبل ؟
1481
01:12:24,371 --> 01:12:26,339
* حسنا ،
يتطلع اليوم كئيب
1482
01:12:26,340 --> 01:12:28,608
- هل يمكنك اصلاح هذا الكراك ؟
* كسر سلسلة ؟
1483
01:12:28,609 --> 01:12:30,676
* حسنا, ربما
إذا كنت كل مد يد العون
1484
01:12:30,677 --> 01:12:32,478
الأطفال جاك: #
الأصابع في الأمر الخاص
1485
01:12:32,479 --> 01:12:34,581
* كسر الطائر المغرد
لا يزال يمكن أن يغني
1486
01:12:34,582 --> 01:12:36,349
* فل تفعل السلحفاة البديل
1487
01:12:36,350 --> 01:12:37,351
(جورجي الضحك)
1488
01:13:00,908 --> 01:13:03,443
(يضحك الأطفال)
1489
01:13:03,444 --> 01:13:04,646
(فلت)
1490
01:13:08,349 --> 01:13:10,851
* يا ويل لي
الآن أنا في رأسي
1491
01:13:10,852 --> 01:13:12,385
* كيف يمكن أن يكون ؟
1492
01:13:12,386 --> 01:13:14,487
* حسنا, أنت تقول "ويل"
لكن أنا أقول "أنت محظوظ"
1493
01:13:14,488 --> 01:13:15,689
- *لحسن الحظ لي ؟
- نعم
1494
01:13:15,690 --> 01:13:16,857
* هنا ، على رأسك
1495
01:13:16,858 --> 01:13:19,325
♪ "" هو وراء ذلك بكثير
بقيادة "Z"
1496
01:13:19,326 --> 01:13:22,195
* من الجيد أن تحصل على
وجهة نظر مختلفة ♪
1497
01:13:23,230 --> 01:13:25,297
أنا أحب الأحذية الخاصة بك.
1498
01:13:25,298 --> 01:13:27,868
ترى, عندما يتحول العالم
رأسا على عقب...
1499
01:13:27,869 --> 01:13:30,405
أفضل شيء هو
يمينا جنبا إلى جنب معها.
1500
01:13:30,972 --> 01:13:32,572
أنا لا أرى!
1501
01:13:32,573 --> 01:13:35,475
من هنا ،
الأمور تبدو الجانب الأيمن!
1502
01:13:35,476 --> 01:13:36,943
(الكل يضحك)
1503
01:13:36,944 --> 01:13:38,879
أنا لا تمانع في رؤية الأشياء
من هذه الزاوية.
1504
01:13:38,880 --> 01:13:40,747
- يبدو وكأنه متعة!
هل نستطيع ؟
1505
01:13:40,748 --> 01:13:42,817
بشكل جيد للغاية. Flippity بالتخبط.
1506
01:13:43,818 --> 01:13:46,553
(الأطفال الصيحه)
1507
01:13:46,554 --> 01:13:47,822
- ♪ قرب
- ♪ الآن
1508
01:13:47,823 --> 01:13:48,990
- *ها هو
- هناك
1509
01:13:48,991 --> 01:13:50,424
♪ السلاحف تحول في كل مكان
1510
01:13:50,425 --> 01:13:51,625
♪ الأمور أصبحت واضحة
1511
01:13:51,626 --> 01:13:53,895
* حسنا, تدق على الخشب ،
عزيزي
1512
01:13:53,896 --> 01:13:55,763
(همهمات)
1513
01:13:55,764 --> 01:13:58,565
* عندما تقوم بتغيير عرض
من حيث وقفت
1514
01:13:58,566 --> 01:14:01,869
* الأشياء التي عرض
سوف تتغير جيد
1515
01:14:03,738 --> 01:14:05,505
* أنا لم أفكر في الأشياء
بهذه الطريقة
1516
01:14:05,506 --> 01:14:07,507
* لقد فكرت أبدا من الأشياء
بهذه الطريقة
1517
01:14:07,508 --> 01:14:09,409
* الآن الأربعاء
هي المفضلة لدي اليوم
1518
01:14:09,410 --> 01:14:11,511
جميع: * الآن الأربعاء
هي المفضلة لها اليوم
1519
01:14:11,512 --> 01:14:13,280
* لأن ذلك اليوم
أنا العكس تماما
1520
01:14:13,281 --> 01:14:14,948
* و الآن ،
شكرا ابن مريم
1521
01:14:14,949 --> 01:14:17,718
* لقد تغيرت بالضبط
أنا أحب حقيقة
1522
01:14:17,719 --> 01:14:20,554
* العالم
تحول السلاحف
1523
01:14:20,555 --> 01:14:22,355
♪ السلاحف
1524
01:14:22,356 --> 01:14:24,927
♪ السلاحف
1525
01:14:26,327 --> 01:14:27,562
(الكل يضحك)
1526
01:14:31,499 --> 01:14:34,836
تأتي إعطاء الخاص بك وعاء
لي. (يضحك)
1527
01:14:34,837 --> 01:14:38,371
لا أكثر أنا خائف
هذه وجهة نظر.
1528
01:14:38,372 --> 01:14:39,507
جيد.
1529
01:14:39,508 --> 01:14:41,576
المعذرة ،
ولكن هل لديك أي فكرة
1530
01:14:41,577 --> 01:14:42,857
كم لدينا وعاء
قد تكون قيمتها ؟
1531
01:14:43,412 --> 01:14:44,845
في المال ؟
1532
01:14:44,846 --> 01:14:46,847
ليس كثيرا جدا ، أنا خائف.
1533
01:14:46,848 --> 01:14:50,317
ولكن هذا لا يجعل
أي أقل جمالا.
1534
01:14:50,318 --> 01:14:52,986
أمي دائما تقول
كانت لا تقدر بثمن.
1535
01:14:52,987 --> 01:14:56,858
أنا متأكد من أنه كان لها.
1536
01:15:00,862 --> 01:15:03,730
ماري بوبينس هو الحق ،
لمرة واحدة.
1537
01:15:03,731 --> 01:15:06,534
كل ذلك هو في الطريق
أن ننظر إلى الأمور.
1538
01:15:07,401 --> 01:15:09,503
شكرا لك يا ابن العم.
1539
01:15:09,504 --> 01:15:11,471
هيا يا أطفال.
على القبعات.
1540
01:15:11,472 --> 01:15:14,642
و لا تقلق
عن الأم وعاء.
1541
01:15:14,643 --> 01:15:18,079
سوف إصلاح
وجعل المثالي بالنسبة لك.
1542
01:15:18,080 --> 01:15:21,115
إذا كنت أعود ، ربما ،
الثاني المقبل الأربعاء ؟
1543
01:15:21,116 --> 01:15:23,751
ماري: نعم. يبصقون الفور.
1544
01:15:23,752 --> 01:15:26,821
اجتماع لطيفة ،
رأسا على عقب.
1545
01:15:26,822 --> 01:15:29,657
(يضحك) "رأسا على عقب."
1546
01:15:29,658 --> 01:15:32,528
(يضحك)
أنا أحب. انه جذاب.
1547
01:15:35,830 --> 01:15:36,997
الآن ماذا نفعل ؟
1548
01:15:36,998 --> 01:15:38,532
ليس لدي أي فكرة.
1549
01:15:38,533 --> 01:15:40,101
حسنا, مثل رأسا قال...
1550
01:15:40,102 --> 01:15:42,803
ربما يجب أن نبدأ
النظر إلى الأمور بشكل مختلف.
1551
01:15:42,804 --> 01:15:45,372
(الهادر تحت وطأتها)
1552
01:15:45,373 --> 01:15:46,640
رائع.
1553
01:15:46,641 --> 01:15:47,707
يبدو
بدأت الأمور
1554
01:15:47,708 --> 01:15:49,477
أن يستدير على ابن عمي.
1555
01:15:56,484 --> 01:15:57,885
جون: ماري بوبينس ،
1556
01:15:57,886 --> 01:15:59,053
هذا ليس
أسرع طريقة إلى البنك.
1557
01:15:59,054 --> 01:16:00,688
مريم: هي عليه اليوم.
1558
01:16:00,689 --> 01:16:02,389
جورجي:
انظر هناك العمة جين!
1559
01:16:02,390 --> 01:16:04,492
الأطفال:
العمة جين! العمة جين!
1560
01:16:04,493 --> 01:16:05,827
جورجي: مرحبا!
1561
01:16:05,828 --> 01:16:07,128
ماري: إلى المسيرة ،
أنت يا جين ؟
1562
01:16:07,129 --> 01:16:08,763
نعم. كل شيء لا يزال هنا ،
الحمد لله.
1563
01:16:08,764 --> 01:16:10,598
- لا أحد سقط.
- (الأطفال مكتومة)
1564
01:16:10,599 --> 01:16:12,033
يقول أتمكن من العودة ،
أقدم لكم يد في كل هذا
1565
01:16:12,034 --> 01:16:13,868
بمجرد إسقاط الآخرين
في البنك.
1566
01:16:13,869 --> 01:16:16,470
لا, من فضلك لا تقلق.
أنا بخير تماما. حقا.
1567
01:16:16,471 --> 01:16:18,006
هراء. البنك
قاب قوسين أو أدنى...
1568
01:16:18,007 --> 01:16:19,074
والأطفال لدي
1569
01:16:19,075 --> 01:16:20,675
الكثير من الساقين
للحصول على لنا هناك.
1570
01:16:20,676 --> 01:16:23,577
الآن تسلق قبالة الجميع.
جاهزة, والقفز.
1571
01:16:23,578 --> 01:16:25,012
ثابت الدراجة بالنسبة لي ،
هلا يا أطفال ؟
1572
01:16:25,013 --> 01:16:26,080
كنت على يقين
كنت لا تمانع جاك ؟
1573
01:16:26,081 --> 01:16:27,714
بالطبع لا.
1574
01:16:27,715 --> 01:16:29,416
كنت أتمنى أن تسقط
أن تجمع لك على أي حال.
1575
01:16:29,417 --> 01:16:31,185
كنت ؟ جيد.
1576
01:16:31,186 --> 01:16:32,754
يمكنك ركوب
في سلة الجبهة.
1577
01:16:33,789 --> 01:16:35,156
حقا ؟
1578
01:16:35,157 --> 01:16:36,423
(يضحك) أعتقد
وقالت انها سوف تكون أفضل هنا.
1579
01:16:36,424 --> 01:16:37,992
هنا ، هو ؟
1580
01:16:37,993 --> 01:16:39,594
- نعم. حتى تذهب.
- الآن, حيث يجب علي الانتظار ؟
1581
01:16:39,595 --> 01:16:40,962
المقاود على ما يرام.
1582
01:16:40,963 --> 01:16:42,797
- مستعد ؟
- نعم! الخاص...
1583
01:16:42,798 --> 01:16:44,566
(الأنين)
1584
01:16:46,034 --> 01:16:47,736
(يضحك) يا إلهي!
1585
01:16:49,705 --> 01:16:51,539
الآن, كن حذرا هنا ،
هناك عبور السيارات!
1586
01:16:51,540 --> 01:16:52,673
جاك: لا بأس.
سوف يرون منا.
1587
01:16:52,674 --> 01:16:54,009
(جين يصرخ و يضحك)
1588
01:17:00,950 --> 01:17:02,151
حسنا, هذا يكفي.
1589
01:17:06,890 --> 01:17:08,624
خطوة على طول الأطفال.
1590
01:17:09,657 --> 01:17:10,993
(أبواق التزمير)
1591
01:17:12,861 --> 01:17:13,962
(لو سمحت)
1592
01:17:15,496 --> 01:17:16,964
جون: يجب أن يكون هناك
شخص في هذا البنك
1593
01:17:16,965 --> 01:17:18,699
الذين يمكن أن تساعدنا
حفظ منزلنا.
1594
01:17:18,700 --> 01:17:20,067
أنا متأكد
الأب طلب بالفعل.
1595
01:17:20,068 --> 01:17:21,602
حسنا, نحن لم.
1596
01:17:21,603 --> 01:17:22,970
ربما يمكننا الحصول عليها
1597
01:17:22,971 --> 01:17:24,238
لرؤية الأشياء
من وجهة نظر جديدة.
1598
01:17:24,239 --> 01:17:26,140
الجلوس هناك ،
يرجى الأطفال.
1599
01:17:26,141 --> 01:17:27,541
مساء الخير.
1600
01:17:27,542 --> 01:17:28,876
أود أن أرى
السيد مايكل...
1601
01:17:28,877 --> 01:17:30,678
سوف تحتاج إلى التوقيع
تلك يا سيدي.
1602
01:17:30,679 --> 01:17:32,647
بالطبع.
عفوا لحظة.
1603
01:17:32,648 --> 01:17:33,682
حسنا!
1604
01:17:39,088 --> 01:17:40,989
فري: يجب أن لا يكون في وقت متأخر
السيد ويلكنز.
1605
01:17:40,990 --> 01:17:42,691
(غودينغ
يتحدث بغموض)
1606
01:17:44,660 --> 01:17:46,527
ماذا فعلت هذا ؟
1607
01:17:46,528 --> 01:17:48,063
كنت تؤذي مشاعره.
1608
01:17:48,064 --> 01:17:50,132
هل تعرف من هم هؤلاء الرجال ،
لا يا جورجي ؟
1609
01:17:50,133 --> 01:17:52,834
نعم. هم المحامين.
1610
01:17:52,835 --> 01:17:54,568
هو واحد لطيف.
1611
01:17:54,569 --> 01:17:57,705
ربما يمكننا إقناعه
لمساعدتنا.
1612
01:17:57,706 --> 01:17:59,507
جون: يستحق المحاولة.
1613
01:17:59,508 --> 01:18:01,743
اليوم أو أبدا ،
هذا هو شعاري.
1614
01:18:04,980 --> 01:18:06,148
(همسات) هيا!
1615
01:18:14,790 --> 01:18:16,757
الآن, كيف يمكنني مساعدتك ؟
1616
01:18:16,758 --> 01:18:19,228
أخيرا. أود أن أرى
السيد مايكل البنوك من فضلك.
1617
01:18:22,764 --> 01:18:24,164
المرأة: (عبر الهاتف)
مرحبا. المشغل.
1618
01:18:27,669 --> 01:18:30,039
- فري: هل نذهب ؟
- بيني: إنه يتوقع.
1619
01:18:36,179 --> 01:18:39,047
هل هناك شيء يمكنني القيام به
لك أطفال ؟
1620
01:18:39,048 --> 01:18:41,017
قد لدي الحلو ،
من فضلك ؟
1621
01:18:43,653 --> 01:18:45,052
نعم بالطبع يمكنك عزيزتي.
1622
01:18:45,053 --> 01:18:46,153
- (يضحك)
- أنت يمكن أن.
1623
01:18:46,154 --> 01:18:47,855
فري: هو في الرهن.
1624
01:18:47,856 --> 01:18:49,690
غودينغ: السيد مايكل البنوك ،
17 Cherry Tree Lane.
1625
01:18:49,691 --> 01:18:50,992
فري: في الرهن.
1626
01:18:50,993 --> 01:18:53,261
كم والحجز على الممتلكات ،
حتى الآن هذا الشهر ؟
1627
01:18:53,262 --> 01:18:55,796
19 يا سيدي. وعلينا
ما يقرب من هذا المبلغ
1628
01:18:55,797 --> 01:18:57,765
المقرر عقده الأسبوع المقبل وحدها.
1629
01:18:57,766 --> 01:18:59,001
من كان يظن أن هذا الركود
1630
01:18:59,002 --> 01:19:00,601
سيكون من الجيد جدا
الأعمال ؟
1631
01:19:00,602 --> 01:19:02,237
أتساءل السيد ويلكنز ،
إذا, ربما...
1632
01:19:02,238 --> 01:19:04,206
مايكل البنوك
هو الموظف ،
1633
01:19:04,207 --> 01:19:06,141
كنت قد تنظر في
مما أتاح له بضعة أسابيع.
1634
01:19:06,142 --> 01:19:08,143
وتفقد لدينا فرصة
للحصول على هذا المنزل ؟
1635
01:19:08,144 --> 01:19:09,277
أعني (التمتمة)
1636
01:19:09,278 --> 01:19:11,613
لا يحب أن يخسر ،
السيد فري.
1637
01:19:13,049 --> 01:19:14,050
(الجرس الأز)
1638
01:19:15,885 --> 01:19:18,186
ويلكنز: لم أطلب
لمزيد من الشاي تفوت شىء ضئيل القيمة?
1639
01:19:18,187 --> 01:19:20,256
نعم يا سيدي. الحق بعيدا ،
السيد ويلكنز.
1640
01:19:22,258 --> 01:19:24,694
لماذا لا جميع
مساعدة أنفسكم ؟
1641
01:19:26,796 --> 01:19:28,764
هيا.
1642
01:19:28,765 --> 01:19:32,666
"مكتب رئيس مجلس إدارة بنك."
لا يمكننا الذهاب إلى هناك.
1643
01:19:32,667 --> 01:19:34,668
ويلكنز: أنا على التوالي
الأعمال التجارية, ليس جمعية خيرية.
1644
01:19:34,669 --> 01:19:36,071
فري: انها فقط ..
1645
01:19:36,072 --> 01:19:37,605
عائلته عانت
1646
01:19:37,606 --> 01:19:39,174
من المشقات
السنة الماضية...
1647
01:19:39,175 --> 01:19:41,675
ويلكنز: أنت لا تعطي
البنوك ثانية واحدة...
1648
01:19:41,676 --> 01:19:43,378
لسداد هذا القرض.
1649
01:19:43,379 --> 01:19:45,313
هل كلامي واضح ؟
1650
01:19:45,314 --> 01:19:46,781
- نظرة.
- صه!
1651
01:19:46,782 --> 01:19:48,150
جورجي: هو الذئب.
1652
01:19:48,151 --> 01:19:49,718
ويلكنز: في يومين ،
البنوك سوف يكون
1653
01:19:49,719 --> 01:19:51,853
على هذا الشارع
و البيت...
1654
01:19:51,854 --> 01:19:52,855
ستكون لنا.
1655
01:19:53,890 --> 01:19:55,390
جون: جورجي, لا!
1656
01:19:55,391 --> 01:19:58,026
لا يمكنك سرقة المنزل.
أنا أقول والدي!
1657
01:19:58,027 --> 01:19:59,161
سرقة... ؟
1658
01:19:59,162 --> 01:20:00,295
من أنت ؟
1659
01:20:00,296 --> 01:20:01,731
هذه هي البنوك الأطفال.
1660
01:20:02,632 --> 01:20:04,900
ويلكنز: من هم ؟
1661
01:20:04,901 --> 01:20:06,369
تعال هنا يا ولد ،
أعتقد أنك قد...
1662
01:20:06,370 --> 01:20:07,769
- دعنا نذهب جورجي!
- أنابيل: تشغيل!
1663
01:20:07,770 --> 01:20:09,205
إغلاق هذا الباب ،
يغيب شىء ضئيل القيمة!
1664
01:20:11,674 --> 01:20:13,342
(الصفير)
1665
01:20:13,343 --> 01:20:14,676
أحمق!
1666
01:20:14,677 --> 01:20:15,845
وقف لهم.
1667
01:20:26,788 --> 01:20:28,256
مريم: ها أنت ،
مايكل.
1668
01:20:28,257 --> 01:20:29,657
أنا والأطفال
جلبت لك حقيبتك.
1669
01:20:29,658 --> 01:20:31,093
شكرا لك.
1670
01:20:31,094 --> 01:20:32,227
- على الرحب والسعة.
- أين الأطفال ؟
1671
01:20:32,228 --> 01:20:34,129
الأطفال: أبي!
الأب! الأب!
1672
01:20:34,130 --> 01:20:35,664
- مساعدة!
- فري: انتظر!
1673
01:20:35,665 --> 01:20:36,898
مايكل: ما هو ؟
ماذا حدث ؟
1674
01:20:36,899 --> 01:20:38,934
انه الذئب
من يحاول سرقة المنزل!
1675
01:20:38,935 --> 01:20:40,335
ما على الأرض
الذي تتحدث عنه ؟
1676
01:20:40,336 --> 01:20:42,037
ويلكنز: أخشى
الأطفال الخاص بك
1677
01:20:42,038 --> 01:20:44,407
اقتحم مكتبي
الآن فقط ، البنوك.
1678
01:20:44,408 --> 01:20:46,842
ماذا ؟
1679
01:20:46,843 --> 01:20:48,677
أنا كنت فقط أريد أن أرى إذا كان أي شيء يمكن أن
يتم ذلك عن تمديد القرض الخاص بك...
1680
01:20:48,678 --> 01:20:49,978
عندما جاء في المطالبة
1681
01:20:49,979 --> 01:20:52,013
كنت أحاول
لسرقة منزلك.
1682
01:20:52,014 --> 01:20:53,282
انه هو! سمعنا منه!
1683
01:20:53,283 --> 01:20:54,716
السيد ويلكنز
يحاول مساعدتنا!
1684
01:20:54,717 --> 01:20:56,185
ولكن بعد ذلك ،
لماذا كان يطاردنا ؟ ؟
1685
01:20:56,186 --> 01:20:57,886
ظننت أنها قد
إيقاف تشغيل حولها
1686
01:20:57,887 --> 01:20:59,688
وجعل المشهد
إذا عرضت لهم بعض الحلويات.
1687
01:20:59,689 --> 01:21:01,225
أنا آسف يا السيد ويلكنز.
1688
01:21:02,159 --> 01:21:04,227
أرى أنه لا يحدث مرة أخرى.
1689
01:21:04,228 --> 01:21:07,296
بعد كل شيء, لا
تريد والدك...
1690
01:21:07,297 --> 01:21:10,966
فقدان منصبه
على حساب من.
1691
01:21:10,967 --> 01:21:12,300
؟
1692
01:21:12,301 --> 01:21:14,236
أعرف أن الوقت هو
تشغيل قصيرة, البنوك...
1693
01:21:14,237 --> 01:21:16,271
ولكن أريد أن يكون لديك
كل فرصة
1694
01:21:16,272 --> 01:21:17,873
من سداد هذا القرض.
1695
01:21:17,874 --> 01:21:19,841
لذا تأكد من
أنا في مكتبي
1696
01:21:19,842 --> 01:21:21,109
مساء يوم الجمعة...
1697
01:21:21,110 --> 01:21:22,811
حتى آخر السكتة الدماغية
من منتصف الليل.
1698
01:21:22,812 --> 01:21:24,012
لديك كلمة بلدي.
1699
01:21:24,013 --> 01:21:26,315
شكرا لك يا سيدي.
شكرا لك.
1700
01:21:26,316 --> 01:21:27,317
ويلكنز: أيها السادة ؟
1701
01:21:32,256 --> 01:21:33,322
ولكن الأب ،
كان حقا فعل ذلك.
1702
01:21:33,323 --> 01:21:34,690
لا كلمة أخرى!
1703
01:21:36,226 --> 01:21:37,893
- أخذها للمنزل في هذه اللحظة!
- مريم: نعم يا سيدي.
1704
01:21:37,894 --> 01:21:40,129
سنناقش هذا
عندما أعود!
1705
01:21:40,130 --> 01:21:41,764
تعالوا يا أطفال.
1706
01:21:51,942 --> 01:21:53,442
جون: نحن الآن قد فعلت ذلك ،
أليس كذلك ؟
1707
01:21:53,443 --> 01:21:55,077
لا أعتقد
لقد رأيت من أي وقت مضى الأب
1708
01:21:55,078 --> 01:21:56,379
أنه مستاء معنا من قبل.
1709
01:21:56,380 --> 01:21:57,979
جورجي: ولكن كنا
قول الحقيقة!
1710
01:21:57,980 --> 01:21:59,414
أنابيل: لا
المسألة جورجي.
1711
01:21:59,415 --> 01:22:01,049
حصلنا عليه في ورطة.
1712
01:22:01,050 --> 01:22:03,218
و هو لا يعرف حتى
أن كسرنا الأم وعاء.
1713
01:22:03,219 --> 01:22:05,855
كل ما حاولنا الإصلاح ،
نحن فقط جعل الأمور أسوأ.
1714
01:22:33,383 --> 01:22:35,251
أي طريق نذهب ،
ماري بوبينس ؟
1715
01:22:35,252 --> 01:22:36,953
مريم: الآن ،
لماذا تسألني ؟
1716
01:22:36,954 --> 01:22:39,055
أنتم الثلاثة الرائدة
الطريق, بعد كل شيء.
1717
01:22:39,056 --> 01:22:40,256
- أنابيل: لنا ؟
- جون: ولكن كنا...
1718
01:22:40,257 --> 01:22:42,091
يتجول في الضباب.
1719
01:22:42,092 --> 01:22:45,461
لم نكن. أعني ،
نحن في الضباب ، ولكن...
1720
01:22:45,462 --> 01:22:46,962
كنا نتحدث فقط.
1721
01:22:46,963 --> 01:22:48,830
نعم ركزت أيضا
حيث كنت
1722
01:22:48,831 --> 01:22:50,098
إلى إيلاء الاهتمام
إلى أين أنت ذاهب.
1723
01:22:50,099 --> 01:22:51,567
ولكن الأب قال لنا
الذهاب مباشرة إلى المنزل!
1724
01:22:51,568 --> 01:22:53,236
وقال انه سوف تكون غاضبة
إذا تأخرنا.
1725
01:22:53,237 --> 01:22:55,238
ليس هناك الكثير مما ينبغي القيام به
حول ذلك.
1726
01:22:55,239 --> 01:22:56,972
هل فقدنا إذن ؟
1727
01:22:56,973 --> 01:22:58,441
جاك: هذا يعتمد
على المكان الذي تريد أن تذهب.
1728
01:22:58,442 --> 01:22:59,508
الأطفال: جاك!
1729
01:22:59,509 --> 01:23:01,010
في خدمتكم.
1730
01:23:01,011 --> 01:23:02,945
ماذا
كل كئيب الوجوه ؟
1731
01:23:02,946 --> 01:23:04,880
فقدت ستة بنسات
وجدت قرش ؟
1732
01:23:04,881 --> 01:23:05,982
لقد صنعت فوضى
من كل شيء.
1733
01:23:05,983 --> 01:23:07,216
الأب غاضب مع الولايات المتحدة.
1734
01:23:07,217 --> 01:23:09,852
ونحن لا يمكن العثور على
طريقنا إلى المنزل.
1735
01:23:09,853 --> 01:23:11,087
فقدت ؟
1736
01:23:11,088 --> 01:23:12,289
هل ماري بوبينس ؟
1737
01:23:13,156 --> 01:23:14,758
ميؤوس منها.
1738
01:23:15,859 --> 01:23:17,893
حسنا, الآن, أنا لست خبيرا...
1739
01:23:17,894 --> 01:23:19,328
ولكن إذا كنت من أي وقت مضى تفقد طريقي ،
1740
01:23:19,329 --> 01:23:21,832
أنا مجرد إلقاء نظرة على القليل من الضوء
إلى دليل.
1741
01:23:23,867 --> 01:23:27,870
دعونا نقول كنت فقدت
1742
01:23:27,871 --> 01:23:30,407
* في حديقة متأكد
1743
01:23:30,408 --> 01:23:35,344
* هل يمكن أن تعطي في
إلى الظلام, أو
1744
01:23:35,345 --> 01:23:39,516
* يمكنك الرحلة القليل من الضوء
رائعة معي
1745
01:23:41,084 --> 01:23:44,320
عندما تكون وحدك
في الغرفة الخاصة بك
1746
01:23:44,321 --> 01:23:47,456
♪ اختيارك فقط
احتضان الكآبة
1747
01:23:47,457 --> 01:23:53,596
* أو يمكنك الرحلة قليلا
ضوء رائع معي
1748
01:23:53,597 --> 01:23:56,999
* إذا قمت بإخفاء
تحت الأغطية
1749
01:23:57,000 --> 01:23:59,468
♪ قد
لم نرى اليوم
1750
01:23:59,469 --> 01:24:02,972
* لكن إذا كان شرارة يمكن أن تبدأ
داخل قلبك
1751
01:24:02,973 --> 01:24:04,641
* ثم يمكنك دائما
العثور على الطريق
1752
01:24:04,642 --> 01:24:07,444
* لذا عندما الحياة
غيتين' الكئيب
1753
01:24:07,445 --> 01:24:10,046
* فقط التظاهر
أنك leerie
1754
01:24:10,047 --> 01:24:14,050
♪ كما كنت في رحلة قليلا
ضوء رائع معي
1755
01:24:14,051 --> 01:24:15,552
ما هو leerie?
1756
01:24:15,553 --> 01:24:18,088
لماذا, هذا ما نحن lamplighters
ندعو أنفسنا بالطبع.
1757
01:24:18,089 --> 01:24:20,223
الوقت لإرسال ما يصل
الدعوة إلى الأسلحة.
1758
01:24:20,224 --> 01:24:23,960
Leeries, رحلة ضوء
أن تقود الطريق!
1759
01:24:25,996 --> 01:24:28,998
* الآن عندما كنت عالقا
في الضباب ، بالتأكيد
1760
01:24:28,999 --> 01:24:31,167
* يمكنك النضال
و مقاومة ، أو
1761
01:24:31,168 --> 01:24:35,104
* يمكنك الرحلة قليلا
ضوء رائع معي
1762
01:24:35,105 --> 01:24:38,007
* الآن, تقول انك تضيع
في الحشد ، حسنا
1763
01:24:38,008 --> 01:24:40,209
* يمكنك ختم
والصراخ بصوت عال ، أو
1764
01:24:40,210 --> 01:24:44,113
* يمكنك الرحلة قليلا
ضوء رائع معي
1765
01:24:44,114 --> 01:24:46,048
* عندما الضباب
يأتي رولين' في
1766
01:24:46,049 --> 01:24:48,652
* فقط الحفاظ على قدميك
على طريق
1767
01:24:48,653 --> 01:24:51,355
♪ لا يجب كآبة وعبوس
أو أسوأ من ذلك ، الاستلقاء
1768
01:24:51,356 --> 01:24:53,223
* لا فليكن
الخاص بك المرثية
1769
01:24:53,224 --> 01:24:55,559
* لذا ، عندما الحياة
الأمر أصبح مخيف
1770
01:24:55,560 --> 01:24:57,661
* الخاصة بك illuminary
1771
01:24:57,662 --> 01:25:01,531
* الذي تألق الضوء
لجميع دول العالم لنرى
1772
01:25:01,532 --> 01:25:05,403
♪ كما كنت في رحلة قليلا
ضوء رائع معي
1773
01:25:08,039 --> 01:25:09,238
- أنابيل: مرحبا.
- جون: مرحبا.
1774
01:25:09,239 --> 01:25:10,973
أنابيل: شكرا لك!
1775
01:25:10,974 --> 01:25:12,975
* Leerie
يحب حافة الليل
1776
01:25:12,976 --> 01:25:15,044
* بالرغم من ديم له ،
العالم يبدو مشرقا
1777
01:25:15,045 --> 01:25:17,079
* لقد حصلت على هدية
الثاني البصر
1778
01:25:17,080 --> 01:25:19,014
LEERIES: * رحلة
القليل من الضوء رائعة!
1779
01:25:19,015 --> 01:25:21,150
جاك: * leerie هو
العمل على ضوء الطريق
1780
01:25:21,151 --> 01:25:23,119
LEERIES: * اتخاذ
ليلة وجعله يوم!
1781
01:25:23,120 --> 01:25:25,187
* نحن تحاكي القمر
نعم, هذا هو هدفنا
1782
01:25:25,188 --> 01:25:27,492
LEERIES: * نحن
حراسة المرمى من اللهب!
1783
01:25:29,727 --> 01:25:32,229
* وإذا كنت العميق
داخل نفق
1784
01:25:32,230 --> 01:25:34,398
* و هناك
لا نهاية في الأفق
1785
01:25:34,399 --> 01:25:36,733
* حسنا, فقط تحمل على
حتى الفجر
1786
01:25:36,734 --> 01:25:39,237
* إنه أحلك
قبل النور ♪
1787
01:25:42,173 --> 01:25:43,306
جون: الآن ماذا نفعل ؟
1788
01:25:43,307 --> 01:25:44,641
حسنا, كما قال جاك...
1789
01:25:44,642 --> 01:25:46,177
نحن نتبع النور.
1790
01:25:51,149 --> 01:25:52,316
(التنصت)
1791
01:25:53,484 --> 01:25:54,552
(الأطفال اللحظات)
1792
01:26:01,992 --> 01:26:03,494
مهلا! (يضحك)
1793
01:26:04,662 --> 01:26:06,196
(أنابيل يصرخ)
1794
01:26:20,244 --> 01:26:22,712
♪ كما كنت في رحلة
القليل من الضوء رائعة
1795
01:26:22,713 --> 01:26:25,015
♪ لا رحلة
القليل من الضوء رائعا ؟
1796
01:26:25,016 --> 01:26:26,616
* هيا
1797
01:26:26,617 --> 01:26:28,453
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع معي *
1798
01:26:32,190 --> 01:26:34,192
(بطيئة مفيدة
الموسيقى)
1799
01:26:49,674 --> 01:26:51,676
(متفائلة مفيدة
الموسيقى)
1800
01:27:09,527 --> 01:27:11,061
LEERIES: أوي!
1801
01:27:11,062 --> 01:27:12,063
منظمة اوكسفام الدولية!
1802
01:27:13,531 --> 01:27:14,532
منظمة اوكسفام الدولية!
1803
01:28:20,565 --> 01:28:21,865
تأتي جنبا إلى جنب!
1804
01:28:21,866 --> 01:28:23,833
الانضمام إلينا في قليلا
من ركلة ثبة.
1805
01:28:23,834 --> 01:28:25,669
ما قال ؟
1806
01:28:25,670 --> 01:28:28,204
"ركلة وثبة" ، فهذا يعني
"الرقص". إنه leerie الكلام.
1807
01:28:28,205 --> 01:28:29,406
أنت لا تقول
كلمة تعني ،
1808
01:28:29,407 --> 01:28:31,141
كنت أقول شيئا
أن القوافي, فقط...
1809
01:28:31,142 --> 01:28:32,642
هنا سوف تظهر لك
كيف يعمل.
1810
01:28:32,643 --> 01:28:34,812
انجوس يعطينا
الخاص يبكي و ينوح.
1811
01:28:34,813 --> 01:28:36,513
باقي لك ،
التي تعني "حكاية."
1812
01:28:36,514 --> 01:28:37,582
♪ كنت قصيرة من ورقة
1813
01:28:37,583 --> 01:28:39,182
* لقد كان في الشارع
1814
01:28:39,183 --> 01:28:40,551
* فقط إلى تعثر
أسفل الحوض
1815
01:28:40,552 --> 01:28:42,152
* فقط للحصول على نفسه
شراب
1816
01:28:42,153 --> 01:28:43,888
* ثم أنا مقروص
ما هو أكثر بدانة
1817
01:28:43,889 --> 01:28:45,690
- ♪ أمسك يده سلم
- *ابتسامة متكلفة
1818
01:28:45,691 --> 01:28:46,857
- كل من: * العمل!
- لا يوجد شيء.
1819
01:28:46,858 --> 01:28:48,359
يمكنك التحدث leerie,
ماري بوبينس ؟
1820
01:28:48,360 --> 01:28:49,727
هل يمكنني التحدث leerie?
1821
01:28:49,728 --> 01:28:51,896
وبطبيعة الحال أنها يمكن أن.
إنها ماري بوبينس!
1822
01:28:51,897 --> 01:28:54,265
- يمكن أن نفعل ذلك معك ؟
- كلا: من فضلك ؟
1823
01:28:54,266 --> 01:28:56,233
أوه, حسنا جدا.
1824
01:28:56,234 --> 01:28:58,502
جاك: ♪ الأطفال ،
قل لنا القصة المؤسفة
1825
01:28:58,503 --> 01:29:00,338
LEERIES: ♪ تعطينا
الخاص يبكي و ينوح!
1826
01:29:00,339 --> 01:29:02,340
- حسنا, لقد كان هذا الوعاء
- ♪ في حفرة أرنب
1827
01:29:02,341 --> 01:29:04,342
- ♪ التي سقطت وكسرت
- ♪ دراجات تكلم
1828
01:29:04,343 --> 01:29:05,877
- *إذا أخذنا إلى متجر
- *مثل مصاصة
1829
01:29:05,878 --> 01:29:07,311
* و ذهبت رأسا على عقب!
1830
01:29:07,312 --> 01:29:08,813
مريم:
* هذا مهرج السيرك
1831
01:29:08,814 --> 01:29:10,680
- *ثم ذهب إلى البنك
- ♪ حشرجة والقعقعة
1832
01:29:10,681 --> 01:29:12,248
- *حصلت فقدت في الضباب
- ♪ مقطوع على سجل
1833
01:29:12,249 --> 01:29:13,283
جون:
* حتى وجدنا صديقنا
1834
01:29:13,284 --> 01:29:14,952
* الوقوف والدفاع عن
1835
01:29:14,953 --> 01:29:16,754
- ♪ الذي أخذنا في رحلة
- ♪ المفاجئة الحصان سوط
1836
01:29:16,755 --> 01:29:18,522
* و نحن تعثرت
القليل من الضوء رائعة!
1837
01:29:18,523 --> 01:29:19,757
* الآن, يبدو أن
قليلا منمق
1838
01:29:19,758 --> 01:29:20,825
* لكنها تعثرت ضوء
1839
01:29:20,826 --> 01:29:22,560
* لقد تعثرت ضوء
1840
01:29:22,561 --> 01:29:24,327
دعونا الرحلة
القليل من الضوء رائعة!
1841
01:29:24,328 --> 01:29:25,664
(شكرا)
1842
01:29:45,952 --> 01:29:47,552
LEERIES:
♪ الانضمام إلينا ، ماري بوبينس!
1843
01:30:08,774 --> 01:30:10,308
(LEERIES نهتف)
1844
01:30:56,354 --> 01:30:57,588
كنت قد حصلت عليه!
1845
01:30:57,589 --> 01:30:59,724
الآن دعونا تحصل على
كل الوطن!
1846
01:30:59,725 --> 01:31:03,061
جميع: ♪ الآن ،
إذا كانت حياتك غيتين' ضبابية
1847
01:31:03,062 --> 01:31:05,329
* أن لا سبب
يشكو
1848
01:31:05,330 --> 01:31:08,033
* هناك الكثير مما في المتجر
داخل الباب
1849
01:31:08,034 --> 01:31:10,368
♪ من 17 Cherry Tree Lane!
1850
01:31:14,439 --> 01:31:16,540
* لذا عندما متاعب
هي المتواصلة
1851
01:31:16,541 --> 01:31:18,844
♪ ببساطة أن
أكثر المتوهجة
1852
01:31:18,845 --> 01:31:22,614
* نورك يأتي مع
ضمان مدى حياة
1853
01:31:22,615 --> 01:31:24,015
♪ كما كنت
1854
01:31:24,016 --> 01:31:25,083
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع
1855
01:31:25,084 --> 01:31:27,319
♪ لا
1856
01:31:27,320 --> 01:31:28,720
- ♪ رحلة القليل من الضوء رائعة
- * !
1857
01:31:28,721 --> 01:31:29,921
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع
1858
01:31:31,591 --> 01:31:33,057
♪ معي!
1859
01:31:33,058 --> 01:31:34,692
♪ ذهبت إلى البنك ،
حشرجة والقعقعة
1860
01:31:34,693 --> 01:31:36,026
♪ اجتمع مع مدرب
الملعب إرم
1861
01:31:36,027 --> 01:31:37,628
* حصلت فقدت في الضباب
مقطوع على سجل
1862
01:31:37,629 --> 01:31:39,698
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع!
1863
01:31:41,566 --> 01:31:43,467
الأطفال: ♪ الرحلة
القليل من الضوء رائعة!
1864
01:31:43,468 --> 01:31:45,469
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع!
1865
01:31:45,470 --> 01:31:47,404
♪ رحلة قليلا
ضوء رائع! ♪
1866
01:31:47,405 --> 01:31:48,775
حيث على الأرض
هل تم كل ذلك ؟
1867
01:31:51,010 --> 01:31:52,543
قلت لك أن تجلب لهم
مباشرة إلى المنزل.
1868
01:31:52,544 --> 01:31:53,745
لقد قلقت عليك!
1869
01:31:53,746 --> 01:31:54,846
نحن آسفون
لقد تأخرنا الأب.
1870
01:31:54,847 --> 01:31:56,480
لم يكن
ماري بوبينس خطأ.
1871
01:31:56,481 --> 01:31:58,049
لدينا فقدت في الضباب.
1872
01:31:58,050 --> 01:32:00,886
جاك leeries أدى بنا
أسفل الضفدع والعلجوم.
1873
01:32:00,887 --> 01:32:02,687
أنه يعني الطريق.
1874
01:32:02,688 --> 01:32:04,556
إذا كنت خارج ملء
رؤوس الأطفال
1875
01:32:04,557 --> 01:32:05,991
مع الاشياء وهراء.
1876
01:32:05,992 --> 01:32:08,727
لقد سمعت ما يكفي تماما.
تأتي في مرة واحدة!
1877
01:32:08,728 --> 01:32:09,995
الأفضل أن تأخذ إجازة.
ليلة سعيدة يا ماري بوبينس.
1878
01:32:09,996 --> 01:32:11,062
ليلة سعيدة يا "جاك".
1879
01:32:11,063 --> 01:32:12,064
في صالة الاستقبال ، هيا.
1880
01:32:13,833 --> 01:32:14,834
تذهب على.
1881
01:32:19,005 --> 01:32:21,405
لا يكون من الصعب جدا
على 'م ، يا سيدي.
1882
01:32:21,406 --> 01:32:23,074
هم الأطفال فقط ،
بعد كل شيء.
1883
01:32:23,075 --> 01:32:24,910
أعلم أنهم أطفال ،
أولادي ،
1884
01:32:24,911 --> 01:32:26,644
و سأتعامل معهم
كما أراه مناسبا.
1885
01:32:26,645 --> 01:32:28,847
- الآن ترك لنا إلى ذلك.
- نعم يا سيدي.
1886
01:32:28,848 --> 01:32:30,315
ليس أنت يا ماري بوبينس.
في هنا.
1887
01:32:31,083 --> 01:32:32,417
جيد جدا يا سيدي.
1888
01:32:41,527 --> 01:32:43,629
هل يمكن أن يكون
فقدت وظيفتي.
1889
01:32:44,797 --> 01:32:46,932
هل تفهم ذلك ؟
1890
01:32:46,933 --> 01:32:49,801
هل لديك أي فكرة
كم هو صعب أن تجد
1891
01:32:49,802 --> 01:32:52,103
وضعية جيدة مثل الألغام
في هذه الأيام ؟
1892
01:32:52,104 --> 01:32:54,840
ولكن هناك كل شيء ،
تمزق عن مثل...
1893
01:32:54,841 --> 01:32:56,508
و أنت يا ماري بوبينس ،
1894
01:32:56,509 --> 01:32:58,810
اعتقدت أنك كنت هنا
لرعاية هؤلاء الأطفال.
1895
01:32:58,811 --> 01:33:01,780
لم يكن لها به ،
كان لي.
1896
01:33:01,781 --> 01:33:04,016
لا, لقد كان لنا.
1897
01:33:04,017 --> 01:33:06,585
ربما
إذا تحدثنا إلى السيد فري...
1898
01:33:06,586 --> 01:33:08,519
وقال انه يمكن أن تعطي لك المزيد من الوقت
حفظ البيت.
1899
01:33:08,520 --> 01:33:09,855
كنا فقط
في محاولة للمساعدة.
1900
01:33:09,856 --> 01:33:11,057
حسنا, أنت لا تساعد!
1901
01:33:12,124 --> 01:33:13,825
الآن...
1902
01:33:13,826 --> 01:33:16,761
وأنا أعلم أنه كان عاما صعبا
عائلتنا...
1903
01:33:16,762 --> 01:33:18,797
و لقد فعلت كل ما أستطيع...
1904
01:33:18,798 --> 01:33:21,132
لإبقاء لكم كل شيء من القلق ،
ولكن لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.
1905
01:33:21,133 --> 01:33:23,935
انه من الصعب جدا. أنا فقط...
1906
01:33:23,936 --> 01:33:25,837
أنا بالكاد عقد
معا كما هو.
1907
01:33:25,838 --> 01:33:27,839
لا أستطيع حتى أن أتذكر
حقيبتي في الصباح...
1908
01:33:27,840 --> 01:33:29,074
و ليس هناك المزيد من الوقت ،
1909
01:33:29,075 --> 01:33:30,675
نحن على وشك أن تفقد
بيتنا...
1910
01:33:30,676 --> 01:33:32,511
و أنا لا يمكن أن يخسر هذا البيت.
أنا فقط لا يمكن.
1911
01:33:34,147 --> 01:33:35,881
أنا لا أعرف ماذا أفعل.
1912
01:33:35,882 --> 01:33:37,842
(صوت فواصل) أنا آسف ،
أنا لا أعرف ماذا أفعل.
1913
01:33:40,953 --> 01:33:43,656
كل شيء سقط على قطعة
منذ أمك... (يبكي)
1914
01:33:55,202 --> 01:33:57,770
لم فقدنا
بما فيه الكفاية ؟
1915
01:34:02,108 --> 01:34:04,676
لم فقدت الأم.
1916
01:34:04,677 --> 01:34:06,412
لا حقا.
1917
01:34:09,181 --> 01:34:16,488
* لا شيء ذهب
إلى الأبد, فقط من المكان
1918
01:34:16,489 --> 01:34:23,262
* لذا عندما نحتاج لها لمسة
و النظرة المحبة
1919
01:34:23,263 --> 01:34:29,534
♪ "ذهب لكن لا تنسى"
هو عبارة مثالية
1920
01:34:29,535 --> 01:34:35,875
♪ يبتسم من نجم
وقالت أنها يجعل توهج
1921
01:34:35,876 --> 01:34:39,211
ثق دائما هناك
1922
01:34:39,212 --> 01:34:42,815
? أشاهد ونحن ننمو
1923
01:34:42,816 --> 01:34:45,250
♪ العثور عليها في المكان
1924
01:34:45,251 --> 01:34:51,590
* حيث خسر الأمور
1925
01:34:58,098 --> 01:35:00,967
متى جميعا
الحصول على إذن ذكي ؟
1926
01:35:00,968 --> 01:35:03,070
الليلة الماضية ،
ماري بوبينس قال لنا...
1927
01:35:07,140 --> 01:35:09,542
أتمنى أن أكون ذكية كما كنت
عندما يكبر.
1928
01:35:11,044 --> 01:35:13,212
(يضحك) أنت على حق.
1929
01:35:13,213 --> 01:35:16,115
بالطبع, أنت على حق ،
جورجي.
1930
01:35:16,116 --> 01:35:18,785
أمك لم يذهب.
إنها في ابتسامتك.
1931
01:35:19,720 --> 01:35:20,853
(القهقهة)
1932
01:35:20,854 --> 01:35:23,089
و في السير الخاص بك ، جون...
1933
01:35:23,090 --> 01:35:26,125
و أنابيل عيون.
1934
01:35:26,126 --> 01:35:29,796
وقالت انها سوف تكون دائما معنا
أينما ذهبنا.
1935
01:35:35,935 --> 01:35:37,602
أحبك....
1936
01:35:37,603 --> 01:35:40,840
الآن تشغيل جنبا إلى جنب, غسل
اليدين, الحصول على استعداد لتناول العشاء.
1937
01:35:47,613 --> 01:35:48,680
هل لديك شيء
أن تفعل معهم
1938
01:35:48,681 --> 01:35:49,682
في محاولة لانقاذ المنزل ؟
1939
01:35:51,284 --> 01:35:53,119
أنا لم أقل كلمة.
1940
01:35:53,120 --> 01:35:54,955
كان
جميع الأطفال فكرة.
1941
01:35:56,857 --> 01:35:58,357
طوال الوقت
لقد كنت أبحث بعدهم ،
1942
01:35:58,358 --> 01:35:59,725
لقد كانوا يبحثون عن بعد.
1943
01:35:59,726 --> 01:36:01,160
لقد كان كل شيء الى الوراء.
1944
01:36:01,161 --> 01:36:02,929
البنوك سمة الأسرة.
1945
01:36:04,197 --> 01:36:05,932
ما كنت أفكر ؟
1946
01:36:08,101 --> 01:36:11,604
بعض الناس يعتقدون
قدرا كبيرا أكثر من اللازم.
1947
01:36:11,605 --> 01:36:13,241
من أنني معينة.
1948
01:36:19,347 --> 01:36:20,613
(تتنهد)
1949
01:36:53,880 --> 01:36:55,216
(أوراق سرقة)
1950
01:37:16,069 --> 01:37:18,137
هنا جين.
اسمحوا لي أن تساعدك مع هذا.
1951
01:37:18,138 --> 01:37:19,172
شكرا لك.
1952
01:37:20,107 --> 01:37:21,807
لا حظ ؟
1953
01:37:21,808 --> 01:37:24,043
يمكننا أن ننظر من خلال
كل شيء مرة أخرى إذا أردت.
1954
01:37:24,044 --> 01:37:27,113
لا. لا يوجد أي نقطة.
انها ما يقرب من منتصف الليل.
1955
01:37:27,114 --> 01:37:29,982
نحن بذلنا قصارى جهدنا ولكن
شكرا لك يا جاك كثيرا...
1956
01:37:29,983 --> 01:37:33,085
و شكرا لجميع أصدقائك
لمساعدتنا. شكرا لك.
1957
01:37:33,086 --> 01:37:34,187
جاك: بالطبع.
1958
01:37:34,188 --> 01:37:35,788
أي شيء بالنسبة لك.
1959
01:37:35,789 --> 01:37:36,922
(يضحك)
1960
01:37:36,923 --> 01:37:38,326
سنكون في هذه اللحظة.
1961
01:37:53,107 --> 01:37:54,642
(خطوات الاقتراب)
1962
01:38:11,359 --> 01:38:12,725
مريم: الأطفال
قد حزموا
1963
01:38:12,726 --> 01:38:14,059
آخر من الأشياء
أنفسهم.
1964
01:38:14,060 --> 01:38:15,895
مايكل: حسنا فعلت ، الجميع.
1965
01:38:15,896 --> 01:38:17,330
كل الحق ،
هل لديك Gillie?
1966
01:38:17,331 --> 01:38:18,398
نعم يا أبي.
1967
01:38:18,399 --> 01:38:19,832
جيد, جيد.
1968
01:38:19,833 --> 01:38:21,468
إلين: بئس المصير
إلى أن المطبخ القديم.
1969
01:38:21,469 --> 01:38:23,370
لا يمكن معرفة
هذا الموقد.
1970
01:38:23,371 --> 01:38:24,504
(مايكل يضحك)
1971
01:38:24,505 --> 01:38:26,206
حسنا...
1972
01:38:26,207 --> 01:38:28,808
لقد قضى كل لحظة
نتمكن من هنا.
1973
01:38:28,809 --> 01:38:30,878
حان الوقت لنقول وداعا.
1974
01:38:33,047 --> 01:38:34,748
وداعا يا صديقي القديم!
1975
01:38:34,749 --> 01:38:37,251
جميع: وداعا يا صديقي القديم!
1976
01:38:46,159 --> 01:38:48,127
- أنابيل: شكرا لك.
إلين: شكرا لك.
1977
01:38:48,128 --> 01:38:50,464
- أنابيل: مرحبا ، ويلوبي.
- جون: ملكة جمال قبرة. الأدميرال.
1978
01:38:51,365 --> 01:38:53,766
(لو سمحت)
1979
01:38:53,767 --> 01:38:55,535
ما هي لكم جميعا
تفعل هنا في هذا الوقت ؟
1980
01:38:55,536 --> 01:38:57,504
لقد كنا ننتظرها
أن أراك يا سيدي.
1981
01:38:57,505 --> 01:38:59,206
سنكون هنا لا يهم
ماذا ساعة.
1982
01:38:59,207 --> 01:39:00,906
ملكة جمال قبرة:
إذا كنت أنت أو عائلتك
1983
01:39:00,907 --> 01:39:02,409
يجب أن تحتاج من أي وقت مضى
مكان الإقامة...
1984
01:39:02,410 --> 01:39:04,978
ويلوبي و سيكون
سعيد للشركة.
1985
01:39:04,979 --> 01:39:06,313
هذا لطف منك ،
ملكة جمال قبرة.
1986
01:39:06,314 --> 01:39:08,081
جين عرضت لنا
في شقتها...
1987
01:39:08,082 --> 01:39:09,416
في الوقت الحاضر على الأقل.
1988
01:39:09,417 --> 01:39:11,551
لا إلى الأبد ،
طالما تريد.
1989
01:39:11,552 --> 01:39:13,220
أنا كنت أتمنى أن يأتي
معنا إلين.
1990
01:39:13,221 --> 01:39:14,888
أوه, لا تقلق.
1991
01:39:14,889 --> 01:39:17,924
حصلت على غرفة لطيفة ثابتة
عند أختي.
1992
01:39:17,925 --> 01:39:20,026
لن تترك لنا ،
هلا ماري بوبينس ؟
1993
01:39:20,027 --> 01:39:21,529
لا تكوني سخيفة.
1994
01:39:21,530 --> 01:39:23,497
تقول إنها لن تترك
حتى يفتح الباب.
1995
01:39:23,498 --> 01:39:25,966
في أي حال ،
منزلك هو معنا.
1996
01:39:25,967 --> 01:39:28,168
يسرني مسكت
على سلسلة جورجي.
1997
01:39:28,169 --> 01:39:29,236
طائرتي الورقية!
1998
01:39:29,237 --> 01:39:30,471
نسيت الورقية!
1999
01:39:30,472 --> 01:39:32,171
بشكل جيد للغاية ،
ولكن تكون سريعة حول هذا الموضوع.
2000
01:39:32,172 --> 01:39:33,573
العميد حصلت شيء
2001
01:39:33,574 --> 01:39:36,243
وقال إنه يود أن تعطي لك ،
السيد البنوك ، يا سيدي.
2002
01:39:36,244 --> 01:39:40,480
فإن H. M. S. بشرى,
أمرتها نفسي.
2003
01:39:40,481 --> 01:39:43,816
ربما هي دليل لك
بأمان في الميناء.
2004
01:39:43,817 --> 01:39:45,585
شكرا جزيلا لك يا أدميرال
2005
01:39:45,586 --> 01:39:48,188
أنا سوف تأخذ
رعاية جيدة للغاية.
2006
01:39:48,189 --> 01:39:51,124
ثمانية أجراس السيد Binnacle ،
الوقت إلى رجل مراكزنا!
2007
01:39:51,125 --> 01:39:53,059
نعم يا سيدي.
وداعا يا سيد البنوك ، يا سيدي.
2008
01:39:53,060 --> 01:39:54,494
جين: إلى اللقاء. إلى اللقاء.
- مايكل: إلى اللقاء ، Binnacle.
2009
01:39:54,495 --> 01:39:55,862
- جورجي: وجدتها!
- أنابيل: إلى اللقاء يا آنسة قبرة.
2010
01:39:55,863 --> 01:39:57,397
جون: الى اللقاء ، ويلوبي.
2011
01:39:57,398 --> 01:39:59,499
أنا لست متأكد من أن هذا سوف
الحصول على بعيدا عن الأرض بعد الآن.
2012
01:39:59,500 --> 01:40:01,835
يبدو أكثر الغراء من طائرة ورقية.
2013
01:40:01,836 --> 01:40:03,236
جورجي...
2014
01:40:03,237 --> 01:40:05,872
هل هذا التصحيح
مع واحدة من الرسومات ؟
2015
01:40:05,873 --> 01:40:08,409
يبدو أنك قد فعلت
بعمل جيد هناك.
2016
01:40:08,410 --> 01:40:09,477
تبدو.
2017
01:40:09,478 --> 01:40:11,312
يمكنك أن ترى ؟
2018
01:40:11,313 --> 01:40:13,980
هذا كلنا معا...
2019
01:40:13,981 --> 01:40:15,850
أمام...
2020
01:40:18,620 --> 01:40:20,454
- ما هو يا أبي ؟
- الانتظار.
2021
01:40:25,926 --> 01:40:27,427
"شهادة من أسهم"!
2022
01:40:27,428 --> 01:40:28,862
هذا هو عليه. هذا هو ما
كنا نبحث عنه!
2023
01:40:28,863 --> 01:40:30,163
أنابيل و جين: نعم! نعم!
2024
01:40:30,164 --> 01:40:31,965
مايكل: نحن بحاجة
للوصول إلى البنك!
2025
01:40:31,966 --> 01:40:33,166
ما هو الوقت ؟ أي شخص ؟
2026
01:40:33,167 --> 01:40:34,467
.. سبع دقائق إلى منتصف الليل.
2027
01:40:34,468 --> 01:40:36,002
سبع دقائق ؟
ليس ما يكفي من الوقت.
2028
01:40:36,003 --> 01:40:37,370
نحن بحاجة إلى أن تكون في البنك
قبل منتصف الليل.
2029
01:40:37,371 --> 01:40:38,639
- خذ الشاحنة.
- لا, انها ليست جيدة.
2030
01:40:38,640 --> 01:40:40,006
كنت لا تزال لا
جعلها في الوقت المناسب.
2031
01:40:40,007 --> 01:40:41,274
- حسنا, ماذا يمكننا أن نفعل ؟
- أوه...
2032
01:40:41,275 --> 01:40:42,342
لا شيء. لا يمكننا
العودة الى الوراء مرة.
2033
01:40:42,343 --> 01:40:43,977
أنابيل: لماذا لا ؟
2034
01:40:43,978 --> 01:40:45,212
كل شيء ممكن.
2035
01:40:46,080 --> 01:40:48,081
حتى المستحيل.
2036
01:40:48,082 --> 01:40:50,083
جون: يمكن أن نفعل ذلك ،
ماري بوبينس ؟
2037
01:40:50,084 --> 01:40:52,520
هل يمكننا العودة الى الوراء مرة ؟
2038
01:40:52,521 --> 01:40:55,055
حسنا, أنا لا أرى لماذا
لا يمكن أن تكون مرتبة.
2039
01:40:55,056 --> 01:40:57,291
- (الأطفال اللحظات الضحك)
- ولكن هذا أمر مثير للسخرية.
2040
01:40:57,292 --> 01:40:59,126
بل هو مايكل.
هذا هراء.
2041
01:40:59,127 --> 01:41:00,594
حماقة!
2042
01:41:00,595 --> 01:41:02,496
فإنه لا معنى له!
وإذا كان لا معنى له...
2043
01:41:02,497 --> 01:41:03,998
الأطفال: لا يمكن أن يكون صحيحا!
2044
01:41:03,999 --> 01:41:05,132
ما أنت
كل ما تتحدث عنه ؟
2045
01:41:05,133 --> 01:41:06,434
لا تقلق حول ذلك.
2046
01:41:06,435 --> 01:41:07,967
كنت مجرد الحصول على تلك الطائرة
إلى البنك...
2047
01:41:07,968 --> 01:41:09,336
في أسرع وقت ممكن ،
وترك الباقي لنا.
2048
01:41:09,337 --> 01:41:11,004
- مايكل: كيف لك...
- كل: اذهب!
2049
01:41:11,005 --> 01:41:12,138
الآن نحن بحاجة
الكثير من المساعدة ، جاك.
2050
01:41:12,139 --> 01:41:13,506
جاك: جيد كما فعلت!
2051
01:41:13,507 --> 01:41:15,008
- الذهاب وجمع leeries!
- انجوس: صحيح.
2052
01:41:15,009 --> 01:41:16,610
الأطفال ساعدني
استعداد الدراجات.
2053
01:41:16,611 --> 01:41:18,579
سوف تأخذ زمام هذا الوقت.
السرعة هي جوهر.
2054
01:41:18,580 --> 01:41:21,014
جون: هل تعاني من أي وقت مضى
دراجة مثل هذا من قبل ؟
2055
01:41:21,015 --> 01:41:23,917
أرجوك. مختلفة كيف يمكن أن
فإنه يكون من ركوب الفيل ؟
2056
01:41:23,918 --> 01:41:25,052
(لو سمحت)
2057
01:41:31,025 --> 01:41:34,094
- على استعداد،!
(نخر)
2058
01:41:34,095 --> 01:41:36,130
الآن كل ما علينا فعله
هو العودة الى الوراء مرة.
2059
01:41:36,131 --> 01:41:38,032
(الأطفال الصيحه)
2060
01:41:41,503 --> 01:41:43,071
جورجي: هذا هو متعة!
2061
01:42:24,079 --> 01:42:27,014
أسبوع جيد جدا ،
أيها السادة.
2062
01:42:27,015 --> 01:42:28,382
شكرا لك يا سيدي.
2063
01:42:28,383 --> 01:42:31,685
يبدو الأمر كما لو أن البنوك لن تكون
الانضمام إلينا في هذه الليلة.
2064
01:42:31,686 --> 01:42:33,354
لديه
بضع دقائق أخرى يا سيدي.
2065
01:42:33,355 --> 01:42:35,724
أنت قلت أنك تنتظر حتى
آخر الليل.
2066
01:42:35,725 --> 01:42:37,192
نعم أنا أعرف ذلك!
2067
01:42:38,059 --> 01:42:40,161
لذلك نحن في الانتظار.
2068
01:42:40,162 --> 01:42:42,665
أنا رجل من كلامي.
2069
01:42:50,439 --> 01:42:52,071
كم من الوقت لدينا ؟
2070
01:42:52,072 --> 01:42:54,276
هناك فقط
خمس دقائق من نهاية المباراة ، أعتقد.
2071
01:43:04,286 --> 01:43:06,488
جيد. الآن أكثر
إلى برج الأولاد!
2072
01:43:08,290 --> 01:43:10,324
آسف ،
كما تذهب.
2073
01:43:10,325 --> 01:43:11,993
ظهر في ومضة.
2074
01:43:22,037 --> 01:43:23,038
(جاك السراويل)
2075
01:43:24,507 --> 01:43:26,208
- هيا!
- LEERIE: هيا يا فتيان!
2076
01:43:28,544 --> 01:43:30,546
(جاك الشخير)
2077
01:43:34,683 --> 01:43:36,150
سلم!
2078
01:43:36,151 --> 01:43:37,485
جاك!
2079
01:43:37,486 --> 01:43:38,720
(الشخير)
2080
01:43:59,140 --> 01:44:00,609
- جاك: سلم!
- LEERIE 1: سلم!
2081
01:44:00,610 --> 01:44:02,130
- LEERIE 2: سلم!
- LEERIE 3: سلم!
2082
01:44:04,714 --> 01:44:06,081
(الشخير)
2083
01:44:12,655 --> 01:44:14,022
(همهمات و صيحات)
2084
01:44:16,626 --> 01:44:18,060
لا أستطيع مشاهدة!
2085
01:44:20,161 --> 01:44:21,329
(الشخير)
2086
01:44:25,300 --> 01:44:27,569
أعني, كنت أعتقد
أنهم لم فعلت هذا من قبل.
2087
01:44:40,248 --> 01:44:41,717
ماذا سنفعل ؟
2088
01:44:43,553 --> 01:44:45,421
لدي فكرة! هيا!
2089
01:44:55,898 --> 01:44:57,767
(يتنفس بصعوبة)
2090
01:45:12,414 --> 01:45:13,415
الآن!
2091
01:45:14,482 --> 01:45:15,483
(همهمات)
2092
01:45:18,854 --> 01:45:20,756
الأطفال: ياي!
2093
01:45:26,462 --> 01:45:27,630
(الشخير)
2094
01:45:40,910 --> 01:45:43,511
جاك! يمكنك تحويل
الوقت إلى الوراء الآن!
2095
01:45:43,512 --> 01:45:46,247
كيف ؟ أنا لا يمكن أن تصل إلى أيدي!
2096
01:45:46,248 --> 01:45:48,416
لا بصراحة.
2097
01:45:48,417 --> 01:45:49,684
أنها أفضل من امرنا.
2098
01:45:49,685 --> 01:45:51,454
لدينا أقل من
دقيقة
2099
01:45:55,523 --> 01:45:57,291
انجوس: لقد تأخرت يا جاك!
2100
01:45:57,292 --> 01:45:58,894
جاك: يجب أن يكون هناك طريقة!
2101
01:45:59,862 --> 01:46:00,863
انظر!
2102
01:46:18,547 --> 01:46:20,316
- (LEERIES الهتاف)
- (يضحك)
2103
01:46:22,518 --> 01:46:26,857
ويلكنز: ثلاثة ،
اثنين واحد...
2104
01:46:29,759 --> 01:46:31,794
لماذا لم بيغ بن توافقوا?
2105
01:46:31,795 --> 01:46:33,361
ربما ساعتك
تشغيل سريع.
2106
01:46:33,362 --> 01:46:35,364
لا يكون مغفل ،
ساعتي لم يعمل بسرعة.
2107
01:46:38,300 --> 01:46:40,236
"بيغ بن" ذهب الظلام.
2108
01:46:42,938 --> 01:46:44,774
ليشعل على مدار الساعة ،
جاك بسرعة.
2109
01:46:50,746 --> 01:46:53,615
تبدو. لقد relit بيغ بن.
2110
01:46:53,616 --> 01:46:55,350
ويلكنز:
ولكن هذا الوقت هو الخطأ.
2111
01:46:55,351 --> 01:46:57,453
عقارب الساعة يجب أن تتوقف.
2112
01:47:01,257 --> 01:47:02,425
(الإطارات صياح)
2113
01:47:05,628 --> 01:47:06,962
ويلكنز: أن البنوك.
2114
01:47:06,963 --> 01:47:08,697
أنه في الوقت المناسب!
2115
01:47:08,698 --> 01:47:10,565
ليس بعد لم. النزول
هناك وتأكد...
2116
01:47:10,566 --> 01:47:12,400
لم ندخل حتى
التي انتقد الساعة 12.
2117
01:47:12,401 --> 01:47:14,671
- ولكن يا سيدي...
- الآن يا سيد فري!
2118
01:47:16,873 --> 01:47:18,407
(كل من يلهث)
2119
01:47:27,316 --> 01:47:29,419
(همهمات) قفله السيد فري!
2120
01:47:33,022 --> 01:47:34,422
مايكل: مرحبا!
2121
01:47:34,423 --> 01:47:35,890
جين: مرحبا!
اسمحوا لنا من فضلك!
2122
01:47:35,891 --> 01:47:37,358
مايكل: أرجوك دعنا!
2123
01:47:37,359 --> 01:47:38,693
جين: مرحبا ؟
2124
01:47:38,694 --> 01:47:40,361
مرحبا ؟
2125
01:47:40,362 --> 01:47:41,563
- جين.
- ماذا ؟
2126
01:47:41,564 --> 01:47:43,065
دعونا...
2127
01:47:43,066 --> 01:47:44,901
دعونا نذهب يطير طائرة ورقية.
2128
01:47:46,937 --> 01:47:48,536
ها هو!
انها واحدة مع الضوء.
2129
01:47:48,537 --> 01:47:50,538
أول واحد ؟ حسنا.
2130
01:47:50,539 --> 01:47:51,974
يمكنك تشغيل. سوف بأس به
2131
01:47:51,975 --> 01:47:53,576
جين: نعم بسرعة!
2132
01:47:58,380 --> 01:47:59,514
هيا!
2133
01:47:59,515 --> 01:48:00,649
مايكل: هيا!
2134
01:48:00,650 --> 01:48:02,384
جين: (يصرخ) مرحبا!
2135
01:48:06,790 --> 01:48:09,760
فهو لن يعمل.
إنه لن تراه ابدا.
2136
01:48:10,761 --> 01:48:12,295
(عويل الرياح)
2137
01:48:21,972 --> 01:48:24,706
- (جين صيحات)
- (الضحك)
2138
01:48:24,707 --> 01:48:26,547
- مايكل: دعنا ندخل.
جين: نعم, دعنا نذهب!
2139
01:48:31,081 --> 01:48:32,647
- (يطرق الباب)
جين: هيا بنا, من فضلك!
2140
01:48:32,648 --> 01:48:33,983
مايكل: واسمحوا لنا!
نحن بحاجة إلى الحصول على داخل!
2141
01:48:33,984 --> 01:48:35,350
- (فري همهمات)
- أوه!
2142
01:48:35,351 --> 01:48:37,653
- شكرا لك!
- شكرا لك!
2143
01:48:37,654 --> 01:48:39,420
امرنا السيد البنوك!
2144
01:48:39,421 --> 01:48:40,422
ماذا ؟
2145
01:48:42,893 --> 01:48:43,927
(يفتح الباب)
2146
01:48:46,596 --> 01:48:48,464
ما كل هذا ؟
2147
01:48:48,465 --> 01:48:50,000
هذا ما
كنا نبحث عن.
2148
01:48:52,803 --> 01:48:55,838
الأدميرال الطفرة:
ثلاثة, اثنان, واحد...
2149
01:48:55,839 --> 01:48:56,840
النار!
2150
01:48:57,674 --> 01:49:00,010
(بيغ بن الدق)
2151
01:49:01,545 --> 01:49:02,947
السيد Binnacle...
2152
01:49:05,749 --> 01:49:09,052
بيغ بن
أخيرا حصلت على ذلك الحق.
2153
01:49:12,055 --> 01:49:14,057
(بيغ بن القرع)
2154
01:49:16,059 --> 01:49:17,326
مايكل: و هذا يذهب...
2155
01:49:17,928 --> 01:49:19,427
في الأعلى.
2156
01:49:19,428 --> 01:49:21,030
...
2157
01:49:21,031 --> 01:49:23,165
ما هذا ؟
من أين هذا ؟ ...
2158
01:49:23,166 --> 01:49:24,767
- جورجي: هناك ؟
- مايكل: لا.
2159
01:49:24,768 --> 01:49:26,135
- جورجي: لا.
- هذه القطعة يذهب هناك.
2160
01:49:26,136 --> 01:49:27,903
و لا يهم أن
انها تقطع في بت ؟
2161
01:49:27,904 --> 01:49:29,572
فإنه لا يزال يستحق
شيء هو ؟
2162
01:49:29,573 --> 01:49:31,574
انها لا تزال صالحة ، طالما
كل قطعة هناك.
2163
01:49:31,575 --> 01:49:33,976
هو كذلك ؟
2164
01:49:33,977 --> 01:49:36,146
الآن, جورجي, كان هناك واحد
أكثر من قطعة ، قطعة الزاوية...
2165
01:49:36,147 --> 01:49:37,479
مع الكثير من
التوقيعات على ذلك.
2166
01:49:37,480 --> 01:49:38,914
هل تذكر ذلك ؟
2167
01:49:38,915 --> 01:49:42,551
يجب أن يكون القيت بها.
أنا آسف يا أبي.
2168
01:49:42,552 --> 01:49:44,653
مايكل: أوه ،
هذا كل الحق ، جورجي.
2169
01:49:44,654 --> 01:49:45,789
لا, ليس كذلك.
2170
01:49:48,458 --> 01:49:51,460
أخشى عليك
مشكلة البنوك.
2171
01:49:51,461 --> 01:49:52,829
ترى ،
دون تلك التوقيعات ،
2172
01:49:52,830 --> 01:49:54,397
لا يوجد لديك أسهم البنك...
2173
01:49:55,598 --> 01:49:56,733
لا البيت...
2174
01:49:57,801 --> 01:49:59,535
لديك أي شيء.
2175
01:49:59,536 --> 01:50:00,870
ماذا ؟
2176
01:50:00,871 --> 01:50:02,538
لكنه يعلم لديك
أسهم البنوك!
2177
01:50:02,539 --> 01:50:04,173
كان يخطط لهذا
على طول!
2178
01:50:04,174 --> 01:50:05,708
تأخذ أطفالك
من هنا, البنوك.
2179
01:50:05,709 --> 01:50:07,843
لقد كان يكفي
من أكاذيبهم.
2180
01:50:07,844 --> 01:50:09,646
لا كنت تجرؤ
إهانة أولادي.
2181
01:50:10,947 --> 01:50:13,048
- لا تجرؤ.
- (الورق الحفيف)
2182
01:50:13,049 --> 01:50:14,684
فهي لا يكذب ،
وأنت تعرف ذلك!
2183
01:50:16,086 --> 01:50:18,454
أنا أتمنى فقط أن يعتقد
منهم عاجلا!
2184
01:50:18,455 --> 01:50:21,024
كنت كل ما كان له مربوط الحق
من البداية, أليس كذلك ؟
2185
01:50:21,025 --> 01:50:22,059
هيا.
2186
01:50:23,060 --> 01:50:24,928
اتخاذ المنزل!
2187
01:50:24,929 --> 01:50:26,495
المضي قدما.
2188
01:50:26,496 --> 01:50:28,198
لدي كل شيء
أريد هنا.
2189
01:50:28,199 --> 01:50:29,399
(يفتح الباب)
2190
01:50:34,038 --> 01:50:35,873
لقد كنت هناك, ويلي.
2191
01:50:36,641 --> 01:50:38,775
العم دوز?
2192
01:50:38,776 --> 01:50:41,044
ما على الأرض
الذي تفعلينه هنا ؟
2193
01:50:41,045 --> 01:50:44,246
طائر صغير قال لي...
2194
01:50:44,247 --> 01:50:47,049
أنك تحاول
الغش البنوك الأسرة...
2195
01:50:47,050 --> 01:50:48,951
من أسهمها
في هذا البنك.
2196
01:50:48,952 --> 01:50:51,020
التي لديه.
سمعنا منه.
2197
01:50:51,021 --> 01:50:52,888
السيد دوز, JR.:
سمعت أيضا...
2198
01:50:52,889 --> 01:50:55,024
كنت أقول
لندن بأكملها
2199
01:50:55,025 --> 01:50:57,260
لقد أصبح مجنونا.
2200
01:50:57,261 --> 01:50:58,928
إلا معتوه شيء
فعلت أي وقت مضى
2201
01:50:58,929 --> 01:51:00,829
كان يثق بك
أن ننظر بعد هذا البنك!
2202
01:51:00,830 --> 01:51:02,498
لا يمكن أن تكون خطيرة ،
2203
01:51:02,499 --> 01:51:03,899
لقد تضاعف تقريبا
الأرباح من هذا البنك.
2204
01:51:03,900 --> 01:51:07,203
نعم, نفرك بها من
العملاء جيوب.
2205
01:51:07,204 --> 01:51:10,206
ثقتهم فينا
بنيت هذا البنك.
2206
01:51:10,207 --> 01:51:14,144
لقد بددت كل
آخر جزء من النية.
2207
01:51:14,145 --> 01:51:15,545
حسنا يا ويلي...
2208
01:51:16,647 --> 01:51:19,950
لقد عدت و أنت في الخارج.
2209
01:51:19,951 --> 01:51:22,652
أيها السادة, هل تظهر
ابن أخي إلى الباب من فضلك ؟
2210
01:51:22,653 --> 01:51:24,187
فري: نعم, يا سيدي, السيد دوز.
2211
01:51:24,188 --> 01:51:26,023
النزول!
2212
01:51:27,591 --> 01:51:29,527
أنت لا يصلح
لتشغيل هذا البنك!
2213
01:51:31,861 --> 01:51:34,230
سنرى بشأن ذلك!
2214
01:51:34,231 --> 01:51:36,732
قد يكون
تدور حول هجرة...
2215
01:51:36,733 --> 01:51:39,735
ولكن لدي بعض الخطوات
تركت في نفسي.
2216
01:51:39,736 --> 01:51:43,306
* لذا ، عندما
أقول لكم أن الانتهاء من
2217
01:51:43,307 --> 01:51:46,009
* فرصتك
الرقص هو القيام به
2218
01:51:46,010 --> 01:51:48,912
هذا هو وقت الوقوف
الإضراب حتى الفرقة
2219
01:51:48,913 --> 01:51:51,047
* و أخبرهم أن
كنت قد بدأت للتو
2220
01:51:51,048 --> 01:51:53,582
* لذا عندما الحياة
حقيقي البازلاء-عشاء
2221
01:51:53,583 --> 01:51:55,752
* يجب عليك ان تختار
أن تكون جزء من الفريق
2222
01:51:55,753 --> 01:51:59,289
* نورك يأتي
مع ضمان مدى الحياة
2223
01:51:59,290 --> 01:52:00,957
♪ كما كنت
2224
01:52:00,958 --> 01:52:02,827
(الموسيقى متفائلا اللعب)
2225
01:52:07,832 --> 01:52:09,300
♪ معي!
2226
01:52:09,301 --> 01:52:10,934
♪ ذهبت إلى البنك ،
حشرجة والقعقعة
2227
01:52:10,935 --> 01:52:12,269
♪ اجتمع مع مدرب
الملعب إرم
2228
01:52:12,270 --> 01:52:14,037
* حصلت فقدت في الضباب
مقطوع على سجل
2229
01:52:14,038 --> 01:52:15,805
- ♪ رحلة قليلا
- ♪ رحلة قليلا
2230
01:52:15,806 --> 01:52:17,073
- ♪ رحلة قليلا
- ♪ رحلة قليلا
2231
01:52:17,074 --> 01:52:18,142
♪ رحلة القليل من الضوء
رائع!
2232
01:52:18,143 --> 01:52:19,742
♪ ضوء رائعة!
2233
01:52:19,743 --> 01:52:21,844
- (تضحك)
- السيد دوز, JR.: أوه.
2234
01:52:21,845 --> 01:52:23,912
جون ،
قدم قبالة...
2235
01:52:23,913 --> 01:52:26,282
- أوه, نعم.
- شكرا لك. أوه!
2236
01:52:26,283 --> 01:52:28,284
سعيد جدا أن يكون لك مرة أخرى ،
السيد دوز.
2237
01:52:28,285 --> 01:52:30,787
أوه. شكرا لك يا مايكل.
2238
01:52:30,788 --> 01:52:33,323
بالمناسبة ،
تلك الأسهم لك...
2239
01:52:33,324 --> 01:52:35,125
على ما يرام تماما...
2240
01:52:35,126 --> 01:52:36,893
حفظ 'م لعائلتك.
2241
01:52:36,894 --> 01:52:39,696
أنا آسف ،
أنا لا أفهم.
2242
01:52:39,697 --> 01:52:42,066
أود أن أقول لك
قصة صغيرة.
2243
01:52:43,267 --> 01:52:45,168
مرة واحدة بناء على الوقت...
2244
01:52:45,169 --> 01:52:48,172
كان هناك رجل
مع ساق خشبية...
2245
01:52:49,040 --> 01:52:50,206
(الغمغمة)
2246
01:52:50,207 --> 01:52:53,710
- هذا ليس هو.
- (كل مكتومة)
2247
01:52:53,711 --> 01:52:56,380
انها حول صبي صغير
يدعى مايكل.
2248
01:52:56,381 --> 01:52:59,683
مايكل أراد أن يعطي له
بنسين إلى الطيور سيدة...
2249
01:53:01,019 --> 01:53:04,621
ولكن بعد
القليل من الإقناع ؟
2250
01:53:04,622 --> 01:53:07,723
فقد قرر إعطاء 'م
إلى والده.
2251
01:53:07,724 --> 01:53:10,927
مايكل والد ،
جدك...
2252
01:53:10,928 --> 01:53:13,296
أعطى تلك بنسين
أن هذا البنك...
2253
01:53:13,297 --> 01:53:16,833
وقال لنا لحراسته.
2254
01:53:16,834 --> 01:53:18,902
فعلنا ذلك تماما.
2255
01:53:18,903 --> 01:53:22,172
و بعد عدة جدا
ذكي الاستثمارات...
2256
01:53:22,173 --> 01:53:24,874
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي...
2257
01:53:24,875 --> 01:53:28,845
أن بنسين نمت
إلى مبلغ ضخم جدا.
2258
01:53:28,846 --> 01:53:30,314
حقا ؟
2259
01:53:30,315 --> 01:53:31,848
فعلا يا مايكل.
2260
01:53:31,849 --> 01:53:35,586
في الواقع ، ما يكفي
لسداد هذا القرض كنت أخذت.
2261
01:53:37,922 --> 01:53:40,724
- المنزل هو لك.
- (الأطفال اللحظات)
2262
01:53:42,027 --> 01:53:43,095
أوه!
2263
01:53:44,229 --> 01:53:45,763
(الكل يضحك)
2264
01:54:08,185 --> 01:54:10,687
مايكل: ما أجمل يوم
إلى أن تعود إلى المنزل.
2265
01:54:10,688 --> 01:54:12,789
ننظر إليها
جميلة أزهار الكرز.
2266
01:54:12,790 --> 01:54:14,691
هم رائعون.
2267
01:54:14,692 --> 01:54:17,194
- يجب أن ترسم لهم.
- (جين يضحك)
2268
01:54:17,195 --> 01:54:18,728
ماذا عنك يا "جين" ؟
2269
01:54:18,729 --> 01:54:20,030
ماذا عني ؟
2270
01:54:20,031 --> 01:54:21,332
هو يعني ماذا عنك
2271
01:54:21,333 --> 01:54:23,234
وأن وسيم
howard johnson, جاك ؟
2272
01:54:23,235 --> 01:54:25,302
- (كل القهقهة)
- لا! لا, نحن مجرد أصدقاء.
2273
01:54:25,303 --> 01:54:26,437
- أوه, هيا.
- حقا.
2274
01:54:26,438 --> 01:54:27,972
توقف الين!
2275
01:54:27,973 --> 01:54:30,107
(تضحك)
- ما هذا ؟
2276
01:54:30,108 --> 01:54:32,443
المعرض الربيع ،
إنه اليوم! يمكن أن نذهب ؟
2277
01:54:32,444 --> 01:54:33,777
من فضلك ؟
2278
01:54:33,778 --> 01:54:34,912
أنا لا أرى لماذا لا.
2279
01:54:34,913 --> 01:54:36,213
الأطفال: الصيحة!
2280
01:54:36,214 --> 01:54:37,882
أنابيل: هيا ،
الأب, دعنا نذهب!
2281
01:54:37,883 --> 01:54:38,983
جون: سوف تذهب
على عجلة فيريس معنا ؟
2282
01:54:38,984 --> 01:54:40,317
مايكل: نعم.
و أنت أيضا يا جين!
2283
01:54:40,318 --> 01:54:41,919
جين: فقط إذا كنت تأتي
معي إلين.
2284
01:54:41,920 --> 01:54:44,053
إلين: ماذا ؟ لن تكون
اموت على هذا الشيء.
2285
01:54:44,054 --> 01:54:45,222
(إلين يصيح)
2286
01:54:46,891 --> 01:54:48,225
(أصوات أطفال)
2287
01:54:50,728 --> 01:54:52,128
(غير مسموع محادثة)
2288
01:54:52,129 --> 01:54:54,266
(كل من يضحك)
2289
01:54:56,368 --> 01:54:58,303
رجل 1: اتبعني! اتبع لي!
2290
01:55:00,305 --> 01:55:02,739
حسنا, حسنا.
دوري, دوري.
2291
01:55:02,740 --> 01:55:04,408
- دعونا نرى ذلك.
- لقد حصلت عليه.
2292
01:55:04,409 --> 01:55:05,944
(الكل يضحك)
2293
01:55:08,246 --> 01:55:10,014
رجل 2: تأتي ركوب
عجلة فيريس!
2294
01:55:10,015 --> 01:55:12,483
تأتي ركوب عجلة فيريس!
2295
01:55:12,484 --> 01:55:14,151
- مايكل: جورجي! (يضحك)
- أنابيل: جورجي!
2296
01:55:14,152 --> 01:55:16,221
- إبطاء!
- جورجي: سباق أنت!
2297
01:55:17,155 --> 01:55:18,789
البائع: مصاصات!
2298
01:55:18,790 --> 01:55:20,925
أنابيل: أنظر
عجلة فيريس!
2299
01:55:20,926 --> 01:55:22,360
المهور!
2300
01:55:24,229 --> 01:55:28,433
♪ الحياة بالون
أن يهوي أو يرتفع
2301
01:55:28,434 --> 01:55:33,237
♪ اعتمادا على ما هو في الداخل
2302
01:55:33,238 --> 01:55:37,474
♪ ملء مع الأمل
و لعوب المفاجآت
2303
01:55:37,475 --> 01:55:42,446
يا أوه يا عزيزتي البط ،
ثم كنت في لركوب
2304
01:55:42,447 --> 01:55:45,782
* البحث داخل البالون
2305
01:55:45,783 --> 01:55:48,018
* إذا كنت تسمع لحن
2306
01:55:48,019 --> 01:55:51,088
* هناك مكان تذهب إليه ولكن
2307
01:55:51,089 --> 01:55:53,324
(صيحات)
قد يكون لدينا بالونات ؟
2308
01:55:53,325 --> 01:55:56,327
نعم ، بالطبع ،
نستطيع. دعونا نذهب.
2309
01:55:56,328 --> 01:55:59,029
♪ اختيار سر ونحن نعلم
2310
01:55:59,030 --> 01:56:01,365
* قبل أن الحياة تجعلنا ننمو
2311
01:56:01,366 --> 01:56:04,903
* هناك مكان تذهب إليه
ولكن (يضحك)
2312
01:56:06,071 --> 01:56:07,338
مرحبا يا نود
2313
01:56:07,339 --> 01:56:09,341
بعض جدا
أرقى البالونات, من فضلك.
2314
01:56:09,342 --> 01:56:10,908
أن يكون لديك.
2315
01:56:10,909 --> 01:56:13,077
ولكن اختيار بعناية ،
بلدي عزيزتي البط.
2316
01:56:13,078 --> 01:56:15,980
اختار العديد من
الخطأ البالون.
2317
01:56:15,981 --> 01:56:19,350
تأكد من اختيار واحد
هذا صحيح بالنسبة لك.
2318
01:56:19,351 --> 01:56:20,950
والتي بالون
هل تريد يا جورجي ؟
2319
01:56:20,951 --> 01:56:23,287
- ...
- لماذا لا تذهب أولا ؟
2320
01:56:23,288 --> 01:56:24,488
مايكل:
بي ؟ (يضحك)
2321
01:56:24,489 --> 01:56:26,290
تلك الأيام
طويلة خلف لي.
2322
01:56:26,291 --> 01:56:28,559
أنا لا أعتقد أنني قد عقدت
بالون منذ كنت طفلا.
2323
01:56:28,560 --> 01:56:30,961
ثم كنت قد نسيت
ما هو مثل.
2324
01:56:30,962 --> 01:56:32,496
عقد البالون ؟
2325
01:56:32,497 --> 01:56:34,833
أن يكون الطفل!
2326
01:56:36,234 --> 01:56:39,136
* إذا كان اختيارك
يشعر الحق
2327
01:56:39,137 --> 01:56:41,272
* حسنا إذا يا عزيزتي
عقد ضيق
2328
01:56:41,273 --> 01:56:45,477
* إذا كنت ترى انعكاس صورتك
قلبك سوف تأخذ الرحلة
2329
01:56:45,478 --> 01:56:48,012
* إذا اخترت الحق السلسلة
2330
01:56:48,013 --> 01:56:50,047
* ثم قلبك
سوف تأخذ الجناح
2331
01:56:50,048 --> 01:56:53,452
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى
2332
01:57:02,295 --> 01:57:03,462
(مايكل صيحات)
2333
01:57:04,297 --> 01:57:06,097
أوه! (يضحك)
2334
01:57:06,098 --> 01:57:07,232
الأب.
2335
01:57:09,167 --> 01:57:14,905
* الآن أشعر
هذا الولد مع لامعة لعبة جديدة
2336
01:57:14,906 --> 01:57:17,541
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى
2337
01:57:17,542 --> 01:57:19,410
(يضحك)
مايكل!
2338
01:57:19,411 --> 01:57:22,313
* فقط يوم واحد في المعرض
قد لي يرقص على الهواء
2339
01:57:22,314 --> 01:57:25,650
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى
2340
01:57:25,651 --> 01:57:28,085
جين أتذكر!
2341
01:57:28,086 --> 01:57:29,621
كل شيء صحيح!
2342
01:57:29,622 --> 01:57:32,590
كل شيء مستحيل ونحن
يتصور مع ماري بوبينس...
2343
01:57:32,591 --> 01:57:34,359
حدث كل ذلك!
2344
01:57:34,360 --> 01:57:36,628
* الآن قلبي خفيفة جدا
2345
01:57:36,629 --> 01:57:38,663
* أن أعتقد أنني قد
2346
01:57:38,664 --> 01:57:42,434
♪ البدء في تغذية الطيور
ثم انتقل يطير طائرة ورقية!
2347
01:57:42,435 --> 01:57:46,371
* مع رأسك في سحابة
فقط الضحك مسموح
2348
01:57:46,372 --> 01:57:49,174
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى!
2349
01:57:49,175 --> 01:57:50,375
(تضحك)
- الأب!
2350
01:57:50,376 --> 01:57:51,910
عليك أن تختار
الخاصة بك البالونات.
2351
01:57:51,911 --> 01:57:54,145
ما البالون
أنت ذاهب ؟
2352
01:57:54,146 --> 01:57:55,612
هذا واحد.
2353
01:57:55,613 --> 01:57:57,281
- (الأطفال يطالبون)
- أنا ذاهب في الهواء!
2354
01:57:57,282 --> 01:57:59,417
(كل وصرخ والهتاف)
2355
01:58:03,388 --> 01:58:05,356
الأطفال:
* نحن زيجينج و تعريج
2356
01:58:05,357 --> 01:58:07,324
♪ أقدامنا لم يجر
2357
01:58:07,325 --> 01:58:10,428
* ربما تتخذ مطية
إلى القمر
2358
01:58:10,429 --> 01:58:14,466
* كل هذا التمايل و النسيج
كل ذلك يأتي من الاعتقاد
2359
01:58:14,467 --> 01:58:18,470
* السحر داخل البالون
2360
01:58:18,471 --> 01:58:20,438
جاك:
♪ الماضي هو الماضي
2361
01:58:20,439 --> 01:58:22,507
* من يعيش على التاريخ
2362
01:58:22,508 --> 01:58:26,010
* وذلك
الشيء المهم
2363
01:58:26,011 --> 01:58:30,081
♪ المستقبل يأتي بسرعة
كل ثانية لغزا
2364
01:58:30,082 --> 01:58:34,285
* لا أحد يعرف
ما غدا قد تجلب
2365
01:58:34,286 --> 01:58:35,387
أوه.
2366
01:58:35,388 --> 01:58:37,489
هذا واحد يشبه لك.
2367
01:58:37,490 --> 01:58:38,924
كيف يمكنك أن تعرف ؟
2368
01:58:41,427 --> 01:58:42,460
أوه!
2369
01:58:47,666 --> 01:58:49,901
لا تفقد لها يا بني!
2370
01:58:50,536 --> 01:58:53,036
لا لا يا سيدي!
2371
01:58:53,037 --> 01:58:56,341
* هنا في الأزرق
إنه منظر رائع!
2372
01:58:56,342 --> 01:59:00,178
كل من: ♪ جنبا إلى جنب
هو أفضل وسيلة للطيران
2373
01:59:00,179 --> 01:59:04,482
* مرة نظرت فقط أعلاه
ولكن الآن أنا جزء من
2374
01:59:04,483 --> 01:59:07,486
* جميل لندن السماء!
2375
01:59:11,590 --> 01:59:14,326
هل ترغب في محاولة
واحد نفسك يا سيدي ؟
2376
01:59:16,295 --> 01:59:18,229
حسنا سوف إعطائها الذهاب.
2377
01:59:18,230 --> 01:59:20,398
حسنا, الحب.
2378
01:59:20,399 --> 01:59:22,301
تختار بعناية.
2379
01:59:34,747 --> 01:59:38,117
حسنا, في أي مكان.
2380
01:59:40,119 --> 01:59:42,120
إلين:
* عندما الغيوم جعل فوضى
2381
01:59:42,121 --> 01:59:44,122
* حسنا, لن تثير ضجة
2382
01:59:44,123 --> 01:59:46,124
* لكن سوف البولندية النجوم
2383
01:59:46,125 --> 01:59:48,259
جميع:
♪ إلين أفضل هيا بنا!
2384
01:59:48,260 --> 01:59:51,629
كل من: ♪ أوصلك إلى عدو
لك جني ما زرع
2385
01:59:51,630 --> 01:59:54,567
جميع: * و هناك
مكان تذهب إليه ولكن!
2386
01:59:56,569 --> 01:59:57,770
(صيحات)
2387
01:59:57,771 --> 02:00:00,171
لقد أبحرت!
2388
02:00:00,172 --> 02:00:02,373
رسم الحال ،
السيد Binnacle!
2389
02:00:02,374 --> 02:00:04,242
أنا يا سيدي!
2390
02:00:04,243 --> 02:00:06,110
(يضحك)
2391
02:00:06,111 --> 02:00:08,447
(جميع الهتاف)
2392
02:00:08,448 --> 02:00:12,384
جميع:
* إذا اليوم في مأزق
2393
02:00:12,385 --> 02:00:14,487
* حسنا, ليس هناك شك
2394
02:00:14,488 --> 02:00:17,591
* هناك مكان تذهب إليه
ولكن حتى
2395
02:00:21,660 --> 02:00:25,463
* وإذا كنت لا تصدق
مجرد تعليق على كم
2396
02:00:25,464 --> 02:00:28,634
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى
2397
02:00:32,671 --> 02:00:36,675
♪ كما كنت تطير فوق المدينة
فإنه يحصل على أكثر صعوبة عبوس
2398
02:00:36,676 --> 02:00:38,577
* علينا جميعا
ضرب مرتفعات
2399
02:00:38,578 --> 02:00:40,478
* إذا نحن لم ننظر إلى أسفل
2400
02:00:40,479 --> 02:00:44,415
دع الماضي اتخاذ القوس
إلى الأبد الآن
2401
02:00:44,416 --> 02:00:48,286
جميع: * لا يوجد مكان
، !
2402
02:00:48,287 --> 02:00:51,056
* هناك مكان تذهب إليه
ولكن حتى
2403
02:00:56,863 --> 02:00:58,497
(يضحك)
2404
02:00:58,498 --> 02:01:01,200
بالطبع الكبار
سوف ينسى غدا.
2405
02:01:01,201 --> 02:01:03,502
يفعلون دائما.
2406
02:01:03,503 --> 02:01:06,838
فقط بالون واحد اليسار ،
ماري بوبينس.
2407
02:01:06,839 --> 02:01:09,374
أعتقد
يجب أن يكون لك.
2408
02:01:09,375 --> 02:01:11,477
نعم, أعتقد أنه يجب أن يكون.
2409
02:01:18,117 --> 02:01:20,554
عمليا الكمال
في كل طريقة.
2410
02:01:36,436 --> 02:01:37,770
مرحبا بك في بيتك الجميع.
2411
02:01:37,771 --> 02:01:39,738
جين: أنه من الجيد أن تكون العودة ،
أليس كذلك ؟
2412
02:01:39,739 --> 02:01:42,308
مايكل: (يضحك)
انه لطيف جدا.
2413
02:01:42,309 --> 02:01:43,475
لم أعتقد أبدا أن تشعر
2414
02:01:43,476 --> 02:01:45,811
هذا الكثير من الفرح و عجب
من أي وقت مضى مرة أخرى.
2415
02:01:45,812 --> 02:01:48,248
ظننت أن الباب
كانت مغلقة إلى الأبد.
2416
02:02:05,264 --> 02:02:07,266
(أصوات أطفال
بحماس)
2417
02:02:08,200 --> 02:02:09,869
(يضحك الأطفال)
2418
02:02:12,204 --> 02:02:13,439
جون: هيا لنذهب!
2419
02:02:13,440 --> 02:02:14,740
أنابيل:
سباق صعود الدرج!
2420
02:02:14,741 --> 02:02:15,741
جون: هذا ليس عدلا ،
حصلت على السبق.
2421
02:02:15,742 --> 02:02:16,843
جورجي: انتظر بالنسبة لي.
2422
02:02:20,513 --> 02:02:21,615
لقد حان الوقت.
2423
02:02:35,462 --> 02:02:37,530
انها ذهبت ،
أليس كذلك يا مايكل ؟
2424
02:02:43,837 --> 02:02:45,672
شكرا لك يا ماري بوبينس.
2425
02:02:47,374 --> 02:02:48,508
وداعا....
2426
02:02:51,311 --> 02:02:52,379
(يضحك)
2427
02:03:00,920 --> 02:03:03,590
لن ننسى ،
ماري بوبينس. وعدنا.
2428
02:03:05,825 --> 02:03:08,661
* إذا عقد على ضيق
إلى حب
2429
02:03:08,662 --> 02:03:11,798
* و ربما قريبا من فوق
2430
02:03:11,799 --> 02:03:16,736
* سوف تكون المباركة ،
لذا استمر في البحث
2431
02:03:16,737 --> 02:03:23,877
* مادمت تحت
جميل لندن
2432
02:03:23,878 --> 02:03:26,947
♪ السماء
2433
02:03:50,581 --> 02:03:55,581
ترجمة explosiveskull
ترجمة GoldenBeard
2434
02:04:03,050 --> 02:04:05,251
(الآلات الموسيقية في اللعب)
2435
02:05:42,850 --> 02:05:46,586
* إذا اليوم في مأزق
2436
02:05:46,587 --> 02:05:48,823
* حسنا, ليس هناك شك
2437
02:05:48,824 --> 02:05:52,126
* هناك مكان تذهب إليه ولكن
2438
02:05:52,127 --> 02:05:55,995
* وإذا كنت لا تصدق
مجرد تعليق على كم
2439
02:05:55,996 --> 02:05:59,866
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن حتى
2440
02:05:59,867 --> 02:06:03,770
♪ كما كنت تطير فوق المدينة
فإنه يحصل على أكثر صعوبة عبوس
2441
02:06:03,771 --> 02:06:05,772
* علينا جميعا
ضرب مرتفعات
2442
02:06:05,773 --> 02:06:07,707
* إذا نحن لم ننظر إلى أسفل
2443
02:06:07,708 --> 02:06:11,644
دع الماضي اتخاذ القوس
إلى الأبد الآن
2444
02:06:11,645 --> 02:06:15,882
* لا يوجد مكان للذهاب
ولكن ، حتى!
2445
02:06:15,883 --> 02:06:19,053
* هناك مكان تذهب إليه
ولكن حتى ♪
213173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.