All language subtitles for Le.Brio.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,346 --> 00:00:32,050
Jag ser de nuvarande katastroferna.
2
00:00:32,100 --> 00:00:34,427
Jag tÀnker pÄ nutiden-
3
00:00:34,477 --> 00:00:40,350
- och den vÀrld
dÀr jag ska sluta mina dagar.
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,144
Det Àr ingen vÀrld jag tycker om.
5
00:00:43,194 --> 00:00:46,773
Ni skriver: "Ett grafiskt skrivsÀtt,
ord för ord."
6
00:00:46,823 --> 00:00:50,026
"Orden bÀr fram tankarna,
inte tvÀrtom."
7
00:00:50,076 --> 00:00:53,196
En fyraradig strof som golvar en:
8
00:00:54,163 --> 00:00:57,241
Champagne Àr torrt
9
00:00:57,291 --> 00:01:00,077
Vampen gÄr bort
10
00:01:01,129 --> 00:01:05,083
Det Àr orden som bÀr fram tankarna.
11
00:01:05,133 --> 00:01:08,753
Inte tankarna som bÀr fram orden.
12
00:01:08,803 --> 00:01:12,590
Nu har jag gjort intryck
för man angriper mig.
13
00:01:12,640 --> 00:01:18,429
NĂ€r man bor utomlands,
1 000 mil frÄn Frankrike-
14
00:01:18,479 --> 00:01:24,435
- Àr det sÄ glÀdjande att se
att den hÀr tiden-
15
00:01:24,485 --> 00:01:29,482
- med de svÄrigheter vi utsÀtts för
sÄ kan en roman-
16
00:01:29,532 --> 00:01:31,776
-bli sÄ kontroversiell.
17
00:01:31,826 --> 00:01:35,113
HĂ€tskheten, hatet och aggen.
18
00:01:35,163 --> 00:01:39,575
Hoten!
Det Àr unikt för det hÀr landet.
19
00:01:39,625 --> 00:01:43,288
Just dÀrför finns inget vackrare land.
20
00:01:43,338 --> 00:01:47,458
Dumheten Àr en kille.
Med sitt liv han inget ville.
21
00:01:47,508 --> 00:01:51,004
"Jag inget ville.
Jag lever, jag Àr en kille."
22
00:01:51,054 --> 00:01:53,589
Han tÀnker aldrig: "Det Àr inte nog."
23
00:01:53,639 --> 00:01:57,885
"Jag kan inte nog,
jag ser inte nog, jag gör inte nog."
24
00:01:57,935 --> 00:02:04,475
Dumhet Àr lathet, tror jag. En sorts
fett runt hjÀrtat och hjÀrnan.
25
00:03:44,459 --> 00:03:47,119
Elev-id?
26
00:03:58,931 --> 00:04:02,093
VĂLKOMMEN TILL PARIS UNIVERSITET II
PANTHĂON-ASSAS
27
00:04:33,216 --> 00:04:38,379
Jag kunde tala om karolinger,
merovinger, Napoleonkoden...
28
00:04:38,429 --> 00:04:42,842
I stÀllet ska vi gÄ in pÄ historiens
stora försvarstal-
29
00:04:42,892 --> 00:04:47,889
- och börja med underverken
i romersk rÀtt, Hammurabis lagar-
30
00:04:47,939 --> 00:04:51,935
-DreyfusaffÀren, Maurice Papon-
31
00:04:51,985 --> 00:04:57,649
- Ondskans blommor, Ravachol...
Vi ska studera storslagna texter-
32
00:04:57,699 --> 00:05:02,320
- som man borde skriva in
i det mÀnskliga kulturarvet.
33
00:05:02,370 --> 00:05:04,948
- Fröken!
- UrsÀkta mig...
34
00:05:04,998 --> 00:05:08,451
Fröken. Vem Àr ni?
35
00:05:10,128 --> 00:05:13,915
- FörstaÄrsstudent.
- UrsÀkta?
36
00:05:13,965 --> 00:05:16,376
Jag Àr förstaÄrsstudent.
37
00:05:16,426 --> 00:05:19,337
Ni förstÄr mig inte. Vad heter ni?
38
00:05:19,387 --> 00:05:21,714
FörlÄt. Neila Salah.
39
00:05:22,932 --> 00:05:25,760
Och ert förnamn?
40
00:05:29,355 --> 00:05:34,727
Neila. Jag heter Neila i förnamn,
Salah i efternamn. FörstÄr ni nu?
41
00:05:42,285 --> 00:05:47,699
Det Àr intressant att man reagerar
aggressivt av brist pÄ förstÄelse.
42
00:05:47,749 --> 00:05:53,246
Genom er ÀlskvÀrdhet,
punktlighet och stil-
43
00:05:53,296 --> 00:05:57,208
-förstÄr jag att ni pÄ er första dag-
44
00:05:57,258 --> 00:06:00,461
-hedrar vÄr institution och lÀrarna.
45
00:06:00,511 --> 00:06:05,591
Det hÀr Àr en förelÀsningssal,
inget gym. Ni Àr försenad.
46
00:06:05,641 --> 00:06:07,760
Ja.
47
00:06:07,810 --> 00:06:10,096
"Ja, monsieur."
48
00:06:12,148 --> 00:06:16,144
Ni avbryter förelÀsningen
och sÀger inget?
49
00:06:16,194 --> 00:06:17,729
Jo... FörlÄt mig.
50
00:06:17,779 --> 00:06:19,981
- Det Àr en order.
- Va?
51
00:06:20,031 --> 00:06:22,609
"Va"?
52
00:06:22,659 --> 00:06:25,486
Jag förstÄr inte.
53
00:06:25,536 --> 00:06:30,116
Jag ser det. PÄ franska sÀger vi:
"Jag ber om ursÀkt."
54
00:06:30,166 --> 00:06:33,703
- Ăr ni allvarlig?
- Om jag menar allvar?
55
00:06:33,753 --> 00:06:37,248
Jag Àr fem minuter sen.
Varför Àr ni pÄ mig?
56
00:06:37,298 --> 00:06:41,878
DÀr kom förföljelsekomplexet.
Typiskt. Vi gÄr vidare.
57
00:06:41,928 --> 00:06:46,466
- Typiskt? Hur dÄ?
- Lite polemik?
58
00:06:46,516 --> 00:06:51,304
Jag vet inte, fröken. Jag frÄgar er.
Vad tror ni?
59
00:06:51,354 --> 00:06:55,558
- Det dÀr Àr rasism! Ni har ingen rÀtt!
- Nej!
60
00:06:59,988 --> 00:07:02,648
Lugna er! Lugna er, tack!
61
00:07:04,409 --> 00:07:09,322
Ni drar förhastade slutsatser.
Ni drar förhastade slutsatser.
62
00:07:09,372 --> 00:07:11,783
Typiskt för förstaÄrsstudenter.
63
00:07:11,833 --> 00:07:17,330
Om jag sagt "typiskt för studenter
med en annan kulturell bakgrund"-
64
00:07:17,380 --> 00:07:21,250
- "som lÀser tre mÄnader
och hoppar av"-
65
00:07:21,300 --> 00:07:25,338
- "för att deras lÀrare Àr
sÄ otroligt elaka"-
66
00:07:25,388 --> 00:07:30,259
- "och fransmÀnnen rasistiska" -
ja, dÄ kan ni kalla mig rasist!
67
00:07:30,309 --> 00:07:35,932
Men sÄ Àr inte fallet. Era anklagelser
om ÀrekrÀnkningar kan ni behÄlla.
68
00:07:35,982 --> 00:07:38,434
Samma cirkus som förra Äret.
69
00:07:38,484 --> 00:07:41,896
Jag tÀnker inte sluta efter tre mÄnader.
70
00:07:41,946 --> 00:07:48,111
Att komma sent första dagen klÀdd sÄ dÀr
sÀger en del om era ambitioner.
71
00:07:48,161 --> 00:07:54,409
Jag kan inte Àgna hela förelÀsningen
Ät er. Vissa personer vill studera.
72
00:07:54,459 --> 00:07:57,119
Ă
ter till arbetet.
73
00:08:00,590 --> 00:08:02,750
GubbjÀvel!
74
00:08:05,178 --> 00:08:07,714
FörlÄt. UrsÀkta.
75
00:08:07,764 --> 00:08:10,425
Vi talade om romersk lag.
76
00:08:10,475 --> 00:08:15,430
En gammal lag som har utvecklats
med tiden, precis som fransk lag-
77
00:08:15,480 --> 00:08:18,516
-till skillnad frÄn sharialagarna.
78
00:08:18,566 --> 00:08:23,229
Ett av de mest förÄldrade rÀttsystem
i mÀnniskans historia-
79
00:08:23,279 --> 00:08:29,861
- som inte utvecklats överhuvudtaget,
till skillnad mot fransk lag.
80
00:08:29,911 --> 00:08:34,157
Fram till 60-talet fick vi inte döpa
vÄra barn till det vi ville.
81
00:08:34,207 --> 00:08:36,993
Vi tvingades vÀlja namn ur almanackan.
82
00:08:37,043 --> 00:08:42,832
Om man idag vill döpa barn till Barstol,
Pendelkort eller Adburhaman...
83
00:08:43,633 --> 00:08:46,002
...sÄ gÄr det bra.
84
00:08:47,720 --> 00:08:53,134
Man kan skilja ut olika perioder
under utvecklingen av romersk rÀtt.
85
00:08:54,185 --> 00:08:58,890
Om den Àldsta
spekuleras det fortfarande.
86
00:08:58,940 --> 00:09:04,854
I början skilde den sig knappt
frÄn kulter och religioner.
87
00:09:05,655 --> 00:09:08,524
Mina kÀra barn!
88
00:09:08,574 --> 00:09:15,239
VÄr kÀre ordförande, Grégoire Viviani,
behöver ingen presentation.
89
00:09:16,791 --> 00:09:19,494
Titta, sÄ han lyser!
90
00:09:19,544 --> 00:09:23,706
Ni försöker alltid förbrylla
förstaÄrsstudenterna.
91
00:09:23,756 --> 00:09:29,337
Er charm falnar samtidigt som era
studenter blir allt skarpare tÀnkare.
92
00:09:29,387 --> 00:09:31,631
Ni Àr oemotstÄndlig.
93
00:09:31,681 --> 00:09:37,762
Jag hade gÀrna lyssnat pÄ er i timmar.
Men kom till saken, kÀre ordförande.
94
00:09:37,812 --> 00:09:42,934
Vi ordnar varje Är en retoriktÀvling
för förstaÄrsstudenterna.
95
00:09:42,984 --> 00:09:47,522
Jag ska inte förolÀmpa er
genom att förklara tÀvlingens vikt-
96
00:09:47,572 --> 00:09:51,276
- eller rÀkna upp
alla tidigare vinnare-
97
00:09:51,326 --> 00:09:55,029
-som nu Àr de bÀsta i vÄr smala bransch.
98
00:09:55,079 --> 00:09:59,033
Jag lÀgger anmÀlningsblanketter
pÄ min eminente kollegas skrivbord.
99
00:09:59,083 --> 00:10:02,412
Fyll i dem sÄ fort ni kan.
100
00:10:02,462 --> 00:10:07,208
VÄrt universitet har inte vunnit
pÄ 4 Är. Det Àr dags nu.
101
00:10:07,258 --> 00:10:12,755
Jag litar pÄ att ni ÄterupprÀttar Àran
Ät vÄr fina institution.
102
00:11:19,330 --> 00:11:23,409
Han gick hÄrt Ät dig.
Han var inte nÄdig.
103
00:11:23,459 --> 00:11:26,371
Har du inga fler synonymer?
104
00:11:26,421 --> 00:11:31,250
- Ărligt! Du borde anmĂ€la honom.
- För vad?
105
00:11:31,300 --> 00:11:35,797
Han trakasserade dig. Det var uselt.
Du Àr ett perfekt offer.
106
00:11:35,847 --> 00:11:39,801
- Vad menar du med det?
- Men...
107
00:11:39,851 --> 00:11:43,221
- SĂ€g det!
- Du vet vad jag menar.
108
00:11:43,271 --> 00:11:46,683
- Nej, det vet jag inte.
- Sluta.
109
00:11:46,733 --> 00:11:52,522
Att jag inte spelade piano eller
landseglade i La Rochelle som barn?
110
00:11:52,572 --> 00:11:56,943
- Inte alls.
- Sluta spela flinande politiker.
111
00:11:56,993 --> 00:12:00,071
HÄll dig pÄ din kant. Okej?
112
00:12:02,540 --> 00:12:06,035
Politiker... Kasst skÀmt.
113
00:12:09,255 --> 00:12:14,627
Man behöver ha en fungerande hjÀrna
för att se sig som "priviligierad".
114
00:12:17,305 --> 00:12:23,511
För övrigt var naturen generös mot dig
nÀr hon i sin saktmodighet-
115
00:12:23,561 --> 00:12:27,557
- gav dig en toalettfÀrgad hy
sÄ att du visste din plats.
116
00:12:29,817 --> 00:12:32,270
Den var bra.
117
00:12:59,764 --> 00:13:03,175
Jaha... Gick det bra?
118
00:13:06,229 --> 00:13:08,806
Okej.
119
00:13:12,235 --> 00:13:14,354
Vad fÄr vi för mat?
120
00:13:14,404 --> 00:13:18,107
Filet mignon och ugnsrostad potatis.
121
00:13:18,157 --> 00:13:21,986
Jag kom just frÄn jobbet.
Det finns mat i kylen.
122
00:13:22,036 --> 00:13:25,448
Ska du gÄ ut? Igen?
123
00:13:39,012 --> 00:13:42,632
Nachos.
124
00:13:42,682 --> 00:13:45,301
Hör du?
125
00:13:45,351 --> 00:13:48,554
Anissa, de Àr jÀttegoda.
126
00:13:48,604 --> 00:13:51,349
Du jobbar. Jag med.
127
00:13:52,900 --> 00:13:55,770
Nej, jag vet. Jag vet.
128
00:13:56,654 --> 00:13:59,023
Hej dÄ, tjejen.
129
00:14:08,124 --> 00:14:11,703
- Kolla.
- LĂ€get, superfransyskan?
130
00:14:11,753 --> 00:14:17,375
- LÀraren dissade mig inför alla.
- Skyll dig sjÀlv.
131
00:14:17,425 --> 00:14:21,629
Jag kör Uber och Àr min egen.
Ingen kör med mig.
132
00:14:21,679 --> 00:14:23,631
Skaffa dig lappen först.
133
00:14:23,681 --> 00:14:30,638
Fotbollsspelare vid 8, rappare vid 14,
Uber vid 18. Det finns bÀttre.
134
00:14:30,688 --> 00:14:34,142
Det Àr du som slutar arbetslös.
135
00:14:34,192 --> 00:14:38,771
Masterutbildning, men fel namn.
136
00:14:38,821 --> 00:14:42,275
- Franck!
- Jag kommer!
137
00:14:42,325 --> 00:14:45,278
- Jag mÄste gÄ.
- God kvÀll.
138
00:14:46,829 --> 00:14:49,031
Sticker du?
139
00:15:04,764 --> 00:15:07,675
- Vad dÄ?
- Inget.
140
00:15:11,437 --> 00:15:16,935
- Jag mÄste nog ocksÄ gÄ.
- Ja, du mÄste ju kolla pÄ tv i morgon.
141
00:15:16,985 --> 00:15:19,812
Vad vill du göra, dÄ?
142
00:15:20,697 --> 00:15:24,442
Det finns inget att göra. Jag ska sova.
143
00:15:27,870 --> 00:15:31,658
- SĂ€ger du inte god natt?
- God natt, Munir.
144
00:15:31,708 --> 00:15:34,827
Jag Àr en nolla.
145
00:15:44,178 --> 00:15:48,633
...de mest förÄldrade rÀttsystemen
i mÀnniskans historia-
146
00:15:48,683 --> 00:15:54,847
- som inte utvecklats överhuvudtaget,
till skillnad mot fransk lag.
147
00:15:54,897 --> 00:15:58,518
Fram till 60-talet fick vi inte döpa
vÄra barn till det vi ville.
148
00:15:58,568 --> 00:16:01,020
Vi tvingades ta namn ur almanackan.
149
00:16:01,070 --> 00:16:06,651
Om man vill döpa barn till Barstol,
Pendelkort eller Adburhaman...
150
00:16:06,701 --> 00:16:09,695
...sÄ gÄr det bra!
151
00:16:10,580 --> 00:16:14,117
Du har gÄtt över grÀnsen, Pierre.
152
00:16:14,167 --> 00:16:18,913
- SĂ€rskilt med det med sharia.
- Störs du av att det inte Àr pk?
153
00:16:18,963 --> 00:16:23,334
Ska jag skrika "Jag Àr Charlie"
med jÀmna mellanrum?
154
00:16:23,384 --> 00:16:27,171
Du fick kursen för att du var i knipa-
155
00:16:27,221 --> 00:16:31,384
- inte för att du skulle roa dig med
att plÄga elever du ogillar.
156
00:16:31,434 --> 00:16:34,721
HÄnflina inte. Det Àr allvar, Pierre.
157
00:16:34,771 --> 00:16:38,808
Ditt skrÀvlande har inte roat nÄn
pÄ evigheter.
158
00:16:38,858 --> 00:16:45,273
Jag fÄr klagomÄl frÄn eleverna
efter din första lektion!
159
00:16:45,323 --> 00:16:49,569
Du följer inte kursplanen,
du förnedrar eleverna, retar kollegorna.
160
00:16:49,619 --> 00:16:52,822
Till och med sÀkerhetsvakten klagar.
161
00:16:52,872 --> 00:16:56,409
- Han Àr en idiot.
- Han sÀger att du Àr rasist.
162
00:16:56,459 --> 00:16:59,120
Inte lika mycket som han.
163
00:16:59,170 --> 00:17:05,209
Tre Facebook-sidor och en protestlista
jobbar för att du ska fÄ sparken.
164
00:17:05,259 --> 00:17:08,296
- De vill ha bort dig.
- Ăverdriv inte!
165
00:17:08,346 --> 00:17:11,424
Inte bara eleverna. Rektoratet med!
166
00:17:18,648 --> 00:17:21,559
Jag kan inte tÀcka upp för dig.
167
00:17:21,609 --> 00:17:26,105
Jag tvingas överlÀmna dig
till disciplinnÀmnden.
168
00:17:26,155 --> 00:17:30,944
- Annars rÄkar vÄrt fakultet illa ut.
- Ett faktum.
169
00:17:30,994 --> 00:17:35,406
Jag kan stötta dig
för att fÄ fler positiva röster.
170
00:17:35,456 --> 00:17:39,535
- Jag lyssnar.
- De hÀr rasistkommentarerna...
171
00:17:39,585 --> 00:17:43,706
- Neila Salah.
- Vad Àr det med Salah?
172
00:17:45,633 --> 00:17:50,129
Du tar dig an henne
inför retoriktÀvlingen.
173
00:17:50,179 --> 00:17:53,925
- Hon Àr med nÄgra omgÄngar.
- Vi Àr inte redo.
174
00:17:53,975 --> 00:17:59,514
Just dÀrför. Om det blir ett hallÄ
sÄ kommer rektorn att hÄlla kÀft.
175
00:17:59,564 --> 00:18:01,933
Om hon vinner eller förlorar
Àr ovÀsentligt.
176
00:18:01,983 --> 00:18:05,979
Folk mÄste sluta tro
att skolan Àr fascistisk.
177
00:18:06,029 --> 00:18:11,276
TĂ€nk dig bilden:
Arabtjejen i en tÀvling för eliten-
178
00:18:11,326 --> 00:18:14,237
-coachad av Pierre Mazard.
179
00:18:17,040 --> 00:18:21,202
Mitt öde ligger
i Neila Salahs hÀnder.
180
00:18:21,252 --> 00:18:24,372
Vilken mardröm.
181
00:18:47,028 --> 00:18:50,273
- Fortfarande hÀr?
- 3 mÄnader har inte gÄtt.
182
00:18:50,323 --> 00:18:53,234
VÀnta pÄ mig efter förelÀsningen.
183
00:19:00,917 --> 00:19:04,245
- Har ni anmÀlt er till tÀvlingen?
- Nej.
184
00:19:08,591 --> 00:19:12,920
- Det Àr vÀl ocksÄ typiskt.
- Nu förstÄr jag.
185
00:19:12,970 --> 00:19:17,383
Ni Àr upprörd över min paralipsis
hÀrom dagen.
186
00:19:17,433 --> 00:19:23,681
Paralipsis Àr att lÄtsas som man
inte sÀger det man faktiskt sÀger.
187
00:19:23,731 --> 00:19:26,225
Och jag nÀmnde inte ens lukten.
188
00:19:26,275 --> 00:19:31,898
Jag sÀger att jag inte nÀmnde den,
men jag nÀmner den ÀndÄ.
189
00:19:31,948 --> 00:19:36,277
- Det var ett exempel.
- Det hÀrom dagen ocksÄ?
190
00:19:36,327 --> 00:19:39,906
- Menade ni det?
- Naturligtvis inte.
191
00:19:39,956 --> 00:19:44,577
Eller kanske. Det Àr ovÀsentligt.
192
00:19:44,627 --> 00:19:48,539
Det viktiga Àr att ha rÀtt.
Sanningen struntar vi i.
193
00:19:48,589 --> 00:19:52,627
Det Àr det jag ska lÀra er:
Att alltid ha rÀtt.
194
00:19:52,677 --> 00:19:55,171
FörstÄr ni?
195
00:19:55,221 --> 00:19:58,132
Jag ska förbereda er.
196
00:19:58,182 --> 00:20:00,885
Jag ska hjÀlpa er inför tÀvlingen.
197
00:20:00,935 --> 00:20:05,264
Jag vill inte ha er hjÀlp.
Tack sÄ mycket.
198
00:20:05,314 --> 00:20:11,980
SjÀlvklart. Det Àr lÀttare att stanna
i offerrollen resten av livet.
199
00:20:12,030 --> 00:20:14,941
Misslyckandet blir förutbestÀmt.
200
00:20:14,991 --> 00:20:18,361
Inte av mig eller universitetet,
men av er sjÀlv.
201
00:20:18,411 --> 00:20:22,114
Det kÀnns sÀkert vÀldigt bra.
202
00:20:27,170 --> 00:20:30,748
Om ni inte vill kÀmpa
för er sjÀlvstÀndighet-
203
00:20:30,798 --> 00:20:35,628
- förtjÀnar ni varje hinder,
varje blindskÀr som vÀntar.
204
00:20:35,678 --> 00:20:37,880
För att inte tala om förnedringar.
205
00:20:37,930 --> 00:20:43,261
- Ănnu en paralipsis.
- Det hÀr Àr bara ett spel för er.
206
00:20:43,311 --> 00:20:46,931
Klockan nio i morgon, sal 4.
207
00:20:48,441 --> 00:20:52,311
- Dra Ät helvete.
- Idiot.
208
00:21:12,382 --> 00:21:14,750
Ska vi gÄ?
209
00:21:17,095 --> 00:21:21,174
VĂ€ltalighet. Retorik.
210
00:21:21,224 --> 00:21:26,888
Konsten att tala vÀl. För att övertyga
mÄste man bemÀstra dialektiken.
211
00:21:26,938 --> 00:21:31,976
En serie argument avsedda
för att fÄ lyssnarens bifall.
212
00:21:32,026 --> 00:21:35,855
För det Àr bara det som rÀknas.
213
00:21:35,905 --> 00:21:40,860
Att övertyga. Att ha rÀtt.
Sanningen Àr ovÀsentlig.
214
00:21:40,910 --> 00:21:43,905
Vi börjar med grunden.
215
00:21:48,710 --> 00:21:51,537
Schopenhauer.
216
00:21:51,587 --> 00:21:55,583
En rolig tysk som levde
i början av 1800-talet.
217
00:21:55,633 --> 00:21:59,671
Han skrev en rolig bok
om att alltid ha rÀtt.
218
00:21:59,721 --> 00:22:03,383
"Eristik: eller 38 sÀtt att fÄ rÀtt".
219
00:22:03,433 --> 00:22:05,801
DÄ börjar vi.
220
00:22:11,691 --> 00:22:13,977
Om mitt pÄstÄende Àr-
221
00:22:14,027 --> 00:22:16,562
-att dödsstraffet mÄste Äterinföras-
222
00:22:16,612 --> 00:22:20,775
- och ni mÄste bevisa att jag har fel,
vad sÀger ni dÄ?
223
00:22:21,993 --> 00:22:24,779
Dödsstraffet togs bort-
224
00:22:24,829 --> 00:22:28,449
- dÄ man ville göra det
franska rÀttssystemet mÀnskligare.
225
00:22:29,625 --> 00:22:33,496
Otroligt. Ni lÄter som en Uberchaufför.
226
00:22:33,546 --> 00:22:37,500
Har ni en sÀrskild radiokanal-
227
00:22:37,550 --> 00:22:41,838
- som ni lyssnar pÄ i bilen
för skojs skull?
228
00:22:41,888 --> 00:22:47,010
LÄnga, komplicerade meningar
med adjektiv Ät alla hÄll.
229
00:22:47,060 --> 00:22:52,432
Klockan tickar i tÀvlingen.
Var effektiv, snabb och naturlig.
230
00:22:52,482 --> 00:22:57,770
Vill ni ha dödsstraff? Ni Àr för döden.
Jag för livet. Debatten Àr slut.
231
00:22:57,820 --> 00:23:01,899
Homonymens taktik.
Ta ett ord som den andre sagt-
232
00:23:01,949 --> 00:23:05,653
-och foga till en irrelevant utsago.
233
00:23:05,703 --> 00:23:08,114
Jag har alltid Àlskat potatis.
234
00:23:08,164 --> 00:23:12,493
Att Àlska Àr ett skumt
och bedrÀgligt skÀl.
235
00:23:14,128 --> 00:23:18,124
- Det dÀr Àr bra.
- Vi ska gÄ igenom alla 38 sÀtt.
236
00:23:18,174 --> 00:23:23,713
Vi studerar Àven Cicero och Aristoteles.
SÄ vi har att göra. I morgon klockan 9.
237
00:23:43,950 --> 00:23:46,485
Du ljuger.
238
00:23:47,453 --> 00:23:52,825
- Kolla! Det syns att hon ljuger.
- Nej. DÄ hade hon inte dödat Abdé.
239
00:23:52,875 --> 00:23:56,579
- DimridÄer.
- BestÀm er nu, killar.
240
00:23:56,629 --> 00:24:00,041
Tala om för oss
varför vi inte ska döda dig.
241
00:24:00,091 --> 00:24:05,004
- Din grammatik Àr helt obegriplig.
- Svara bara, superfransyskan.
242
00:24:05,054 --> 00:24:10,468
Statistiskt sett har jag varit varulv
tre gÄnger vid det hÀr laget.
243
00:24:10,518 --> 00:24:15,682
Gör som ni vill. Men jag gör er
uppmÀrksamma, mitt herrskap...
244
00:24:15,732 --> 00:24:19,519
...pÄ att Munir ville ha bort mig
i början.
245
00:24:19,569 --> 00:24:24,482
Vi misstÀnker inte honom, vi glömmer
honom. Anfall innan man blir anfallen.
246
00:24:24,532 --> 00:24:29,570
DÄ Àr man skyldig.
En vanlig teknik, men inte sÄ bra.
247
00:24:29,620 --> 00:24:33,741
Jag tycker att det Àr misstÀnkt.
Men det Àr upp till er.
248
00:24:33,791 --> 00:24:37,161
- Hon lurar er.
- Du frÄgade!
249
00:24:37,211 --> 00:24:41,040
- Du ser skyldig ut.
- Som alla araber.
250
00:24:41,090 --> 00:24:45,128
- Jag ska döda dig!
- Jag rÀddade dig ju.
251
00:24:45,178 --> 00:24:50,091
- Jag Àr HÀxan.
- Hon Àr oskyldig. Och jag ska döda dig.
252
00:24:50,141 --> 00:24:53,761
- Du ocksÄ?
- Det ska jag komma ihÄg.
253
00:24:53,811 --> 00:24:57,431
Gör det. Glöm inte vad jag sa.
254
00:24:59,359 --> 00:25:02,395
- SĂ€ger du inget, Anissa?
- Vad dÄ?
255
00:25:02,445 --> 00:25:06,774
- Hon Àr ingen varulv.
- De Àr ju bÀsta kompisar!
256
00:25:06,824 --> 00:25:11,070
BÀsta kompisar för evigt.
Det Àr inget för dig, fegis.
257
00:25:11,120 --> 00:25:14,490
- Ăr inte jag din vĂ€n?
- LĂ€gg av.
258
00:25:14,540 --> 00:25:17,660
Detsamma.-Vem vill rösta ut Munir?
259
00:25:17,710 --> 00:25:20,913
1, 2, 3, 4. Dö! Dö!
260
00:25:20,963 --> 00:25:23,124
1, 2, 3, 4. Du Àr död.
261
00:25:23,174 --> 00:25:26,461
VÀnd pÄ kortet. Vi röstar ut dig.
262
00:25:26,511 --> 00:25:29,589
Visa det och dö.
263
00:25:29,639 --> 00:25:33,092
Kom ihÄg vad ni gör nu. Idioter!
264
00:25:33,142 --> 00:25:36,304
Vad Àr det hÀr? En varulv?
265
00:25:36,354 --> 00:25:40,475
HĂ€xan, idioter!
Jag sa ju att hon var varulv!
266
00:25:40,525 --> 00:25:44,270
- Varulven.
- Vad trött jag blir.
267
00:25:44,320 --> 00:25:46,939
Acceptera ditt nederlag.
268
00:25:48,574 --> 00:25:51,611
Utmana inte Frankrikes bÀsta advokat.
269
00:25:51,661 --> 00:25:55,156
- Det Àr jag.
- Frankrikes? Och jordens?
270
00:25:57,583 --> 00:26:02,538
Hur kan hon vara varulv
och advokat samtidigt?
271
00:26:05,091 --> 00:26:09,754
Kom igen, killar...
Mamma kommer snart hem.
272
00:26:09,804 --> 00:26:13,049
Vet du vad du kommer att kalla mig?
"Advokat".
273
00:26:13,099 --> 00:26:17,887
"Advokaten pÄ sin höga hÀst,
ramla' ner för hon visste bÀst."
274
00:26:17,937 --> 00:26:21,641
I rÀttssalen kommer jag att golva alla.
275
00:26:21,691 --> 00:26:23,851
LÄt förlusten sjunka in.
276
00:26:23,901 --> 00:26:27,730
SjÀlvklart, hovrÀttens ordförande!
277
00:26:28,990 --> 00:26:32,110
Du skrattar Ät hennes kassa skÀmt.
Toffel!
278
00:26:32,160 --> 00:26:35,738
Jag "toffel"? Det Àr ju du som Àr kÀr!
279
00:26:35,795 --> 00:26:39,415
- Du ser hur han Àr.
- För att han gillar dig.
280
00:26:41,753 --> 00:26:44,080
- Hej dÄ.
- Lycka till.
281
00:26:44,130 --> 00:26:46,791
- För?
- I morgon.
282
00:26:46,841 --> 00:26:48,918
Tack.
283
00:27:07,528 --> 00:27:10,773
- God kvÀll, Pierre.
- Vi ses i morgon.
284
00:27:30,551 --> 00:27:33,588
God kvÀll.
285
00:27:34,597 --> 00:27:37,050
God kvÀll, frun.
286
00:27:37,100 --> 00:27:39,677
En mops. Han Àr 6 Är.
287
00:27:41,854 --> 00:27:44,140
Jag förstÄr inte...
288
00:27:44,190 --> 00:27:47,936
- Hur har ni hamnat hÀr?
- Vad dÄ?
289
00:27:47,986 --> 00:27:52,357
Ni tar upp hundbajs.
Jag förstÄr det inte.
290
00:27:52,407 --> 00:27:57,904
Njuter ni av det? Det mÄste ni ju göra,
annars förstÄr jag det inte.
291
00:27:57,954 --> 00:27:59,489
LĂ€gg av.
292
00:27:59,539 --> 00:28:04,410
MĂ€rker ni inte
att ni förnedrar er för lite kÀrlek?
293
00:28:04,460 --> 00:28:07,205
Sköt ert eget.
294
00:28:07,255 --> 00:28:12,377
Ja, reagera! Ni beter er lika vÀrdelöst
som det ni hÄller i hÀnderna.
295
00:28:12,427 --> 00:28:15,505
- Vi gÄr hem, Vanilj.
- "Vi gÄr hem, Vanilj."
296
00:28:15,555 --> 00:28:20,969
- Hon gÄr inte att knulla.
- Jag? Har du sett pÄ dig sjÀlv?
297
00:28:21,019 --> 00:28:24,931
Perversa krÀk!
Du har inte knullat sen Mitterrand.
298
00:28:24,981 --> 00:28:27,892
Patetiska kryp!
299
00:28:29,402 --> 00:28:31,813
Vanilj!
300
00:28:31,863 --> 00:28:36,567
Vi gÄr hem. Dumma kÀrring!
301
00:28:47,545 --> 00:28:51,249
God dag.
302
00:28:57,680 --> 00:29:00,633
LÀs det jag skrivit pÄ tavlan.
303
00:29:00,683 --> 00:29:04,512
- Logos, Ethos, Pathos.
- Ăr ni sĂ€ker?
304
00:29:04,562 --> 00:29:08,307
- Ja.
- DÄ kan ni lÀsa.
305
00:29:10,401 --> 00:29:14,939
"Försvaga motstÄndarens stÀllning
genom frÄgor." SÀtt 7.
306
00:29:14,989 --> 00:29:19,318
Om ni kan lÀsa vet ni ocksÄ
att universitetet har en klÀdkod.
307
00:29:20,953 --> 00:29:22,071
Jaha...
308
00:29:22,121 --> 00:29:27,869
NĂ€r ska ni byta ut
den dÀr förortsutstyrseln?
309
00:29:27,919 --> 00:29:32,248
- Den Àr outhÀrdlig.
- Jag trodde klÀdfrÄgan var avslutad.
310
00:29:32,298 --> 00:29:37,754
Varför vill ni se ut som vildbasarna
som eldar bilar vid jul och vid nyÄr?
311
00:29:37,804 --> 00:29:41,215
Ska vi associera till oljud
och lukt ocksÄ?
312
00:29:43,101 --> 00:29:47,305
Ni bÀr ju inte burka,
sÄ varför inte en prydlig klÀdsel?
313
00:29:48,272 --> 00:29:52,018
Vet ni vad?
314
00:29:52,068 --> 00:29:54,604
Jag gillar er inte.
315
00:29:54,654 --> 00:29:58,524
SĂ€g inte: "Jag gillar er inte."
Det saknar kraft.
316
00:29:58,574 --> 00:30:03,780
SÀg: "Ni har inga ÀlskvÀrda sidor."
Annars lÄter det som en demonstration.
317
00:30:03,830 --> 00:30:07,200
SÀg: "Jag försökte tycka om er,
men det var omöjligt."
318
00:30:07,250 --> 00:30:12,038
Hitta kÀnslan, skapa en förvÀntan,
och gÀcka den. Det Àr effektivare!
319
00:30:12,088 --> 00:30:14,290
Fatima!
320
00:30:14,340 --> 00:30:17,835
- Hur sa?
- DÄligt skÀmt. FörlÄt.
321
00:30:17,885 --> 00:30:22,465
- Jag gÄr. Jag ska anmÀla er.
- VÀnta, vÀnta! FörlÄt mig.
322
00:30:22,515 --> 00:30:25,093
Varför gör ni det hÀr?
323
00:30:25,143 --> 00:30:28,388
HÄller privatlektion.
Varför hjÀlper ni mig?
324
00:30:28,438 --> 00:30:31,641
- Vad tror ni?
- Jag frÄgar er!
325
00:30:31,691 --> 00:30:34,227
- Ni vet varför.
- Nej!
326
00:30:34,277 --> 00:30:38,314
- Ni har vÀl en hypotes?
- Nej.
327
00:30:39,741 --> 00:30:43,653
Jag kanske sÄg nÄt speciellt hos er.
328
00:30:43,703 --> 00:30:48,783
En begÄvning. NÄt bÀttre
Ă€n det ert yttre skvallrar om.
329
00:30:51,836 --> 00:30:54,622
Wallah.
330
00:30:54,672 --> 00:30:59,669
Vad tror ni? Att man inte
dömer hunden efter hÄren?
331
00:30:59,719 --> 00:31:03,130
Att det yttre inte spelar nÄn roll?
332
00:31:03,973 --> 00:31:06,843
Det yttre signalerar alienation.
333
00:31:06,893 --> 00:31:10,471
Det Àr sprÄkets
och reflektionernas fiende.
334
00:31:10,521 --> 00:31:14,142
UtmÀrk er inte. Stanna kvar i flocken.
335
00:31:14,192 --> 00:31:18,187
- Er panurgism förhindrar er att...
- Min vad?
336
00:31:18,237 --> 00:31:22,191
"Panurgism".
Ta upp telefonen och se efter.
337
00:31:22,241 --> 00:31:25,611
PÄ en gÄng. Se sÄ!
338
00:31:31,209 --> 00:31:36,164
"FrÄn Panurge, en karaktÀr hos
Rabelais. Passivt, fÄraktigt beteende."
339
00:31:36,214 --> 00:31:40,459
- "Synonym: konformism."
- I morgon, vid samma tid.
340
00:31:42,095 --> 00:31:44,839
God kvÀll, Latifa.
341
00:32:02,573 --> 00:32:05,360
Rör runt. Det ska koka.
342
00:32:05,410 --> 00:32:10,072
Jag gör det. LÄt mig göra det.
343
00:32:11,624 --> 00:32:15,995
- Inte för mycket.
- Jag vet! Du har lÀrt mig.
344
00:32:16,879 --> 00:32:19,874
Inte för mycket. Nu gör du sÄ hÀr.
345
00:32:28,933 --> 00:32:31,761
Nu fÄr vi rester i sex mÄnader.
346
00:32:31,811 --> 00:32:35,890
Det Àr gott med nÄt annat
Ă€n halvfabrikat. Skriv upp!
347
00:32:35,940 --> 00:32:40,144
Snart sÀger du: "Hitta dig en fin make."
348
00:32:40,194 --> 00:32:45,816
"Han hjÀlper dig med ekonomin. Ensam
kvinna, i din Älder? Grannarna pratar!"
349
00:32:47,118 --> 00:32:49,529
- Har jag sagt nÄt?
- Inte Àn.
350
00:32:49,579 --> 00:32:54,158
DÄ gör jag det nu.
En ensam kvinna, i din Älder?
351
00:32:58,796 --> 00:33:02,833
- Hitta en gubbe Ät dig sjÀlv.
- Din far rÀckte bra.
352
00:33:05,261 --> 00:33:07,463
Vilka grannar?
353
00:33:18,524 --> 00:33:21,894
Alla Àr gifta utom du.
354
00:33:24,822 --> 00:33:30,194
Sluta! Mamma, det rÀcker nu.
SnÀlla. Jag ber dig.
355
00:33:32,914 --> 00:33:36,659
En riktig rasist. Han kallar mig Fatima.
356
00:33:36,709 --> 00:33:41,497
- Det Àr ett fint namn.
- Man kan inte snacka med dig.
357
00:33:41,547 --> 00:33:46,169
Man kan inte prata med dig!
Er generation bara krÀver.
358
00:33:46,219 --> 00:33:49,047
- Vi mÄste ju!
- Varför dÄ?
359
00:33:49,097 --> 00:33:53,259
- Jag frÄgar.
- Jag med.
360
00:33:53,309 --> 00:33:57,263
- Ingen ser mina strumpor.
- Uppfostrade jag dig sÄ?
361
00:33:57,313 --> 00:34:00,266
Hon ser ut som en tiggare.
362
00:34:00,316 --> 00:34:03,686
Jag önskar att jag hann stoppa
min dotters strumpor-
363
00:34:03,736 --> 00:34:07,106
- och klÀ henne som en prinsessa,
men jag hinner inte.
364
00:34:07,156 --> 00:34:12,361
- Gick du runt lortig kanske?
- "Lortig"? Ăverdriv inte.
365
00:34:17,000 --> 00:34:21,329
GÄr du till skolan sÄ dÀr?
- Hon mÄste noppa mustaschen.
366
00:34:21,379 --> 00:34:25,124
- Vilken mustasch?
- Din!
367
00:34:35,977 --> 00:34:38,429
Har du sett en?
368
00:34:48,990 --> 00:34:52,485
"Ja vet mitt öde.
Mitt namn ska förknippas..."
369
00:34:52,535 --> 00:34:56,239
"Ja vet mitt öde"?
Börja med att lÀra er prata.
370
00:34:57,540 --> 00:35:01,828
Kan ni artikulera lite?
HÀlften av det ni sÀger Àr obegripligt.
371
00:35:01,878 --> 00:35:05,331
"Ja vet" finns inte. "Jag vet."
372
00:35:05,381 --> 00:35:07,625
VarsÄgod.
373
00:35:10,428 --> 00:35:15,717
"Jag vet mitt öde. Mitt namn ska
förknippas med minnet av nÄgot stort."
374
00:35:15,767 --> 00:35:19,804
Varför sÄ brÄttom? Ta er tid.
375
00:35:19,854 --> 00:35:24,141
VÀltalighet handlar Àven om
att utnyttja tystnaden. En gÄng till.
376
00:35:25,109 --> 00:35:27,353
"Ja vet mitt öde. Mitt namn..."
377
00:35:27,403 --> 00:35:30,523
"Jag vet." SÄ svÄrt Àr det inte.
378
00:35:30,573 --> 00:35:34,736
Har ni gröt i huvudet, eller vad?
Nej, nej!
379
00:35:34,786 --> 00:35:38,281
Jag provocerar inte.
Det Àr ett franskt uttryck-
380
00:35:38,331 --> 00:35:42,785
- som innebÀr att ni Àr trög.
FörstÄr ni?
381
00:35:42,835 --> 00:35:45,038
En gÄng till.
382
00:35:45,088 --> 00:35:49,792
SÀtt pennan i munnen sÄ hÀr.
Och artikulera.
383
00:35:49,842 --> 00:35:52,169
Se sÄ.
384
00:35:55,807 --> 00:35:59,010
Oroa er inte. Det Àr halal.
385
00:35:59,060 --> 00:36:01,888
Det dÀr var en provokation.
386
00:36:04,065 --> 00:36:06,976
"Ja fet mitt öthe..."
387
00:36:07,026 --> 00:36:09,770
Skratta inte sÄ dumt.
388
00:36:12,323 --> 00:36:14,525
StÀll er upp.
389
00:36:15,368 --> 00:36:17,653
En gÄng till.
390
00:36:21,916 --> 00:36:24,744
- StrÀck pÄ er.
- Tafsa inte!
391
00:36:24,794 --> 00:36:27,705
Var stolt över er sjÀlv.
392
00:36:27,755 --> 00:36:31,793
Och andas. Andningen Àr mycket viktig.
393
00:36:31,843 --> 00:36:34,170
Igen.
394
00:36:37,098 --> 00:36:40,218
Bra. StÀll er pÄ bordet.
395
00:36:43,521 --> 00:36:46,391
Ta plats nu. Jag vill höra er.
396
00:36:46,441 --> 00:36:51,854
Er röst ska fylla rummet
och jag vill förstÄ varje ord.
397
00:36:53,531 --> 00:36:55,692
"Ja fet mitth öthe."
398
00:36:55,742 --> 00:36:59,946
"Mitth namn thka förknippath
med etth minne av nÄgoth thtort."
399
00:36:59,996 --> 00:37:03,116
"Minneth av en krith
utan deth like pÄ jorthen."
400
00:37:03,166 --> 00:37:07,704
- "DĂ„ methvetenheten konfrontherar..."
- Nej, nej!
401
00:37:07,754 --> 00:37:10,665
Det gÄr inte alls.
402
00:37:13,885 --> 00:37:16,546
Vi försöker med den hÀr. Kom.
403
00:37:16,596 --> 00:37:19,006
Vart ska vi?
404
00:37:21,059 --> 00:37:23,469
Jag kan inte.
405
00:37:23,519 --> 00:37:26,806
TÀnk om nÄn ja kÀnner stÄr hÀr.
406
00:37:26,856 --> 00:37:29,559
- Vad?
- "Jag kÀnner."
407
00:37:45,750 --> 00:37:48,494
Har du problem?
408
00:37:48,544 --> 00:37:52,498
Hon tror att hon Àr
en liten Saudi-prinsessa.
409
00:38:03,935 --> 00:38:07,639
"VÀnner, romare, landsmÀn, hör pÄ mig!"
410
00:38:07,689 --> 00:38:11,100
- "Jag vill ej prisa men begrava Caesar."
- Högre!
411
00:38:11,150 --> 00:38:14,478
Jag hör inget.
412
00:38:16,155 --> 00:38:20,818
- "VÀnner, romare, landsmÀn..."
- Artikulera!
413
00:38:21,828 --> 00:38:26,240
"Hör pÄ mig. Jag vill ej prisa,
men begrava Caesar."
414
00:38:26,290 --> 00:38:29,619
Hon har nog inte alla hÀstar hemma.
415
00:38:29,669 --> 00:38:32,622
"Vad gott vi göra
lÀggs med oss i graven."
416
00:38:32,672 --> 00:38:35,500
Hon Àr som gubben i Sagan om ringen.
417
00:38:35,550 --> 00:38:38,252
Det Àr Sagan om ringen, va?
418
00:38:43,725 --> 00:38:47,679
"Den Àdle Brutus har sagt er
att Caesar var hÀrsklysten..."
419
00:38:47,729 --> 00:38:52,642
"Om sÄ det var, var det ett gruvligt fel.
Och gruvligt har ock Caesar pliktat."
420
00:38:52,692 --> 00:38:57,021
Nu ska vi jaga drakar i Mordor,
alvdrottningen!
421
00:38:58,448 --> 00:39:02,235
- HÄll tyst nu.
- Vad dÄ "hÄll tyst"?
422
00:39:02,285 --> 00:39:05,196
Vad glor du pÄ?
423
00:39:05,246 --> 00:39:08,032
Har du ingen respekt, sötnos?
424
00:39:08,082 --> 00:39:12,537
- Varför Äker du T-bana?
- Ă
k pÄ mig i stÀllet.
425
00:39:12,587 --> 00:39:16,582
- Det dÀr svarar jag inte pÄ.
- Inte?
426
00:39:16,632 --> 00:39:20,044
- Hon Àr het.
- En brud frÄn orten.
427
00:39:20,094 --> 00:39:23,297
Jag kan vara Romeo och du Julia.
428
00:39:29,771 --> 00:39:33,850
Teknik 5: "Vilseledande argument."
429
00:39:33,900 --> 00:39:38,229
Bevisa för mig varför dödshjÀlp
Àr bra för samhÀllet.
430
00:39:38,988 --> 00:39:41,399
DödshjÀlp Àr bra-
431
00:39:41,449 --> 00:39:45,444
- för alla vet ju
att jorden redan Àr överbefolkad.
432
00:39:47,205 --> 00:39:51,826
Dessutom börjar jordens resurser
att ta slut.
433
00:39:51,876 --> 00:39:57,248
AlltsÄ... Ekologiskt sett
vore det vÀldigt bra.
434
00:39:57,298 --> 00:40:02,837
VÄr klimatpÄverkan minskar.
Och ekonomiskt sett...
435
00:40:02,887 --> 00:40:07,216
Till exempel i Belgien,
dÀr folk Àr för aktiv dödshjÀlp-
436
00:40:07,266 --> 00:40:11,012
- har BNP gÄtt upp med 157%
i petrodollar-
437
00:40:11,062 --> 00:40:15,266
- enligt aktieindex.
Det ger en marginalkostnad pÄ 5.
438
00:40:15,316 --> 00:40:20,438
Ni förstod genast att ni ska blanda
de olika teknikerna.
439
00:40:20,488 --> 00:40:24,525
Ni blandade teknik 5,
vilseledande argument-
440
00:40:24,575 --> 00:40:27,737
-med 15, absurda argument.
441
00:40:27,787 --> 00:40:32,408
Ăver till teknik 6.
FörutsÀtt det icke bevisade.
442
00:40:32,458 --> 00:40:35,494
FortsÀtt.
443
00:40:54,313 --> 00:40:57,642
- LĂ€get?
- Vad vill du?
444
00:40:57,692 --> 00:41:00,144
Hur gÄr det?
445
00:41:00,194 --> 00:41:05,149
- Coachar inte Mazard dig?
- Gillar du mig?
446
00:41:05,199 --> 00:41:07,944
Varje gÄng vi ses, stöter du pÄ mig.
447
00:41:07,994 --> 00:41:12,156
Jag ville bara önska dig lycka till
inför första rundan.
448
00:41:12,206 --> 00:41:14,659
Detsamma.
449
00:41:18,463 --> 00:41:23,751
Till denna omgÄngs vinnare har juryn
utsett Benjamin De Segonzac.
450
00:41:38,107 --> 00:41:40,602
UrsÀkta.
451
00:41:40,652 --> 00:41:45,314
Nu ber vi att fÄ upp Neila Salah
och Jean Proutot.
452
00:41:48,910 --> 00:41:51,237
Lite tystare, tack.
453
00:42:00,463 --> 00:42:04,917
Ni kommer att diskutera Àmnet
"Gör klÀderna mannen?"
454
00:42:04,967 --> 00:42:10,256
Kom ihÄg att tiden Àr begrÀnsad.
Var klara och tydliga.
455
00:42:10,306 --> 00:42:14,260
Proutot, ni börjar med att förklara
varför klÀderna inte gör mannen.
456
00:42:14,310 --> 00:42:18,639
Fröken Salah, ni förklarar
varför det inte förhÄller sig sÄ.
457
00:42:19,857 --> 00:42:22,852
Monsieur Proutot, varsÄgod.
458
00:42:24,737 --> 00:42:29,275
Ordföranden, Àrade medlemmar
i juryn och Ähörare.
459
00:42:32,996 --> 00:42:36,115
Grekerna sa: "En apa Àr alltid en apa"-
460
00:42:36,165 --> 00:42:39,911
- "Àven nÀr den Àr klÀdd i purpur."
461
00:42:39,961 --> 00:42:44,749
Trots det kan vi konstatera
att vÀrlden Àr full-
462
00:42:44,799 --> 00:42:47,377
-av dessa apor.
463
00:42:47,427 --> 00:42:53,216
Stackare som försöker dölja
vilka de Àr.
464
00:42:53,266 --> 00:42:56,094
Men det Àr inte deras fel.
465
00:42:56,144 --> 00:42:59,013
SÄdant Àr livet.
466
00:42:59,063 --> 00:43:04,602
De fattiga vill klÀ sig som rika,
för att smÀlta in i bland dem med makt.
467
00:43:04,652 --> 00:43:09,649
Och, förvÄnande nog,
finns inget modernare bland de rika-
468
00:43:09,699 --> 00:43:13,695
-Àn att klÀ sig som hemlösa.
469
00:43:13,745 --> 00:43:19,534
Vi köper kinesiska skor i konstlÀder
och jeans med hÄl i frÄn Chanel.
470
00:43:21,711 --> 00:43:26,707
Som tur Àr, fungerar hyckleri
aldrig sÀrskilt lÀnge.
471
00:43:29,093 --> 00:43:34,090
Ett barn pÄ 5 Är avgör genast skillnaden
mellan en trasa och en servett.
472
00:43:34,140 --> 00:43:38,719
Var och en kÀnner igen de sina.
Det Àr sociala koder.
473
00:43:42,106 --> 00:43:47,103
Ta till exempel terrorister som utövar
taqiyya-konsten att förstÀlla sig.
474
00:43:47,153 --> 00:43:50,523
Barbarer som rakar av sig skÀgget-
475
00:43:50,573 --> 00:43:56,112
- dricker champagne, ligger med
prostituerade och Àter halouf.
476
00:43:56,162 --> 00:43:57,362
Ăr det rĂ€tt?
477
00:43:59,207 --> 00:44:02,201
De klÀr sig som vi.
478
00:44:02,251 --> 00:44:06,122
Det Àr tydligt.
KlÀderna gör inte mannen.
479
00:44:06,172 --> 00:44:10,960
Minikjolen gör inte horan,
och slöjan gör inget helgon.
480
00:44:26,567 --> 00:44:30,313
- Ăr det ett Ku Klux Klan-möte?
- Lugn.
481
00:44:33,783 --> 00:44:37,612
Vad Àr det?
Ăr jag hĂ€r för att förnedras?
482
00:44:37,662 --> 00:44:42,491
Lugna er. Ni fÄr behÀrska er
om ni inte vill bli utesluten.
483
00:44:44,794 --> 00:44:47,580
VarsÄgod, fröken Salah.
484
00:44:57,223 --> 00:45:01,886
Ordföranden, Àrade jury, Ähörare...
485
00:45:01,936 --> 00:45:06,933
Om klÀderna inte gör mannen,
hur blir vi dÄ Guds avbild?
486
00:45:06,983 --> 00:45:12,438
NÀr mÀn blir prÀster,
antar de dÄ inte en klÀdkod?
487
00:45:14,532 --> 00:45:18,861
Om klÀderna inte gör mannen,
föds mÀn till prÀster.
488
00:45:18,911 --> 00:45:23,199
Ni vet att mÀn inte föds till prÀster,
de blir dem.
489
00:45:23,249 --> 00:45:27,161
- Simone de Beauvoir!
- Monsieur Proutot....
490
00:45:27,211 --> 00:45:30,122
Fröken Salah, fortsÀtt.
491
00:45:31,799 --> 00:45:36,254
KlÀderna gör mannen
och öppnar dörren till prÀsterskapet.
492
00:45:37,221 --> 00:45:43,094
Saker Àr aldrig helt vad de verkar
nÀr de ser ut att vara dem.
493
00:45:43,144 --> 00:45:47,557
SÀttet vi visar oss pÄ
sÀger mycket om vilka vi Àr.
494
00:45:48,941 --> 00:45:55,064
LÄt mig dÀrför visa er
att klÀderna gör mannen.
495
00:45:59,202 --> 00:46:04,699
För att bli Guds utvalde
mÄste man dra pÄ sig klÀder.
496
00:46:08,294 --> 00:46:10,955
Bra sagt.
497
00:46:12,382 --> 00:46:15,293
Du visar dig pÄ styva linan.
498
00:46:18,888 --> 00:46:21,883
För att sammanfatta:
499
00:46:21,933 --> 00:46:27,138
BÀr ni inte era klÀder
pÄ grund av ert yrke?
500
00:46:27,188 --> 00:46:31,726
HjÀlper inte era drÀkter er
i er hÄllning?
501
00:46:40,827 --> 00:46:43,655
Era kÀnslor tog över igen.
502
00:46:43,705 --> 00:46:47,617
Ni borde ha uteslutits.
Ni behÀrskar er inte.
503
00:46:47,667 --> 00:46:51,996
- Han förolÀmpade mig ju.
- Och? Det blev er chans.
504
00:46:52,046 --> 00:46:56,751
DÀrför blev han diskvalificerad.
LÀr er att inte ta nÄt personligt.
505
00:46:56,801 --> 00:47:00,797
HÄll distansen. Glöm vad andra tÀnker.
506
00:47:00,847 --> 00:47:05,468
Om ni vill vinna Ähörarna,
sluta bry er om vad de tÀnker!
507
00:47:05,518 --> 00:47:07,970
Nu fortsÀtter vi.
508
00:47:12,984 --> 00:47:15,853
Inte hÀr!
509
00:47:17,322 --> 00:47:19,982
Jobbiga typer...
510
00:47:34,630 --> 00:47:38,293
"VÀnner, romare, landsmÀn,
hör pÄ mig!"
511
00:47:38,343 --> 00:47:43,381
"Ej prisa, men begrava Caesar vill jag."
512
00:48:11,626 --> 00:48:16,330
"VÀnner, romare, landsmÀn,
hör pÄ mig!"
513
00:48:19,759 --> 00:48:24,839
"Ej prisa, men begrava Caesar vill jag."
514
00:48:26,891 --> 00:48:30,344
"Vad ont vi göra, överlever oss."
515
00:48:35,692 --> 00:48:39,854
"Vad gott vi göra,
lÀggs med oss i graven!"
516
00:48:43,241 --> 00:48:47,904
- "SÄ mÄ med Caesar ske."
- "SÄ mÄ med Caesar ske!"
517
00:48:59,674 --> 00:49:03,211
- Det var jÀttekul!
- Vad gör ni?
518
00:49:03,261 --> 00:49:06,255
- Va?
- Vem har sagt att ni fÄr göra sÄ?
519
00:49:06,305 --> 00:49:12,053
Skickar du den till mamma?
Telefonerna Àr vetenskapens skithÄl.
520
00:49:12,103 --> 00:49:17,475
- Först klÀder, nu telefoner?
- Selfies, ljudmeddelanden, hjÀrtan.
521
00:49:17,525 --> 00:49:20,687
- "LOL", "WTF", patetiskt!
- Lev i nutiden.
522
00:49:20,737 --> 00:49:25,733
TÀnk om det Àr tiden det Àr fel pÄ,
och idioterna pÄ sociala medier.
523
00:49:25,783 --> 00:49:28,945
Nu hörs de mer Àn Nobelpriset.
524
00:49:28,995 --> 00:49:33,199
- Pierre...
- Monsieur Mazard.
525
00:49:33,249 --> 00:49:36,202
Monsieur Mazard, jag har inga pengar.
526
00:49:37,670 --> 00:49:43,042
Försök med teknik 12. FÄ servitören
att ömka en tjej frÄn slummen.
527
00:49:43,092 --> 00:49:45,753
Det passar er hudfÀrg.
528
00:49:47,722 --> 00:49:51,301
Fan.-Pierre!
529
00:49:51,351 --> 00:49:55,430
Hej igen! FörlÄt, men jag har problem...
530
00:49:55,480 --> 00:49:58,558
Vi skriver upp det pÄ Mazards nota.
531
00:50:09,535 --> 00:50:15,074
- De var ju vetenskapens skithÄl.
- Varför vÀnta 25 minuter pÄ en taxi?
532
00:50:15,124 --> 00:50:20,288
Jag kan ju fÄ en pÄ 5 minuter
med den hÀr lilla teknikjuvelen.
533
00:50:20,338 --> 00:50:26,377
Jag fick till och med en brud
pÄ Facebook med den hÀr grejen.
534
00:50:26,427 --> 00:50:30,340
- Ăr allt tillĂ„tet?
- Jag pratar inte om övertygelser.
535
00:50:30,390 --> 00:50:35,386
- Utan om att argumentera.
- Skit i sanningen, ha bara rÀtt.
536
00:50:35,436 --> 00:50:38,514
Nu gick det in! Jag fick hamra lite.
537
00:50:38,564 --> 00:50:42,310
Kom. Jag lÀgger ut. Kom! Jag ber.
538
00:50:46,864 --> 00:50:49,025
Hej, monsieur...
539
00:50:49,075 --> 00:50:53,821
- Vill frun att jag kör en viss vÀg?
- Nej.
540
00:50:53,871 --> 00:50:58,284
Tack för ert förtroende. Det finns
karameller och mineralvatten.
541
00:50:58,334 --> 00:51:01,996
SjÀlvklart, min herre.
Ni har vÄrt förtroende.
542
00:51:06,843 --> 00:51:09,921
Tack, Ali. Vi ses i morgon.
543
00:51:15,893 --> 00:51:20,515
- Damen har shoppat!
- Allt vÀl, Munir? LÀget?
544
00:51:20,565 --> 00:51:23,434
- Ăter du med oss?
- Jag mÄste jobba.
545
00:51:23,484 --> 00:51:27,146
- Gör det.
- Vad Àr problemet?
546
00:51:27,196 --> 00:51:30,942
Du har blivit snobbig
och gÄr i högklackat.
547
00:51:30,992 --> 00:51:36,072
- Du förstÄr vad jag menar.
- Det gör jag faktiskt inte.
548
00:51:37,415 --> 00:51:39,826
- Jag förstod.
- Vad?
549
00:51:39,876 --> 00:51:44,622
Alla hatar mig nu. Jag har svikit er.
550
00:51:44,672 --> 00:51:47,792
- Skolan gör mig dum.
- Det sa jag inte!
551
00:51:47,842 --> 00:51:52,630
Det Àr klart att du gör.
Jag tÀnker bara pÄ tÀvlingen.
552
00:51:52,680 --> 00:51:55,591
- HallÄ, Neila!
- En sekund.
553
00:51:55,641 --> 00:51:59,762
- Skicka upp bollen.
- Jag Àr Àckligt sjÀlvupptagen.
554
00:51:59,812 --> 00:52:03,599
Jag dricker kaffe
i Saint-Germain-des-Prés.
555
00:52:03,649 --> 00:52:07,979
Jag trÀffar er bara för att sÀga
att ni inte har förÀndrats.
556
00:52:08,029 --> 00:52:12,942
- Det Àr jag som Àr en kliché.
- Vad fan pratar du om?
557
00:52:12,992 --> 00:52:16,821
- Jag ser att du avskyr mig.
- Inte alls.
558
00:52:16,871 --> 00:52:20,658
Var Àrlig. SÀg att du inte gillar mig.
559
00:52:20,708 --> 00:52:23,828
- Sluta!
- ErkÀnn att du inte gillar mig.
560
00:52:23,878 --> 00:52:27,206
- Det Àr klart att vi gillar dig.
- Ja!
561
00:52:28,049 --> 00:52:30,460
De gillar mig lite fortfarande, men...
562
00:52:30,510 --> 00:52:34,881
Du och jag kÀnner varann.
Du Àlskar mig inte.
563
00:52:34,931 --> 00:52:37,050
Jag Àlskar dig visst.
564
00:52:37,100 --> 00:52:40,303
- Jag saknar dig.
- Detsamma.
565
00:52:40,353 --> 00:52:43,640
- Nu blir det pinsamt.
- Va?
566
00:52:43,690 --> 00:52:45,892
Ser du hur bra jag har blivit?
567
00:52:45,942 --> 00:52:49,437
- Omskrivningens teknik.
- Va?!
568
00:52:50,989 --> 00:52:56,069
AnvÀnd ironi eller omskrivning för
att beskriva verklighetens motsats.
569
00:52:56,119 --> 00:52:59,322
- VĂ€rsta tekniken!
- LĂ€gg av!
570
00:53:00,456 --> 00:53:05,244
- Hon retas! Klappa till henne.
- Vilket sprÄk! Du Àr 8!
571
00:53:05,294 --> 00:53:08,623
- Och ett halvt.
- Snorunge.
572
00:53:11,009 --> 00:53:15,505
- Kolla pÄ dem!
- Det Àr inte sant. Jag krÀks.
573
00:53:15,555 --> 00:53:18,466
De kÀnner varann sen de var 2! Incest!
574
00:53:18,516 --> 00:53:22,386
- Jag Àr chockad.
- Vi kÀkar.
575
00:53:23,521 --> 00:53:26,557
De Àter upp varandra.
576
00:53:32,280 --> 00:53:35,400
"Och hennes arm och lÄr"
577
00:53:35,450 --> 00:53:41,447
"och hennes lÀnder och rygg,
mjuka leder, svanen böljande"
578
00:53:41,497 --> 00:53:45,535
"stod fram för mina blickar,
vakna och serena"
579
00:53:45,585 --> 00:53:49,622
"Och buk och bröst,
min vingÄrds klasar"
580
00:53:49,672 --> 00:53:52,917
"som förleder mer Àn demoner gör"
581
00:53:52,967 --> 00:53:57,297
"sköt ut för att fred ur sinnet jaga
bort, bringa min sjÀl pÄ fall"
582
00:53:57,347 --> 00:54:01,634
"och tvinga den att fly
frÄn klippan av kristall"
583
00:54:01,684 --> 00:54:06,847
"dÀr den i avskildhet och lugn
slagit sig ned"
584
00:54:11,444 --> 00:54:16,274
Hör ni skönheten och det sensuella
i den hÀr texten?
585
00:54:17,617 --> 00:54:21,654
Det Àr mer spÀnnande och liderligt
Ă€n ert internet-
586
00:54:21,704 --> 00:54:24,782
-och er YouPorn.
587
00:54:24,832 --> 00:54:29,078
Baudelaire blev angripen för
Det ondas blommor.
588
00:54:29,128 --> 00:54:33,124
Han skÀndade moralen, den allmÀnna
sÄvÀl som den religiösa.
589
00:54:33,174 --> 00:54:38,421
Nu talar vi inte
om Muhammed-karikatyrer, utan om poesi.
590
00:54:38,471 --> 00:54:43,176
PĂ„ den tiden kunde orden
verkligen uppröra.
591
00:54:43,226 --> 00:54:49,807
De vÀckte kÀnslor och skrÀmde
sÄ att författare drogs inför rÀtta.
592
00:54:49,857 --> 00:54:55,229
Man censurerade dem, satte munkavle
pÄ dem och tystade dem.
593
00:54:55,279 --> 00:54:59,734
Med dessa ord
skÀndade Baudelaire moralen.
594
00:54:59,784 --> 00:55:03,196
Han stÀlldes inför rÀtta
för att han upprörde.
595
00:55:03,246 --> 00:55:06,950
Det missbrukades sen
av en senil tÀnkare-
596
00:55:07,000 --> 00:55:10,787
- och vantolkades av er sjÀlviska
och bekvÀma generation.
597
00:55:10,837 --> 00:55:14,207
- Vi Àr upprörda!
- Ăver Syrien, till exempel!
598
00:55:14,257 --> 00:55:18,044
- Och klimatkrisen!
- Och capribyxorna!
599
00:55:18,094 --> 00:55:22,090
Ni Àr mest upprörda över
att inte komma in pÄ klubbar-
600
00:55:22,140 --> 00:55:27,094
- och för att er svindyra ingefÀra-
kryddade morotssoppa Àr ljummen.
601
00:55:28,312 --> 00:55:31,516
Röker ni inte? Ni andas bra.
602
00:55:31,566 --> 00:55:34,769
Tycker ni om att andas?
603
00:55:34,819 --> 00:55:40,149
Det betyder att ni tycker om syret,
luften och naturen.
604
00:55:40,199 --> 00:55:45,655
Om ni tycker om naturen,
tycker ni om Afrika och vidderna.
605
00:55:45,705 --> 00:55:50,243
- DĂ„ tycker ni om elefanterna.
- Ja. Och?
606
00:55:50,293 --> 00:55:53,621
Vad Àr vackrare Àn en elefant?
607
00:55:53,671 --> 00:55:57,250
Ni tycker om vackra saker.
608
00:55:57,300 --> 00:56:01,379
Som kronan pÄ verket finns...
Jag vet inte.
609
00:56:01,429 --> 00:56:04,882
Kvinnor! Vad Àr vackrare Àn kvinnor?
610
00:56:04,932 --> 00:56:07,343
Ni tycker vÀl om kvinnor?
611
00:56:07,393 --> 00:56:10,596
DÄ Àr ni en flata.
612
00:56:11,564 --> 00:56:17,604
Inledningen till 1946 Ärs författnings-
reform innehöll tvÄ slags normer:
613
00:56:17,654 --> 00:56:20,815
"GrundlÀggande principer
erkÀnda av republiken i lag."
614
00:56:20,865 --> 00:56:24,777
"Och principer sÀrskilt nödvÀndiga
i vÄr tid."
615
00:56:24,827 --> 00:56:26,904
Saknar dig.
616
00:56:30,583 --> 00:56:34,620
Jag saknar dig ÄcksÄ.
617
00:56:39,342 --> 00:56:42,587
OcksÄ med O!!!
618
00:56:42,637 --> 00:56:46,007
Jag saknar dig OcksÄ.
619
00:56:49,352 --> 00:56:53,306
Okej, superfransyskan!
620
00:56:53,356 --> 00:56:57,352
Kan ni "verlan" -slang?
621
00:56:57,402 --> 00:57:01,481
NĂ€r jag var barn kastade vi om
stavelserna. Det Àr knappast nytt.
622
00:57:01,531 --> 00:57:07,445
"Beur" betyder nu för tiden
andra generationens invandrare.
623
00:57:08,204 --> 00:57:10,281
AlltsÄ fransmÀn...
624
00:57:10,331 --> 00:57:15,453
...som inte funnit sin plats i
samhÀllet men som borde haft den.
625
00:57:29,559 --> 00:57:33,721
- Allt vÀl?
- Ja. Och du?
626
00:57:33,771 --> 00:57:36,724
- PlÄgar han dig mycket?
- Du tÀnder pÄ det.
627
00:57:36,774 --> 00:57:40,144
- Det hindrar inte skvallret.
- Vilket?
628
00:57:41,904 --> 00:57:47,026
- Att ni gör det.
- Va? Ăr du helt dum?!
629
00:57:49,120 --> 00:57:53,908
Det Àr ju befÀngt. Han Àr uttrÄkad.
Jag Àr hans tidsfördriv.
630
00:57:53,958 --> 00:57:58,413
Jag har fÄtt lÀsa om.
Förra Äret var jag hans offer.
631
00:57:58,463 --> 00:58:00,873
Han gjorde verkligen livet surt.
632
00:58:00,923 --> 00:58:06,629
Varje förelÀsning sa han
att jag skulle dö av inavel.
633
00:58:06,679 --> 00:58:11,759
Mitt blÄa blod.
Jag hade tur som var min mors bror.
634
00:58:11,809 --> 00:58:15,680
Jag bodde i Versailles
och snöt mig i gardinerna.
635
00:58:15,730 --> 00:58:18,140
Vilket svin.
636
00:58:19,901 --> 00:58:23,229
Okej. Vi ses i morgon, Benjamin.
637
00:58:51,516 --> 00:58:55,178
Sista tekniken: förolÀmpningen.
638
00:58:55,228 --> 00:58:59,932
Om man inser att motstÄndaren
Àr överlÀgsen och har rÀtt-
639
00:58:59,982 --> 00:59:04,020
- fÄr man angripa honom personligen,
förolÀmpa honom.
640
00:59:04,070 --> 00:59:07,106
- Se sÄ.
- DĂ„ kan jag...
641
00:59:07,156 --> 00:59:10,193
- Ja, ni kan! SÀtt igÄng.
- Verkligen?
642
00:59:10,243 --> 00:59:12,862
Jag upprepar det inte.
643
00:59:14,330 --> 00:59:16,699
Ăr ni sĂ€ker?
644
00:59:23,881 --> 00:59:27,043
Ditt jÀvla as.
645
00:59:37,020 --> 00:59:39,931
Urin frÄn Ur-anus.
646
00:59:39,981 --> 00:59:44,852
- Ja...
- Degenererade rasist.
647
00:59:44,902 --> 00:59:48,731
Horunge utan horan. Byracka.
648
00:59:48,781 --> 00:59:53,319
- Ăt skit och dö, toalettslickare!
- Okej...
649
00:59:53,369 --> 00:59:58,950
Det Àr för anekdotiskt. Var
personligare. Angrip mig... personligen!
650
01:00:01,210 --> 01:00:04,789
Du har en stor nÀsa. Du Àr fet.
651
01:00:04,839 --> 01:00:11,671
Du luktar fan. Har du en rutten tand
bakom tonsillerna?
652
01:00:11,721 --> 01:00:15,091
SÄ gÀrna.
653
01:00:15,141 --> 01:00:17,260
Jag Àr rÀtt sÀker.
654
01:00:17,310 --> 01:00:22,849
Dina förelÀsningar, dina stenciler,
dina halal-pennor...
655
01:00:22,899 --> 01:00:24,475
Stoppa dem inte i munnen, utan i...
656
01:00:24,525 --> 01:00:27,645
Nu rÀcker det.
MÄndag Lille. Andra rundan.
657
01:00:27,695 --> 01:00:30,231
10.46, Gare du Nord.
658
01:00:39,540 --> 01:00:44,412
- Fan! Mamma kom nu.
- Jag stannar. Hon Àr cool.
659
01:00:44,462 --> 01:00:48,249
Flytta dig! Hon Àr hÀr! Flytta dig!
660
01:00:51,344 --> 01:00:54,547
Vi trÀffas pÄ andra sidan.
661
01:01:08,152 --> 01:01:10,646
Kom.
662
01:01:29,382 --> 01:01:33,628
Jag tÀnkte frÄga...
Vill du kÀka nÄn kvÀll?
663
01:01:33,678 --> 01:01:37,590
NĂ€r du kommer tillbaka.
Ingen kebab.
664
01:01:37,640 --> 01:01:42,053
En riktig restaurang. Bara vi tvÄ.
Om du kÀnner för't?
665
01:01:42,103 --> 01:01:45,348
- Bara: "Om du kÀnner för det."
- Jag frÄgade ju!
666
01:01:45,398 --> 01:01:50,853
- Vad dÄ?
- Inte: "Om du kÀnner för't."
667
01:01:50,903 --> 01:01:55,483
Ăr det allt du har att sĂ€ga?
Hej dÄ, superfransyskan.
668
01:01:57,368 --> 01:02:01,948
- Ditt sÀtt att prata Àr roligt.
- "Roligt"?
669
01:02:01,998 --> 01:02:07,120
Munir, vÀnta! Var inte sÄ dum.
SjÀlvklart vill jag Àta middag.
670
01:02:07,170 --> 01:02:09,455
Kom tillbaka!
671
01:02:09,505 --> 01:02:12,750
Jag kanske sÀger fel,
men menar vad jag sÀger.
672
01:02:14,886 --> 01:02:17,296
Munir!
673
01:02:25,355 --> 01:02:27,932
Fan.
674
01:02:37,909 --> 01:02:39,777
Lille, omgÄng 2
675
01:02:39,827 --> 01:02:43,489
Fröken Neila Salah... Ordet Àr ert.
676
01:02:50,797 --> 01:02:53,583
Herr ordförande, Àrade jury...
677
01:02:53,633 --> 01:02:57,378
Jag ska sÀga sanningen,
inget förtiga, Àndra eller tillÀgga-
678
01:02:57,428 --> 01:03:00,673
-Àven om jag ljuger som en hÀst travar.
679
01:03:00,723 --> 01:03:01,924
Marseille, omgÄng 3
680
01:03:01,974 --> 01:03:04,969
Om lÀraren mÄste vÀlja ut sin elev-
681
01:03:05,019 --> 01:03:09,140
- bestÀms pÄ förhand
vem som ska föra kunskapen vidare-
682
01:03:09,190 --> 01:03:13,353
-vilket banar vÀg för en hemsk fatalism.
683
01:03:13,403 --> 01:03:15,521
Bordeaux, omgÄng 4
684
01:03:15,571 --> 01:03:18,524
Min sanning Àr kanske inte er sanning.
685
01:03:18,574 --> 01:03:21,778
Ska man avslöja alla sanningar?
686
01:03:21,828 --> 01:03:27,283
Skulle ni sÀga till ett storögt barn
pÄ julafton att jultomten inte finns?
687
01:03:28,626 --> 01:03:33,414
Skulle ni sÀga till nÄn pÄ dödsbÀdden
att det inte finns nÄt paradis?
688
01:03:33,464 --> 01:03:35,166
"Blir man lycklig av kÀrlek?"
689
01:03:35,216 --> 01:03:39,212
Fröken Salah,
ni argumenterar för ett ja.
690
01:03:39,262 --> 01:03:42,173
Blir man lycklig av kÀrlek?
691
01:03:43,433 --> 01:03:47,470
Vilken kÀrlek? Andras kÀrlek?
692
01:03:47,520 --> 01:03:50,181
Ens egen?
693
01:03:50,231 --> 01:03:53,476
Och vilken lycka?
694
01:03:53,526 --> 01:03:58,356
SĂ€gs det inte att man kan leva
pÄ kÀrlek och vatten?
695
01:03:58,406 --> 01:04:00,692
Vad betyder det att vara kÀr?
696
01:04:00,742 --> 01:04:06,614
Barthes menar att kÀrleken
kan mÀtas i tiden man vÀntar.
697
01:04:06,664 --> 01:04:11,077
Ja. Jag Àr kÀr, för att jag vÀntar.
698
01:04:12,128 --> 01:04:16,708
Den andre, piraten, Àventyraren,
bergsklÀttraren, vÀntar aldrig.
699
01:04:16,758 --> 01:04:20,086
Han bestiger Kilimanjaro
och korsar Söderhavet.
700
01:04:20,136 --> 01:04:22,630
Det Àr olidligt.
701
01:04:22,680 --> 01:04:26,884
Ibland nÀr man Àr kÀr...
702
01:04:27,769 --> 01:04:31,347
...försöker man vÄga.
Man vill bli sen.
703
01:04:31,397 --> 01:04:34,851
För att ge sin Àventyrare en lÀxa.
704
01:04:34,901 --> 01:04:38,896
Men tyvÀrr förlorar man alltid.
705
01:04:38,946 --> 01:04:42,066
Man Àr aldrig tillrÀckligt lÄngt bort.
706
01:04:42,116 --> 01:04:47,947
Oavsett vad man gör blir man
overksam, exakt som en vÀckarklocka-
707
01:04:47,997 --> 01:04:53,453
- och ibland vÀrre Àn sÄ:
Man kommer för tidigt. För tidigt!
708
01:04:53,503 --> 01:04:58,166
Men nÀr man kÀnner att kÀrleken
Àr besvarad, stÄr man pÄ piren-
709
01:04:58,216 --> 01:05:03,004
- och börjar acceptera
en outgrundlig vÀntan-
710
01:05:03,054 --> 01:05:06,799
-och svindeln i ytvattnet i hamnen.
711
01:05:06,849 --> 01:05:12,347
DÄ blir de dystra och orörliga vÄgorna
ett fantastiskt euforiskt hav.
712
01:05:12,397 --> 01:05:17,101
En öm och mjuk famn dÀr man vÀntar-
713
01:05:17,151 --> 01:05:22,482
- trygg och oövervinnerlig i
förvissningen om sin Àlskades Äterkomst.
714
01:05:22,532 --> 01:05:25,985
Den vÀntan blir det mest utsökta-
715
01:05:26,035 --> 01:05:28,988
-och lyckligaste tillstÄndet.
716
01:05:35,545 --> 01:05:38,623
Vinnaren Àr Neila Salah.
717
01:05:41,217 --> 01:05:44,379
Vila inte pÄ lagrarna
bara för att ni Àr i final.
718
01:05:44,429 --> 01:05:50,301
Ni mÄste arbeta pÄ. NÀsta övning:
anpassa sig till publiken.
719
01:05:57,150 --> 01:05:59,852
God dag, frun.
720
01:05:59,902 --> 01:06:02,313
Hur stÄr det till?
721
01:06:03,781 --> 01:06:06,484
Hur Àr det? Lugnt?
722
01:06:10,038 --> 01:06:13,032
Tycker ni om att vara hÀr?
723
01:06:20,840 --> 01:06:24,627
Spelar ni bridge? Har ni kompisar?
724
01:06:30,475 --> 01:06:33,761
Har ni familj? Kanske barn?
725
01:06:33,811 --> 01:06:37,098
- Har ni en son?
- Min son!
726
01:06:37,148 --> 01:06:40,768
Han kan dra Ät helvete.
DĂ„ blir det karl av honom.
727
01:06:40,818 --> 01:06:43,021
FörstÄr du, slyna?
728
01:06:43,071 --> 01:06:47,775
- Ni har trÀffat min mor.
- Nu förstÄr jag bÀttre!
729
01:06:50,161 --> 01:06:56,701
Jag lÀmnade Nantes för universitetet.
Tiden gick. Vi pratar inte lÀngre.
730
01:06:56,751 --> 01:06:59,621
Ni, som talar sÄ mycket?
731
01:06:59,671 --> 01:07:04,333
En vÀltalig person vet ibland inte
hur man sÀger saker enkelt.
732
01:07:07,470 --> 01:07:09,922
FörlÄt mig.
733
01:07:14,435 --> 01:07:17,847
En vÀltalig person vet ibland inte
hur man sÀger saker enkelt.
734
01:07:17,897 --> 01:07:21,225
Skickar ni emojier med hjÀrtan?
735
01:07:21,275 --> 01:07:23,937
Skicka nÄgra till er mor.
736
01:07:23,987 --> 01:07:26,856
- Vem Àr den lycklige?
- Ăr ni svartsjuk?
737
01:07:26,906 --> 01:07:31,527
Jag lÀt ju er trÀffa min mor.
NÄ, vem Àr det?
738
01:07:33,746 --> 01:07:36,407
Munir.
739
01:07:36,457 --> 01:07:38,660
Han Àr en prins.
740
01:07:38,710 --> 01:07:41,662
Han vet det inte Àn bara.
741
01:07:42,964 --> 01:07:46,125
Han har ett hjÀrta av guld.
742
01:07:46,175 --> 01:07:49,796
Med tankar som ett svÀrd. Raka.
743
01:07:49,846 --> 01:07:53,174
TrÀffande. Tydliga. Skarpa.
744
01:07:54,267 --> 01:07:56,969
Vassa.
745
01:07:58,396 --> 01:08:01,182
Han Àr inte rÀdd för nÄt.
746
01:08:02,400 --> 01:08:05,436
Med honom Àr jag inte rÀdd för nÄt.
747
01:08:06,612 --> 01:08:10,191
Och han fÄr mig att gapskratta.
748
01:08:10,241 --> 01:08:13,236
Han Àr dessutom otroligt snygg.
749
01:08:14,078 --> 01:08:16,781
Vad gör han?
750
01:08:17,999 --> 01:08:20,618
Uberchaufför.
751
01:08:28,634 --> 01:08:32,922
God kvÀll, mitt herrskap.
Har ni bestÀmt er?
752
01:08:32,972 --> 01:08:35,466
Ja.
753
01:08:35,516 --> 01:08:39,971
Hummer Thermidor
och gratinerade musslor.
754
01:08:40,021 --> 01:08:44,851
Eller stekt havsaborre
med vÀlkÀnda slÀktingar.
755
01:08:46,527 --> 01:08:49,897
Jag tar de vÀlkÀnda slÀktingarna, tack.
756
01:08:49,947 --> 01:08:54,360
Som förrÀ ostronaladÄb i trilogin-
757
01:08:54,410 --> 01:08:58,406
-gurkchutney, röd kaviar och wasabi.
758
01:08:58,456 --> 01:09:02,535
- Och till herren?
- Samma sak som frun.
759
01:09:16,599 --> 01:09:19,802
Fortfarande upprörd?
760
01:09:27,986 --> 01:09:31,522
Inte ens ett "God natt, Neila"?
761
01:09:38,997 --> 01:09:41,950
Det Àr en stor dag för vÄrt universitet.
762
01:09:42,000 --> 01:09:46,245
Jag ber om en varm applÄd
för Neila Salah...
763
01:09:46,295 --> 01:09:48,956
...som tÀvlar för oss i finalen!
764
01:09:57,181 --> 01:10:00,384
Som ni vet Àr jag ingen stor talare.
765
01:10:01,811 --> 01:10:04,847
DĂ€r bevisades det.
766
01:10:04,897 --> 01:10:08,476
Jag vill tacka Grégoire Viviani,
vÄr ordförande-
767
01:10:08,526 --> 01:10:12,438
-för att jag har fÄtt tÀvla för skolan.
768
01:10:16,784 --> 01:10:19,862
Det gör ont att erkÀnna det-
769
01:10:19,912 --> 01:10:23,199
-men jag har en otroligt bra lÀrare.
770
01:10:26,961 --> 01:10:32,083
Gud ska veta
att det inte började sÀrskilt bra.
771
01:10:32,133 --> 01:10:35,670
Han har verkligen plÄgat mig.
772
01:10:37,764 --> 01:10:41,968
Men jag skulle aldrig
vilja byta ut honom.
773
01:10:45,146 --> 01:10:49,142
En vÀltalig person vet ibland inte
hur man sÀger saker enkelt.
774
01:10:49,192 --> 01:10:52,645
DÀrför ska jag sÀga det enkelt.
775
01:10:52,695 --> 01:10:55,439
Tack, Pierre.
776
01:11:10,213 --> 01:11:13,583
Jag trodde nÀstan pÄ dig.
777
01:11:14,717 --> 01:11:17,503
"Tack vare mig lever Mazard igen."
778
01:11:17,553 --> 01:11:20,798
- Vad menar du?
- Jag har fattat.
779
01:11:20,848 --> 01:11:22,925
Vad dÄ?
780
01:11:22,975 --> 01:11:29,057
Dealen. Styrelsen trÀffas nÀsta vecka
och du tackar honom offentligt.
781
01:11:29,107 --> 01:11:32,185
Ăr det en tillfĂ€llighet?
782
01:11:32,235 --> 01:11:36,898
Du Àr hans goda gÀrning.
Bra jobbat. Du blir stjÀrna-
783
01:11:36,948 --> 01:11:41,444
- och han fortsÀtter att vara rasist.
Nu Àr han ursÀktad.
784
01:11:47,125 --> 01:11:51,245
SÄn cynism gör att jag tappar tron
pÄ mÀnskligheten.
785
01:11:51,295 --> 01:11:54,040
Men jag Àr imponerad.
786
01:12:31,627 --> 01:12:35,706
HÀr Àr vÄrt underbarn.
787
01:12:39,635 --> 01:12:42,797
Jag kommer aldrig bli er goda gÀrning.
788
01:14:34,792 --> 01:14:37,745
RetoriktÀvling, final
789
01:15:10,036 --> 01:15:12,572
Munir!
790
01:15:28,471 --> 01:15:30,840
FörlÄt, Munir.
791
01:15:33,184 --> 01:15:35,845
Krama mig.
792
01:15:42,443 --> 01:15:45,396
Jag var ett svin.
793
01:15:47,365 --> 01:15:51,110
Du har rÀtt. Jag vet inte vad jag gör.
794
01:15:52,161 --> 01:15:55,281
Jag struntar i det dÀr nu.
795
01:15:57,041 --> 01:16:00,244
Du hade rÀtt frÄn början.
796
01:16:03,047 --> 01:16:05,333
Jag tappade fotfÀstet.
797
01:16:07,635 --> 01:16:11,631
Jag förstod inte att...
798
01:16:11,681 --> 01:16:14,550
...jag inte hörde dit.
799
01:16:18,479 --> 01:16:21,015
Kan du inte svara?
800
01:16:25,695 --> 01:16:28,606
Upp med hakan.
801
01:16:28,656 --> 01:16:31,734
StrÀck pÄ dig.
802
01:16:35,246 --> 01:16:38,783
Bruden jag trÀffade ger inte upp sÄ dÀr.
803
01:16:38,833 --> 01:16:41,661
Det Àr inte henne jag Àlskar.
804
01:16:43,504 --> 01:16:47,750
Efter allt du har gjort
och stÄtt ut med-
805
01:16:47,800 --> 01:16:50,503
-sÄ ger du bara upp?
806
01:16:50,553 --> 01:16:54,132
PÄ grund av en elak lÀrare.
807
01:16:54,182 --> 01:16:58,344
Tror du att vi Àr enbart goda
och de elaka?
808
01:17:00,021 --> 01:17:03,516
Vi sitter alla i samma bÄt.
809
01:17:03,566 --> 01:17:07,854
Han utnyttjade dig,
men det var vÀl ömsesidigt?
810
01:17:09,113 --> 01:17:15,278
Svara mig, Neila.
LĂ€rde han dig ingenting?
811
01:17:16,829 --> 01:17:19,449
Gav han dig inget?
812
01:17:19,499 --> 01:17:22,535
Gjorde han dig inte bÀttre?
813
01:17:29,217 --> 01:17:33,254
Det Àr för sent, Munir.
814
01:17:33,304 --> 01:17:36,340
Nej, det Àr inte för sent.
815
01:19:11,778 --> 01:19:14,355
Vem slÀppte in er?
816
01:19:14,405 --> 01:19:17,942
Jag gick in sjÀlv.
817
01:19:17,992 --> 01:19:21,029
Jag gick in för att jag tycker...
818
01:19:21,079 --> 01:19:26,993
...att det ni diskuterar gÀller mig
mer Àn nÄn annan.
819
01:19:29,253 --> 01:19:34,166
Det handlar vÀl om Pendelkort
Barstol och Adburhaman?
820
01:19:36,302 --> 01:19:39,255
Ni har ett möte hÀr idag-
821
01:19:39,305 --> 01:19:43,593
- för att diskutera de obsceniteter,
verkliga eller inbillade-
822
01:19:43,643 --> 01:19:47,013
- och övergreppet,
verkligt eller inbillat-
823
01:19:47,063 --> 01:19:50,183
-i anvÀndningen av ordet "Barstol".
824
01:19:50,233 --> 01:19:53,728
Jag har nÄt att sÀga.
825
01:19:53,778 --> 01:19:56,480
SÀg det ni har pÄ hjÀrtat.
826
01:20:07,291 --> 01:20:12,497
Jag Àr hÀr för att bekrÀfta att han Àr
jordens mest avskyvÀrda varelse.
827
01:20:12,547 --> 01:20:15,500
- Tack, men...
- LÄt henne tala.
828
01:20:15,550 --> 01:20:18,794
Ta en stol och sÀtt er.
829
01:20:26,310 --> 01:20:31,641
Pierre Mazard Àr cynisk pÄ det kyligaste
och mest tragiska sÀttet man kan vara.
830
01:20:34,027 --> 01:20:38,606
Han tror inte pÄ nÄt,
i synnerhet inte sig sjÀlv.
831
01:20:38,656 --> 01:20:42,443
Han avskyr sin samtid.
832
01:20:42,493 --> 01:20:47,406
Han respekterar inget och ingen,
Ànnu mindre samhÀllsinrÀttningarna.
833
01:20:49,292 --> 01:20:55,873
Javisst, han fick en tilltro till mig,
utrustade sig med tÄlamod...
834
01:20:56,632 --> 01:20:59,544
...men han Àr framför allt en streber.
835
01:20:59,594 --> 01:21:02,547
Han spelar gÀrna under tÀcket-
836
01:21:02,597 --> 01:21:05,216
-för sitt eget bÀsta.
837
01:21:07,352 --> 01:21:09,804
Pierre Mazard Àr en cyniker.
838
01:21:13,024 --> 01:21:15,768
ĂndĂ„ har han visat en intelligens-
839
01:21:15,818 --> 01:21:20,398
- och en generositet
som jag inte hade förvÀntat mig hÀr.
840
01:21:20,448 --> 01:21:25,862
ĂndĂ„ har han varit oerhört hĂ€ngiven
och passionerad.
841
01:21:25,912 --> 01:21:30,658
ĂndĂ„ hoppas jag att alla elever
i vÀrlden trÀffar en som han.
842
01:21:32,835 --> 01:21:35,454
Och dÄ har jag inte ens nÀmnt...
843
01:21:37,924 --> 01:21:41,794
...att allt blir möjligt med honom.
844
01:21:43,012 --> 01:21:46,549
Att en kÀnslostyrd förortstjej-
845
01:21:46,599 --> 01:21:50,011
- fick representera vÄrt universitet
i finalen-
846
01:21:50,061 --> 01:21:54,349
- mindre Àn ett Är efter
att hon trÀffat honom.
847
01:21:54,399 --> 01:22:00,438
För i slutÀnden
Ă€r det som vi minns av honom-
848
01:22:00,488 --> 01:22:05,526
- medelmÄttigheten
och det vulgÀra i hans upptÄg.
849
01:22:05,576 --> 01:22:09,113
Vi minns "Barstolen".
850
01:22:11,124 --> 01:22:15,078
Jag vill ocksÄ sÀga
att han Àr en fantastisk pedagog.
851
01:22:15,128 --> 01:22:20,333
Han letar i skiten och Àr en gnÀllspik,
mer full av motsÀgelser Àn fördomar.
852
01:22:20,383 --> 01:22:24,003
Han gav mig hungern
och ett jÀvlar anamma.
853
01:22:24,053 --> 01:22:28,049
Han gav mig fredens vapen
utan att döma mig.
854
01:22:28,099 --> 01:22:33,388
Tack vare honom blir jag skottsÀker
utan att tappa kÀnslorna.
855
01:22:33,438 --> 01:22:37,934
Jag minns nÄn som bara har orden,
för mÄnga ord.
856
01:22:39,068 --> 01:22:44,148
Ord som har trubbat av hans hjÀrta
och kvÀvt hans sista mÀnskliga drag.
857
01:22:44,198 --> 01:22:47,401
Och vilka ord? "Barstol."
858
01:22:48,911 --> 01:22:50,780
Slakta besten.
859
01:22:50,830 --> 01:22:55,368
Bind honom vid skampÄlen och lÄt
eleverna dansa pÄ hans glödande rester.
860
01:22:59,088 --> 01:23:04,252
Men tack vare hans undervisning
vet jag mitt öde.
861
01:23:06,471 --> 01:23:13,761
Jag vet att mitt namn ska förknippas
med minnet av nÄgot storslaget.
862
01:23:16,606 --> 01:23:18,891
Pierre Mazard gav mig det.
863
01:23:18,941 --> 01:23:26,149
Till mig, Neila Salah,
född i Créteil den 13 juli 1997.
864
01:23:26,199 --> 01:23:29,443
Buzian och Khadija Salahs dotter.
865
01:23:32,038 --> 01:23:35,408
Hans synder gÄr inte att ursÀkta.
866
01:23:35,458 --> 01:23:39,036
Man mÄste vara dum
för att förlÄta honom.
867
01:23:52,892 --> 01:23:56,470
Tack för att ni lyssnade.
868
01:24:23,923 --> 01:24:26,709
UrsÀkta mig.
869
01:24:44,068 --> 01:24:46,562
Jag ville sÀga att...
870
01:24:48,656 --> 01:24:52,652
Jag citerar en stor, framtida advokat.
871
01:24:54,495 --> 01:24:58,449
"Man mÄste veta
hur man sÀger saker enkelt."
872
01:24:58,499 --> 01:25:01,202
SĂ„ tack.
873
01:25:01,252 --> 01:25:03,287
Tack, Neila.
874
01:25:04,464 --> 01:25:07,416
Menade ni det ni sa nyss?
875
01:25:10,386 --> 01:25:14,632
Sen nÀr mÄste man tro
pÄ det man sÀger?
876
01:25:14,682 --> 01:25:19,512
Det viktigaste Àr inte sanningen,
utan att övertyga.
877
01:25:25,109 --> 01:25:27,979
Urin from Ur-anus!
878
01:25:28,029 --> 01:25:30,815
Degenererade rasist.
879
01:25:32,909 --> 01:25:35,403
Horunge!
880
01:25:35,453 --> 01:25:39,198
Nej... Horunge utan horan!
881
01:25:43,753 --> 01:25:47,081
Ăt skit och dö i toaletten!
882
01:25:48,299 --> 01:25:52,503
- Ăt skit och dö, toalettslickare.
- SĂ„ var det.
883
01:25:52,553 --> 01:25:54,172
Byracka.
884
01:25:54,222 --> 01:25:59,594
Infernaliska ökenschakal
vid randen av en torr brunn.
885
01:25:59,644 --> 01:26:02,388
SandtÀckta kamel!
886
01:26:03,898 --> 01:26:08,436
- Ouarda frÄn öknen.
- Ruttna schakal.
887
01:26:18,538 --> 01:26:22,575
Jag fick just ditt fall.
Jag Àr ledsen att jag Àr sen.
888
01:26:23,376 --> 01:26:26,287
Du ser för jÀvlig ut.
889
01:26:27,839 --> 01:26:30,416
Varför stirrar du?
890
01:26:30,466 --> 01:26:34,420
Jag vill inte ha nÄn brud.
Jag vill ha nÄn med stake.
891
01:26:34,470 --> 01:26:38,508
- Du kommer fucka upp det. Hora!
- HÄll kÀften.
892
01:26:38,558 --> 01:26:42,095
Passa dig för vad du sÀger.
Du jobbar för mig.
893
01:26:42,145 --> 01:26:47,016
- HÄll kÀften och ta av dig mössan.
- Aldrig för en hora.
894
01:26:47,066 --> 01:26:50,019
Det Àr du som Àr horan.
Av med mössan.
895
01:26:53,823 --> 01:26:57,068
Bra sĂ„? Ăr jag gullig?
896
01:26:58,036 --> 01:27:01,114
Jag Àr oskyldig. Offer för rÀttstemet.
897
01:27:01,164 --> 01:27:04,492
FörlÄt, jag hörde inte. Artikulera!
898
01:27:04,542 --> 01:27:08,621
- Ett offer för rÀttssystemet, frun.
- Advokaten.
899
01:27:08,671 --> 01:27:12,375
- SĂ€g "advokaten".
- Ăr det ett sommarlĂ€ger?
900
01:27:12,425 --> 01:27:16,379
Försöker du se fransk ut i din frisyr?
901
01:27:16,429 --> 01:27:20,842
- Jag Àr fransk.
- Jag med.
902
01:27:20,892 --> 01:27:25,805
Du rÄnade en mataffÀr.
Ă
terfallsförbrytare. Vittnen.
903
01:27:25,855 --> 01:27:30,643
Dina polare angav dig.
Det kan stÄ dig dyrt.
904
01:27:30,693 --> 01:27:34,272
Antingen lyssnar du,
och det blir ett procedurfel-
905
01:27:34,322 --> 01:27:37,900
-eller sÄ dummar du dig och fÄr 10 Är.
906
01:27:41,579 --> 01:27:44,907
Du stÀlls inför rÀtta.
Domaren ogillar din typ.
907
01:27:44,957 --> 01:27:49,579
Med huvtröja förlorar du. StÀll dig upp.
908
01:27:49,629 --> 01:27:52,039
Res dig!
909
01:27:57,804 --> 01:28:00,965
"Herr ordförande,
Ă€rade jurymedlemmar..."
910
01:28:01,015 --> 01:28:04,927
- "HÀr ordförande, Àrrade jurry."
- "Herr ordföranden."
911
01:28:12,110 --> 01:28:14,979
StrÀck pÄ dig.
912
01:28:15,029 --> 01:28:19,775
- Du syndar. Tafsa inte!
- Du Àr en synd. StrÀck pÄ dig.
913
01:28:22,078 --> 01:28:24,864
"Herr ordföranden,
Ă€rade jurymedlemmar..."
914
01:28:24,914 --> 01:28:27,450
"Herr ordföranden,
Ă€rade jurymedlemmar..."
915
01:28:27,500 --> 01:28:30,536
Ta ut hÀnderna ur fickorna.
916
01:28:51,190 --> 01:28:53,392
StrÀck pÄ dig.
917
01:28:55,153 --> 01:28:57,438
En gÄng till.
918
01:34:39,163 --> 01:34:44,577
Texter: Cristel Nyqvist
Oneliner
74318