Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,120 --> 00:02:01,120
www.titlovi.com
2
00:02:04,120 --> 00:02:05,087
Laurin!
3
00:02:06,080 --> 00:02:07,081
Laurin!
4
00:02:08,080 --> 00:02:10,162
Gde se krije�?
5
00:02:11,960 --> 00:02:13,086
Iza�i!
6
00:02:15,120 --> 00:02:20,001
Desilo se to jednoga dana
marta 1901. godine
7
00:02:20,080 --> 00:02:23,004
kada nas je smrt prvi
put posetio.
8
00:02:23,120 --> 00:02:25,122
�alost se pribli�avala
9
00:02:26,120 --> 00:02:29,966
ovom malom i mirnom
10
00:02:30,040 --> 00:02:34,170
lu�kom selu.
11
00:03:09,080 --> 00:03:10,447
Flora!
12
00:03:12,120 --> 00:03:14,964
Pokrij se pred detetom!
13
00:03:28,960 --> 00:03:32,009
Tata se uskoro vra�a, Laurin.
-Uskoro?
14
00:03:33,000 --> 00:03:34,923
Za dva, tri meseca, kao i uvek.
15
00:03:35,080 --> 00:03:37,048
Uvek to ka�e�.
16
00:03:41,040 --> 00:03:43,964
Pro�li put je bio �est meseci.
17
00:03:53,040 --> 00:03:56,169
Kasno je, Arne.
Krenimo.
18
00:04:24,040 --> 00:04:27,965
Majko, odve��u Arne u luku.
19
00:04:31,000 --> 00:04:34,163
Uzmi lampu, po�e�e da
smrkava svakog trenutka.
20
00:04:35,080 --> 00:04:37,003
Va�i, idem.
21
00:04:43,040 --> 00:04:47,011
Svaki put se brinem
zbog tebe, sine.
22
00:04:50,000 --> 00:04:56,087
Arne, obojica znamo za
gradove i za njihova zla.
23
00:04:59,000 --> 00:05:04,962
Seti se samo svog oca koji nas je
ostavio zbog jedne jeftine kurve.
24
00:05:07,040 --> 00:05:13,082
Znam, ja sam stara �ena.
25
00:05:15,080 --> 00:05:18,084
Nisam ga mogla podneti.
26
00:05:23,040 --> 00:05:26,123
Nemoj zaboraviti gde ti je dom,
27
00:05:27,080 --> 00:05:32,041
�ak i kad si daleko.
28
00:07:37,160 --> 00:07:39,970
Odakle dolazi�, mladi de�a�e?
29
00:08:04,080 --> 00:08:06,924
Jednog dana �u te povesti sa sobom.
30
00:08:07,080 --> 00:08:09,970
Pa �emo ploviti niz reku.
31
00:08:10,000 --> 00:08:12,082
I prema dubokom plavom moru.
32
00:08:12,160 --> 00:08:14,003
Arne!
33
00:08:16,000 --> 00:08:20,050
Arne, trudna sam.
34
00:08:20,120 --> 00:08:23,044
Stvarno?
-Stvarno.
35
00:08:57,120 --> 00:09:01,045
Arne, zna� li mo�da gde
je Van Ris? -Ne, za�to?
36
00:09:01,120 --> 00:09:04,769
Ne bude li izvestio komandira
�ete do sutra ujutru,
37
00:09:04,960 --> 00:09:08,089
bi�e u gadnom sosu.
-Pojavi�e se on.
38
00:09:28,040 --> 00:09:29,166
Dobro ve�e.
39
00:09:30,120 --> 00:09:32,930
Dobro ve�e.
40
00:09:33,160 --> 00:09:37,165
Ka�ite deci da umuknu!
41
00:10:26,000 --> 00:10:27,081
Pomozite!
42
00:10:28,000 --> 00:10:29,968
Pomozite!
43
00:10:30,920 --> 00:10:32,046
Pomozite, neko!
44
00:10:39,080 --> 00:10:40,547
Pomozite mi!
45
00:10:58,000 --> 00:10:59,326
Laurin?
46
00:12:52,000 --> 00:12:54,048
Bo�e.
47
00:13:28,000 --> 00:13:30,048
Za�to si nam to uradila?
48
00:13:35,160 --> 00:13:40,041
Za�to se nesre�e uvek sru�e...
49
00:13:43,040 --> 00:13:47,045
na nevine ljude?
50
00:14:21,120 --> 00:14:23,964
Videla si jednog malog de�aka?
51
00:14:24,040 --> 00:14:27,089
Ima deset godina.
Ovo je njegov brat.
52
00:14:28,080 --> 00:14:31,203
Sino� je nestao.
53
00:14:31,920 --> 00:14:32,391
Hej, ti tamo!
54
00:14:33,120 --> 00:14:35,043
�ta ho�e� od devoj�ice?
55
00:14:36,160 --> 00:14:38,970
Gubi se odavde, prljavi �ljamu!
56
00:14:40,040 --> 00:14:41,466
Hajde, gubi se!
57
00:14:57,920 --> 00:15:00,048
Do�i k meni, jadno dete.
58
00:15:11,040 --> 00:15:13,122
Laurin...
59
00:15:13,960 --> 00:15:15,007
Bako?
60
00:16:39,040 --> 00:16:42,044
Ne smemo se sad predati,
61
00:16:42,080 --> 00:16:44,082
gdine Andersen.
62
00:16:45,000 --> 00:16:47,048
Vide�ete Floru opet.
63
00:16:59,000 --> 00:17:01,128
Flora Andersen
64
00:17:04,040 --> 00:17:06,168
Ro�ena 7.11.1873.
umrla 21.3.1901.
65
00:18:11,960 --> 00:18:15,009
Zdravo, odakle dolazi�?
66
00:18:16,920 --> 00:18:19,048
Kako se zove�?
67
00:18:25,960 --> 00:18:28,122
Odakle ti ova ma�ka?
68
00:18:28,960 --> 00:18:33,921
Baka je alergi�na na ma�ke,
69
00:18:34,080 --> 00:18:36,970
kija kada je ma�ka u blizini.
70
00:18:44,120 --> 00:18:48,125
Brod moga mu�a godinama je usidren
i godinama stoji u pristani�tu.
71
00:18:49,000 --> 00:18:53,085
Nisam mislila da ga pokrijete ne�im,
ali bolje bi bilo za va�u k�erku
72
00:18:53,160 --> 00:18:57,165
kada biste to dali nekoj
morskoj kompaniji.
73
00:18:58,960 --> 00:19:01,964
Mogli biste da hranite svoju
porodicu kao pravi ribar.
74
00:19:02,040 --> 00:19:03,929
Ne mogu, g�o Berghaus.
75
00:19:04,120 --> 00:19:06,088
Kad budete toliko dugo
na otvorenom moru
76
00:19:07,000 --> 00:19:09,970
koliko sam ja bio, jednostavno
ne mo�ete da stanete.
77
00:19:10,120 --> 00:19:14,091
To je isto kao reka. Nastavlja
da te�e bez zaustavljanja.
78
00:19:36,160 --> 00:19:38,049
Hladno je ovde.
79
00:19:44,120 --> 00:19:45,521
Slu�aj!
80
00:19:46,000 --> 00:19:47,447
Pacovi.
81
00:20:15,960 --> 00:20:17,086
Vrati to nazad!
82
00:20:23,080 --> 00:20:25,048
�ta ti je?
83
00:20:26,160 --> 00:20:31,121
�iji je to kaput?
-Stefan? Idemo.
84
00:20:33,120 --> 00:20:36,044
Idi, zove te majka.
85
00:21:05,080 --> 00:21:09,085
Tata, vidi �ta sam na�la na tavanu!
86
00:21:24,120 --> 00:21:26,930
Dugo �e� ostati ovoga puta?
87
00:21:29,000 --> 00:21:32,129
Znam da bih volela da se
vratim na tvoj ro�endan.
88
00:21:33,000 --> 00:21:34,161
Ali ne�e�.
89
00:21:35,080 --> 00:21:40,007
Nemoj praviti takvo lice.
Praznici �e se uskoro zavr�iti.
90
00:21:40,080 --> 00:21:44,961
I onda �e� biti tako zauzeta da
ne�e� imati vremena da tugujue�.
91
00:21:45,080 --> 00:21:47,162
Done�u ti ne�to lepo.
92
00:21:48,120 --> 00:21:51,169
I kada malo poraste�,
mo�e� po�i sa mnom.
93
00:21:53,960 --> 00:21:55,007
Kako ti se svi�a?
94
00:21:55,120 --> 00:21:58,124
Obe�ava�?
-�asna re�.
95
00:22:00,040 --> 00:22:02,122
Za�to ne odve�e� svoju kosu?
96
00:22:04,080 --> 00:22:06,924
Pogledaj se u ogledalo.
97
00:22:23,120 --> 00:22:25,168
Tako lepa devojka.
98
00:22:27,000 --> 00:22:30,049
Zna� da je tvoja baka mrzela ma�ke!
99
00:22:30,120 --> 00:22:34,091
Obe�aj mi da ne�e� pustiti
nikakvu ma�ku u ku�u.
100
00:22:41,120 --> 00:22:45,170
Kako se uklopila?
-O kome vi to pri�ate?
101
00:22:47,120 --> 00:22:49,009
Znate,
102
00:22:50,000 --> 00:22:51,161
o g�i Berghaus.
103
00:22:52,000 --> 00:22:54,002
Kao da ne znate.
104
00:22:54,160 --> 00:22:57,004
Vas dve ste ovo izmislile.
105
00:22:59,960 --> 00:23:01,962
Ja sam mislila samo...
106
00:23:02,960 --> 00:23:04,007
na tebe.
107
00:23:05,160 --> 00:23:07,083
I Laurin.
108
00:23:08,040 --> 00:23:09,963
Ne�u se vi�e �eniti!
109
00:23:10,120 --> 00:23:12,930
Ovo je moja zadnja re�!
110
00:23:14,920 --> 00:23:17,161
Zaboravila si da Flora
o�ekuje bebu?
111
00:23:18,040 --> 00:23:22,125
Arne, tvoja �ena je mrtva.
-Umukni!
112
00:23:22,960 --> 00:23:25,167
Ne�u vi�e da �ujem
nijednu re� o njoj!
113
00:23:26,000 --> 00:23:29,049
A �ta je sa Laurin?
Puno joj zna�i�.
114
00:23:29,120 --> 00:23:33,170
Nema� pojma koliko ti je posve�ena.
115
00:23:34,000 --> 00:23:37,129
Volim Laurin vi�e od
bilo �ega na svetu!
116
00:23:37,920 --> 00:23:42,926
Ali znam da moram da brinem o njoj.
Ali ne mogu odoleti, moram se vratiti.
117
00:23:43,080 --> 00:23:47,130
Onda �u oti�i. Ali zapamti, ja sam
jedna obogaljena stara �ena.
118
00:23:48,080 --> 00:23:51,004
Ako ja slu�ajno umrem,
119
00:23:51,040 --> 00:23:53,964
Laurin �e ostati sama
na ovom svetu!
120
00:24:07,960 --> 00:24:09,928
Moja jadna devoj�ica.
121
00:25:28,160 --> 00:25:30,970
Tata!
122
00:25:32,040 --> 00:25:34,163
Tata!
123
00:25:36,120 --> 00:25:37,621
Tata!
124
00:25:44,080 --> 00:25:47,050
Poku�ajte da ne primetite, Van Ris.
125
00:25:47,160 --> 00:25:50,164
I jo� nam pri�ate da vas ku�i
ne �eka nijedna devojka.
126
00:25:52,080 --> 00:25:54,924
Ko je ta devoj�ica?
-Ko?
127
00:25:55,000 --> 00:25:57,048
Voleo bih da vidim Arnovo lice
kada sazna da njegova k�erka
128
00:25:57,080 --> 00:26:00,971
upravo promenila svoga oca.
129
00:26:07,160 --> 00:26:09,049
Gdine Van Ris!
130
00:26:11,000 --> 00:26:14,004
Nisam vas prepoznala.
131
00:26:14,960 --> 00:26:17,042
Za�to niste bili u luci sino�?
132
00:26:18,040 --> 00:26:21,010
Va� otac vas je �ekao tamo.
-Sino�?
133
00:26:21,960 --> 00:26:26,010
Zar nije ku�i?
-Kod Berghausovih je.
134
00:26:26,040 --> 00:26:29,965
G�a Berghaus je nedavno dala
�ivot svom drugom detetu.
135
00:26:31,040 --> 00:26:33,042
Sad, kad ste ve� ovde,
136
00:26:34,120 --> 00:26:36,043
u�ite.
137
00:26:36,120 --> 00:26:38,122
Nemojte samo stajati pred vratima.
138
00:26:53,040 --> 00:26:57,921
Ni�ta se nije promenilo.
Sve je isto kao i ranije.
139
00:26:59,160 --> 00:27:02,130
Jo� uvek nema prozora u
ku�i, pretpostavljam.
140
00:27:02,960 --> 00:27:07,966
Pastir je rekao da je ogledalo
instrument ljudske sujete.
141
00:27:12,160 --> 00:27:14,970
Nadam se da se nije problem �to
vam ka�em, gdine Van Ris,
142
00:27:15,160 --> 00:27:19,051
tokom svih ovih godina u vojsci
izrastali ste u pravog mu�karcaa.
143
00:27:20,120 --> 00:27:23,090
Ovo se ne odnosi na svakoga
ko ima �in podoficira.
144
00:27:23,960 --> 00:27:26,008
Va� otac je jako ponosan na vas.
145
00:27:26,920 --> 00:27:27,967
Mislite?
146
00:27:28,040 --> 00:27:29,963
Nije nikad prebrodio
147
00:27:30,040 --> 00:27:32,088
smrt va�e jadne majke.
148
00:27:33,120 --> 00:27:34,442
Po�ev od toga,
149
00:27:34,960 --> 00:27:38,009
ulagao je velike nade u vas.
150
00:27:38,960 --> 00:27:40,566
�ta da vam napravim za ve�eru?
151
00:27:41,960 --> 00:27:43,407
Zasad, ni�ta.
152
00:27:45,000 --> 00:27:47,924
Hvala vam, g�o Johanson,
ali veoma sam umoran.
153
00:27:48,040 --> 00:27:52,125
Da, odmorite onda. Re�i
�u va�em ocu da ste tu.
154
00:29:06,960 --> 00:29:12,000
Prebi�u te nasmrt,
bedni�e, �ljamu jedan!
155
00:29:13,000 --> 00:29:15,002
Ne, tata, molim te,
nemoj me udariti!
156
00:29:15,960 --> 00:29:18,042
Ne�e se vi�e ponoviti!
157
00:29:21,040 --> 00:29:26,126
�uje� li kako ti pla�e majka? Zar
ne vidi� da je zbog tebe nesretna?
158
00:29:27,000 --> 00:29:30,049
Ubio je ma�e sa pra�kom.
159
00:29:32,120 --> 00:29:33,929
O�e.
160
00:29:35,960 --> 00:29:38,964
Kakvo je zadovoljstvo
videti te ponovo, sine.
161
00:29:40,000 --> 00:29:43,049
Kona�no, tvoja mala
porodica opet zajedno.
162
00:29:43,920 --> 00:29:46,082
Imam dobre vesti za tebe.
163
00:29:47,120 --> 00:29:52,081
Zajednica je odlu�ila da
zaposli gdina Engelsa.
164
00:30:10,160 --> 00:30:11,969
Bako...
165
00:30:20,000 --> 00:30:22,162
�ta radi� van svog kreveta?
166
00:30:38,120 --> 00:30:40,964
Laurin...
167
00:30:41,120 --> 00:30:43,009
roletne.
168
00:30:47,040 --> 00:30:48,929
�ta je sa njima?
169
00:30:56,000 --> 00:30:58,924
Jutarnje sunce...
170
00:31:00,120 --> 00:31:02,930
�kodi mojim o�ima.
171
00:31:51,840 --> 00:31:55,374
Oprosti mi, Sofi...
172
00:32:05,040 --> 00:32:06,963
O, ne...
173
00:32:10,040 --> 00:32:12,122
Ko je to uradio?
174
00:33:25,040 --> 00:33:28,010
Tu�nja si �to ti je uginulo ma�e?
175
00:33:37,120 --> 00:33:39,964
Nikada nisam imao ma�e.
176
00:33:41,040 --> 00:33:44,010
U to vreme su bili psi
kada sam bio klinac.
177
00:33:44,960 --> 00:33:48,043
Prvi je pobegao jedne zimske no�i.
178
00:33:50,000 --> 00:33:52,048
Nisam ga nikad na�ao.
179
00:34:54,040 --> 00:34:55,441
Laurin!
180
00:34:56,000 --> 00:34:57,923
�ekaj me!
181
00:34:59,040 --> 00:35:00,041
�ta ti se desilo?
182
00:35:06,080 --> 00:35:11,007
Stefan, gledaj preko stakla.
183
00:35:36,120 --> 00:35:40,011
Jesi li ikada video u�ionicu naopa�ke?
184
00:35:40,160 --> 00:35:41,161
Ne?
185
00:35:42,200 --> 00:35:44,168
Onda je krajnje vreme.
186
00:35:52,120 --> 00:35:56,091
Hej, ostavite Stefana na miru!
187
00:35:57,000 --> 00:36:00,463
Laurin je zaljubljena u Stefana!
188
00:36:00,960 --> 00:36:03,964
Laurin je zaljubljena u
Stefana! -Prekinite!
189
00:36:19,080 --> 00:36:21,970
Poku�aj da ostane� tako!
190
00:36:27,080 --> 00:36:30,004
Budi miran ili �e se
prevrnuti ormar!
191
00:36:34,960 --> 00:36:36,007
Ustajte!
192
00:36:36,960 --> 00:36:39,088
Dobro jutro.
193
00:36:41,160 --> 00:36:44,304
Dobro jutro, gdine Engels!
194
00:36:48,000 --> 00:36:49,126
Sedite.
195
00:36:56,000 --> 00:36:59,049
Mora�ete ih nau�iti na primerno
vladanje, gdine Van Ris.
196
00:37:00,080 --> 00:37:02,128
Znam o �emu pri�am.
197
00:37:03,080 --> 00:37:07,165
�eli�ne ruke. Ovde
ljubaznost ni�ta ne vredi.
198
00:37:07,960 --> 00:37:09,086
Vidite li to ogledalo?
199
00:37:09,960 --> 00:37:11,621
Ne smete tek tako da
im okrenete le�a,
200
00:37:11,960 --> 00:37:14,964
ovi bezobraznici �e istog
trena po�initi glupost.
201
00:37:15,920 --> 00:37:19,129
Nemojte skinuti pogled sa njih,
to je najva�nija zapovest.
202
00:37:20,160 --> 00:37:23,130
Imamo tu par beznade�nih slu�aja.
203
00:37:23,160 --> 00:37:27,006
Gdine Engels! Oka�ili su ga u
ormaru! Znam ko je to bio!
204
00:37:50,080 --> 00:37:51,969
Sklanjajte mi se s puta!
205
00:38:18,000 --> 00:38:20,082
Gubite se!
206
00:38:20,200 --> 00:38:21,501
Gdine Van Ris!
207
00:38:24,960 --> 00:38:27,042
Ova bedna deca uvek
zadirkuju mog sina.
208
00:38:28,000 --> 00:38:30,168
On ne bi povredio ni muvu.
209
00:38:31,000 --> 00:38:34,004
Pro�li put su mu sakrili
nao�are u bokalu vode.
210
00:38:34,160 --> 00:38:38,085
Ali za�to, kada je jadno dete
skoro slep bez nao�ara?
211
00:38:39,120 --> 00:38:42,966
Obe�ajte mi da �ete
paziti na Stefana.
212
00:38:43,160 --> 00:38:45,970
Ne zna da pazi na sebe.
213
00:40:16,120 --> 00:40:18,964
Upla�ili ste me.
214
00:40:19,160 --> 00:40:21,162
Odakle si do�ao, de�a�e?
215
00:40:27,960 --> 00:40:29,361
Stefan!
216
00:40:36,040 --> 00:40:39,010
Ne volim kada me
devoj�ice �pijuniraju.
217
00:40:44,040 --> 00:40:47,044
Laurin...
218
00:42:21,160 --> 00:42:23,049
Dobro jutro, Laurin.
219
00:42:25,960 --> 00:42:27,928
Dobro jutro, gdine Van Ris.
220
00:42:31,000 --> 00:42:36,040
I zaboravi na�e novce, Laurin.
Moramo i mi �iveti od ne�ega.
221
00:42:36,160 --> 00:42:41,007
Jadno dete, bez majke je.
Ista stvar svake godine.
222
00:42:41,080 --> 00:42:45,130
Otac ide na more. Ostavlja
svoju k�erkicu matoroj Olgi.
223
00:42:45,960 --> 00:42:49,965
Ponestaje im novca,
a oboje su na ivici gladi.
224
00:42:50,080 --> 00:42:52,128
Grozno, ka�em vam.
225
00:42:54,040 --> 00:42:55,121
Koliko vam duguje ova devoj�ica?
226
00:42:58,960 --> 00:43:01,088
13 feninga.
227
00:43:46,000 --> 00:43:49,083
Kako glava? -Mnogo
bolje, gdine Van Ris.
228
00:43:51,040 --> 00:43:52,521
Vrlo dobro.
229
00:43:59,080 --> 00:44:01,851
Imao sam duga�ak razgovor
sa gdinom Engels,
230
00:44:02,001 --> 00:44:04,789
pri�ao mi je o nivou va�eg
sada�njeg znanja.
231
00:44:05,000 --> 00:44:10,962
I spominjao je da imamo
par beznade�nih slu�aja.
232
00:44:11,080 --> 00:44:14,050
Prema mom mi�ljenju, ovde ne
postoji beznade�an slu�aj.
233
00:44:15,000 --> 00:44:18,129
Radi�emo naporno da bismo
postigli svoje ciljeve.
234
00:44:20,000 --> 00:44:21,968
Na�alost,
235
00:44:22,120 --> 00:44:24,088
ovo me je jako rastu�ilo,
236
00:44:24,120 --> 00:44:27,920
ali osoba koja je obesila
jadnog Stefana u ormaru,
237
00:44:28,080 --> 00:44:30,082
jo� mi se uvek nije javio.
238
00:44:30,920 --> 00:44:34,925
Me�utim, ukoliko krivac...
239
00:44:35,000 --> 00:44:37,002
priznaje svoj nesta�luk
jo� danas poslepodne,
240
00:44:37,160 --> 00:44:39,162
odlo�i�u kaznu.
-Gdine Van Ris!
241
00:44:39,960 --> 00:44:41,086
Gdine Van Ris!
242
00:44:41,120 --> 00:44:43,009
Kako se zovete?
-Vinke!
243
00:44:43,120 --> 00:44:44,521
Vinke?
244
00:44:49,000 --> 00:44:50,581
Zar to nije devoja�ko ime?
245
00:44:51,120 --> 00:44:55,170
�ao, ja sam Vinke. Ho�e�
da se o�eni� sa mnom?
246
00:44:59,080 --> 00:45:01,082
Zovem se Nikolas,
Vinke je moje zadnje ime.
247
00:45:01,160 --> 00:45:03,970
Dobro. Hteo si ne�to re�i?
248
00:45:04,000 --> 00:45:06,002
Ho�e da prizna�.
-To je la�!
249
00:45:07,120 --> 00:45:10,390
Ne bude� li u�utao,
slomi�u ti vrat!
250
00:45:12,160 --> 00:45:16,961
Posetite me posle �asa.
Pri�a�emo o poverenju.
251
00:45:18,160 --> 00:45:21,960
Misli� da bi trebalo da ka�em
gdinu Van Risu ko je krivac?
252
00:45:23,080 --> 00:45:25,082
Da vidim �ta je to.
-Hej!
253
00:45:28,080 --> 00:45:30,970
�ta je to tako bitno, Laurin?
254
00:45:32,960 --> 00:45:34,521
Donesi mi to ovamo.
255
00:46:17,080 --> 00:46:20,084
Vidim da imamo malu
umetnicu me�u nama.
256
00:46:38,000 --> 00:46:40,924
G�o Berghaus.
Nisam �uo da ste u�li.
257
00:46:41,960 --> 00:46:44,122
Izvinite �to sam vas
ovako upla�ila,
258
00:46:45,120 --> 00:46:48,920
ali kona�no sam saznala
od svog sina...
259
00:46:50,000 --> 00:46:52,048
ko mu je bio suparnik.
260
00:46:52,920 --> 00:46:54,001
Suparnik?
261
00:46:54,160 --> 00:46:56,083
Taj nemogu�i Eno.
262
00:46:56,960 --> 00:46:59,930
On je obesio mog
dragog sina u ormar.
263
00:47:00,920 --> 00:47:03,002
Zna�i, tako.
264
00:47:04,160 --> 00:47:08,085
Ali nisam zbog toga
do�la, gdine Van Ris.
265
00:47:09,040 --> 00:47:11,768
Naravno, ne�u da se
nametnem na vas,
266
00:47:12,160 --> 00:47:16,961
ali bila bih odu�evljena kada biste
do�li da ve�erate sa nama ve�eras.
267
00:47:17,040 --> 00:47:19,008
Veoma ljubazno od vas.
268
00:47:21,080 --> 00:47:23,162
Ali pla�im se da ne
mogu prihvatiti.
269
00:47:24,000 --> 00:47:27,349
Ali verujte mi, ne�e biti
dodatni napor za mene.
270
00:47:28,000 --> 00:47:30,082
Ina�e ne bih vas ni pozvala.
271
00:47:32,920 --> 00:47:36,925
Moj sin i ja jako retko
imamo dru�tvo.
272
00:47:37,960 --> 00:47:40,930
A vi ste tako dobri
sa Stefanom.
273
00:47:41,120 --> 00:47:43,088
Molim vas, do�ite.
274
00:47:44,080 --> 00:47:47,926
Nadam se da �ete imati dobar apetit.
275
00:47:49,040 --> 00:47:51,042
Onda ve�eras.
276
00:47:54,040 --> 00:47:57,169
�ta je to? Sigurno
ste ne�to izgubili.
277
00:49:12,700 --> 00:49:15,462
Zar ne misli� da je pravo vreme da
mu ka�e� da je Stefan tvoj sin?
278
00:49:15,612 --> 00:49:17,682
Prepu�tam to tebi.
279
00:49:48,080 --> 00:49:51,971
Moj �ivot je izno�en i prepun tuge.
280
00:49:52,080 --> 00:49:55,084
Sve vi�e uzdi�em sa godinama.
281
00:49:56,120 --> 00:50:01,047
Jak sam, ali u isto vreme
i prepun bola.
282
00:50:01,080 --> 00:50:04,926
Moji obli�nji znaju da sam im teret.
283
00:50:05,040 --> 00:50:08,931
Prijatelje hvata jeza od mene.
284
00:50:09,000 --> 00:50:11,970
I kada me ugledaju na ulici,
brzo se okrenu da me ne vide.
285
00:50:12,120 --> 00:50:16,011
Zaboravili su me kao mrtvog �oveka.
286
00:50:16,960 --> 00:50:19,964
Do�ao sam da na�em
to �to sam izgubio.
287
00:50:20,160 --> 00:50:23,084
�ujem ljude kako mi prete
makar i �aptaju�i,
288
00:50:24,120 --> 00:50:26,122
sa svih strana.
289
00:50:27,040 --> 00:50:29,308
Urotili su se protiv mene,
290
00:50:29,960 --> 00:50:33,009
ho�e da mi oduzmu �ivot.
291
00:50:36,120 --> 00:50:38,964
Ali Gospode,
292
00:50:39,040 --> 00:50:42,169
stavio sam poverenje u tebe.
293
00:50:43,040 --> 00:50:45,964
Ja ka�em "Ti si mi Bog".
294
00:50:50,080 --> 00:50:56,042
Blagodat Gospoda, Isusa Hrista
i ljubav prema Bogu...
295
00:50:56,960 --> 00:51:02,000
i zajedni�tvo Svetog
Duha sa svima vama.
296
00:51:02,080 --> 00:51:03,969
Amin.
-Amin.
297
00:51:04,160 --> 00:51:05,561
Amin.
298
00:51:21,160 --> 00:51:24,084
I znate, nismo spavali celu no�.
299
00:51:30,160 --> 00:51:33,130
Neko se prikradao na�oj
ku�i u poslednja tri dana.
300
00:51:48,160 --> 00:51:52,165
Neka te Gospod za�titi, sine moj.
301
00:53:12,960 --> 00:53:14,086
Uhvati me, Stefan.
302
00:53:21,040 --> 00:53:23,088
Steznik.
303
00:53:28,080 --> 00:53:31,050
Tata, kad �e� me povesti
na more sa sobom?
304
00:53:37,160 --> 00:53:43,088
To nije mesto za mlade devoj�ice.
-Kada bi te sad tvoj otac �uo...
305
00:54:04,920 --> 00:54:06,246
Hladno je.
306
00:54:09,000 --> 00:54:11,970
Laurin, svi�a ti se gdin Van Ris?
307
00:54:13,000 --> 00:54:14,447
Ne znam.
308
00:54:17,000 --> 00:54:21,005
Mislim da je dosta lep. Ali ponekad
me stvarno �udno pogleda.
309
00:54:21,960 --> 00:54:23,928
U tom smislu?
310
00:54:31,960 --> 00:54:34,008
Ne znam, samo �udno.
311
00:54:40,040 --> 00:54:42,042
Ponekad se ne pona�a
kao pravi u�itelj.
312
00:54:42,920 --> 00:54:45,161
Tata ka�e da su �kole u gradu
druga�ija od ovih na selu.
313
00:54:45,310 --> 00:54:46,681
Kako to?
314
00:54:46,793 --> 00:54:49,797
Nastavnici su druga�iji.
Nau�i� vi�e od njih.
315
00:54:51,000 --> 00:54:53,970
Za�to ho�e� da u�i� tako puno?
316
00:55:03,040 --> 00:55:05,042
�teta �to moj tata nije
postao u�itelj.
317
00:55:06,160 --> 00:55:08,428
Bolje da sad idem.
318
00:55:10,120 --> 00:55:13,044
Mama me verovatno �eka sa supom.
319
00:55:14,120 --> 00:55:16,009
Mogu da skuvam ne�to za nas!
320
00:55:16,080 --> 00:55:18,082
Zakla�emo jedno pile.
321
00:55:19,000 --> 00:55:23,005
Bolje nemoj. Mama �e se naljutiti
na mene ako zakasnim.
322
00:56:31,040 --> 00:56:32,963
Stefan je jo� uvek kod vas?
323
00:56:34,040 --> 00:56:36,930
Ne, oti�ao je ve� odavno.
324
00:56:38,000 --> 00:56:42,050
�ekala sam ga satima. Odsad
ne�u pustiti tog klinca iz ku�e.
325
00:56:43,040 --> 00:56:44,287
Laurin!
326
00:56:46,960 --> 00:56:50,931
Svugde sam tra�ila to dete,
gde mo�e da bude?
327
00:57:19,040 --> 00:57:21,008
�ta ti je, sine moj?
328
00:57:23,960 --> 00:57:25,386
Tata.
329
00:57:26,920 --> 00:57:28,922
Nisam te �uo kad si u�ao.
330
00:57:28,960 --> 00:57:30,928
Nisi valjda bolestan?
331
00:57:33,120 --> 00:57:36,010
Obuci se onda i okupi
sve ljude iz sela!
332
00:57:36,120 --> 00:57:38,522
Mali Stefan je nestao.
333
00:57:52,000 --> 00:57:53,347
Stefan!
334
00:58:10,040 --> 00:58:12,108
Laurin...
335
00:58:35,160 --> 00:58:36,969
Mama?
336
00:59:03,000 --> 00:59:06,129
Ne volim kada me
devoj�ice �pijuniraju.
337
00:59:09,960 --> 00:59:12,122
Odakle si do�ao, de�a�e?
338
00:59:13,120 --> 00:59:14,963
Pomo�!
339
00:59:15,080 --> 00:59:16,969
Pomozite!
340
00:59:18,000 --> 00:59:19,923
Pomozite mi!
341
00:59:21,040 --> 00:59:22,507
Umukni!
342
00:59:42,160 --> 00:59:44,083
Nemoj i�i, mama!
343
00:59:45,160 --> 00:59:47,003
Nemoj i�i!
344
00:59:47,120 --> 00:59:48,521
Nemoj i�i!
345
01:01:03,160 --> 01:01:07,165
Nadam se da �e uskoro
na�i malog Stefana.
346
01:01:08,080 --> 01:01:09,447
Amin.
347
01:01:09,960 --> 01:01:11,541
Amin!
348
01:01:32,920 --> 01:01:35,969
Pro�ita�emo pa�ljivo
svaki sastav.
349
01:02:06,040 --> 01:02:08,930
Za�to nisi predala svoju
ve�banku, Laurin?
350
01:02:10,160 --> 01:02:12,083
Zaboravila si da pri�a�?
351
01:02:13,120 --> 01:02:15,509
Daj mi tvoju ve�banku.
352
01:04:04,120 --> 01:04:07,124
Napustio nas je...
353
01:04:08,120 --> 01:04:11,920
zbog jedne jeftine kurve!
354
01:04:20,960 --> 01:04:22,341
Zbog...
355
01:04:23,040 --> 01:04:25,168
jedne jeftine...
356
01:04:27,040 --> 01:04:29,063
kurve!
357
01:07:16,120 --> 01:07:18,009
Stefan!
358
01:07:32,960 --> 01:07:34,521
Pomo�!
359
01:07:54,000 --> 01:07:55,161
Gdine Van Ris!
360
01:10:16,160 --> 01:10:19,630
Ne volim kada me
devoj�ice �pijuniraju.
361
01:10:21,160 --> 01:10:23,449
Odakle ti te nao�are?
362
01:10:25,920 --> 01:10:27,367
Daj mi to!
363
01:10:43,080 --> 01:10:44,481
Nao�are!
364
01:12:10,110 --> 01:12:11,411
Bako!
365
01:12:12,230 --> 01:12:13,777
Otvori vrata!
366
01:12:16,310 --> 01:12:18,153
Bako!
367
01:12:20,190 --> 01:12:21,637
Bako!
368
01:12:49,190 --> 01:12:53,081
Bako...
369
01:15:12,310 --> 01:15:13,532
Bog...
370
01:15:13,635 --> 01:15:15,524
je moj svedok.
371
01:16:09,310 --> 01:16:11,233
�ta si uradio...
372
01:16:11,370 --> 01:16:12,871
sa tim decama?
373
01:17:39,270 --> 01:17:41,313
Laurin, dete moje,
374
01:17:44,230 --> 01:17:45,911
gde si?
375
01:17:53,270 --> 01:17:55,159
Da, mama.
376
01:17:55,510 --> 01:17:57,319
Ovde sam.
377
01:18:34,080 --> 01:18:40,048
Prevod:
baglyaspeter
378
01:18:43,048 --> 01:18:47,048
Preuzeto sa www.titlovi.com
26443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.