Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,380 --> 00:02:18,220
I... am the lord of darkness.
2
00:02:18,300 --> 00:02:23,940
I require the solace
of the shadows...
3
00:02:24,020 --> 00:02:27,980
and the dark of the night.
4
00:02:29,620 --> 00:02:34,380
Sunshine is my destroyer.
5
00:02:36,660 --> 00:02:40,020
All this shall change.
6
00:02:42,020 --> 00:02:46,660
Tonight, the sun sets forever.
7
00:02:48,580 --> 00:02:52,900
There shall never be
another dawn...
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Enter!
9
00:03:08,220 --> 00:03:11,140
Blix.
10
00:03:11,220 --> 00:03:14,060
Come closer.
11
00:03:17,180 --> 00:03:19,780
You summoned me, lordship?
12
00:03:21,460 --> 00:03:25,020
Are you not the most loathsome
of my goblins?
13
00:03:25,100 --> 00:03:28,820
Truly, master.
14
00:03:28,900 --> 00:03:33,460
And is your heart black
and full of hate?
15
00:03:33,540 --> 00:03:36,660
Black as midnight,
black as pitch,
16
00:03:36,740 --> 00:03:38,980
blacker than the foulest witch.
17
00:03:39,020 --> 00:03:41,740
That is why
I have called you here.
18
00:03:41,820 --> 00:03:46,420
Since I must remain in darkness,
you shall be my eyes and ears.
19
00:03:46,500 --> 00:03:49,420
You do me great honor, lord.
20
00:03:51,980 --> 00:03:54,860
Something troubles me.
21
00:03:54,940 --> 00:03:57,860
I feel a presence
in the forest,
22
00:03:59,380 --> 00:04:02,940
a force I had mercifully
almost forgotten.
23
00:04:03,020 --> 00:04:06,380
Must be dread, indeed,
to trouble you, lordship.
24
00:04:06,460 --> 00:04:09,380
Looking upon
these frail creatures,
25
00:04:09,460 --> 00:04:12,940
one would not think that
they could contain such power.
26
00:04:13,020 --> 00:04:16,740
One could rule
the universe with it.
27
00:04:16,820 --> 00:04:22,020
You must find them for me
and destroy them!
28
00:04:22,060 --> 00:04:26,860
What do they look like, lord?
29
00:04:26,940 --> 00:04:31,420
Fool! Let this
serve to remind you.
30
00:04:31,500 --> 00:04:34,540
They are each crowned
with a single horn...
31
00:04:34,620 --> 00:04:37,260
reaching straight to heaven.
32
00:04:37,340 --> 00:04:39,940
I get the point, lord.
33
00:04:40,020 --> 00:04:42,940
Bring the horns to me.
34
00:04:42,980 --> 00:04:45,140
You will be well rewarded.
35
00:04:45,180 --> 00:04:48,700
You shall be a prince
here in my realm.
36
00:04:48,780 --> 00:04:51,620
A rare privilege, master.
37
00:04:54,180 --> 00:04:57,100
Where shall I look, sire?
38
00:04:57,180 --> 00:05:02,060
There is only one lure
for such disgusting goodness,
39
00:05:02,100 --> 00:05:05,380
one bait that never fails.
40
00:05:05,460 --> 00:05:08,940
What be this bait?
Please, you teach me.
41
00:05:09,020 --> 00:05:13,060
Innocence. Innocence.
42
00:05:41,980 --> 00:05:45,220
Come, white flowers
43
00:05:45,300 --> 00:05:48,100
Weave us a carpet
44
00:05:48,180 --> 00:05:50,300
Spreading oak
45
00:05:50,380 --> 00:05:53,540
Make a shade where we lie
46
00:05:53,620 --> 00:05:58,780
Leaves and branches
whisper our love song
47
00:05:58,820 --> 00:06:04,220
When I look
in my true love's eyes
48
00:06:04,260 --> 00:06:09,220
Young as any spring
49
00:06:09,300 --> 00:06:13,940
His eyes almost sing
50
00:06:14,020 --> 00:06:17,660
To me
51
00:06:59,500 --> 00:07:01,580
Blooming fairies!
52
00:08:09,860 --> 00:08:12,620
Lily!
53
00:08:12,660 --> 00:08:15,740
God bless, Your Highness.
54
00:08:15,820 --> 00:08:18,540
A royal visit's
always a pleasure.
55
00:08:18,620 --> 00:08:20,860
Have another biscuit.
56
00:08:28,340 --> 00:08:30,820
Nell...
57
00:08:32,700 --> 00:08:34,940
I have no time to stay
for a visit today.
58
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
Oh, you've got
a sweetheart waiting?
59
00:08:37,100 --> 00:08:41,740
No, I don't. Surely, your
father forbids such folly.
60
00:08:41,820 --> 00:08:44,740
What my father doesn't know
won't trouble him.
61
00:08:44,820 --> 00:08:47,900
Oh, the willful heart
invites despair,
62
00:08:47,980 --> 00:08:50,780
like blind men creeping
in a dragon's lair.
63
00:08:50,860 --> 00:08:53,220
Not a country proverb
nor king's command...
64
00:08:53,260 --> 00:08:54,660
could keep me
from the woods today.
65
00:08:54,700 --> 00:09:01,060
Then it's common sense sort.
Lily. Princess Lily.
66
00:09:01,140 --> 00:09:05,780
I look on you as a daughter.
If you'll pardon my saying it,
67
00:09:05,860 --> 00:09:09,620
it's time you started behaving
like the princess you are.
68
00:09:09,700 --> 00:09:13,380
You should be out looking for a
handsome prince on a white charger,
69
00:09:13,460 --> 00:09:16,180
not visiting poor folk like us.
70
00:09:16,220 --> 00:09:21,380
No. Don't you know
I love coming here?
71
00:09:26,260 --> 00:09:29,060
This place holds
more magic for me...
72
00:09:29,140 --> 00:09:31,420
than any palace in the world.
73
00:09:31,500 --> 00:09:35,020
You live a very rich
life, Nell.
74
00:09:35,100 --> 00:09:37,420
I don't know of a prince
who could carve wood like this.
75
00:09:37,500 --> 00:09:40,180
You're very sweet, Lily.
76
00:09:42,980 --> 00:09:46,380
Magic is a wonderful thing.
77
00:09:46,460 --> 00:09:49,420
You'll find your own magic
one day.
78
00:09:49,460 --> 00:09:51,740
I'm sure you will.
79
00:09:53,100 --> 00:09:56,380
I have no time for this.
I'm going.
80
00:10:00,660 --> 00:10:03,420
Oh, and you look out for
spriggen and banshee, my girl.
81
00:10:03,500 --> 00:10:05,540
These woods be thick with them.
82
00:10:05,620 --> 00:10:09,620
Stay clear of toadstool
rings and willow trees...
83
00:10:09,700 --> 00:10:11,940
and old oaks.
84
00:10:12,020 --> 00:10:13,940
Jack!
85
00:10:16,180 --> 00:10:17,860
Where are you?
86
00:10:21,780 --> 00:10:23,700
Jack!
87
00:10:32,460 --> 00:10:35,940
Jack! Jack!
88
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
Jack?
89
00:10:55,980 --> 00:10:57,900
Jack?
90
00:10:59,540 --> 00:11:01,660
Jack, answer me.
91
00:11:15,340 --> 00:11:18,180
Jack! Jack!
92
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
Jack.
93
00:11:20,260 --> 00:11:25,100
Jack, please. Please, if you're
here, say something to me, please.
94
00:11:30,660 --> 00:11:34,620
Jack, you scared
the life out of me!
95
00:11:45,940 --> 00:11:47,580
You're so clever.
96
00:11:49,500 --> 00:11:51,660
Oh, here.
97
00:11:51,740 --> 00:11:54,980
Whoops. Look inside.
See what you can find.
98
00:11:59,780 --> 00:12:02,300
That's something to eat.
99
00:12:04,220 --> 00:12:06,740
I made that for you myself.
100
00:12:11,940 --> 00:12:16,100
Well, I-I took it from Nell.
101
00:12:16,180 --> 00:12:20,340
Do you like it? Is it sweet?
102
00:12:25,740 --> 00:12:28,620
I know someone sweeter.
103
00:12:28,700 --> 00:12:31,380
May be innocent,
may be sweet...
104
00:12:31,460 --> 00:12:35,740
ain't half as nice
as rotting meat.
105
00:12:51,860 --> 00:12:56,300
Good. Very good. Just right.
106
00:12:57,620 --> 00:13:01,220
Jack, now teach me rabbit
like you promised.
107
00:13:01,300 --> 00:13:03,220
Rabbit?
108
00:13:05,140 --> 00:13:07,980
It's much harder than finch. Let me try.
109
00:13:08,020 --> 00:13:12,260
I'm a good student, and my
father says I'm brilliant.
110
00:13:14,100 --> 00:13:16,940
See how brilliant I am?
111
00:13:17,020 --> 00:13:19,820
Let me dazzle you
with my wisdom.
112
00:13:19,900 --> 00:13:23,300
It's much more than wisdom
that dazzles me, Lily.
113
00:13:26,300 --> 00:13:28,260
Jack, teach me rabbit.
114
00:13:28,340 --> 00:13:30,420
Not today.
115
00:13:30,500 --> 00:13:32,420
Why not?
116
00:13:32,500 --> 00:13:34,740
Because...
117
00:13:37,980 --> 00:13:41,860
there's something really special
that I've been promising to show you.
118
00:13:43,580 --> 00:13:46,620
- Jack, do you mean it?
- Only if it pleases you, Lily.
119
00:13:46,700 --> 00:13:49,860
Oh, it pleases me
more than anything.
120
00:13:49,940 --> 00:13:52,260
We must go now...
121
00:13:52,340 --> 00:13:55,460
because they'll only be here
for a short while.
122
00:13:59,900 --> 00:14:02,220
Don't you trust me?
123
00:14:05,300 --> 00:14:07,820
I trust you, Lily.
124
00:15:43,180 --> 00:15:46,060
Oh, Jack.
125
00:17:13,820 --> 00:17:17,340
Look! Ugly one-horned mules.
126
00:17:28,060 --> 00:17:30,140
Nothing is more magical.
127
00:17:32,220 --> 00:17:35,220
As long as they roam the earth,
128
00:17:35,300 --> 00:17:38,180
evil can never harm
the pure of heart.
129
00:17:53,500 --> 00:17:55,460
Do you speak their language?
130
00:17:57,060 --> 00:18:00,300
They express
only love and laughter.
131
00:18:00,380 --> 00:18:02,780
Dark thoughts
are unknown to them.
132
00:18:05,940 --> 00:18:09,180
No! No.
133
00:18:17,620 --> 00:18:19,820
Please.
134
00:18:44,140 --> 00:18:46,780
Lily, no, please!
135
00:19:08,580 --> 00:19:11,580
Come dance, sparrow
136
00:19:11,660 --> 00:19:14,180
Sing me good morning
137
00:19:14,260 --> 00:19:16,380
Rise up, sun
138
00:19:16,460 --> 00:19:19,060
Like the arch of the sky
139
00:20:22,900 --> 00:20:26,740
You'll spook the beast
and spoil the trap.
140
00:20:52,860 --> 00:20:55,580
Living river
141
00:20:55,660 --> 00:20:59,140
Turn the light to diamonds
142
00:20:59,220 --> 00:21:03,900
When I look
in my true love's eyes
143
00:21:03,980 --> 00:21:07,300
Like a child feels
144
00:21:07,380 --> 00:21:09,940
Watching a rainbow
145
00:21:10,020 --> 00:21:12,260
Like a bird feels
146
00:21:12,300 --> 00:21:14,900
The first time it flies
147
00:21:14,980 --> 00:21:17,380
I feel magic
148
00:21:17,460 --> 00:21:20,220
Stirring within me
149
00:21:20,300 --> 00:21:25,180
When I look
in my true love's eyes
150
00:21:25,220 --> 00:21:30,180
Young as any spring
151
00:21:30,220 --> 00:21:35,020
His eyes almost seem
152
00:21:38,220 --> 00:21:41,340
This shot be
just as sweet as pie.
153
00:22:13,100 --> 00:22:16,700
Jack? Jack?
154
00:22:18,540 --> 00:22:20,500
Jack!
155
00:22:21,780 --> 00:22:24,740
It was lovely... like a dream.
156
00:22:24,820 --> 00:22:27,180
What you did is forbidden.
157
00:22:27,260 --> 00:22:29,900
Who says so?
158
00:22:29,980 --> 00:22:33,700
It is known, Lily.
These are sacred animals.
159
00:22:33,780 --> 00:22:37,980
- I don't care.
- You risk your immortal soul talking like that.
160
00:22:42,260 --> 00:22:47,220
I only wanted to touch one.
Where's the harm in that?
161
00:22:50,620 --> 00:22:52,140
It was magic.
162
00:22:54,380 --> 00:22:56,500
Thank you.
163
00:22:58,340 --> 00:23:00,540
Let me sing to you.
164
00:23:02,140 --> 00:23:05,220
I'll chase your fears away.
165
00:23:05,300 --> 00:23:11,020
In the bumps and the hollows
166
00:23:11,100 --> 00:23:16,060
The sunlight and shadows
167
00:23:16,100 --> 00:23:20,060
He kissed her as those
168
00:23:20,140 --> 00:23:24,180
Bluebells blow
169
00:23:24,260 --> 00:23:29,660
As his lips met her breath
170
00:23:29,740 --> 00:23:34,540
He went sweetly to death
171
00:23:34,580 --> 00:23:38,740
At the roots of the bluebells
172
00:23:38,820 --> 00:23:42,740
Is where he is laid
173
00:23:47,380 --> 00:23:50,380
Are you afraid
to kiss me, Jack?
174
00:23:50,460 --> 00:23:52,820
I'm afraid
you'll break my heart.
175
00:23:52,860 --> 00:23:54,900
Then still your heart.
176
00:23:54,980 --> 00:23:57,900
You're dear to me
as life itself.
177
00:23:59,660 --> 00:24:01,780
Don't you wish this
was our wedding ring?
178
00:24:01,860 --> 00:24:03,780
If I say yes,
will my wish come true?
179
00:24:03,860 --> 00:24:06,180
I'm a princess.
180
00:24:06,260 --> 00:24:09,700
It's my right to set
a challenge for my suitors.
181
00:24:09,780 --> 00:24:13,140
I will marry...
182
00:24:13,180 --> 00:24:15,300
whoever finds this ring.
183
00:24:20,340 --> 00:24:22,940
Jack!
184
00:26:46,100 --> 00:26:50,300
Lily!
185
00:28:05,260 --> 00:28:08,700
I smell human flesh!
186
00:28:11,980 --> 00:28:16,220
- After you, Pig.
- Oh, no, after you.
187
00:28:34,700 --> 00:28:38,140
Clock. Mortal world
turned to ice.
188
00:28:38,220 --> 00:28:42,140
Here be goblin paradise!
189
00:28:42,220 --> 00:28:45,380
Plenty hospitality here.
190
00:28:45,460 --> 00:28:48,180
Baby!
191
00:28:48,260 --> 00:28:51,420
I simply adore milk-fed meat.
192
00:28:51,460 --> 00:28:53,780
What are you,
some kind of animal?
193
00:29:03,580 --> 00:29:07,940
How did you do that, Blix?
194
00:29:07,980 --> 00:29:10,140
Yeah, tell us how
you do those tricks.
195
00:29:10,220 --> 00:29:12,340
Quite easy, actually.
196
00:29:14,140 --> 00:29:17,180
Goblin omelette.
197
00:29:17,260 --> 00:29:20,140
Very nice, very nice.
198
00:29:20,220 --> 00:29:24,740
Lucky day! Kill
ugly one-horned dead!
199
00:29:24,820 --> 00:29:29,140
You act like you do all. It was
me who shoot the poisoned stinger.
200
00:29:29,220 --> 00:29:31,860
Me! Me! Me!
201
00:29:31,940 --> 00:29:35,140
You only got the shot in
because the princess was there.
202
00:29:35,220 --> 00:29:38,060
Wrong! 'Twas beauty
led the beast to bay.
203
00:29:38,140 --> 00:29:43,220
She was so sweet.
I could eat her brains like jam.
204
00:29:43,300 --> 00:29:46,580
- I could suck her bones-
- Enough!
205
00:29:46,660 --> 00:29:51,020
Better hurry. Dark Lord,
he don't like to wait.
206
00:30:11,420 --> 00:30:15,980
What have I done?
207
00:30:18,060 --> 00:30:21,700
Four, five, six!
Hurray for Blix!
208
00:30:21,780 --> 00:30:25,340
I'll make it right.
209
00:31:06,060 --> 00:31:08,660
Lily? Lily?
210
00:31:11,900 --> 00:31:14,900
Jack?
211
00:31:16,340 --> 00:31:19,900
Who's there?
212
00:31:21,660 --> 00:31:23,660
Who are you?
213
00:31:23,740 --> 00:31:27,220
Here be forest child
and not know the Gump?
214
00:31:27,300 --> 00:31:30,500
Gump, is it?
215
00:31:30,580 --> 00:31:34,020
Honeythorn Gump
at your service.
216
00:31:47,580 --> 00:31:50,220
I, I must be dreaming.
217
00:31:50,300 --> 00:31:55,220
If life is a dream,
better you dread the waking.
218
00:31:55,300 --> 00:31:59,020
- Jack?
- Stop it!
219
00:31:59,100 --> 00:32:01,580
- That's Oona. She likes you.
- Go away!
220
00:32:01,660 --> 00:32:04,740
Does your blood
run so cold, Jack?
221
00:32:04,820 --> 00:32:08,300
You'll be a gobs
before your time.
222
00:32:08,380 --> 00:32:11,020
How'd you know my name?
223
00:32:13,220 --> 00:32:16,660
How does a migrating swallow...
224
00:32:16,740 --> 00:32:19,860
know the way south in winter?
225
00:32:19,900 --> 00:32:22,140
Or a spawning salmon...
226
00:32:22,220 --> 00:32:24,860
find the very source
of his birth...
227
00:32:24,940 --> 00:32:29,860
from the cold, black depth
of the mysterious sea?
228
00:32:29,940 --> 00:32:33,420
I know everything, Jack.
229
00:32:33,500 --> 00:32:35,780
Everything?
230
00:32:41,660 --> 00:32:45,540
Then why is it like this?
Why is there winter now?
231
00:32:48,340 --> 00:32:51,780
I'd be a powerful wizard,
indeed, could I answer.
232
00:32:51,860 --> 00:32:53,780
Suppose you tell me, Jack.
233
00:32:53,860 --> 00:32:55,780
Me?
234
00:32:57,340 --> 00:33:00,740
You know these woods
as well as any elf.
235
00:33:07,340 --> 00:33:11,060
Did you not see
something odd today?
236
00:33:11,140 --> 00:33:13,660
Any strange spirits?
237
00:33:13,740 --> 00:33:16,180
Did nothing untoward happen?
238
00:33:18,660 --> 00:33:20,620
No.
239
00:33:20,660 --> 00:33:26,500
No? No? Nothing?
240
00:33:26,580 --> 00:33:30,460
I did take Lily
to see the Unicorns.
241
00:33:30,540 --> 00:33:34,100
You did what?
242
00:33:34,180 --> 00:33:37,140
Silence!
243
00:33:41,820 --> 00:33:43,820
Oh, God, Gump, she touched him.
244
00:33:43,860 --> 00:33:47,740
Touched it? A mortal
laid hands on a Unicorn?
245
00:33:47,820 --> 00:33:51,660
Jack! Squawk, squawk,
no more talk!
246
00:33:54,020 --> 00:33:58,460
Do you think you can upset the order
of the universe and not pay the price?
247
00:33:58,540 --> 00:34:01,540
But she meant no wrong!
248
00:34:06,380 --> 00:34:09,140
What I did is done,
but I did it for love.
249
00:34:09,220 --> 00:34:12,580
Silence!
250
00:34:13,980 --> 00:34:18,940
Love, you say?
But answer me this riddle,
251
00:34:19,020 --> 00:34:21,100
and all will be forgiven.
252
00:34:22,220 --> 00:34:24,580
- And if I cannot?
- Why, Jack?
253
00:34:24,660 --> 00:34:27,700
Then 'tis your death song
I'll be playing.
254
00:34:31,500 --> 00:34:33,940
Then ask away...
255
00:34:34,020 --> 00:34:37,060
and pray God
my answer pleases you.
256
00:34:56,660 --> 00:34:59,340
What is a bell
that does not ring...
257
00:34:59,420 --> 00:35:02,380
yet its knell
makes the angels sing?
258
00:35:08,140 --> 00:35:10,980
Answer me this...
259
00:35:11,060 --> 00:35:13,860
and all will be forgiven.
260
00:35:30,860 --> 00:35:33,860
Flowers?
261
00:35:33,900 --> 00:35:37,460
Bluebells! To hear them ring
means your life is at an end!
262
00:35:37,540 --> 00:35:41,660
No!
263
00:35:51,220 --> 00:35:53,940
Damn it! Damn it! Damn it!
264
00:35:53,980 --> 00:35:56,500
Riddles! Riddles! Riddles!
265
00:35:56,580 --> 00:36:00,780
Damn it! Riddles!
Riddles! Riddles!
266
00:36:05,020 --> 00:36:06,940
Gump?
267
00:36:09,100 --> 00:36:11,020
Gump?
268
00:36:17,460 --> 00:36:20,420
Gump?
269
00:36:22,580 --> 00:36:25,340
You've bested me, Jack.
270
00:36:25,380 --> 00:36:28,620
Bested me, bested me.
271
00:36:28,700 --> 00:36:32,820
A riddle without an answer's like an
empty cup when you're thirsty for wine.
272
00:36:32,900 --> 00:36:37,500
Well spoken! And if it's wine
you want, it's wine we shall have.
273
00:36:37,580 --> 00:36:43,020
Brown Tom! A small measure
of entertainment at best.
274
00:36:43,100 --> 00:36:46,660
But, Gump, it's the last bottle
of me best wine.
275
00:36:46,700 --> 00:36:49,620
Oh-Oh, if you say so, sir.
276
00:36:57,980 --> 00:37:00,980
Now, Gump, don't you
be forgetting me.
277
00:37:02,340 --> 00:37:04,700
Oh, careful now.
278
00:37:04,780 --> 00:37:07,700
Oh, it's so precious.
279
00:37:07,740 --> 00:37:10,700
Elderberry wine.
280
00:37:10,740 --> 00:37:13,820
Sorry. No finer drink under heaven.
281
00:37:13,860 --> 00:37:16,220
Here's to Jack, Oh, brother.
282
00:37:16,300 --> 00:37:20,980
Riddle solver, dancing fool
and fairy friend.
283
00:37:21,020 --> 00:37:23,180
Tip it.
284
00:37:28,660 --> 00:37:32,700
Here, this'll help.
285
00:37:32,780 --> 00:37:35,020
Don't you care what's happened?
286
00:37:35,100 --> 00:37:38,740
Of course we care. What good's a
world locked in a season of death?
287
00:37:38,820 --> 00:37:41,340
But we must find the
answer. That we must.
288
00:37:41,420 --> 00:37:45,180
But first we must see that
no harm's come to the Unicorn.
289
00:37:45,260 --> 00:37:48,020
I sadly fear the worst.
290
00:38:32,100 --> 00:38:35,660
Wait.
291
00:38:42,100 --> 00:38:44,620
Lily!
292
00:38:46,260 --> 00:38:48,260
Jack, what?
293
00:39:39,020 --> 00:39:40,940
Jack!
294
00:41:23,020 --> 00:41:26,380
Forgive me.
295
00:41:30,980 --> 00:41:32,900
I meant no wrong.
296
00:42:18,620 --> 00:42:23,060
Well, Jack, tell us
what has happened.
297
00:42:32,340 --> 00:42:36,980
Come on, Jack.
Don't keep us in the dark.
298
00:42:37,060 --> 00:42:40,340
The dark is where we'll stay.
299
00:42:40,380 --> 00:42:42,340
We're cursed.
300
00:42:42,420 --> 00:42:46,060
Is there naught we can do?
301
00:42:46,140 --> 00:42:48,660
We must get the alicorn back.
302
00:42:50,140 --> 00:42:54,220
Only then will the world
return to normal.
303
00:42:54,260 --> 00:42:57,620
We must find a champion...
304
00:42:57,700 --> 00:43:00,900
bold of heart
and pure in spirit.
305
00:43:00,980 --> 00:43:03,860
Champion? What champion?
306
00:43:03,940 --> 00:43:07,180
Don't give up so quick, lads.
307
00:43:07,260 --> 00:43:09,540
You'll do.
308
00:43:11,260 --> 00:43:13,860
We must get you some weapons.
309
00:43:13,940 --> 00:43:16,460
But, Gump, I know
nothing of weapons.
310
00:43:16,540 --> 00:43:20,100
You'll learn. I know
where to find the best.
311
00:43:20,180 --> 00:43:24,020
Brown Tom, stay here with the
Unicorn and guard her well.
312
00:43:24,100 --> 00:43:27,900
Like me own life. Better.
She's the last of her kind.
313
00:43:40,540 --> 00:43:43,540
Magic horn is mine, mine, mine.
314
00:43:43,620 --> 00:43:47,020
Now all creatures
will love the night...
315
00:43:47,100 --> 00:43:49,540
and worship goblins as divine.
316
00:43:49,620 --> 00:43:52,380
You shouldn't
talk like that, Blix.
317
00:43:52,420 --> 00:43:55,860
Why not?
I've got the power now.
318
00:43:55,940 --> 00:43:59,140
Plenty big talk.
319
00:43:59,220 --> 00:44:01,620
Hah!
320
00:44:08,700 --> 00:44:12,700
Not even darkness
lasts forever.
321
00:44:18,580 --> 00:44:21,980
Jack, I can't go with you now.
322
00:44:22,060 --> 00:44:24,420
Anyway, Oona
will guide the way.
323
00:44:29,100 --> 00:44:33,260
Follow me, Jack.
Over here. Come on.
324
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
Come on, Jack.
325
00:45:18,900 --> 00:45:23,100
Here, Jack. Come on.
326
00:45:52,980 --> 00:45:55,340
Oona.
327
00:45:56,740 --> 00:46:01,140
Nobody knows but you.
It's our secret, Jack.
328
00:46:01,180 --> 00:46:05,260
Don't tell Gump. Promise?
329
00:46:05,340 --> 00:46:07,660
Promise!
330
00:46:07,740 --> 00:46:10,940
I could be anything
you want me to be,
331
00:46:11,020 --> 00:46:13,940
even your heart's desire.
332
00:46:14,020 --> 00:46:17,100
You've got to help us, Jack.
333
00:46:17,180 --> 00:46:21,180
The fairies' love
makes anything possible.
334
00:46:30,660 --> 00:46:34,980
Higher, higher, burning fire.
335
00:46:35,020 --> 00:46:38,900
Making music like a choir.
336
00:46:38,980 --> 00:46:41,100
It seems a pity
to waste such power.
337
00:46:41,180 --> 00:46:44,980
Waste? Better watch out,
old pal Pox,
338
00:46:45,060 --> 00:46:47,980
or I'll turn you
into little pork chops.
339
00:46:48,060 --> 00:46:50,940
Why not turn everything
into garbage?
340
00:46:51,020 --> 00:46:53,860
A great towering
mountain of slop.
341
00:46:53,900 --> 00:46:57,060
Wouldn't that be magic?
342
00:46:57,140 --> 00:47:00,420
Higher, higher, burning fire.
343
00:47:00,500 --> 00:47:04,660
Making music like a choir.
344
00:47:08,460 --> 00:47:11,780
Blix, Blix. Blix!
345
00:47:11,820 --> 00:47:14,460
- What?
- Big D!
346
00:47:18,380 --> 00:47:20,500
Stop!
347
00:47:20,580 --> 00:47:23,460
Hear me, you angel of darkness!
348
00:47:23,540 --> 00:47:28,100
Your reign is over!
A new order begins!
349
00:47:28,180 --> 00:47:31,660
- I hold the power!
- Enough!
350
00:47:34,100 --> 00:47:39,340
Shit! Please!
It was only a joke.
351
00:47:39,380 --> 00:47:42,860
I didn't mean it.
352
00:47:42,940 --> 00:47:45,860
No! No!
353
00:47:45,940 --> 00:47:48,220
Have you no sense of humor?
354
00:47:48,260 --> 00:47:50,260
Adios, amigos!
355
00:47:56,540 --> 00:47:58,700
Forgive that intrusion,
great lord,
356
00:47:58,780 --> 00:48:01,980
but goblins are inclined
to be outspoken.
357
00:48:02,060 --> 00:48:04,180
Yeah. And I like to
encourage their initiative.
358
00:48:04,260 --> 00:48:07,540
Did you think
this a mere plaything?
359
00:48:07,620 --> 00:48:11,180
With it, my empire is eternal.
360
00:48:11,260 --> 00:48:13,860
Before I ruled only the night.
361
00:48:13,940 --> 00:48:19,380
Now my minions will frolic in
darkness until the end of time.
362
00:48:22,540 --> 00:48:25,020
The Unicorns are dead,
is this not true?
363
00:48:25,100 --> 00:48:28,900
True, lord, very plenty
true. Undeniably true.
364
00:48:28,980 --> 00:48:32,860
You lie! Here is dawn!
365
00:48:32,900 --> 00:48:35,700
It is essentially true.
On the other hand...
366
00:48:35,780 --> 00:48:39,140
Stallion is dead.
Dead as dreams.
367
00:48:39,220 --> 00:48:42,300
- Out with it!
- The mare lives still!
368
00:48:42,340 --> 00:48:46,540
If even one Unicorn walks the
earth, my power is not complete.
369
00:48:46,620 --> 00:48:49,580
She's just a female, lord.
She has no power.
370
00:48:49,620 --> 00:48:52,620
Only the power of creation.
371
00:48:52,660 --> 00:48:55,540
Get the mare!
372
00:48:55,620 --> 00:48:58,580
I command you!
373
00:49:02,060 --> 00:49:04,860
Well, let's see,
what have we here?
374
00:49:04,900 --> 00:49:09,140
A little sassafras.
375
00:49:09,220 --> 00:49:11,460
A little spearmint
would be nice,
376
00:49:11,540 --> 00:49:14,100
Some foxglove?
377
00:49:14,140 --> 00:49:18,140
And a little colt's foot.
378
00:49:20,220 --> 00:49:23,340
Hey, who goes there, what?
379
00:49:27,220 --> 00:49:29,940
I'm-I'm Princess Lily.
380
00:49:30,020 --> 00:49:33,100
You! You're the cause
of all our sorrow.
381
00:49:33,180 --> 00:49:37,060
I'm-I'm so sorry.
382
00:49:37,140 --> 00:49:42,660
I didn't know.
Please, please forgive me.
383
00:49:42,740 --> 00:49:45,900
- I'm not the one you should be askin'.
- Listen to me.
384
00:49:45,940 --> 00:49:50,300
Try and understand. I'm only
trying to make things right.
385
00:49:50,380 --> 00:49:53,300
Darkness has sent the goblins
back for the mare.
386
00:49:53,380 --> 00:49:57,780
It's not safe to stay here. You'll
have to hurry! Leave now! Go!
387
00:49:57,820 --> 00:50:00,620
Good lass. You're
a plucky little partridge.
388
00:50:00,700 --> 00:50:03,780
- Hurry! Aaah!
- Too late!
389
00:50:03,860 --> 00:50:07,220
You imps are lookin' for a fight,
you come to the chap who'll oblige ya.
390
00:50:16,900 --> 00:50:19,020
Try this on for size.
391
00:50:19,100 --> 00:50:22,020
You can't beat me.
Ha-ha, look at that!
392
00:50:22,100 --> 00:50:24,980
Keep 'em coming, fellas!
393
00:50:25,060 --> 00:50:29,980
Oh, check this out!
Yes, sir. You see?
394
00:50:30,020 --> 00:50:34,580
You just can't beat me!
You can't...
395
00:50:34,660 --> 00:50:39,180
Little tool is stuck.
They done for me.
396
00:50:51,500 --> 00:50:53,420
Quick!
397
00:50:56,700 --> 00:50:59,340
Wait for me!
398
00:51:03,620 --> 00:51:05,660
Brown Tom!
399
00:51:09,780 --> 00:51:14,020
Brown Tom, you can't be dead.
400
00:51:14,100 --> 00:51:16,580
This is terrible. Terrible!
401
00:51:16,660 --> 00:51:19,620
Brown Tom. Brown Tom.
402
00:51:19,700 --> 00:51:21,740
Gump?
403
00:51:21,820 --> 00:51:23,940
Screwball.
404
00:51:24,020 --> 00:51:26,540
Jack, lad.
405
00:51:26,620 --> 00:51:31,140
- They killed you too?
- Of course they didn't.
406
00:51:31,220 --> 00:51:35,020
- But what in blazes are you talking about?
- Goblins.
407
00:51:35,100 --> 00:51:38,460
- Goblins?
- Shot me through me brain pan.
408
00:51:40,980 --> 00:51:43,620
That's one spot an arrow
will do no harm.
409
00:51:43,700 --> 00:51:48,220
I did my best to fight 'em off,
but they swarmed up by the hundreds.
410
00:51:48,300 --> 00:51:53,140
All fierce creatures they were.
The princess warned me, but...
411
00:51:53,220 --> 00:51:55,220
- Lily?
- Aye.
412
00:51:55,300 --> 00:51:57,220
Then she's alive!
413
00:51:57,300 --> 00:52:00,220
She was alive still
when they killed me.
414
00:52:00,300 --> 00:52:02,900
The goblins
must have taken her.
415
00:52:02,980 --> 00:52:04,420
We follow their tracks
in the snow.
416
00:52:10,020 --> 00:52:12,300
The Great Tree.
417
00:52:12,380 --> 00:52:15,620
When evil anarchy
ruled the land,
418
00:52:15,660 --> 00:52:18,900
the wicked came here
to sacrifice.
419
00:52:52,180 --> 00:52:55,820
Ugly. I hate it.
420
00:52:55,860 --> 00:52:58,500
Good. You go first.
421
00:52:58,580 --> 00:53:01,100
Why always me?
422
00:53:01,180 --> 00:53:03,740
Go!
423
00:53:06,980 --> 00:53:09,980
Foreigner.
424
00:53:10,060 --> 00:53:14,540
Slippery.
425
00:53:23,620 --> 00:53:26,380
Oh, okay, okay.
426
00:53:37,420 --> 00:53:39,580
I made it!
427
00:53:39,660 --> 00:53:42,580
Screwball!
428
00:53:54,740 --> 00:53:57,340
Foul-tasting fairy!
429
00:54:02,580 --> 00:54:05,940
Come to Meg, juicy boy.
430
00:54:11,060 --> 00:54:14,940
Who be this tender morsel...
431
00:54:15,020 --> 00:54:19,780
disturbing
Meg Mucklebone's rest?
432
00:54:19,860 --> 00:54:23,940
Jack. They call me Jack, ma'am.
433
00:54:27,020 --> 00:54:31,300
And what a fine,
fat boy you are, Jack.
434
00:54:31,380 --> 00:54:33,700
You don't really mean
to eat me, do you, ma'am?
435
00:54:33,780 --> 00:54:37,220
Oh, indeed I do!
436
00:54:39,300 --> 00:54:42,820
But that would be a shame,
because someone as fair...
437
00:54:42,900 --> 00:54:47,140
and lovely as yourself, Miss Meg,
deserves far better than scrawny me.
438
00:54:49,620 --> 00:54:52,220
Don't you think?
439
00:54:52,300 --> 00:54:57,940
You think me fair,
do you, Jack?
440
00:54:58,020 --> 00:55:02,060
All the heavenly angels
must envy your beauty.
441
00:55:10,300 --> 00:55:12,900
What a fine meal you'll make,
442
00:55:12,980 --> 00:55:17,060
be the rest of you
as sweet as your tongue.
443
00:55:17,140 --> 00:55:19,140
Wait! No!
444
00:55:19,220 --> 00:55:23,460
Your Loveliness, feast on
the beauty of your reflection.
445
00:55:23,540 --> 00:55:27,020
You are an angel, Miss Meg.
446
00:55:27,100 --> 00:55:30,460
Look. Look.
447
00:55:30,540 --> 00:55:33,180
What a splendid idea.
448
00:55:38,660 --> 00:55:40,620
Clever boy!
449
00:55:40,660 --> 00:55:44,860
Yes.
450
00:55:44,900 --> 00:55:49,180
Your alchemy makes
crusted steel shine like silver.
451
00:55:50,460 --> 00:55:52,540
That's discerning taste...
452
00:55:52,620 --> 00:55:55,660
for one so young, Jack.
453
00:56:02,100 --> 00:56:05,540
Come. Come, Jack!
454
00:56:05,620 --> 00:56:08,660
Give us a kiss...
before dining!
455
00:56:25,260 --> 00:56:27,860
I did it!
456
00:57:47,060 --> 00:57:49,020
Screwball!
457
00:57:56,460 --> 00:57:59,420
Oh, okay. Okay.
458
00:57:59,500 --> 00:58:03,300
Oh! Whee! Look.
459
00:58:03,380 --> 00:58:06,940
What a big trumpet!
I'll bet it makes a lot of noise.
460
00:58:07,020 --> 00:58:09,740
Our lives are lost if it blows.
461
00:58:34,660 --> 00:58:37,020
I think it stopped.
462
00:58:42,140 --> 00:58:44,380
Look out!
463
00:58:53,260 --> 00:58:55,580
My back! Me achin' back!
464
00:58:55,620 --> 00:58:59,500
Oh, I'm not as old
as I used to be, you know.
465
00:59:01,860 --> 00:59:05,940
Hey, where are we?
466
00:59:06,020 --> 00:59:08,940
Someplace we don't want to be.
467
00:59:12,460 --> 00:59:15,860
Hey, hey! Wait for me!
468
00:59:15,940 --> 00:59:19,740
We gotta get out of here!
It's the stench of hell itself!
469
00:59:21,780 --> 00:59:24,580
Quiet!
470
00:59:24,660 --> 00:59:28,980
You'll be fricasseed fairies
if you don't keep quiet.
471
00:59:29,060 --> 00:59:31,300
Who be you, bucket head?
472
00:59:31,380 --> 00:59:34,660
Who I am won't help me
nor you, neither,
473
00:59:34,740 --> 00:59:38,060
even though
we are all brothers.
474
00:59:41,700 --> 00:59:44,220
What happened to you?
475
00:59:44,300 --> 00:59:46,220
It's a long story.
476
00:59:46,300 --> 00:59:49,420
Let's just say
I went looking for adventure...
477
00:59:49,500 --> 00:59:52,540
and found
more than I could handle.
478
00:59:52,620 --> 00:59:56,260
Doesn't matter now anyway.
479
00:59:56,340 --> 00:59:59,580
We are all in the same fix!
480
01:00:00,940 --> 01:00:04,660
I knew it. I knew it.
I should have stayed at home.
481
01:00:04,740 --> 01:00:07,100
Let's face it, brothers.
482
01:00:07,180 --> 01:00:12,220
Me and you all... is barbecue.
483
01:00:15,780 --> 01:00:18,780
Barbecue?
That's right. Barbecue.
484
01:00:18,860 --> 01:00:21,740
Only dead meat waits
for the stew pot.
485
01:00:23,580 --> 01:00:26,260
Spring the lock
with your magic, Gump.
486
01:00:42,300 --> 01:00:44,500
Iron is trouble for elves.
487
01:00:44,580 --> 01:00:46,500
Iron?
488
01:01:02,740 --> 01:01:04,580
Oh, no!
489
01:01:06,620 --> 01:01:08,580
The thing!
490
01:01:11,820 --> 01:01:15,220
Oh, no! He's coming! Hide!
491
01:01:15,260 --> 01:01:16,740
Hide! Hide! Hide!
492
01:01:24,420 --> 01:01:26,500
I don't think I can handle it!
Help me!
493
01:01:59,220 --> 01:02:02,900
Let me go! Let me go!
494
01:02:02,980 --> 01:02:07,180
Help! Help me!
495
01:02:08,660 --> 01:02:10,540
Please! Please!
496
01:02:10,620 --> 01:02:13,020
Help me!
497
01:02:13,100 --> 01:02:16,780
Oh, you beast! Help me!
498
01:02:23,780 --> 01:02:27,940
Let me go!
499
01:02:36,900 --> 01:02:39,660
Gump, we've got to help him.
500
01:02:39,740 --> 01:02:42,660
Oh, don't worry. Our brother
can take care of himself.
501
01:02:42,740 --> 01:02:45,700
I'm sure of it, I think.
502
01:02:45,780 --> 01:02:49,420
Screwball's right. It's more
important that you find the Unicorn.
503
01:02:49,500 --> 01:02:52,940
Why not have Oona fly out,
find a key?
504
01:02:54,060 --> 01:02:57,460
Oona? But she's much too small.
505
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
Could never lift it.
506
01:03:00,860 --> 01:03:02,220
Our secret!
507
01:03:02,300 --> 01:03:04,940
Our secret will keep forever
in this grave if you don't help us.
508
01:03:05,020 --> 01:03:08,100
You promised!
509
01:03:08,140 --> 01:03:12,260
You willful sprite.
How dare you keep such secrets?
510
01:03:12,340 --> 01:03:14,660
They're mine to keep.
511
01:03:19,820 --> 01:03:25,020
I'll do what you ask...
if you'll kiss me, Jack.
512
01:03:34,500 --> 01:03:36,460
Easy enough.
513
01:03:42,700 --> 01:03:47,300
You call that a kiss?
Am I not sweet?
514
01:03:50,500 --> 01:03:53,460
Sweeter than bee pollen...
515
01:03:53,540 --> 01:03:55,500
on a summer wind.
516
01:03:57,220 --> 01:04:00,660
Sweet as the wind
that blows me to you.
517
01:04:02,660 --> 01:04:06,900
Oh, it's fairy magic.
518
01:04:08,100 --> 01:04:10,500
Lily?
519
01:04:10,580 --> 01:04:15,020
- Lily?
- Yes, Jack.
520
01:04:23,220 --> 01:04:25,740
This isn't real.
521
01:04:25,820 --> 01:04:28,580
Oh, it is.
522
01:04:28,620 --> 01:04:31,540
I'm warm and alive...
523
01:04:31,620 --> 01:04:34,060
and want to be in your arms.
524
01:04:57,420 --> 01:05:00,580
No, I, I can't. No.
525
01:05:00,620 --> 01:05:03,060
This is just
more fairy glamour.
526
01:05:05,460 --> 01:05:08,940
Human hearts
don't work that way.
527
01:05:09,020 --> 01:05:11,540
What care I for human hearts?
528
01:05:11,620 --> 01:05:14,660
Soft and spiritless
as porridge!
529
01:05:14,740 --> 01:05:18,380
A fairy's heart beats
fierce and free!
530
01:05:24,980 --> 01:05:28,860
Oona!
531
01:05:28,940 --> 01:05:33,180
Your fine sensibilities
have left us here to rot!
532
01:05:33,220 --> 01:05:36,020
I'm behind you all the way, Gump.
533
01:05:40,460 --> 01:05:44,180
You look like mourners
at your own funeral.
534
01:05:47,700 --> 01:05:50,700
Oona!
535
01:05:56,340 --> 01:05:59,180
Quick, lads!
536
01:06:04,580 --> 01:06:07,180
You!
537
01:06:07,260 --> 01:06:10,780
You mortal, you!
538
01:06:10,860 --> 01:06:15,620
I could vex you!
Dance your life away!
539
01:06:30,700 --> 01:06:33,340
I'll stay here and...
540
01:06:33,420 --> 01:06:36,220
Wait for me!
541
01:06:52,220 --> 01:06:57,260
A terrible sight
for a sober man.
542
01:07:06,380 --> 01:07:10,620
We must find the dungeons.
543
01:07:10,700 --> 01:07:14,620
I think I'll stay right here,
thank you very much.
544
01:07:14,700 --> 01:07:16,620
You'll search
with the rest of us.
545
01:07:16,700 --> 01:07:19,140
Then I'll go with Jack.
No! We split up.
546
01:07:19,220 --> 01:07:21,660
Yes! It's better
if we go in teams.
547
01:07:21,700 --> 01:07:24,460
No, I will go with Ja...
548
01:07:24,540 --> 01:07:26,900
Gump and me,
Brown Tom and Screwball.
549
01:07:26,940 --> 01:07:28,900
Right. Let's synchronize.
550
01:07:36,780 --> 01:07:40,460
Oh! A-ha!
551
01:07:40,540 --> 01:07:45,460
We meet back here in twice
500 beats of a bluebird's heart.
552
01:07:45,540 --> 01:07:48,820
Do you know what I think? I think we should
add a couple more hundred breaths of a...
553
01:07:51,940 --> 01:07:54,260
Take care. Come on, Jack.
554
01:07:57,340 --> 01:07:59,300
Be careful.
555
01:08:04,100 --> 01:08:08,260
There's only one thing
I want to know. What?
556
01:08:08,340 --> 01:08:10,700
Why me?
557
01:08:10,780 --> 01:08:14,340
I think we should go west.
I think we should go east.
558
01:08:14,380 --> 01:08:16,340
Oh, okay. Wait!
559
01:08:18,620 --> 01:08:23,340
Father, I hold the world
in my grasp,
560
01:08:23,420 --> 01:08:28,820
and yet this girl...
distracts me.
561
01:08:28,860 --> 01:08:33,100
It has been an eternity
since I felt such desire.
562
01:08:33,180 --> 01:08:35,660
What am I to do?
563
01:08:35,700 --> 01:08:41,340
She fascinates you
because her soul is pure.
564
01:08:41,420 --> 01:08:44,300
- I'll take her then.
- Fool!
565
01:08:44,380 --> 01:08:49,220
You must woo her!
566
01:08:50,300 --> 01:08:55,100
She remembers the world
as it was,
567
01:08:55,180 --> 01:08:58,260
so... tempt her.
568
01:08:58,340 --> 01:09:01,500
Win her.
569
01:09:01,580 --> 01:09:05,620
Make her one of us.
570
01:09:19,060 --> 01:09:22,900
Hey.
571
01:09:25,980 --> 01:09:27,900
Did, did you see something?
572
01:09:27,980 --> 01:09:31,100
- No, did you?
- I don't know.
573
01:09:31,180 --> 01:09:33,100
I think.
574
01:11:18,180 --> 01:11:20,620
D- D-D-Did you hear that?
575
01:11:20,700 --> 01:11:22,620
What's that?
576
01:11:22,700 --> 01:11:24,620
That's a horse, you idiot.
577
01:11:31,580 --> 01:11:33,580
Woo her.
578
01:12:17,420 --> 01:12:20,700
Win her.
579
01:13:26,700 --> 01:13:30,340
Woo her, win her.
580
01:13:55,420 --> 01:13:59,220
Make her one of us.
581
01:17:17,220 --> 01:17:21,820
Lady, do not be afraid.
582
01:17:21,860 --> 01:17:27,140
Quiet, quiet.
583
01:17:28,900 --> 01:17:31,980
How like you my gifts?
584
01:17:32,060 --> 01:17:35,740
Does the gown not please you?
585
01:17:37,300 --> 01:17:39,900
No.
586
01:17:41,980 --> 01:17:46,380
Can you speak so
of your bridal gown?
587
01:17:46,420 --> 01:17:48,980
I've found my true mate,
588
01:17:49,060 --> 01:17:51,580
and you know it.
589
01:17:51,660 --> 01:17:57,260
- Never.
- Beneath the skin, we are already one.
590
01:18:00,020 --> 01:18:02,780
Was it not your sin
trapped the Unicorn?
591
01:18:02,860 --> 01:18:05,540
- No.
- Even now...
592
01:18:05,620 --> 01:18:08,300
the evil seed
of what you have done...
593
01:18:08,380 --> 01:18:11,780
germinates within you.
594
01:18:11,860 --> 01:18:13,940
No. You lie.
595
01:18:14,020 --> 01:18:17,540
You disgust me.
596
01:18:17,620 --> 01:18:19,540
You're nothing but an animal.
597
01:18:23,260 --> 01:18:27,020
We are all animals, my lady.
598
01:18:27,100 --> 01:18:30,460
Most are too afraid to see it.
599
01:18:47,500 --> 01:18:48,980
- Lily!
- Jack.
600
01:18:49,060 --> 01:18:52,620
There's nothing
you can do now to help her.
601
01:18:52,700 --> 01:18:55,300
Be thankful she still lives.
602
01:18:55,380 --> 01:18:57,300
You've got to help us, Jack.
603
01:18:57,380 --> 01:19:01,460
The last Unicorn dies tonight.
604
01:19:03,140 --> 01:19:06,060
- As her blood ebbs,
- Never.
605
01:19:06,100 --> 01:19:09,300
The sun sets forever.
606
01:19:09,380 --> 01:19:14,780
There shall never be
another dawn.
607
01:19:14,860 --> 01:19:17,100
No!
608
01:19:17,140 --> 01:19:22,660
Lady, I require the solace
of the shadows...
609
01:19:22,740 --> 01:19:26,660
and the dark of the night.
610
01:19:26,740 --> 01:19:31,180
Sunshine is my destroyer!
611
01:19:37,660 --> 01:19:40,020
Damn you!
612
01:19:40,100 --> 01:19:44,220
We are all of us damned,
my queen.
613
01:19:47,380 --> 01:19:50,220
As long as the sun still shines,
614
01:19:50,300 --> 01:19:53,300
we can destroy him.
615
01:19:53,380 --> 01:19:56,060
Let me dazzle you
with my wisdom.
616
01:19:58,620 --> 01:20:00,540
I think I know a way.
617
01:20:05,380 --> 01:20:08,660
Come on, come on, come on.
You're holding us up.
618
01:20:08,700 --> 01:20:11,940
Listen. We're not going down
the same corridor umpteen times.
619
01:20:12,020 --> 01:20:14,340
I think we should go that way.
No, we're going this way.
620
01:20:14,420 --> 01:20:16,340
No, not me.
621
01:20:20,740 --> 01:20:23,980
Let's go down there.
Stay close to me now.
622
01:20:40,180 --> 01:20:42,100
- You know what?
- What?
623
01:20:42,180 --> 01:20:45,220
I vote we run like hell.
I second the motion.
624
01:20:48,100 --> 01:20:50,060
Screwball.
625
01:20:53,860 --> 01:20:55,780
Where were you?
626
01:20:55,860 --> 01:21:00,140
In another three flicks of a
badger's tail, we would have gone.
627
01:21:00,220 --> 01:21:02,900
While you're having fun,
time goes by fast.
628
01:21:02,980 --> 01:21:06,740
Yeah, we found the mare,
and it's alive in the dungeon.
629
01:21:06,820 --> 01:21:08,780
Excellent. Excellent, you two!
630
01:21:08,820 --> 01:21:11,060
Thank you very much.
631
01:21:11,140 --> 01:21:13,980
Now Jack has a plan,
and a good one!
632
01:21:14,060 --> 01:21:17,460
We must gather every
shining object we can find.
633
01:21:17,540 --> 01:21:21,300
We're going to bring light
to darkness.
634
01:21:57,060 --> 01:21:58,980
Blunder.
635
01:22:15,740 --> 01:22:18,220
Blunder!
636
01:22:20,500 --> 01:22:23,220
Any more noise,
and you're shish kebab.
637
01:22:23,260 --> 01:22:25,980
You do what we say, understand?
Swear it.
638
01:22:28,060 --> 01:22:30,860
I swear it on the festering
forelock of Nicodemus!
639
01:22:30,900 --> 01:22:34,740
Please, help. Help me.
640
01:22:37,420 --> 01:22:39,380
Thank you.
641
01:22:43,380 --> 01:22:46,700
Judge me not so harshly,
mistress.
642
01:22:46,780 --> 01:22:49,860
I invite you
to share this supper.
643
01:22:49,940 --> 01:22:53,180
Look how sweet it is.
644
01:23:55,860 --> 01:23:59,220
Hurry, hurry. Keep 'em
comin'! Come on, come on!
645
01:24:24,500 --> 01:24:26,500
- Brown Tom!
- Huh?
646
01:26:07,860 --> 01:26:11,140
Gump? Gump!
647
01:26:13,500 --> 01:26:17,940
- Gump?
- Jack. Jack!
648
01:26:23,100 --> 01:26:25,180
Three cheers for our champion!
649
01:26:25,260 --> 01:26:26,620
- Hip hip!
- Hooray!
650
01:26:26,700 --> 01:26:28,940
- Hip hip!
- Hooray!
651
01:26:29,020 --> 01:26:30,740
- Hip hip!
- Hooray!
652
01:26:56,420 --> 01:26:58,500
Now what, Jack?
653
01:26:58,580 --> 01:27:00,660
Must go all the way out.
654
01:27:03,380 --> 01:27:05,340
Light.
655
01:27:07,540 --> 01:27:09,460
Not much to hold on to.
656
01:27:09,540 --> 01:27:12,700
Take a pea pod pixie
to make that climb.
657
01:27:19,220 --> 01:27:21,140
I'll do it.
658
01:27:23,860 --> 01:27:26,540
What's the matter? Ain't
I small enough for the job?
659
01:27:26,620 --> 01:27:29,980
No job is too small
for my little brother.
660
01:27:30,060 --> 01:27:33,980
Please, Gump. Let me try.
I won't let you down.
661
01:27:35,740 --> 01:27:38,220
All right, all right.
Do it, but be swift!
662
01:27:38,300 --> 01:27:41,820
Oh, thank you, thank you.
You'll never regret it.
663
01:27:41,900 --> 01:27:45,900
I always knew you'd be
going places, Screwball. Yes.
664
01:27:53,860 --> 01:27:55,620
- Eat.
- I'm not hungry.
665
01:27:55,700 --> 01:27:58,460
You lie.
666
01:28:00,460 --> 01:28:02,540
Just to please me.
667
01:28:02,620 --> 01:28:05,100
I do nothing for your pleasure.
668
01:28:08,980 --> 01:28:10,940
All I wish...
669
01:28:10,980 --> 01:28:15,140
is for you to sit
and talk with me.
670
01:28:15,220 --> 01:28:17,580
Sit?
671
01:28:20,260 --> 01:28:23,140
- Here?
- Yes.
672
01:28:23,220 --> 01:28:25,140
Please.
673
01:28:25,220 --> 01:28:27,820
- I prefer to stand.
- Sit!
674
01:28:31,780 --> 01:28:35,220
Or stand. As you wish.
675
01:28:35,300 --> 01:28:39,900
It is enough that
we are alone together.
676
01:28:41,660 --> 01:28:43,580
Just the two of us.
677
01:28:48,020 --> 01:28:52,740
Some... simple conversation.
678
01:28:53,860 --> 01:28:56,660
I have nothing to talk about.
679
01:28:57,740 --> 01:29:00,980
You've stolen my dreams away.
680
01:29:01,060 --> 01:29:03,140
All things change, Lady.
681
01:29:05,020 --> 01:29:07,580
The dreams of youth...
682
01:29:07,660 --> 01:29:10,820
are the regrets of maturity.
683
01:29:13,500 --> 01:29:16,660
Dreams are my specialty.
684
01:29:16,740 --> 01:29:20,660
Through dreams
I influence mankind.
685
01:29:20,740 --> 01:29:23,820
My dream...
686
01:29:23,900 --> 01:29:27,340
is of eternity with you.
687
01:29:29,860 --> 01:29:34,540
I offer you this rose,
Princess...
688
01:29:37,340 --> 01:29:39,300
my heart,
689
01:29:40,340 --> 01:29:42,300
my soul,
690
01:29:43,340 --> 01:29:45,420
my love.
691
01:29:45,500 --> 01:29:47,660
Love?
692
01:30:03,220 --> 01:30:06,820
Once I was content
with solitude...
693
01:30:06,860 --> 01:30:09,460
until that moment...
694
01:30:09,540 --> 01:30:13,300
I felt your vivid presence.
695
01:30:14,620 --> 01:30:16,580
A little to the right.
696
01:30:16,660 --> 01:30:19,500
Left. Good!
697
01:30:20,620 --> 01:30:26,100
It grows late. Sit.
698
01:30:26,180 --> 01:30:29,180
I value your thoughts.
699
01:30:29,220 --> 01:30:31,900
Share them with me.
700
01:31:12,220 --> 01:31:14,140
- Sit?
- Yes.
701
01:31:14,220 --> 01:31:17,060
- Nothing more than that?
- And talk with me.
702
01:31:27,660 --> 01:31:31,340
I think I'll stand,
if you don't mind.
703
01:31:31,420 --> 01:31:36,460
Damn you!
704
01:31:36,540 --> 01:31:39,740
No! Never! Never!
705
01:32:00,020 --> 01:32:02,740
I hear a throat
begging to be cut.
706
01:32:10,180 --> 01:32:13,580
Are you so... anxious...
707
01:32:13,620 --> 01:32:15,620
to see blood flow?
708
01:32:15,700 --> 01:32:19,900
As you are to drink it. Grant
your bride one wish on this night.
709
01:32:19,980 --> 01:32:21,900
You have but to ask.
710
01:32:21,980 --> 01:32:24,260
I will stay here with you
as you wish.
711
01:32:26,900 --> 01:32:29,140
- But on one condition.
- Anything.
712
01:32:31,340 --> 01:32:35,100
I want to kill the Unicorn.
713
01:32:54,460 --> 01:32:56,620
I can't let that happen.
714
01:33:05,700 --> 01:33:08,620
In the beginning...
715
01:33:08,700 --> 01:33:11,340
there was nothing...
716
01:33:13,580 --> 01:33:17,860
a void of darkness,
717
01:33:17,940 --> 01:33:22,180
a cold eternity of silence.
718
01:33:23,420 --> 01:33:28,020
Jack, your greatest challenge
is still to come.
719
01:33:28,100 --> 01:33:30,900
And we have not much time.
720
01:33:39,780 --> 01:33:43,820
When the perfect void
was corrupted...
721
01:33:43,900 --> 01:33:45,820
by light,
722
01:33:45,900 --> 01:33:49,060
a great wailing was heard,
723
01:33:50,740 --> 01:33:53,820
and all the brethren fled
in terror.
724
01:33:53,900 --> 01:33:56,620
Gump!
725
01:33:56,700 --> 01:33:58,940
Oona, fly up like the wind.
726
01:33:59,020 --> 01:34:00,940
It's time.
727
01:34:07,500 --> 01:34:09,260
Jack!
728
01:35:14,060 --> 01:35:15,980
- Lily.
- Jack.
729
01:35:16,060 --> 01:35:19,260
Judge her with your heart,
730
01:35:19,340 --> 01:35:21,420
not your eyes.
731
01:35:22,980 --> 01:35:24,940
Hear me,
732
01:35:24,980 --> 01:35:27,940
ye powers of the night!
733
01:35:27,980 --> 01:35:31,780
We offer this sacrifice,
734
01:35:31,860 --> 01:35:34,540
in honor of you,
735
01:35:35,620 --> 01:35:39,580
sanctified with blood...
736
01:35:41,860 --> 01:35:44,660
and with fire!
737
01:35:55,700 --> 01:35:58,660
I pray you, Father,
738
01:35:58,740 --> 01:36:01,380
accept my sacrifice.
739
01:36:01,460 --> 01:36:07,380
Let light
be forever extinguished.
740
01:36:08,420 --> 01:36:12,820
Let the age of darkness begin!
741
01:36:12,860 --> 01:36:15,380
Come, Lady.
742
01:36:15,460 --> 01:36:20,220
The birth of a new world
awaits your stroke.
743
01:36:22,500 --> 01:36:26,020
Let my offering be made
of flesh and blood.
744
01:36:27,420 --> 01:36:31,180
She means to do it, Jack.
She's one of them.
745
01:36:31,260 --> 01:36:33,700
I am sister to the Fates.
746
01:36:33,780 --> 01:36:36,820
Kill her. Forget her.
747
01:36:36,900 --> 01:36:40,180
Think about the Unicorn.
748
01:36:47,660 --> 01:36:50,700
- Do it!
- Lily.
749
01:36:50,780 --> 01:36:55,220
- I'll do it.
- No! No.
750
01:36:59,620 --> 01:37:02,300
I trust you, Lily.
751
01:37:02,380 --> 01:37:04,740
I'll always trust you.
752
01:37:07,980 --> 01:37:10,140
Run!
753
01:37:10,220 --> 01:37:13,300
Run! You're free!
754
01:37:14,900 --> 01:37:16,980
Darkness!
755
01:37:45,260 --> 01:37:49,020
What have we here?
756
01:37:49,100 --> 01:37:51,540
A little boy.
757
01:38:18,140 --> 01:38:20,620
Screwball! Screwball, wake up!
758
01:38:35,580 --> 01:38:37,420
Wake up, Screwball! Wake up!
759
01:38:38,500 --> 01:38:42,660
It's always a pleasure
to take a brave man's life.
760
01:38:47,180 --> 01:38:48,540
Wake up!
761
01:39:16,460 --> 01:39:21,020
Don't you know me, boy?
762
01:39:41,300 --> 01:39:43,580
- Quickly!
- What time is it?
763
01:39:44,140 --> 01:39:47,660
Every wolf suffers fleas.
764
01:39:47,740 --> 01:39:50,540
'Tis easy enough to scratch.
765
01:40:05,060 --> 01:40:08,260
Give it to me, boy!
766
01:40:29,620 --> 01:40:32,060
Father!
767
01:40:32,140 --> 01:40:35,180
Protect me!
768
01:40:45,980 --> 01:40:49,260
You think you have won!
769
01:40:50,700 --> 01:40:53,820
What is light...
770
01:40:53,900 --> 01:40:55,820
without dark?
771
01:40:57,340 --> 01:40:59,540
What are you...
772
01:40:59,580 --> 01:41:02,860
without me?
773
01:41:06,060 --> 01:41:09,660
I am a part of you all.
774
01:41:09,740 --> 01:41:14,420
You can never defeat me.
775
01:41:14,500 --> 01:41:16,860
We are brothers...
776
01:41:16,940 --> 01:41:18,660
eternal!
777
01:41:18,740 --> 01:41:21,500
Do it, Jack! Kill him!
778
01:41:21,580 --> 01:41:23,860
Kill him!
779
01:42:06,500 --> 01:42:09,140
She's under a spell.
780
01:42:09,180 --> 01:42:11,700
A powerful spell.
781
01:42:12,900 --> 01:42:14,900
Do something.
782
01:42:17,100 --> 01:42:19,740
Look what we've been through.
783
01:42:21,180 --> 01:42:23,820
Look who you are.
784
01:42:23,900 --> 01:42:26,100
Have faith in yourself.
785
01:42:26,180 --> 01:42:29,860
It is the greatest lesson
you have learned.
786
01:42:29,940 --> 01:42:32,260
Only you
can answer this riddle.
787
01:42:34,340 --> 01:42:36,580
I'm a princess.
788
01:42:36,660 --> 01:42:40,260
It's my right to set
a challenge for my suitors.
789
01:42:40,340 --> 01:42:45,100
I will marry...
whoever finds this ring.
790
01:42:47,980 --> 01:42:50,100
We too have a promise to keep.
791
01:42:51,900 --> 01:42:54,780
Now fulfill your promise.
792
01:42:56,460 --> 01:42:58,260
I will miss you.
793
01:42:58,300 --> 01:43:01,340
- But don't forget us.
- Never.
794
01:44:57,180 --> 01:44:59,540
I love you, Lily.
795
01:45:01,100 --> 01:45:03,020
Come back to me.
796
01:45:05,580 --> 01:45:07,500
Come back to me.
797
01:45:16,700 --> 01:45:20,500
I... love you, Jack.
798
01:45:37,620 --> 01:45:39,620
I love you, Lily.
799
01:45:41,100 --> 01:45:43,420
I had such a terrible
nightmare.
800
01:45:43,460 --> 01:45:45,940
Did you?
801
01:45:47,780 --> 01:45:49,700
It's over.
802
01:46:05,460 --> 01:46:08,300
Jack, was it all a dream?
803
01:46:09,380 --> 01:46:11,100
You're safe now.
804
01:46:14,980 --> 01:46:18,620
So many terrible things
happened.
805
01:46:18,700 --> 01:46:21,060
I...
806
01:46:22,100 --> 01:46:25,540
I learned something
about myself...
807
01:46:25,620 --> 01:46:27,820
and something about you.
808
01:46:27,900 --> 01:46:30,180
What's that?
809
01:46:30,260 --> 01:46:33,180
You belong here.
810
01:46:33,260 --> 01:46:35,780
You're my prince.
811
01:46:38,580 --> 01:46:40,540
I'm only Jack.
812
01:46:40,620 --> 01:46:43,060
My Lord Jack.
813
01:47:23,860 --> 01:47:25,780
So you take that...
814
01:47:25,860 --> 01:47:28,300
and you keep it, treasure it.
815
01:47:30,260 --> 01:47:32,180
It's part of me.
816
01:47:36,300 --> 01:47:39,660
Can I come tomorrow?
817
01:47:39,740 --> 01:47:41,660
Of course.
818
01:47:42,900 --> 01:47:45,660
I'll be here.
819
01:47:45,740 --> 01:47:48,140
I'll always be here
for you, Lily.
820
01:47:54,940 --> 01:47:56,860
Will you sing for me?
821
01:48:00,460 --> 01:48:02,860
Come down, sparrow
822
01:48:02,900 --> 01:48:05,220
Sing me good morning
823
01:48:05,300 --> 01:48:09,580
Rise up, sun
like the arch of the sky
824
01:48:09,660 --> 01:48:11,700
Living river
825
01:48:11,780 --> 01:48:14,300
Turn light to diamonds
826
01:48:14,380 --> 01:48:17,980
When I look
in my true love's eyes
55720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.