Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,560 --> 00:01:16,990
Amidst the thunder
of horses' hooves,
2
00:01:17,160 --> 00:01:19,390
the shouts of the
drovers and a cloud of dust
3
00:01:19,600 --> 00:01:22,270
I flew into the small
town of Far-Khor.
4
00:01:28,160 --> 00:01:31,030
Please forgive me
for visiting you so rarely,
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,350
and I'll tell you everything? Mother.
6
00:01:33,560 --> 00:01:34,780
Well,
7
00:01:35,320 --> 00:01:38,750
Soon I'll make anough money,
so I can study to be an actress.
8
00:01:38,960 --> 00:01:41,110
Father says we haven't
enough money.
9
00:01:41,280 --> 00:01:44,310
He started farming rabbits,
fat and fluffy.
10
00:01:44,520 --> 00:01:48,830
Nasreddin is doing better.
He can already remember 33 words.
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,590
Nasreddin...
12
00:01:53,040 --> 00:01:54,470
Nasreddin... mother...
13
00:01:54,640 --> 00:01:58,030
I like this girl.
Her name is Mamlakat.
14
00:01:58,440 --> 00:02:00,550
Soon something will
happen to her.
15
00:02:00,800 --> 00:02:03,260
She'll become my mama.
16
00:02:08,600 --> 00:02:09,910
The pills!
17
00:02:20,320 --> 00:02:22,470
Fumigation!
18
00:02:31,640 --> 00:02:33,550
Land, idiot!
19
00:02:34,400 --> 00:02:35,750
Where did he go?
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,270
Sorry.
21
00:02:50,960 --> 00:02:51,910
Evil!
22
00:02:56,040 --> 00:02:57,870
Everywhere evil.
- No...
23
00:02:58,040 --> 00:03:00,110
Feel sick.
- Calm down.
24
00:03:00,400 --> 00:03:02,190
Calm down.
- Hurts.
25
00:03:08,520 --> 00:03:09,580
Sorry.
26
00:03:13,520 --> 00:03:14,790
It's a car.
27
00:03:15,240 --> 00:03:17,150
I'm a car.
- No.
28
00:03:18,240 --> 00:03:20,910
You are Nasreddin.
- No. I'm a car. Get in.
29
00:03:25,160 --> 00:03:26,430
I'm a passenger.
30
00:04:00,200 --> 00:04:04,950
Mamlakat, come to rehearsal!
- I can't. I'm looking after Nasreddin.
31
00:04:17,960 --> 00:04:19,270
Mamlakat!
32
00:04:19,960 --> 00:04:23,430
Nasreddin, Sube is calling us.
Let's help her.
33
00:04:23,840 --> 00:04:27,460
Mamlakat, can you arrange these,
I've got more to make.
34
00:04:31,080 --> 00:04:32,350
Salaam.
35
00:04:32,520 --> 00:04:33,710
Here's your ice.
36
00:04:33,960 --> 00:04:36,670
Put it in the kitchen.
- Do it yourself.
37
00:04:38,520 --> 00:04:39,470
Lout!
38
00:04:39,640 --> 00:04:40,700
Dumpling!
39
00:04:45,840 --> 00:04:47,060
Evil.
40
00:04:47,520 --> 00:04:49,820
Look, there is a fish in the ice.
41
00:04:56,680 --> 00:04:58,070
Nasreddin,
42
00:04:58,320 --> 00:04:59,750
this is ice.
43
00:05:01,160 --> 00:05:02,590
Say: 'ice'.
44
00:05:02,880 --> 00:05:05,670
Ice.
- Ice... ice...
45
00:05:05,920 --> 00:05:07,310
That's a fish.
46
00:05:07,920 --> 00:05:09,990
Fish...
- Fish alive.
47
00:05:10,320 --> 00:05:12,070
Why do you bother explaining?
48
00:05:12,240 --> 00:05:15,030
Do you think he understands?
Everything's alive to him.
49
00:05:15,200 --> 00:05:17,390
You're a strange family-all mad.
50
00:05:17,560 --> 00:05:18,990
And especially him.
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,870
And yesterday your father...
52
00:05:24,560 --> 00:05:28,180
How many times have I told you?
Keep your hands to yourself.
53
00:05:29,960 --> 00:05:33,710
Actors are coming today,
and just look at my lip!
54
00:05:34,520 --> 00:05:35,550
Now what?
55
00:05:35,720 --> 00:05:36,550
Close your eyes.
56
00:05:37,680 --> 00:05:38,900
Open them.
57
00:05:40,000 --> 00:05:41,350
Close them.
58
00:05:45,080 --> 00:05:46,510
Open them.
59
00:05:47,480 --> 00:05:49,070
Rudolf Pirumov!
60
00:05:51,160 --> 00:05:52,270
Alive...
61
00:05:52,480 --> 00:05:54,510
I would give everything.
62
00:05:54,680 --> 00:05:56,110
All my money.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,510
Even more.
64
00:05:57,720 --> 00:05:59,590
What?
- Myself.
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,870
I would shut my eyes,
open my legs and...
66
00:06:03,040 --> 00:06:04,550
Me too.
67
00:06:04,840 --> 00:06:06,990
What?
- Shut my eyes.
68
00:06:08,760 --> 00:06:10,630
Give it a rest!
69
00:06:18,200 --> 00:06:20,470
What's wrong with Nasreddin?
- Nothing.
70
00:06:20,640 --> 00:06:22,350
What's with him?
71
00:06:29,560 --> 00:06:32,630
Get in.
Let's go sell rabbits in Kurgan.
72
00:06:34,200 --> 00:06:35,630
All set?
73
00:07:01,360 --> 00:07:02,910
Crazy.
74
00:07:03,160 --> 00:07:04,710
It's the actors.
75
00:07:09,280 --> 00:07:12,030
I must get back in time.
- What is my heart made of?
76
00:07:12,200 --> 00:07:15,230
Of love for Nasreddin and Mamlakat/
But actors will be on stage...
77
00:07:15,400 --> 00:07:18,150
Your love for actors is beyond me.
78
00:07:18,680 --> 00:07:22,110
Powder, lipstick-yuck!
It's not for you!
79
00:07:22,320 --> 00:07:24,030
It's not the powder or the lipstick,
80
00:07:24,240 --> 00:07:28,020
they're performing Shakespeare.
- Shakespeare!
81
00:07:28,400 --> 00:07:29,990
Adelaide!
82
00:07:55,960 --> 00:07:57,310
Revolver!
83
00:08:16,720 --> 00:08:18,110
Authorisation!
84
00:08:28,120 --> 00:08:30,710
Why so many rabbits?
- I farm them.
85
00:08:34,880 --> 00:08:38,790
You eat them all yourself?
- I sell them.
86
00:09:03,280 --> 00:09:05,030
You have too many.
87
00:09:06,360 --> 00:09:09,190
Normal amount.
We're not talking elephants.
88
00:09:13,560 --> 00:09:14,910
A joker.
89
00:09:26,840 --> 00:09:27,980
Don't.
90
00:09:38,920 --> 00:09:41,350
Are you a moron?
- You're the moron!
91
00:09:42,200 --> 00:09:44,580
Why be so rude?
92
00:09:44,840 --> 00:09:46,630
Take her into the tank!
93
00:09:46,920 --> 00:09:48,270
Do a full check!
94
00:09:51,560 --> 00:09:55,470
Tell your jackals
to clear out.
95
00:09:55,960 --> 00:09:57,670
Stay where you are!
96
00:10:15,880 --> 00:10:18,790
You called Nasreddin a moron,
97
00:10:19,800 --> 00:10:21,390
yet he was a...
98
00:10:21,880 --> 00:10:23,190
soldier...
99
00:10:23,720 --> 00:10:25,390
who saw active duty.
100
00:10:25,600 --> 00:10:27,310
Blew up on a mine.
101
00:10:27,960 --> 00:10:30,750
We were lucky they
managed to sew him back together.
102
00:10:30,880 --> 00:10:33,390
Where the hell are we going?
- To sell rabbits.
103
00:10:33,520 --> 00:10:36,710
To hell with your rabbits!
104
00:10:36,880 --> 00:10:39,550
It's expensive to take
care of a moron,
105
00:10:39,720 --> 00:10:41,190
you hear me?
106
00:10:41,360 --> 00:10:44,390
Papa, stop it!
- I'm speaking their language.
107
00:10:44,560 --> 00:10:46,070
Fuck their language.
108
00:10:49,960 --> 00:10:52,390
Don't call Nasreddin a moron!
109
00:11:06,960 --> 00:11:08,150
Get out!
110
00:11:09,440 --> 00:11:11,430
Now take a walk.
111
00:11:11,720 --> 00:11:13,870
If you want to find me,
112
00:11:14,640 --> 00:11:18,910
I take these roads a lot.
And I live in Far-Khor.
113
00:11:48,800 --> 00:11:51,590
What is the number on the lorry?
114
00:11:52,680 --> 00:11:57,540
Well?
- I think it is 007.
115
00:11:57,720 --> 00:12:00,990
Great! Turn right!
116
00:12:01,280 --> 00:12:03,630
Attention, passengers,
117
00:12:03,840 --> 00:12:06,220
emergency landing.
118
00:12:12,920 --> 00:12:15,070
Keep giving gas!
119
00:12:26,520 --> 00:12:28,900
I have an urgent delivery.
120
00:12:29,080 --> 00:12:30,430
We're on tour.
121
00:12:30,600 --> 00:12:33,870
We'll be late for performance.
- In Far-Khor.
122
00:12:53,920 --> 00:12:56,990
I saw his lorry so
I knew he wasn't in.
123
00:12:57,160 --> 00:13:00,700
Let's lie together, my love.
- Wait. - I'll take you to heaven.
124
00:13:31,200 --> 00:13:33,030
Give me number twelve.
125
00:13:33,360 --> 00:13:35,660
No, number twelve.
126
00:13:38,880 --> 00:13:41,670
I'll be late for the play.
127
00:13:42,160 --> 00:13:45,070
You and your play!
128
00:13:45,720 --> 00:13:47,470
Salaam aleikum. How are you doing?
129
00:13:47,640 --> 00:13:50,590
Salaam aleikum.
- Perfect for your girl.
130
00:13:50,880 --> 00:13:53,950
Look at the fabric, the workmanship!
131
00:13:54,120 --> 00:13:57,430
I won't charge much,
only 140 roubles.
132
00:14:01,440 --> 00:14:03,670
No. We need
money for Nasreddin.
133
00:14:07,800 --> 00:14:09,190
Try it on.
134
00:14:13,000 --> 00:14:15,750
Here's something for you.
135
00:14:16,360 --> 00:14:18,660
This is what's in now.
136
00:14:18,840 --> 00:14:20,710
It'll look good on you.
137
00:14:21,200 --> 00:14:23,350
How much?
- 140 roubles.
138
00:14:30,240 --> 00:14:31,510
Circus!
139
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
Will you give my daughter
a lift to Far-Khor?
140
00:14:36,080 --> 00:14:39,270
Of course, it's on our way.
141
00:16:13,960 --> 00:16:16,950
How cam'st thou hither,
tell me, and wherefore?
142
00:16:17,120 --> 00:16:21,030
The orchard walls are high...
- Stop the racket. Go home!
143
00:16:35,800 --> 00:16:37,110
I'm so fed up.
144
00:17:08,320 --> 00:17:10,950
Thou art so pure, so pure...
145
00:17:11,160 --> 00:17:14,350
Of other people's hands...
- Brilliant...
146
00:17:15,360 --> 00:17:17,470
Your acting is brilliant.
147
00:17:19,320 --> 00:17:20,460
Who's there?
148
00:17:20,920 --> 00:17:22,140
I am...
149
00:17:22,760 --> 00:17:24,070
An actor,
150
00:17:24,920 --> 00:17:26,750
a 27-year-old actor.
151
00:17:27,520 --> 00:17:28,830
Actor?
152
00:17:30,560 --> 00:17:34,430
Please tell me about Rudolf Pirumov.
153
00:17:35,080 --> 00:17:38,550
I absolutely love him,
he's my favorite actor.
154
00:17:38,680 --> 00:17:40,590
And also Top Cruise.
155
00:17:40,800 --> 00:17:42,270
Do you like Top Cruise?
156
00:17:42,520 --> 00:17:44,790
Good old Tok!
157
00:17:45,000 --> 00:17:48,310
Once, after a play...
- Where are you?
158
00:17:48,480 --> 00:17:50,590
He shook my hand
for a whole 5 minutes.
159
00:17:50,760 --> 00:17:53,870
I can't see you.
- And he wept.
160
00:17:54,080 --> 00:17:57,310
Careful, it's dark here.
Aren't you scared?
161
00:17:57,680 --> 00:17:59,110
I know my way.
162
00:17:59,280 --> 00:18:01,870
But you be careful, it drops off here.
163
00:18:02,040 --> 00:18:03,350
Where are you?
- Here.
164
00:18:03,560 --> 00:18:07,430
You were onstage all night,
you must be tired.
165
00:18:07,640 --> 00:18:09,550
Yes, it was hard work.
166
00:18:09,760 --> 00:18:12,060
I think you have talent.
167
00:18:12,480 --> 00:18:13,830
Really?
168
00:18:14,440 --> 00:18:17,230
Shall I recite something?
- I'd be delighted.
169
00:18:19,200 --> 00:18:21,760
Be careful.
It gets steep here.
170
00:18:21,920 --> 00:18:24,220
We should wait for the moon
There'll be more light,
171
00:18:24,400 --> 00:18:25,990
and we'll be able to go...
172
00:19:39,240 --> 00:19:41,150
I am your opponent.
173
00:19:42,440 --> 00:19:44,390
You're the second horseman.
174
00:19:44,800 --> 00:19:48,110
First, test my strength with
your right hand.
175
00:19:48,880 --> 00:19:52,310
Ready, set, go...
176
00:19:52,560 --> 00:19:54,710
And now from below...
177
00:20:03,320 --> 00:20:05,030
Mamlakat is not good.
178
00:20:11,520 --> 00:20:13,900
There you are. Isn't it weird?
179
00:20:14,120 --> 00:20:16,870
As a result of some peculiar
laws of biology,
180
00:20:17,120 --> 00:20:18,910
chemistry and something else,
181
00:20:19,120 --> 00:20:23,030
the drops of my mother
and of the stranger mixed...
182
00:20:23,520 --> 00:20:27,350
and created me,
Khabibulla.
183
00:20:32,960 --> 00:20:35,590
Nestled deep within my
mother's womb,
184
00:20:35,760 --> 00:20:38,060
soft as rabbit's fur,
185
00:20:38,320 --> 00:20:41,830
I feel the warm caress
of her breathing,
186
00:20:42,040 --> 00:20:44,710
hear the beating of her heart.
187
00:20:44,920 --> 00:20:47,550
And I begin to get to know her.
188
00:21:41,240 --> 00:21:43,830
What's his name?
- He didn't say.
189
00:21:44,000 --> 00:21:46,630
If I'd made it to the theatre,
I would have seen him.
190
00:21:47,240 --> 00:21:49,590
Papa bought me a new dress.
191
00:21:50,000 --> 00:21:53,270
It was white and flowing.
192
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
As if he'd known
that I was going to meet him.
193
00:21:56,200 --> 00:21:58,950
Why aren't you wearing it then?
- It's got blood on it.
194
00:21:59,120 --> 00:22:00,230
Blood?
195
00:22:00,560 --> 00:22:01,780
Where?
196
00:22:05,320 --> 00:22:08,550
He and I went all the way.
197
00:22:09,160 --> 00:22:10,830
All the way?
198
00:22:11,240 --> 00:22:12,270
Fool!
199
00:22:12,480 --> 00:22:13,110
Yes!
200
00:22:32,520 --> 00:22:35,030
Stop crying!
201
00:22:39,320 --> 00:22:41,750
Are you sure it happened?
202
00:22:42,360 --> 00:22:46,430
I exploded
like an atomic bomb.
203
00:22:47,880 --> 00:22:49,430
Does it hurt?
- No.
204
00:22:51,040 --> 00:22:52,390
I slid down.
205
00:22:52,600 --> 00:22:56,950
And there I lay as if I were dead,
and he kissed me from head to toe.
206
00:22:57,160 --> 00:22:58,830
He was so gentle.
207
00:22:59,040 --> 00:23:02,710
Then you saw him?
- No, I only heard him.
208
00:23:03,680 --> 00:23:06,870
And then I woke up,
and he said:
209
00:23:07,080 --> 00:23:09,510
"We shall fly tonight".
210
00:23:14,800 --> 00:23:16,020
They're still here.
211
00:23:16,480 --> 00:23:19,070
Yes. I saw the plane at the airport.
212
00:23:19,280 --> 00:23:20,390
Yes.
213
00:23:30,480 --> 00:23:32,430
Stop! Stop!
214
00:23:33,480 --> 00:23:36,270
What's the big idea?
215
00:24:17,080 --> 00:24:19,230
You can't go there, girls.
216
00:24:30,560 --> 00:24:34,990
Please welcome the
'Harvest' ensemble.
217
00:25:29,800 --> 00:25:32,910
My mother likes dancing and singing
in the 'Harvest' ensemble.
218
00:25:33,120 --> 00:25:36,190
I like rocking about
in my mother's quiet waters.
219
00:25:36,360 --> 00:25:37,990
I'm growing.
220
00:25:38,200 --> 00:25:40,910
She still doesn't know that I'm here.
221
00:25:47,680 --> 00:25:50,060
The 'Harvest' ensemble!
222
00:26:49,200 --> 00:26:51,550
What a beauty. Here.
223
00:26:52,840 --> 00:26:55,470
Fish alive.
- I think we'll take this one too.
224
00:26:55,920 --> 00:26:57,630
Or what about this one?
225
00:26:59,640 --> 00:27:01,590
Are you alright?
- Alive.
226
00:27:01,760 --> 00:27:03,150
Shoo!
227
00:27:03,800 --> 00:27:07,340
Have you had your period?
- Not for two months.
228
00:27:07,560 --> 00:27:11,150
You're going to have a baby.
- No. - Yes.
229
00:27:24,840 --> 00:27:26,430
Are you alright, Mamlakat?
230
00:27:30,680 --> 00:27:32,230
Fish is flying.
231
00:27:33,880 --> 00:27:35,350
It happens.
232
00:27:54,280 --> 00:27:57,590
These two cows are
my present to you.
233
00:28:01,720 --> 00:28:04,590
How much milk do they produce?
- Enough for two.
234
00:28:05,360 --> 00:28:08,350
My daughter is only seventeen.
235
00:28:08,560 --> 00:28:11,830
I don't understand you.
Look at this groom.
236
00:28:12,440 --> 00:28:13,750
Is he your son?
237
00:28:13,920 --> 00:28:15,390
Your son?
- Yes.
238
00:28:15,960 --> 00:28:18,550
Let's test him.
- Let's see...
239
00:28:24,840 --> 00:28:28,380
He needs to get stronger.
Take your son and beat it.
240
00:28:30,000 --> 00:28:32,830
You don't know who
you're dealing with.
241
00:28:33,000 --> 00:28:35,190
I'm the man in Far-Khor.
242
00:28:38,480 --> 00:28:40,630
This round's on me.
- What are you doing?
243
00:28:40,800 --> 00:28:42,590
Here is money.
244
00:29:32,960 --> 00:29:36,790
It was dark.
Suddenly I heard footsteps. - Whose?
245
00:29:37,000 --> 00:29:41,350
I don't remember.
I only remember the voice.
246
00:29:41,560 --> 00:29:43,710
Voice?
- It was so tender.
247
00:29:44,720 --> 00:29:49,430
Doctor, I'm going to have a baby.
- From the footsteps? -No.
248
00:29:49,920 --> 00:29:51,270
From the voice.
249
00:29:54,000 --> 00:29:58,270
Doctor, I need an abortion.
- It's very painful. - Painful?
250
00:29:58,960 --> 00:30:02,830
It's like taking your ear
and twisting it.
251
00:30:03,040 --> 00:30:04,710
Is that what you want?
252
00:30:09,400 --> 00:30:13,630
If my father finds out
I'm pregnant...
253
00:30:14,360 --> 00:30:15,550
Go lie down.
254
00:30:16,640 --> 00:30:19,630
Go lie down.
- Over there? -Yes.
255
00:30:20,480 --> 00:30:21,910
O'kay.
256
00:30:34,640 --> 00:30:38,420
I'll just have a soda first,
then I'll give you your abortion.
257
00:30:55,760 --> 00:30:58,430
What else is there to do, Mariam?
258
00:31:02,480 --> 00:31:05,230
Give me one with syrup
and one without.
259
00:31:05,600 --> 00:31:08,060
How's business?
- Not too bad.
260
00:31:17,600 --> 00:31:20,030
Don't kill the doctor!
- Hit the dirt!
261
00:31:21,200 --> 00:31:22,750
Where are you shooting?
262
00:31:34,760 --> 00:31:39,270
Did he want it
with or without syrup?
263
00:31:39,560 --> 00:31:41,750
Doctor, are you alright?
264
00:31:42,920 --> 00:31:46,460
Tell your friend
to keep the child.
265
00:31:48,120 --> 00:31:49,630
Mariam,
266
00:31:50,160 --> 00:31:52,310
raspberry syrup,
267
00:31:52,520 --> 00:31:53,660
rasp...
268
00:31:54,040 --> 00:31:57,910
The poor gynaecologist.
Killed by a stray bullet.
269
00:31:58,760 --> 00:32:00,990
But I'm glad.
270
00:32:01,160 --> 00:32:03,950
It was my only chance of salvation.
271
00:32:04,120 --> 00:32:05,710
Forgive me, doctor.
272
00:32:35,320 --> 00:32:37,310
What an unlucky day.
273
00:32:37,480 --> 00:32:39,670
So many bad things happened.
274
00:32:39,920 --> 00:32:41,830
What are you going to do now?
275
00:32:42,280 --> 00:32:45,230
Are you listening? I'm talking to you.
276
00:32:45,400 --> 00:32:47,430
What will you
tell your father?
277
00:32:48,040 --> 00:32:50,600
And what will the
people in town say?
278
00:32:50,760 --> 00:32:53,390
Why are you shrugging?
Are you paying attention?
279
00:32:54,480 --> 00:32:57,310
Do you understand what this means?
280
00:32:57,600 --> 00:33:00,950
How are you going to walk around
town with such a belly?
281
00:33:59,720 --> 00:34:01,990
Maybe it will be alright.
282
00:34:22,080 --> 00:34:25,190
Papa, there's something I
have to tell you.
283
00:34:25,360 --> 00:34:28,310
But don't explode as usual.
284
00:34:28,520 --> 00:34:32,470
What happened, my dear girl?
Did you break another cup?
285
00:34:32,800 --> 00:34:35,950
First let me tie up your legs.
- Alright.
286
00:34:36,960 --> 00:34:38,790
Don't move.
287
00:34:41,000 --> 00:34:43,270
Is it Nasreddin again?
288
00:34:44,000 --> 00:34:45,190
Now your hands.
289
00:34:46,320 --> 00:34:50,070
I bet it's something interesting.
290
00:34:52,400 --> 00:34:54,590
You lost the lottery ticket?
291
00:34:58,960 --> 00:35:00,350
This time...
292
00:35:01,240 --> 00:35:05,430
I have a little boy or girl sitting
in my tummy.
293
00:35:05,600 --> 00:35:07,350
Who is sitting where?
294
00:35:09,320 --> 00:35:11,670
I am pregnant.
295
00:35:13,160 --> 00:35:14,300
Easy.
296
00:35:14,520 --> 00:35:18,030
Just don't explode as usual.
Keep calm.
297
00:35:34,800 --> 00:35:36,110
Get out of my way!
298
00:35:37,600 --> 00:35:39,190
Get out of my way!
299
00:35:39,800 --> 00:35:41,350
Where is my daughter?
300
00:36:01,840 --> 00:36:04,430
Nasreddin!
301
00:36:05,680 --> 00:36:08,830
Mamlakat, come get your brother.
302
00:36:14,040 --> 00:36:16,110
Everything... bad.
- Calm down.
303
00:36:19,520 --> 00:36:24,460
Please forgive me.
It was dark, I fell, I didn't mean to.
304
00:37:18,240 --> 00:37:21,030
Forgive me, my love.
305
00:37:24,200 --> 00:37:26,070
Nasreddin is sick,
306
00:37:26,720 --> 00:37:28,950
Mamlakat is pregnant.
307
00:37:30,160 --> 00:37:31,630
I don't know.
308
00:37:32,720 --> 00:37:35,470
Such trouble.
309
00:37:37,400 --> 00:37:40,630
Why did you leave us so early?
310
00:37:42,000 --> 00:37:44,790
Why can't I join you?
311
00:37:46,640 --> 00:37:49,750
I just want to be with you.
312
00:38:10,960 --> 00:38:12,950
We'll go to every theatre.
313
00:38:13,160 --> 00:38:15,510
You'll recognise the bastard.
314
00:38:15,720 --> 00:38:17,390
He is not a bastard.
315
00:38:18,480 --> 00:38:22,390
All Far-Khor will find out
that the child has no father.
316
00:38:22,720 --> 00:38:24,190
It's terrible.
317
00:38:24,400 --> 00:38:25,830
It's shameful.
318
00:38:36,560 --> 00:38:38,860
Safar Bekhmuradov's daughter
gives birth
319
00:38:39,080 --> 00:38:41,870
to the child of an unknown father!
320
00:38:42,040 --> 00:38:46,110
Such a thing
has never happened in our family.
321
00:38:48,080 --> 00:38:50,510
I ought to shoot myself.
322
00:38:54,200 --> 00:38:55,710
Salaam aleikum, Safar.
323
00:38:56,120 --> 00:38:57,390
Hold on!
324
00:39:01,720 --> 00:39:03,350
He's got nothing to do with it.
325
00:39:03,520 --> 00:39:05,950
He is just a theatre director.
It's not his fault.
326
00:39:06,240 --> 00:39:08,990
I've got nothing to do with it.
- Hold your head straight!
327
00:39:09,400 --> 00:39:12,510
Hold your head straight!
- There were 4 women and 4 men.
328
00:39:12,680 --> 00:39:13,990
I don't need the women.
329
00:39:14,200 --> 00:39:16,350
He loves the theatre.
- To hell with your theatre!
330
00:39:16,560 --> 00:39:19,150
I promise you...
- Give me the list of the actors.
331
00:39:23,200 --> 00:39:25,270
We're going to Samarkand
- to the theatre.
332
00:39:25,480 --> 00:39:26,990
Remember the name Oripov.
333
00:39:51,400 --> 00:39:53,750
Oh! I'm slain.
334
00:39:54,480 --> 00:39:59,030
I am maim'd forever.
Help! Murder! Murder!
335
00:39:59,200 --> 00:40:00,830
When will this end?
336
00:40:01,400 --> 00:40:03,270
Shakespeare is forever.
337
00:40:15,320 --> 00:40:16,830
How much longer?
338
00:40:17,800 --> 00:40:19,790
What do you mean, shhh?
339
00:40:20,040 --> 00:40:22,420
I'm so fed up with this
Othello-Mothello.
340
00:40:23,640 --> 00:40:26,510
Is it him or not?
- His face is black.
341
00:40:42,280 --> 00:40:45,710
Wake up that asshole!
Why are you drinking over there?
342
00:40:45,920 --> 00:40:48,220
He's been snoring all bloody day.
343
00:40:52,040 --> 00:40:54,630
Who am I strangling Desdemona for?
344
00:40:55,800 --> 00:40:58,390
War! -War?
345
00:40:58,840 --> 00:41:02,190
Call the manager, the director!
346
00:41:04,880 --> 00:41:06,310
It's the end.
347
00:41:17,760 --> 00:41:21,070
Who are you? What do you want?
348
00:41:22,120 --> 00:41:24,470
Is it him?
- I don't know.
349
00:41:24,680 --> 00:41:26,150
Don't know... Turn around.
350
00:41:26,320 --> 00:41:28,430
Take a good look. Is it him?
351
00:41:29,520 --> 00:41:32,790
No, it's not him.
- No, I'm not him.
352
00:41:33,800 --> 00:41:35,190
You!
353
00:41:35,400 --> 00:41:37,230
You! Follow me!
354
00:42:06,960 --> 00:42:08,350
One, two, three.
355
00:42:08,520 --> 00:42:09,910
Here goes!
356
00:42:26,080 --> 00:42:27,630
Name? -Saidov.
357
00:42:27,840 --> 00:42:30,270
Salaam aleikum.
- Is it him?
358
00:42:30,560 --> 00:42:32,110
It's not him either.
359
00:42:49,640 --> 00:42:51,470
Nasreddin?
- He's asleep.
360
00:42:51,680 --> 00:42:54,350
This is not the time to sleep!
361
00:42:55,440 --> 00:42:58,390
He doesn't sleep at home,
he sleeps on the road.
362
00:42:58,600 --> 00:43:01,160
Terrible habits.
I just don't understand it.
363
00:43:17,120 --> 00:43:19,470
What are you meddling with?
364
00:43:19,640 --> 00:43:21,350
I want to help.
365
00:43:22,080 --> 00:43:24,310
You've already helped me enough.
366
00:43:26,600 --> 00:43:28,590
Go and fetch some water.
367
00:43:30,840 --> 00:43:32,030
Wait.
368
00:43:33,120 --> 00:43:34,630
Forget it.
369
00:43:35,760 --> 00:43:39,710
Remember to buy aspirin -
my head is killing me.
370
00:43:46,440 --> 00:43:48,430
Help the poor!
371
00:43:48,920 --> 00:43:50,430
Dear friends!
372
00:43:50,960 --> 00:43:52,270
Friends!
373
00:43:52,440 --> 00:43:53,910
Comrades!
374
00:43:54,120 --> 00:43:57,820
We pay 5 dollars, real dollars.
375
00:43:58,200 --> 00:44:01,030
Think of those who need your help.
376
00:44:01,360 --> 00:44:05,390
Donate your blood! Come on!
Act now, Kolchosniki!
377
00:44:13,520 --> 00:44:14,830
Hello.
378
00:44:17,320 --> 00:44:18,670
What do you want?
379
00:44:18,880 --> 00:44:20,870
Can I give extra blood?
380
00:44:21,080 --> 00:44:22,630
I can take it, I'm strong.
381
00:44:25,760 --> 00:44:28,350
Let's go. Alfia,
382
00:44:29,240 --> 00:44:30,830
get things ready.
383
00:44:37,520 --> 00:44:41,350
Do you pay immediately?
- By post. - Forget it.
384
00:44:41,520 --> 00:44:44,080
But for you we might
make an exception.
385
00:44:44,240 --> 00:44:45,670
I need a lot.
386
00:44:45,880 --> 00:44:47,270
Think about it.
387
00:44:48,000 --> 00:44:52,510
Your blood
will be circulating around the globe.
388
00:44:52,720 --> 00:44:54,590
Do you like travelling?
389
00:44:54,960 --> 00:44:56,070
Very much.
390
00:44:57,240 --> 00:44:59,230
I want to go far away.
391
00:44:59,440 --> 00:45:01,470
Just don't get lost.
392
00:45:09,600 --> 00:45:11,900
The police! Let's get out of here.
393
00:45:12,120 --> 00:45:13,910
Selim, get moving!
394
00:45:28,320 --> 00:45:30,950
Why are they chasing us?
395
00:45:31,160 --> 00:45:34,860
They don't like us
because we help people.
396
00:45:35,760 --> 00:45:38,590
They don't let us buy blood.
397
00:45:49,040 --> 00:45:50,870
Selim, drive carefully!
398
00:45:51,760 --> 00:45:53,830
It's a romantic moment.
399
00:45:58,520 --> 00:46:00,820
I thought you really hurt yourself.
400
00:46:08,360 --> 00:46:10,430
It's my father. Stop the bus!
401
00:46:10,600 --> 00:46:13,270
What father? -He's worried.
- How old are you?
402
00:46:13,400 --> 00:46:15,590
Almost eighteen.
Stop the bus!
403
00:46:15,800 --> 00:46:18,180
What? -Eighteen.
- Did you hear that, Selim?
404
00:46:34,480 --> 00:46:35,790
Idiot!
405
00:46:36,400 --> 00:46:39,030
What's your name? Come here!
406
00:46:42,800 --> 00:46:43,590
What?
407
00:46:43,720 --> 00:46:47,260
Give this to your father. Tell him
thank you from the Red Cross.
408
00:46:48,200 --> 00:46:50,110
What for?
- Go!
409
00:46:51,640 --> 00:46:53,350
Get moving!
410
00:46:55,040 --> 00:46:56,710
Thank you, doctor.
411
00:47:32,840 --> 00:47:35,270
Good, keep pushing!
412
00:47:41,600 --> 00:47:45,220
Keep the tail-wheel straight!
413
00:47:47,440 --> 00:47:49,470
Good.
414
00:47:49,960 --> 00:47:51,710
Abu, you're in charge!
415
00:47:57,280 --> 00:47:59,660
What happened? -We've run
out of petrol. Do you have any?
416
00:47:59,880 --> 00:48:01,270
Yes, one canister.
417
00:48:04,200 --> 00:48:06,990
Don't you sing in
the 'Fruit and Vegetable' Ensemble?
418
00:48:07,160 --> 00:48:09,750
The 'Harvest' Ensemble.
419
00:48:09,960 --> 00:48:12,550
Wrap your scarf around your neck.
420
00:48:12,720 --> 00:48:15,180
You may catch a cold
and lose your voice.
421
00:48:17,040 --> 00:48:18,230
Who's screaming?
422
00:48:18,400 --> 00:48:20,750
A woman is having a baby.
- A baby?
423
00:48:20,920 --> 00:48:23,750
It's been a crazy day...
- Actor!
424
00:48:26,480 --> 00:48:28,710
No, he's the pilot.
- I'm a pilot.
425
00:48:31,880 --> 00:48:33,630
Here's the petrol.
426
00:48:33,800 --> 00:48:35,230
He's a little...
427
00:48:36,120 --> 00:48:39,070
Dump it in!
Everybody into the plane!
428
00:48:39,320 --> 00:48:40,590
Quick!
429
00:48:40,760 --> 00:48:42,110
We're taking off.
430
00:49:16,000 --> 00:49:17,710
Welcome, come in.
431
00:49:18,120 --> 00:49:21,740
You can't just walk in.
You need a ticket or an invitation.
432
00:49:22,000 --> 00:49:25,030
We are sold out.
There's nothing I can do.
433
00:49:25,920 --> 00:49:28,990
I need to see a ticket
or an invitation.
434
00:49:31,800 --> 00:49:33,790
Is Oripov performing tonight?
- Yes, he is.
435
00:49:33,960 --> 00:49:37,310
And I need a ticket?
- Either a ticket or an invitation.
436
00:49:51,320 --> 00:49:56,230
If life is precious to you, Oedipus,
I beseech you, do not ask!
437
00:49:56,440 --> 00:49:58,710
My suffering is enough.
438
00:49:59,200 --> 00:50:00,630
Be brave!
439
00:50:09,840 --> 00:50:11,950
I beg you, please!
440
00:50:12,930 --> 00:50:17,400
Itwas predicted that you, Oedipus,
will kill your father.
441
00:50:17,970 --> 00:50:19,690
Oh, gods!
442
00:50:20,690 --> 00:50:22,680
Oh, light!
443
00:50:23,970 --> 00:50:27,880
This is the last time that I will
see you. Born in damnation,
444
00:50:28,090 --> 00:50:31,000
I'm damned in marriage,
445
00:50:31,210 --> 00:50:34,520
innocent blood is on my hands.
446
00:50:34,770 --> 00:50:36,440
Oedipus!
447
00:50:36,850 --> 00:50:39,490
Piggy ears!
- Piggy ears!
448
00:50:40,810 --> 00:50:42,530
Who said that?
449
00:50:42,850 --> 00:50:45,760
Who said 'piggy ears'?
450
00:50:46,610 --> 00:50:48,090
Who?
451
00:50:55,810 --> 00:50:57,960
Come down on stage!
452
00:51:00,130 --> 00:51:03,280
I'll show you, motherfucker!
Take him away!
453
00:51:07,930 --> 00:51:10,760
Oh, woe is me!
454
00:51:10,970 --> 00:51:12,640
Was that him?
455
00:51:12,850 --> 00:51:15,370
With the makeup and powder?
Was that him?
456
00:51:15,570 --> 00:51:16,970
King Oedipus?
457
00:51:17,170 --> 00:51:19,480
In our list he's called Javadov.
458
00:51:23,570 --> 00:51:25,720
No, he's...
459
00:51:26,170 --> 00:51:27,600
He's like a woman.
460
00:51:29,370 --> 00:51:33,250
I wouldn't want you
to have a husband like him.
461
00:51:34,170 --> 00:51:36,050
Where is it? Let's go!
462
00:51:51,890 --> 00:51:54,360
Bad?
- Bad. I'm sorry.
463
00:53:07,730 --> 00:53:10,720
Idiots!
What room number is this?
464
00:53:11,570 --> 00:53:13,930
413.
- And what did I tell you?
465
00:53:14,090 --> 00:53:15,370
313.
466
00:53:15,970 --> 00:53:18,200
Get out of here! Idiots!
467
00:53:18,410 --> 00:53:21,290
You can't do anything right.
You half killed them.
468
00:53:21,650 --> 00:53:23,800
Terribly sorry.
Good night.
469
00:53:31,930 --> 00:53:33,520
Are you hurt?
470
00:53:36,330 --> 00:53:39,050
Will you go into labour
soon, sweetheart?
471
00:53:41,010 --> 00:53:42,050
Soon.
472
00:53:42,170 --> 00:53:46,370
Nasreddin has no medicine.
You have no husband. Disaster.
473
00:53:50,370 --> 00:53:52,090
Good thing
474
00:53:52,850 --> 00:53:55,490
that rabbits keep multiplying
and multiplying.
475
00:55:03,970 --> 00:55:05,400
Wake up.
476
00:55:10,890 --> 00:55:12,720
Stop tickling me.
477
00:55:19,570 --> 00:55:21,850
Do you want to see your mama?
478
00:56:09,050 --> 00:56:11,440
That's the third window
they've broken.
479
00:56:11,610 --> 00:56:12,840
Sorry.
480
00:56:13,050 --> 00:56:14,960
Customers have stopped coming.
481
00:56:15,170 --> 00:56:17,000
My father scolds.
482
00:56:18,170 --> 00:56:19,730
We have no money.
483
00:56:20,610 --> 00:56:21,650
Feel it!
484
00:56:21,810 --> 00:56:23,800
We have to sell the tea house!
485
00:56:34,890 --> 00:56:37,610
We've been going round theatres
but can't find him.
486
00:56:37,810 --> 00:56:40,250
Nasreddin is getting much better.
487
00:56:41,330 --> 00:56:43,800
Mama, it's a shame you
are not with us.
488
00:56:44,010 --> 00:56:46,130
You would look at me...
489
00:56:46,330 --> 00:56:48,160
and be so happy.
490
00:56:49,210 --> 00:56:50,530
Well...
491
00:56:51,090 --> 00:56:52,840
There's much work to do,
492
00:56:53,050 --> 00:56:54,200
the fish,
493
00:56:54,850 --> 00:56:56,170
the rabbits...
494
00:56:58,010 --> 00:57:00,400
But nobody will buy them.
495
00:57:03,530 --> 00:57:04,680
Hussy!
496
00:57:04,970 --> 00:57:06,290
Whore!
497
00:57:40,410 --> 00:57:41,840
It's my fault.
498
00:57:42,050 --> 00:57:44,040
It's my fault.
499
00:57:46,250 --> 00:57:49,080
Please forgive me.
500
00:58:02,370 --> 00:58:05,490
It hurts me.
But it's even worse for mama.
501
00:58:05,690 --> 00:58:09,240
I'd take all the blame if it
would make things easier for her.
502
00:58:25,370 --> 00:58:28,600
Did you swallow a watermelon?
503
00:58:30,130 --> 00:58:33,760
Watermelon, watermelon...
504
00:58:47,010 --> 00:58:50,370
How's the little tart
who does it with everyone?
505
00:59:03,130 --> 00:59:04,850
Let's go!
506
01:01:39,130 --> 01:01:40,800
My dear daughter.
507
01:01:41,250 --> 01:01:43,640
Get out of the way!
508
01:01:46,010 --> 01:01:47,600
Old witch!
509
01:01:47,810 --> 01:01:49,880
I'll show you!
510
01:02:08,370 --> 01:02:09,490
Papa,
511
01:02:10,810 --> 01:02:13,280
in town they say...
- So they talk.
512
01:02:13,490 --> 01:02:14,720
In town they say...
513
01:02:14,930 --> 01:02:18,240
Safar Bekmuradov's
daughter is a prostitute.
514
01:02:18,410 --> 01:02:21,530
Whatever they say,
the child should be born.
515
01:02:21,770 --> 01:02:23,330
Do you hear me?
516
01:02:23,690 --> 01:02:26,410
We just have to find the father.
517
01:02:26,610 --> 01:02:28,730
He's got to be somewhere.
518
01:02:29,410 --> 01:02:31,000
But where?
519
01:03:23,410 --> 01:03:25,640
How do you recognise an actor?
520
01:03:25,970 --> 01:03:27,200
Lipstick,
521
01:03:27,410 --> 01:03:28,810
make-up...
522
01:03:59,930 --> 01:04:01,680
The singer Ali Khamrayev.
523
01:04:01,890 --> 01:04:04,530
He is the fourth on the list.
524
01:04:45,050 --> 01:04:46,690
Shee-eep!
525
01:04:46,930 --> 01:04:48,810
Shee-eep!
526
01:04:49,010 --> 01:04:52,720
Here they are.
527
01:04:53,730 --> 01:04:56,090
Here they are, Abu!
Lower!
528
01:04:56,210 --> 01:04:57,530
We'll crash.
529
01:04:57,730 --> 01:04:59,530
I can't see anything.
530
01:05:23,330 --> 01:05:26,290
This is the fifth one.
Want one more?
531
01:05:26,490 --> 01:05:27,720
Enough!
532
01:05:36,090 --> 01:05:37,440
Where were you?
533
01:05:37,610 --> 01:05:40,570
Mamlakat, this is the fourth one.
534
01:05:41,930 --> 01:05:43,250
Is it him?
535
01:05:44,210 --> 01:05:45,770
Salaam aleikum.
536
01:05:47,530 --> 01:05:50,650
That's the famous
singer Ali Khamrayev.
537
01:05:51,010 --> 01:05:53,050
Don't you ever watch television?
538
01:05:53,210 --> 01:05:54,690
Nasreddin.
- Papa?
539
01:05:56,970 --> 01:05:58,560
Who did you catch?
540
01:05:58,770 --> 01:06:01,650
Khamrayev. - See?
541
01:06:05,690 --> 01:06:09,130
You don't watch television.
You don't appreciate art.
542
01:06:10,290 --> 01:06:11,570
Gangsters!
543
01:06:16,650 --> 01:06:18,450
Get out of my house!
544
01:07:03,050 --> 01:07:04,640
Good bye.
545
01:07:04,890 --> 01:07:07,200
We'll miss you.
546
01:07:42,050 --> 01:07:44,040
Where is number six?
547
01:07:45,690 --> 01:07:47,170
Doctor!
548
01:08:04,930 --> 01:08:10,560
You stinking rats!
I'll get you, you lousy bastards!
549
01:08:15,130 --> 01:08:17,040
What are you doing to the doctor?
550
01:08:25,330 --> 01:08:28,210
Stop! What are you doing?
551
01:08:30,970 --> 01:08:33,530
It's not the money. We warned you!
552
01:08:33,690 --> 01:08:35,200
You broke your word.
553
01:08:40,250 --> 01:08:42,050
Get rid of this bitch!
554
01:08:43,770 --> 01:08:45,840
Please don't kill him.
555
01:08:46,050 --> 01:08:47,930
Why are you crying?
556
01:08:50,210 --> 01:08:53,680
I'm his wife.
And he is my husband.
557
01:08:54,010 --> 01:08:56,450
You mean this bastard is married?
- Yes.
558
01:08:56,930 --> 01:08:59,890
We're going to Moscow
for our honeymoon.
559
01:09:00,250 --> 01:09:01,920
And to have our baby.
560
01:09:02,490 --> 01:09:03,920
A boy? -A boy.
561
01:09:04,690 --> 01:09:06,280
Did you have a scan?
562
01:09:06,490 --> 01:09:08,210
Yes, everything.
563
01:09:08,370 --> 01:09:11,730
Grandma Aziza, Tursunali,
and everyone, all say it'll be a boy.
564
01:09:11,930 --> 01:09:13,600
Open the door!
565
01:09:14,250 --> 01:09:15,600
Let God decide.
566
01:09:23,130 --> 01:09:25,170
Pull the emergency brake!
567
01:09:44,170 --> 01:09:45,210
Doctor.
568
01:09:45,770 --> 01:09:47,440
Doctor, your shoe.
569
01:10:27,210 --> 01:10:30,040
What's wrong, beautiful?
Did you get scared?
570
01:10:31,570 --> 01:10:32,800
No need.
571
01:10:33,050 --> 01:10:34,400
I'm still alive.
572
01:10:36,090 --> 01:10:38,050
It's not that easy to kill me.
573
01:10:40,330 --> 01:10:42,850
I'm good at playing cards,
574
01:10:43,130 --> 01:10:46,810
and the idiots
want me to pay them.
575
01:10:47,010 --> 01:10:48,520
Percentage.
576
01:10:56,450 --> 01:10:57,680
Shit!
577
01:11:04,650 --> 01:11:07,170
By the way, you saved my life.
578
01:11:20,530 --> 01:11:23,410
You took my blood.
Remember?
579
01:11:24,130 --> 01:11:26,250
When is the train?
- The next one?
580
01:11:26,690 --> 01:11:28,090
I don't know.
581
01:11:28,250 --> 01:11:29,760
Do you have a ticket?
582
01:11:34,450 --> 01:11:35,730
There!
583
01:11:37,970 --> 01:11:39,370
Girl!
584
01:12:02,210 --> 01:12:04,650
Little boy, little boy.
585
01:12:04,930 --> 01:12:07,730
Be patient. Don't come out yet.
586
01:12:08,650 --> 01:12:11,450
There's nothing here. It's a desert.
587
01:12:13,570 --> 01:12:15,770
People will say,
588
01:12:15,930 --> 01:12:18,890
you were premature,
born under a bush.
589
01:12:33,050 --> 01:12:36,930
Clever boy!
Do it like all children in a hospital,
590
01:12:37,090 --> 01:12:39,080
with mama in clean sheets,
591
01:12:39,930 --> 01:12:42,450
surrounded by doctors in
snow-white coats,
592
01:12:42,650 --> 01:12:43,610
in the city.
593
01:12:43,730 --> 01:12:46,850
Father will be waiting outside
pacing nervously...
594
01:12:51,530 --> 01:12:54,650
He doesn't have a father.
- He'll have one.
595
01:12:56,690 --> 01:12:57,890
Fool!
596
01:12:58,050 --> 01:12:59,560
I'm his father.
597
01:13:00,450 --> 01:13:02,920
I'll be his father.
598
01:13:17,690 --> 01:13:20,890
Why did you stop before Far-Khor?
- I owe money there.
599
01:13:31,290 --> 01:13:33,170
Is this a dream?
600
01:13:37,330 --> 01:13:39,970
No, it's not.
- Mama fell in love with Alik.
601
01:13:40,130 --> 01:13:41,330
She whispers to me:
602
01:13:41,490 --> 01:13:44,320
"I'm pure now and I'm
no longer afraid".
603
01:13:44,530 --> 01:13:46,170
We have a papa.
604
01:13:46,290 --> 01:13:49,330
Well, mother, he's not the one...
605
01:13:49,730 --> 01:13:51,690
It's Alik from Bukhara.
606
01:13:52,650 --> 01:13:55,480
May I introduce,
the doctor.
607
01:13:56,250 --> 01:13:59,240
He saved me,
and he'll make everything okay.
608
01:13:59,370 --> 01:14:00,930
Shall we go?
609
01:14:01,610 --> 01:14:02,890
Let's go.
610
01:14:05,490 --> 01:14:06,640
Let's go.
611
01:14:09,770 --> 01:14:13,370
Don't worry.
I told you I'll take care of everything.
612
01:14:14,570 --> 01:14:16,880
You haven't met my father yet.
613
01:14:35,690 --> 01:14:37,170
I found him.
614
01:14:37,490 --> 01:14:38,640
Who is he?
615
01:14:39,930 --> 01:14:41,210
The actor.
616
01:14:46,530 --> 01:14:47,850
Salaam aleikum.
617
01:14:48,090 --> 01:14:51,000
You'll pay me back for the petrol.
618
01:14:51,450 --> 01:14:54,650
Far-Khor - Samarkand, Far-Khor
- Bukhara, Far-Khor - Tashkent.
619
01:14:54,810 --> 01:14:55,800
Get up!
620
01:14:58,850 --> 01:15:00,730
Why didn't you come yourself?
621
01:15:01,610 --> 01:15:03,680
I like you, son.
622
01:15:04,930 --> 01:15:06,490
Give him some food.
623
01:15:06,690 --> 01:15:08,890
You have to excuse this old man.
624
01:15:09,130 --> 01:15:11,770
I haven't slept
for the last seven months.
625
01:15:14,010 --> 01:15:16,320
You should quit
this acting business.
626
01:15:17,290 --> 01:15:18,720
I quit.
627
01:15:19,610 --> 01:15:20,890
Do you snore?
628
01:15:22,290 --> 01:15:23,770
I used to.
629
01:15:25,010 --> 01:15:26,440
Go then!
630
01:15:40,930 --> 01:15:42,970
Nasreddin!
631
01:15:43,130 --> 01:15:45,880
You shouldn't run like that.
- That's my brother.
632
01:15:49,370 --> 01:15:52,680
Fly! Fly away!
633
01:15:53,650 --> 01:15:55,210
Bastard!
634
01:15:59,450 --> 01:16:01,360
You have a bastard in your belly.
635
01:16:01,530 --> 01:16:03,040
I'll take you apart.
636
01:16:04,210 --> 01:16:06,490
Let me go! Alik!
637
01:16:11,850 --> 01:16:13,050
Stop!
638
01:16:13,210 --> 01:16:14,490
Piss off!
639
01:16:33,850 --> 01:16:35,000
Let her go!
640
01:16:35,650 --> 01:16:37,560
It was so dark.
641
01:16:45,090 --> 01:16:46,290
I found him.
642
01:16:46,650 --> 01:16:48,050
That's him.
- Who?
643
01:16:48,210 --> 01:16:49,560
My brother.
644
01:16:49,770 --> 01:16:51,490
See the aeroplane?
645
01:17:20,890 --> 01:17:22,210
No time.
646
01:17:24,690 --> 01:17:26,120
He'll come back.
647
01:17:59,290 --> 01:18:00,610
Thank you.
648
01:18:00,930 --> 01:18:02,250
Come again.
649
01:18:02,850 --> 01:18:04,000
Alik!
650
01:18:04,490 --> 01:18:06,320
Fumigation!
651
01:18:27,330 --> 01:18:30,080
What's up?
- Will you really marry me?
652
01:18:31,090 --> 01:18:32,410
Why?
653
01:18:32,930 --> 01:18:35,490
I promised and I stick to my word.
654
01:18:36,450 --> 01:18:41,000
You probably say that to all the girls,
but I'm a pregnant woman.
655
01:18:42,370 --> 01:18:46,970
I always liked pregnant women
and now I found one.
656
01:18:52,090 --> 01:18:55,880
I don't believe you.
You haven't even proposed properly.
657
01:19:00,370 --> 01:19:02,360
Clever girl.
658
01:19:25,890 --> 01:19:28,410
What happened to him?
- Electric shock.
659
01:19:30,770 --> 01:19:33,000
Don't cry! He'll be fine.
660
01:19:34,130 --> 01:19:36,600
There's still some electricity in him.
We have to bury him.
661
01:19:41,810 --> 01:19:44,640
Please go! Please go!
662
01:19:49,730 --> 01:19:51,130
Everything is fine.
663
01:19:52,050 --> 01:19:53,960
You just got electrocuted.
664
01:19:59,570 --> 01:20:01,210
Everything will be okay.
665
01:20:03,890 --> 01:20:05,210
What's your name?
666
01:20:05,410 --> 01:20:07,880
Mamlakat.
You are Alik. Do you remember?
667
01:20:10,170 --> 01:20:12,400
Why did you climb up there?
668
01:20:12,570 --> 01:20:14,560
I wanted
669
01:20:14,850 --> 01:20:17,810
to pick a flower and to offer
you my hand and my heart.
670
01:20:17,970 --> 01:20:20,490
It's so easy to pick a flower.
671
01:20:20,650 --> 01:20:23,960
Mamlakat,
I really want to marry you.
672
01:20:24,170 --> 01:20:27,450
I want to live a long life with you
and have many children.
673
01:20:28,170 --> 01:20:30,450
And where will our big family live?
674
01:20:30,890 --> 01:20:33,410
I have no home.
- Why not?
675
01:20:33,850 --> 01:20:37,000
Ever since my father disappeared,
I've been on my own.
676
01:20:37,810 --> 01:20:41,490
My mother died when I was born.
677
01:20:42,170 --> 01:20:44,450
Is that so? Come here.
678
01:20:49,930 --> 01:20:50,970
Don't cry.
679
01:20:52,890 --> 01:20:55,250
Everything will be fine. Okay?
680
01:21:52,690 --> 01:21:55,520
Bad... Mamlakat...
wedding... afterwards.
681
01:22:01,450 --> 01:22:02,520
You see,
682
01:22:04,490 --> 01:22:08,640
I love her.
683
01:22:09,810 --> 01:22:13,090
Just as you
can't live without the sun,
684
01:22:13,930 --> 01:22:16,080
I can't live without her.
685
01:22:17,050 --> 01:22:18,560
You understand?
686
01:22:25,650 --> 01:22:27,640
I'm going to her, okay?
687
01:22:42,090 --> 01:22:43,160
Go!
688
01:23:10,410 --> 01:23:11,610
No, we can't.
689
01:23:14,810 --> 01:23:17,450
You mustn't...
- Play cards again.
690
01:23:17,610 --> 01:23:19,440
No, you shouldn't...
- Steal either.
691
01:23:19,650 --> 01:23:21,720
No, we mustn't...
- Wake your father.
692
01:24:12,970 --> 01:24:14,010
Again?
693
01:24:14,130 --> 01:24:15,880
Your father will have to mend it.
694
01:24:24,610 --> 01:24:28,080
My boy,
you've got much smarter.
695
01:24:28,690 --> 01:24:31,000
Who are you bombing?
- Much evil!
696
01:24:31,210 --> 01:24:32,410
Where?
697
01:24:35,050 --> 01:24:37,610
Your sister is getting married today.
- So what?
698
01:24:38,210 --> 01:24:39,640
I'm fed up.
699
01:24:40,170 --> 01:24:43,400
Why do you always
have to fight evil at the wrong time?
700
01:26:40,450 --> 01:26:41,730
Papa!
701
01:26:42,890 --> 01:26:44,210
Alik!
702
01:27:14,930 --> 01:27:16,650
Calm down.
703
01:27:19,770 --> 01:27:21,250
Papa is gone.
704
01:27:21,850 --> 01:27:25,690
Alik is gone.
705
01:27:26,730 --> 01:27:28,770
He drowned and...
706
01:27:30,410 --> 01:27:32,370
flew away.
707
01:27:33,890 --> 01:27:36,090
Calm down.
708
01:28:20,650 --> 01:28:21,800
Welcome!
709
01:28:24,090 --> 01:28:27,000
I've brought a rock band.
- I wanted the Philharmonic.
710
01:28:27,170 --> 01:28:28,760
Same thing. Abu!
711
01:28:29,090 --> 01:28:31,160
Prepare for the flight to Istanbul!
712
01:28:51,570 --> 01:28:53,930
Fry this fish, girl.
713
01:28:59,930 --> 01:29:01,890
And what about the passengers?
714
01:29:02,090 --> 01:29:03,490
They applauded.
715
01:29:03,650 --> 01:29:06,320
Are you telling
the Boeing story again?
716
01:29:06,650 --> 01:29:08,450
You couldn't even tie up your cows.
717
01:29:08,610 --> 01:29:09,810
Let's hear your story.
718
01:29:09,970 --> 01:29:12,880
Not long ago we had
two cows and a bull on board...
719
01:29:13,050 --> 01:29:13,930
Why?
720
01:29:14,130 --> 01:29:15,640
People have nothing to eat.
721
01:29:15,850 --> 01:29:17,570
And it pays well.
722
01:29:17,770 --> 01:29:20,570
All these cultural events: Opera,
723
01:29:21,010 --> 01:29:23,610
symphony orchestra,
724
01:29:23,810 --> 01:29:25,040
that kind of thing.
725
01:29:25,250 --> 01:29:26,970
Anyway, he didn't tie up the bull.
726
01:29:27,650 --> 01:29:29,560
The plane takes off, crosswind.
727
01:29:29,770 --> 01:29:32,890
And the bull is getting
knocked all around the plane.
728
01:29:33,090 --> 01:29:35,840
I pull the control
wheel in as far as it goes...
729
01:29:36,050 --> 01:29:38,410
His horns go through the porthole.
730
01:29:38,610 --> 01:29:41,280
I think we are going to crash.
- What happened to the bull?
731
01:29:41,810 --> 01:29:46,170
I had to push it out.
- It flew like an angel.
732
01:29:50,490 --> 01:29:53,480
That's a story!
And you talk about your Boeing...
733
01:29:55,890 --> 01:29:57,290
Mamlakat.
734
01:30:14,650 --> 01:30:16,160
Where are you going?
735
01:30:18,050 --> 01:30:19,370
A relative of mine lives here.
736
01:30:19,530 --> 01:30:21,200
What about the
order to Istanbul?
737
01:30:21,370 --> 01:30:23,600
Fly on your own.
- On my own?
738
01:30:24,210 --> 01:30:28,330
There are many Istanbuls,
but only one life.
739
01:30:43,530 --> 01:30:44,850
Forgive me.
740
01:30:45,690 --> 01:30:47,650
You can punish me
any way you like.
741
01:30:47,810 --> 01:30:49,160
Sit there!
742
01:30:50,090 --> 01:30:51,810
I didn't...
743
01:30:52,490 --> 01:30:54,850
recognize you. You've changed.
744
01:30:55,330 --> 01:30:56,480
A lot.
745
01:30:57,770 --> 01:30:59,200
I can't remember.
746
01:30:59,410 --> 01:31:00,810
Girl, it's me.
747
01:31:02,650 --> 01:31:05,210
I mean, I'm him.
- Who?
748
01:31:06,130 --> 01:31:07,640
The actor...
749
01:31:08,010 --> 01:31:10,890
who pulled you down in the bushes.
750
01:31:14,410 --> 01:31:17,480
Are you crazy, pilot?
- You don't believe me?
751
01:31:17,930 --> 01:31:20,530
I can tell you
what you did that night.
752
01:31:21,290 --> 01:31:23,200
You were late for the play.
753
01:31:23,850 --> 01:31:25,760
I came up to you and said:
754
01:31:25,930 --> 01:31:28,810
"Tok, good old Tok!
755
01:31:28,970 --> 01:31:31,120
"He shook my hand a long time
756
01:31:31,650 --> 01:31:33,400
"and wept."
757
01:31:34,770 --> 01:31:36,570
Do you believe me now?
758
01:31:38,170 --> 01:31:39,600
Hello.
759
01:31:43,450 --> 01:31:46,010
A rabbit is running loose.
- I'll catch it.
760
01:32:01,170 --> 01:32:04,290
What are you doing?
761
01:32:07,050 --> 01:32:08,450
It's me...
762
01:32:14,490 --> 01:32:17,320
I'll kill you.
- Don't pull the trigger again!
763
01:32:18,570 --> 01:32:19,690
Why not?
764
01:32:20,210 --> 01:32:22,330
The child will have my name.
765
01:32:22,730 --> 01:32:24,080
Bulotchkin.
766
01:32:24,730 --> 01:32:27,450
I'll marry you
and take you away from this hole.
767
01:32:27,890 --> 01:32:28,930
They...
768
01:32:29,890 --> 01:32:31,960
They are giving me a jet.
769
01:32:32,170 --> 01:32:33,450
A jet?
770
01:32:34,690 --> 01:32:36,120
A jet.
771
01:32:38,010 --> 01:32:39,440
Get on the table.
772
01:32:40,570 --> 01:32:41,640
What for?
773
01:32:44,250 --> 01:32:45,480
Go on!
774
01:32:47,650 --> 01:32:48,970
Go on!
775
01:32:52,570 --> 01:32:53,890
What do you want from me?
776
01:32:54,050 --> 01:32:55,880
I don't know. Sorry.
777
01:32:56,090 --> 01:32:59,320
I want you to fall into
a hole and disappear.
778
01:32:59,490 --> 01:33:00,810
Evil.
779
01:33:00,970 --> 01:33:02,250
Hold this.
780
01:33:02,450 --> 01:33:05,120
I'm so nervous.
Where are the pickles?
781
01:33:05,330 --> 01:33:06,400
Like this.
782
01:33:06,610 --> 01:33:09,130
You haven't forgotten how to shoot?
783
01:33:15,130 --> 01:33:16,200
Hi!
784
01:33:16,370 --> 01:33:19,760
Easy there. We are both men.
Let's discuss this calmly.
785
01:33:19,970 --> 01:33:21,720
I'll marry Mamlakat.
786
01:33:22,690 --> 01:33:24,570
I'm the father of her child.
787
01:33:25,810 --> 01:33:26,880
Alik.
788
01:33:27,530 --> 01:33:30,840
I'm coming down
to give you a hug.
789
01:33:31,050 --> 01:33:32,720
We are brothers now.
- Move!
790
01:33:32,890 --> 01:33:35,170
We are brothers now.
- Evil.
791
01:33:37,850 --> 01:33:39,200
There!
792
01:33:40,490 --> 01:33:42,480
Stop it, deaf and dumb!
793
01:33:42,650 --> 01:33:43,970
Are you playing hunter?
794
01:33:45,850 --> 01:33:46,920
Give it to me.
795
01:33:47,130 --> 01:33:50,810
Idiots! I'll jump down
and make mincemeat of you.
796
01:33:52,850 --> 01:33:54,200
Jump!
797
01:34:52,050 --> 01:34:55,090
Out of sheer terror
the pilot fell asleep.
798
01:34:55,410 --> 01:34:59,690
He doesn't eat, nor drink.
Nasreddin carries him to the toilet.
799
01:35:00,050 --> 01:35:02,090
I have no use for such a father.
800
01:35:02,490 --> 01:35:04,160
Now that he is in our house,
801
01:35:04,370 --> 01:35:06,840
the townspeople
are nastier than ever to us.
802
01:35:08,330 --> 01:35:10,130
Impatiently I awaited the day
803
01:35:10,330 --> 01:35:13,480
when mama and Nasreddin
decided to take him to the city.
804
01:35:24,530 --> 01:35:28,600
We'll put him on a train,
and that will be that.
805
01:35:29,890 --> 01:35:32,170
We never
invited him to stay with us.
806
01:35:32,970 --> 01:35:36,520
Or we'll put him on a steamer.
They'll wake him up in the hospital.
807
01:36:08,930 --> 01:36:11,810
Is he the father of your child?
- Yes.
808
01:36:12,730 --> 01:36:15,040
Then you must marry him.
809
01:36:16,770 --> 01:36:18,000
But he is asleep.
810
01:36:18,210 --> 01:36:20,490
A child must have a father.
The law requires it.
811
01:36:20,690 --> 01:36:22,250
The law?
812
01:36:22,650 --> 01:36:24,210
I don't love him.
813
01:36:24,410 --> 01:36:26,370
It's not important
whether you love him or not.
814
01:36:26,570 --> 01:36:29,210
They must be wed and that's
all there is to it.
815
01:36:30,370 --> 01:36:32,010
You take him!
816
01:36:33,250 --> 01:36:35,530
No more special treatment for you
Bekhmuradovs.
817
01:36:48,690 --> 01:36:50,570
Run!
818
01:37:18,330 --> 01:37:19,610
Onto the roof!
819
01:37:19,810 --> 01:37:22,040
Together!
- I know... Climb!
820
01:37:30,730 --> 01:37:31,880
Fly!
821
01:37:33,010 --> 01:37:34,570
Fly!
822
01:39:06,850 --> 01:39:09,370
It's a shame you haven't met me.
823
01:39:09,570 --> 01:39:11,530
We must go away from here.
824
01:39:11,730 --> 01:39:14,450
Uncle Nasreddin is staying behind
to fight evil.
825
01:39:14,650 --> 01:39:16,400
Mama and I are flying away.
826
01:39:16,530 --> 01:39:21,290
From the scowling of closed hearts,
from human evil.
827
01:39:21,970 --> 01:39:23,560
Farewell.
828
01:39:23,770 --> 01:39:26,520
For me it is time
to come into the world.
829
01:39:47,970 --> 01:39:53,840
LUNA PAPA
830
01:39:55,850 --> 01:40:02,370
Subtitles by
Elrom studios
55106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.