Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,085 --> 00:02:10,630
Nouveau record du monde,
établi par Misha Averin !
2
00:02:10,672 --> 00:02:11,631
Maman !
3
00:02:12,424 --> 00:02:14,092
J'ai tenu 57 secondes !
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
Joli.
5
00:02:36,197 --> 00:02:37,240
Au lit !
6
00:02:37,282 --> 00:02:38,575
Pas au lit !
7
00:02:38,908 --> 00:02:40,493
Il est tard. Misha !
8
00:02:47,542 --> 00:02:49,169
Misha, c'est pas drôle.
9
00:02:49,711 --> 00:02:50,920
Pas au lit !
10
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Mikhaïl, attrape-le !
11
00:02:54,591 --> 00:02:55,884
Pas au lit !
12
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
Viens là ! Au canapé !
13
00:03:15,278 --> 00:03:16,613
Ça suffit.
14
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
Va faire un bisou à maman.
15
00:03:19,657 --> 00:03:20,950
Elle est fatiguée.
16
00:03:28,958 --> 00:03:30,043
Au lit !
17
00:03:55,777 --> 00:03:56,736
Bonjour.
18
00:04:06,287 --> 00:04:10,125
- C'est tout ce que j'ai.
- Merci Sergueï, il sera touché.
19
00:04:12,377 --> 00:04:13,837
Doucement !
20
00:04:15,547 --> 00:04:16,715
C'est bon.
21
00:04:17,424 --> 00:04:21,636
Je regrette, messieurs.
Nous n'avons rien reçu de Moscou.
22
00:04:23,430 --> 00:04:25,515
On est censés vivre de quoi ?
23
00:04:25,557 --> 00:04:28,101
Si je le savais, j'en vivrais aussi.
24
00:04:29,310 --> 00:04:32,105
Vous partez en mer,
vous aurez une prime.
25
00:04:32,147 --> 00:04:33,773
Qu'on nous versera pas.
26
00:04:42,032 --> 00:04:43,700
Pavel !
27
00:04:43,742 --> 00:04:45,660
Faut qu'on y aille, remonte !
28
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Sergueï nous a donné 800.
29
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
- Elle a ajouté des trucs.
- Quoi ?
30
00:04:51,249 --> 00:04:53,043
Elle a ajouté des trucs !
31
00:04:56,296 --> 00:04:59,215
S'il y a pas toute la liste,
elle me tue.
32
00:05:00,467 --> 00:05:02,886
4 caisses de vodka de plus,
33
00:05:02,927 --> 00:05:04,596
5 de bière,
34
00:05:04,637 --> 00:05:06,806
18 rouleaux de crépon, des ballons,
35
00:05:06,848 --> 00:05:07,766
du champagne !
36
00:05:07,807 --> 00:05:08,933
Merde !
37
00:05:10,185 --> 00:05:11,478
Annule tout !
38
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
Ou épouse-moi.
39
00:05:15,774 --> 00:05:17,067
Qui a notre fric ?
40
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Quoi ?
41
00:05:18,026 --> 00:05:19,778
- Qui a notre fric ?
- Anton !
42
00:05:25,367 --> 00:05:27,535
On n'a pas assez, loin de là.
43
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
Ça va aller.
44
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
Oleg !
45
00:05:32,916 --> 00:05:35,168
- Moi, je m'épouserais.
- Ta gueule.
46
00:05:35,210 --> 00:05:36,378
Sérieux.
47
00:05:38,838 --> 00:05:41,257
- Je serais l'épouse idéale.
- Ta gueule !
48
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Donne-moi la liste.
49
00:05:47,180 --> 00:05:48,682
Voilà ce qu'il nous faut.
50
00:05:49,391 --> 00:05:51,685
Et l'argent. Il en manque un peu.
51
00:05:53,895 --> 00:05:54,771
Laissez tomber.
52
00:05:54,813 --> 00:05:58,525
Vous aurez le solde
dans une semaine ou deux, promis.
53
00:05:58,566 --> 00:05:59,818
Faut payer cash.
54
00:05:59,859 --> 00:06:01,569
Mon meilleur ami se marie.
55
00:06:03,029 --> 00:06:04,447
Le débat est clos.
56
00:06:04,489 --> 00:06:05,615
Vous êtes sérieux ?
57
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
A mort.
58
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
J'y crois pas.
59
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
Non, Mikhaïl.
60
00:06:20,296 --> 00:06:21,631
Vous voyez ça ?
61
00:06:22,882 --> 00:06:24,134
Alors ?
62
00:06:26,302 --> 00:06:28,138
Une montre de sous-marinier.
63
00:06:29,305 --> 00:06:30,807
Autre chose ?
64
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
Des chaussures ? Des vestes ?
65
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
Des sous-vêtements ?
66
00:06:39,399 --> 00:06:40,358
Super.
67
00:06:42,444 --> 00:06:43,528
Ça a l'air bien.
68
00:06:44,237 --> 00:06:45,822
Elle sera contente.
69
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
On peut avoir de la vodka ?
70
00:07:47,759 --> 00:07:50,095
Là, c'est ma montre qu'on boit.
71
00:07:50,720 --> 00:07:53,264
On dîne tout de suite ou on attend ?
72
00:07:54,641 --> 00:07:56,267
Elle est où, ta montre ?
73
00:07:56,309 --> 00:07:58,186
C'est une longue histoire.
74
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
On est tous un peu nus.
75
00:08:00,647 --> 00:08:02,857
- Elles sont où ?
- On les a vendues.
76
00:08:02,899 --> 00:08:05,026
Vendues ? Mais pourquoi ?
77
00:08:06,194 --> 00:08:08,029
Pour ça et ça...
78
00:08:08,822 --> 00:08:10,407
Et ça et ça !
79
00:08:10,448 --> 00:08:12,117
Et tout le reste !
80
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
- Vraiment ?
- On a tout acheté.
81
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
- Merci.
- De rien !
82
00:08:18,039 --> 00:08:20,625
- Oleg, qu'est-ce que tu as ?
- Tu pleures ?
83
00:08:21,459 --> 00:08:23,336
Regardez-le, il chiale !
84
00:08:23,712 --> 00:08:25,380
- Il chiale !
- Mais non !
85
00:08:25,422 --> 00:08:28,008
Ça va pas ? Arrête de chialer !
86
00:08:29,092 --> 00:08:31,469
- Allons manger.
- Oui, allons-y. Oleg !
87
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
Arrête, tu vas me faire pleurer.
88
00:08:38,393 --> 00:08:39,644
Allez Oleg, c'est bon !
89
00:08:42,063 --> 00:08:43,815
Pour ma femme, un verre.
90
00:08:43,857 --> 00:08:48,361
C'est peut-être la désolation
de cette terre qui nous rassemble,
91
00:08:48,778 --> 00:08:51,698
mais clairement, on est unis.
92
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
Et ce soir, Pavel et Daria sont unis.
93
00:08:58,204 --> 00:09:00,290
En tant que meilleur ami de Pavel...
94
00:09:00,331 --> 00:09:01,875
Qui pleure maintenant ?
95
00:09:01,916 --> 00:09:02,751
Tais-toi !
96
00:09:04,544 --> 00:09:05,754
Moi ? J'ai rien dit.
97
00:09:07,255 --> 00:09:11,259
En tant que meilleur ami de Pavel,
je voudrais porter un toast.
98
00:09:11,843 --> 00:09:15,388
A Pavel et Daria,
et à leur demi-douzaine d'enfants
99
00:09:15,638 --> 00:09:19,768
qui prendront soin de tonton Anton,
quand je serai vieux.
100
00:09:28,193 --> 00:09:31,905
Moi, je lève mon verre à Daria.
101
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
Ma douce Tania en témoignera,
102
00:09:36,910 --> 00:09:40,747
la vie d'une épouse de marin
n'est pas facile.
103
00:09:41,498 --> 00:09:44,000
La vie ici, dans la flotte du Nord,
104
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
est encore plus dure.
105
00:09:47,045 --> 00:09:50,256
Alors imaginez être mariée à Pavel...
106
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
par-dessus le marché.
107
00:09:53,259 --> 00:09:55,053
Imaginez le supplice !
108
00:09:58,306 --> 00:10:00,058
Mais on s'en accommode.
109
00:10:01,309 --> 00:10:03,478
Et quand tout va mal,
110
00:10:04,521 --> 00:10:06,106
qu'est-ce qu'on fait ?
111
00:10:06,398 --> 00:10:10,527
La bande de marins, la bande de marins
112
00:10:10,568 --> 00:10:14,364
Voici mon coeur et voici ma main
113
00:10:21,371 --> 00:10:22,956
C'est clair, c'est clair
114
00:10:24,791 --> 00:10:28,169
Il est temps de reprendre un verre...
115
00:10:35,260 --> 00:10:37,053
Un baiser !
116
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
Un, deux,
117
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
trois, quatre,
118
00:10:53,069 --> 00:10:54,696
cinq, six...
119
00:11:10,045 --> 00:11:11,212
Vingt !
120
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Je peux m'asseoir tout seul.
121
00:11:41,618 --> 00:11:43,453
- T'es mon meilleur ami.
- Je sais.
122
00:11:43,495 --> 00:11:44,662
Où est ta femme ?
123
00:11:45,246 --> 00:11:48,458
Félicitations ! Dix ans de bonheur !
124
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
C'est vingt, pas dix !
125
00:12:12,482 --> 00:12:13,692
Viens avec moi.
126
00:12:19,572 --> 00:12:21,116
Qu'est-ce que tu fais ?
127
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
Tu veux aller à côté ?
128
00:12:32,210 --> 00:12:33,336
Arrête.
129
00:12:35,547 --> 00:12:36,756
Tu le sens ?
130
00:12:37,465 --> 00:12:38,383
Oui.
131
00:12:42,012 --> 00:12:43,805
Dors bien, mon amour.
132
00:12:45,348 --> 00:12:47,267
Dors bien, mon éternelle.
133
00:13:15,670 --> 00:13:17,213
Bonjour, chef !
134
00:13:19,007 --> 00:13:20,091
Bonjour !
135
00:13:21,760 --> 00:13:23,595
Prêt à aller à la pêche ?
136
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
Chef, vous passez quoi à la télé ?
137
00:13:41,321 --> 00:13:43,406
Des trucs qui rigolent pas.
138
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
Attends.
139
00:13:48,286 --> 00:13:49,245
Doucement.
140
00:13:50,121 --> 00:13:51,956
- C'est bon.
- On a réussi.
141
00:13:53,041 --> 00:13:55,251
- Ils l'ont démarré ?
- Je sais pas.
142
00:13:57,837 --> 00:14:00,507
Alekseï, qu'est-ce qui se passe ?
143
00:14:00,548 --> 00:14:02,842
- Faut faire du sport.
- Tais-toi.
144
00:14:19,734 --> 00:14:21,945
- Alekseï, ça va ?
- Super.
145
00:14:21,986 --> 00:14:24,280
On y était, à Moscou.
146
00:14:25,365 --> 00:14:27,659
Tu entends ? Non, laisse !
147
00:14:27,701 --> 00:14:29,577
Laisse la musique.
148
00:14:42,674 --> 00:14:43,633
J'adore !
149
00:14:53,143 --> 00:14:54,269
Pavel !
150
00:14:54,686 --> 00:14:57,605
Toujours marié après 24 heures ?
151
00:14:57,647 --> 00:14:58,773
Jusqu'ici tout va bien.
152
00:14:58,815 --> 00:15:00,775
T'as du pot qu'elle soit cool.
153
00:15:01,067 --> 00:15:03,153
Alors, c'est la fameuse Fat Girl ?
154
00:15:04,487 --> 00:15:05,613
Elle transpire.
155
00:15:06,364 --> 00:15:07,866
Elle est en colère ?
156
00:15:07,907 --> 00:15:10,910
130 degrés. Ça reste dans les normes.
157
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
Pas en colère, mais agacée.
158
00:15:14,414 --> 00:15:17,042
Réacteur aux trois-quarts
de sa puissance maximum.
159
00:15:17,083 --> 00:15:18,960
Température et pression normales.
160
00:15:19,002 --> 00:15:22,047
Générateurs à turbine
parés à bâbord et tribord.
161
00:15:22,088 --> 00:15:23,923
Moteurs principaux parés.
162
00:15:32,515 --> 00:15:34,184
Equipe de propulsion prête.
163
00:15:34,225 --> 00:15:36,144
Vérification des postes au port ?
164
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
Parés et transmis aux manoeuvres.
165
00:15:37,854 --> 00:15:40,690
Surveillez
le système hydraulique arrière.
166
00:15:40,732 --> 00:15:43,193
- Vérification des instruments ?
- Faite.
167
00:16:08,927 --> 00:16:11,554
- Le Kursk s'en va !
- Vite !
168
00:16:12,305 --> 00:16:13,640
Attendez-moi !
169
00:16:19,020 --> 00:16:20,438
Ils s'en vont !
170
00:16:21,856 --> 00:16:23,400
Ne traînez pas !
171
00:16:26,778 --> 00:16:28,488
Le premier arrivé ! Vite !
172
00:16:32,325 --> 00:16:33,868
Attendez-moi !
173
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Au revoir !
174
00:16:47,382 --> 00:16:48,883
Au revoir, papa !
175
00:17:24,836 --> 00:17:26,087
Il arrive.
176
00:17:26,755 --> 00:17:28,131
Attention.
177
00:17:30,050 --> 00:17:31,676
L'amiral est sur le pont !
178
00:17:31,718 --> 00:17:32,761
Repos.
179
00:17:33,261 --> 00:17:34,346
Café.
180
00:17:46,232 --> 00:17:50,612
Synchronisez les frégates.
Cap nord 16,5.
181
00:17:51,029 --> 00:17:52,072
A vos ordres.
182
00:17:53,114 --> 00:17:55,075
Je dois tout faire moi-même ?
183
00:17:55,116 --> 00:17:56,326
Non, amiral.
184
00:18:05,043 --> 00:18:07,128
Quel spectacle grandiose !
185
00:18:08,797 --> 00:18:11,800
Il y a 20 ans, pour le même exercice,
186
00:18:12,717 --> 00:18:15,637
nous avions trois fois plus de navires.
187
00:18:16,429 --> 00:18:19,099
Aujourd'hui,
on les laisse rouiller en cale sèche.
188
00:18:21,267 --> 00:18:25,480
On désosse nos sous-marins
pour en récupérer les pièces.
189
00:18:30,026 --> 00:18:32,237
Vous vous rappelez le Koutousov ?
190
00:18:32,696 --> 00:18:34,489
Mon premier commandement.
191
00:18:34,864 --> 00:18:37,075
Il a été délesté de ses missiles
192
00:18:37,367 --> 00:18:41,246
et achemine désormais viande et légumes
à la base de Poliarny.
193
00:18:41,871 --> 00:18:43,915
Si les Américains nous attaquent,
194
00:18:43,957 --> 00:18:46,793
le Koutousov
pourra leur balancer des choux.
195
00:18:47,877 --> 00:18:50,005
C'est tout de même impressionnant.
196
00:18:50,046 --> 00:18:52,757
C'est un message retentissant
à nos ennemis.
197
00:18:53,258 --> 00:18:56,928
Reste à déterminer qui sont nos ennemis.
198
00:18:59,931 --> 00:19:01,391
Contre-amiral Russell.
199
00:19:02,434 --> 00:19:04,728
Officier général
affecté aux sous-marins.
200
00:19:04,978 --> 00:19:06,312
Merci.
201
00:19:11,651 --> 00:19:13,278
Alors, cet exercice russe ?
202
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
57 navires de surface
et 3 sous-marins détectés.
203
00:19:16,656 --> 00:19:20,660
Un Oscar-II, le Kursk,
a quitté Vidiaïevo à 07h20.
204
00:19:21,244 --> 00:19:22,245
Acoustique ?
205
00:19:22,287 --> 00:19:23,747
Silence et invisibilité.
206
00:19:24,414 --> 00:19:25,915
Un Oscar !
207
00:19:27,000 --> 00:19:30,295
Heureusement,
ils n'ont plus les moyens d'en bâtir.
208
00:19:30,920 --> 00:19:34,674
Les Typhoon, on les entendait,
ça évitait les collisions.
209
00:19:34,966 --> 00:19:38,887
Dans le temps, les Russes en faisaient
un par an, vous imaginez ?
210
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
Bonjour.
211
00:19:41,264 --> 00:19:44,142
- L'amiral Gruzinsky en est ?
- A la manoeuvre.
212
00:19:45,226 --> 00:19:47,270
Vous vous connaissez, n'est-ce pas ?
213
00:19:47,729 --> 00:19:50,315
On s'est rencontrés.
On a pêché ensemble.
214
00:19:51,024 --> 00:19:52,233
Et bu.
215
00:19:53,526 --> 00:19:55,111
Trop, en ce qui me concerne.
216
00:19:56,529 --> 00:19:58,698
Alors, amiral Gruzinsky.
217
00:19:59,824 --> 00:20:02,077
Qu'est-ce que vous nous réservez ?
218
00:20:32,273 --> 00:20:35,527
Officier chef du quart, plongez à 28 m.
219
00:20:35,568 --> 00:20:37,529
085 à tribord.
220
00:20:37,570 --> 00:20:39,531
Une fois l'allure stabilisée,
passez à 20 noeuds.
221
00:20:39,572 --> 00:20:42,826
28 m, 085, 20 noeuds.
222
00:20:43,201 --> 00:20:44,202
Armement ?
223
00:20:44,244 --> 00:20:47,163
24 missiles SS-16,
21 torpilles L-55
224
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
et une torpille d'entraînement HP.
225
00:20:49,666 --> 00:20:50,917
La Fat Girl ?
226
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
- Situation ?
- Stable.
227
00:20:53,461 --> 00:20:56,631
Je déteste les HP.
Bon marché et dangereuses.
228
00:20:58,299 --> 00:20:59,592
135.
229
00:21:03,888 --> 00:21:05,390
J'ai plus de montre.
230
00:21:08,685 --> 00:21:11,021
J'ai hâte de m'en débarrasser.
231
00:21:18,236 --> 00:21:19,571
Garde à vous !
232
00:21:21,322 --> 00:21:22,615
Repos.
233
00:21:26,286 --> 00:21:29,205
L'exercice comportera trois étapes.
234
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Tir du missile d'entraînement.
235
00:21:31,666 --> 00:21:33,501
Tir de la torpille d'entraînement.
236
00:21:33,543 --> 00:21:35,920
Retour à la base sans être détectés.
237
00:21:36,171 --> 00:21:37,422
Etat des réacteurs ?
238
00:21:38,465 --> 00:21:40,258
Les deux réacteurs sont parés.
239
00:21:40,300 --> 00:21:41,760
L'armement ?
240
00:21:43,178 --> 00:21:45,805
La torpille d'entraînement est stable,
241
00:21:45,847 --> 00:21:48,641
mais sa température interne
est légèrement élevée,
242
00:21:48,933 --> 00:21:51,644
signe d'une fuite potentielle
de peroxyde d'hydrogène.
243
00:21:51,686 --> 00:21:52,854
C'est noté.
244
00:21:53,396 --> 00:21:56,608
On s'en débarrassera
dès que le tir sera autorisé.
245
00:21:57,192 --> 00:21:58,818
- Autre chose ?
- Non.
246
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
Au travail.
247
00:22:43,446 --> 00:22:44,656
Tube dégagé.
248
00:22:45,031 --> 00:22:46,116
Paré à charger.
249
00:22:50,912 --> 00:22:53,623
La température fait un pic.
142 et ça grimpe.
250
00:22:56,292 --> 00:22:59,254
Appel prioritaire,
passez-moi le commandant.
251
00:23:03,842 --> 00:23:05,385
Ici le commandant.
252
00:23:05,802 --> 00:23:09,556
La torpille est en colère.
142 et ça continue à grimper.
253
00:23:09,597 --> 00:23:11,016
148.
254
00:23:13,977 --> 00:23:17,063
M'autorisez-vous à tirer
avant la fenêtre de tir ?
255
00:23:17,689 --> 00:23:20,233
Sommes-nous
sous le seuil de tolérance ?
256
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Oui, commandant.
257
00:23:22,944 --> 00:23:26,156
La fenêtre de tir est dans 7 mn.
258
00:23:26,197 --> 00:23:27,907
Nous ne sommes pas en position.
259
00:23:28,158 --> 00:23:29,701
Autorisation refusée.
260
00:23:33,538 --> 00:23:34,664
A vos ordres.
261
00:23:36,666 --> 00:23:37,834
Il est procédurier.
262
00:23:49,054 --> 00:23:50,263
152.
263
00:23:56,936 --> 00:23:58,521
On n'a plus qu'à prier.
264
00:23:59,647 --> 00:24:00,690
Je suis pas croyant.
265
00:24:38,770 --> 00:24:40,855
Sécurisez le compartiment.
Fermez les sas.
266
00:24:41,648 --> 00:24:43,024
Fermez les vannes !
267
00:24:44,192 --> 00:24:45,735
Sécurisez la cloison avant.
268
00:24:45,777 --> 00:24:47,821
Fermez les portes et les vannes.
269
00:24:55,120 --> 00:24:58,289
PC, ici compartiment 7, répondez !
270
00:25:00,750 --> 00:25:03,044
- Pourquoi ça répond pas ?
- Ils sont morts.
271
00:25:03,086 --> 00:25:03,837
Taisez-vous.
272
00:25:03,878 --> 00:25:05,714
- On remonte pas ?
- A ton avis ?
273
00:25:05,755 --> 00:25:06,798
Taisez-vous !
274
00:25:10,301 --> 00:25:12,679
PC, ici compartiment 7, répondez.
275
00:25:24,566 --> 00:25:27,235
Chef, incendie en salle des torpilles.
276
00:25:27,277 --> 00:25:28,778
Température de détonation ?
277
00:25:30,655 --> 00:25:33,950
Il me semble
que les ogives explosent à 180º.
278
00:25:33,992 --> 00:25:35,201
A combien ?
279
00:25:36,619 --> 00:25:37,662
A 180º.
280
00:25:48,757 --> 00:25:50,467
On est hors compteur.
281
00:26:03,772 --> 00:26:04,981
Comment on fait ?
282
00:26:05,023 --> 00:26:06,524
Comme à l'entraînement, sécurisez...
283
00:26:45,814 --> 00:26:48,858
Vers l'arrière ! Compartiment 9 !
284
00:26:50,151 --> 00:26:51,986
Pavel et Anton sont à l'avant.
285
00:26:58,284 --> 00:26:59,953
Va au compartiment 9.
286
00:27:00,995 --> 00:27:03,373
Laisse-le sur la plateforme,
file au compartiment 9.
287
00:27:09,838 --> 00:27:10,964
Avancez !
288
00:27:12,048 --> 00:27:13,174
Anton !
289
00:27:22,976 --> 00:27:25,770
Compartiment 5,
ici compartiment 7, répondez.
290
00:27:27,355 --> 00:27:28,773
Compartiment 5,
291
00:27:28,815 --> 00:27:31,401
ici compartiment 7, répondez.
292
00:27:32,068 --> 00:27:33,653
Mikhaïl, ils sont morts.
293
00:27:35,739 --> 00:27:38,116
Faut se tirer. On se tire !
294
00:27:38,158 --> 00:27:39,868
Ici compartiment 5. Mikhaïl ?
295
00:27:39,909 --> 00:27:43,038
Anton, on est au 7. Situation ?
296
00:27:43,955 --> 00:27:45,457
Le réacteur entre en fusion.
297
00:27:46,291 --> 00:27:48,460
Le refroidissement ne se fait plus.
298
00:27:48,501 --> 00:27:49,461
Sortez de là.
299
00:27:49,502 --> 00:27:51,880
Si on part, ce sera un 2e Tchernobyl.
300
00:27:51,921 --> 00:27:54,424
Il faut enclencher le mode convection.
301
00:27:54,466 --> 00:27:55,925
Niveau de l'eau ?
302
00:27:56,426 --> 00:27:57,927
Ça monte. Vite.
303
00:28:02,223 --> 00:28:03,099
Mikhaïl ?
304
00:28:06,603 --> 00:28:08,313
Dis à Vera que je l'aime.
305
00:28:09,314 --> 00:28:10,357
Au revoir.
306
00:28:11,524 --> 00:28:12,650
Au revoir.
307
00:28:34,047 --> 00:28:35,340
Avancez !
308
00:28:35,382 --> 00:28:37,175
Tous au compartiment 9 !
309
00:28:59,489 --> 00:29:00,865
Il y a quelqu'un ?
310
00:29:06,913 --> 00:29:07,914
Allez !
311
00:29:09,749 --> 00:29:10,750
Peter !
312
00:29:11,835 --> 00:29:13,586
Ne sortez pas !
313
00:29:14,963 --> 00:29:16,131
Avance !
314
00:29:24,806 --> 00:29:26,016
Leo, viens.
315
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Lâche-moi !
316
00:29:32,022 --> 00:29:33,189
Réveille-toi !
317
00:29:36,026 --> 00:29:37,485
Aide-moi.
318
00:29:41,197 --> 00:29:41,865
Monte !
319
00:30:20,779 --> 00:30:22,614
On sait ce qui s'est passé ?
320
00:30:22,655 --> 00:30:23,948
Pas vraiment.
321
00:30:23,990 --> 00:30:25,617
Comment on a survécu ?
322
00:30:26,701 --> 00:30:29,162
On est à l'arrière. Voilà comment.
323
00:30:30,955 --> 00:30:34,709
Comme ça a explosé à l'avant,
les cloisons blindées nous ont protégés.
324
00:30:34,751 --> 00:30:36,378
Qu'est-ce qu'on fait ?
325
00:30:37,045 --> 00:30:40,006
On sort par le sas d'évacuation
et on dégage.
326
00:30:40,715 --> 00:30:42,384
On prend l'eau.
327
00:30:42,634 --> 00:30:45,178
Non, on procède dans l'ordre.
328
00:30:46,846 --> 00:30:50,934
D'abord, on stabilise le compartiment
et on fait l'inventaire de nos réserves.
329
00:30:50,975 --> 00:30:54,896
Et après, on étudie
les solutions d'évacuation.
330
00:30:54,938 --> 00:30:57,232
- Tout le monde comprend ?
- Oui, chef !
331
00:30:57,273 --> 00:30:58,400
Très bien.
332
00:30:58,983 --> 00:31:00,485
Maxim et Niko,
333
00:31:00,527 --> 00:31:03,863
scellez le compartiment
et purgez les tuyaux principaux.
334
00:31:04,322 --> 00:31:07,534
Puis, évaluez la gîte
de l'avant vers l'arrière.
335
00:31:08,076 --> 00:31:09,994
Boris, occupe-toi de la pompe.
336
00:31:10,036 --> 00:31:11,538
Sacha, t'es où ?
337
00:31:11,579 --> 00:31:14,457
Prends le marteau
pour leur signaler qu'on est en vie.
338
00:31:16,126 --> 00:31:20,588
Plusieurs séquences de 4 coups,
aux heures pleines.
339
00:31:20,630 --> 00:31:21,715
Quatre coups.
340
00:31:45,155 --> 00:31:48,616
Gros plan sur la mer de Barents,
au nord-est de Mourmansk.
341
00:31:48,658 --> 00:31:51,745
Affichez le trafic maritime.
Tout de suite.
342
00:31:52,245 --> 00:31:54,873
Trouvons une image satellite
plus claire.
343
00:31:54,914 --> 00:31:56,875
Resserrez. C'est quoi, ça ?
344
00:31:57,792 --> 00:31:58,626
Alors ?
345
00:31:58,960 --> 00:32:04,090
Les frégates russes quadrillent la zone.
Les autres navires la cerclent.
346
00:32:04,132 --> 00:32:06,468
"Evénements sismiques." Précisez.
347
00:32:06,509 --> 00:32:09,471
Un 1er mineur, un majeur.
3,9 sur l'échelle de Richter.
348
00:32:09,512 --> 00:32:12,057
A 11h28. A deux minutes d'intervalle.
349
00:32:13,975 --> 00:32:15,310
Nom de Dieu !
350
00:32:16,186 --> 00:32:17,937
Ils ont perdu un sous-marin.
351
00:32:20,231 --> 00:32:23,193
Trouvez les indices sismiques Norsar
pour la zone.
352
00:32:23,234 --> 00:32:26,821
Que les US dévient le Satcom 3
pour photographier Vidiaïevo
353
00:32:26,863 --> 00:32:29,240
et les ports secondaires de Mourmansk.
354
00:32:31,159 --> 00:32:32,035
Bruce...
355
00:32:32,786 --> 00:32:35,455
Appelez le QG de la flotte du Nord.
356
00:32:35,497 --> 00:32:37,707
- Qui ?
- L'amiral Gruzinsky.
357
00:32:37,749 --> 00:32:39,918
Je fais avaliser par l'OTAN ?
358
00:32:39,959 --> 00:32:42,504
Si j'avais voulu ça,
je vous l'aurais dit.
359
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
- L'amiral est sur le pont !
- Repos !
360
00:32:49,010 --> 00:32:49,761
Compte rendu.
361
00:32:50,762 --> 00:32:52,222
Deux événements acoustiques.
362
00:32:52,263 --> 00:32:55,558
- De quelle ampleur ?
- Nos instruments ne le précisent pas.
363
00:32:55,600 --> 00:32:57,811
Localisez et identifiez le bateau.
364
00:32:57,852 --> 00:33:00,939
- Le Kursk ?
- Préparez le Dronov pour une plongée.
365
00:33:01,815 --> 00:33:03,358
- Compris ?
- Oui, amiral.
366
00:33:06,778 --> 00:33:08,238
Qu'est-ce qu'on entend ?
367
00:33:09,280 --> 00:33:12,158
Une explosion, puis une deuxième,
368
00:33:12,200 --> 00:33:17,080
qui est en fait
une somme d'explosions simultanées.
369
00:33:17,122 --> 00:33:18,665
Des missiles Granit.
370
00:33:18,707 --> 00:33:20,458
Plutôt des torpilles.
371
00:33:21,376 --> 00:33:24,921
- Des nouvelles de la flotte du Nord ?
- Toujours pas.
372
00:33:25,296 --> 00:33:26,339
Des survivants ?
373
00:33:28,049 --> 00:33:30,593
Il y a eu deux explosions importantes.
374
00:33:30,635 --> 00:33:34,889
Les satellites américains montrent
les équipements de sauvetage à quai.
375
00:33:50,196 --> 00:33:51,114
Maman ?
376
00:33:51,740 --> 00:33:53,199
Bons ou mauvais ?
377
00:33:55,160 --> 00:33:56,453
Ils sont petits.
378
00:33:57,454 --> 00:33:58,663
Mais bons.
379
00:33:59,539 --> 00:34:01,082
Mets-les dans le panier.
380
00:34:02,042 --> 00:34:03,626
Ils sont tout petits.
381
00:34:04,419 --> 00:34:06,004
Des bébés champignons.
382
00:34:06,838 --> 00:34:08,631
On les mettra dans la soupe.
383
00:34:24,814 --> 00:34:25,899
Allons-y.
384
00:34:39,329 --> 00:34:41,206
L'eau monte vite.
385
00:34:42,082 --> 00:34:44,376
On a pris 1,50 m.
386
00:34:44,417 --> 00:34:46,002
On fait ce qu'on peut.
387
00:34:46,044 --> 00:34:47,671
Passe-moi la clé.
388
00:34:47,712 --> 00:34:50,048
- On manque de chiffons !
- Leo, des chiffons !
389
00:34:50,090 --> 00:34:52,467
- Vas-y !
- Bouge-toi !
390
00:34:52,509 --> 00:34:53,968
Je vais en chercher.
391
00:34:54,761 --> 00:34:55,929
Niko, vite.
392
00:34:56,304 --> 00:34:57,305
J'en ai.
393
00:35:33,717 --> 00:35:35,176
Ça avance avec la pompe ?
394
00:35:36,428 --> 00:35:38,847
- Faut la faire tourner.
- Je m'en occupe.
395
00:35:40,348 --> 00:35:42,726
On la branche
sur les batteries de réserve.
396
00:35:44,644 --> 00:35:45,729
Branchée.
397
00:35:46,438 --> 00:35:48,356
Prends du lait pour la tester.
398
00:35:48,398 --> 00:35:49,774
File-moi le lait.
399
00:35:50,483 --> 00:35:51,943
Vérifie que ça aspire.
400
00:36:16,968 --> 00:36:19,512
Ça ralentira la montée de l'eau
mais sans l'arrêter.
401
00:36:21,097 --> 00:36:24,684
Boris, assure-toi qu'elle tourne.
On prend encore l'eau.
402
00:36:24,726 --> 00:36:25,852
Oui, chef.
403
00:36:25,894 --> 00:36:28,521
Niko,
des couvertures pour se réchauffer.
404
00:36:36,321 --> 00:36:38,448
Préparez le générateur d'oxygène.
405
00:36:39,866 --> 00:36:43,995
Ne le démarre pas, avant qu'on ait vu
la procédure ensemble.
406
00:36:45,622 --> 00:36:46,539
Leo ?
407
00:36:49,250 --> 00:36:50,377
Tout va bien ?
408
00:36:52,379 --> 00:36:54,923
- On va s'en sortir.
- J'ai pas peur.
409
00:36:56,549 --> 00:36:58,426
Ecoute-moi bien.
410
00:36:58,760 --> 00:37:02,055
Imagine-toi là-haut,
avec tes copains ici au fond.
411
00:37:02,097 --> 00:37:04,140
Tu ferais tout pour les sauver.
412
00:37:04,849 --> 00:37:07,811
- Tu irais jusqu'au bout.
- Jusqu'au bout.
413
00:37:08,478 --> 00:37:10,438
Tout ce qu'on ferait pour eux,
414
00:37:10,772 --> 00:37:12,607
ils vont le faire pour nous.
415
00:37:13,566 --> 00:37:15,402
- Oui, chef.
- Tu me crois ?
416
00:37:18,738 --> 00:37:19,614
Ça va ?
417
00:37:20,782 --> 00:37:21,825
Oui, chef.
418
00:37:41,761 --> 00:37:43,013
On a du son ?
419
00:37:50,979 --> 00:37:52,731
Amiral, ça ne fonctionne pas.
420
00:37:55,984 --> 00:37:58,987
On va le faire réparer.
On y est presque.
421
00:38:25,347 --> 00:38:26,306
Mon Dieu !
422
00:38:27,474 --> 00:38:28,558
C'est pire.
423
00:38:29,351 --> 00:38:31,394
Bien pire que je ne l'imaginais.
424
00:38:32,604 --> 00:38:34,522
Personne ne peut survivre à ça.
425
00:38:52,415 --> 00:38:55,418
C'est le Kursk.
Il s'est passé quelque chose.
426
00:38:55,460 --> 00:38:57,420
- Quoi ?
- Je suis désolée.
427
00:38:57,462 --> 00:38:58,505
Ilina !
428
00:39:01,591 --> 00:39:02,258
Maman !
429
00:39:03,385 --> 00:39:04,177
Salut.
430
00:39:07,097 --> 00:39:08,306
Anastasia !
431
00:39:08,598 --> 00:39:11,309
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ils ont perdu le contact.
432
00:39:11,351 --> 00:39:13,269
Quand ? Depuis quand ?
433
00:39:13,311 --> 00:39:14,270
Je sais pas.
434
00:39:16,189 --> 00:39:17,732
Il serait en flammes.
435
00:39:17,774 --> 00:39:19,609
- Qui t'a dit ça ?
- Dacha.
436
00:39:19,651 --> 00:39:21,778
La soeur de Danil dit que tout va bien.
437
00:39:21,820 --> 00:39:24,280
- Ils sont pris au piège ?
- Qui sait ?
438
00:39:24,948 --> 00:39:25,740
On fait quoi ?
439
00:39:27,951 --> 00:39:29,285
Trouve Vadim.
440
00:39:29,327 --> 00:39:32,539
Je vais aller me renseigner à la base.
441
00:39:32,580 --> 00:39:33,915
On se retrouve chez Vera.
442
00:39:35,959 --> 00:39:38,211
T'inquiète pas, on va se renseigner.
443
00:39:50,765 --> 00:39:53,059
Il est arrivé quelque chose au Kursk ?
444
00:39:53,476 --> 00:39:55,437
Je suis pas du tout au courant.
445
00:39:55,729 --> 00:39:58,732
T'as pas de nouvelles ?
Tu peux rien me dire ?
446
00:39:58,773 --> 00:40:00,150
Pas si je sais rien.
447
00:40:00,483 --> 00:40:04,404
Mais même si je savais,
j'aurais pas le droit de le dire.
448
00:40:08,992 --> 00:40:10,744
Commandant Timochenko !
449
00:40:11,286 --> 00:40:12,120
Commandant !
450
00:40:13,913 --> 00:40:16,291
Il y a eu un problème sur le Kursk ?
451
00:40:17,375 --> 00:40:20,337
Je suis ici pour une réunion.
Excusez-moi.
452
00:40:36,978 --> 00:40:40,190
Ce serait un miracle,
si la marine jouait la transparence.
453
00:40:40,231 --> 00:40:41,900
C'est n'importe quoi.
454
00:40:41,941 --> 00:40:43,568
Qu'est-ce qu'on fait ?
455
00:40:44,903 --> 00:40:47,155
On laisse la marine faire son travail.
456
00:40:48,573 --> 00:40:51,534
Elle fera tout son possible
pour les ramener vivants.
457
00:40:51,576 --> 00:40:53,536
On doit savoir ce qui se passe.
458
00:40:53,578 --> 00:40:54,788
Oui, c'est ça.
459
00:40:59,417 --> 00:41:04,422
Il y a 30 ans, alors qu'Anton
n'avait même pas l'âge de Misha,
460
00:41:04,464 --> 00:41:06,841
son père travaillait sur le Kiev.
461
00:41:07,926 --> 00:41:09,969
Un feu s'est déclaré
462
00:41:10,011 --> 00:41:13,556
et le sous-marin est resté
au fond pendant trois semaines.
463
00:41:13,598 --> 00:41:15,392
Je n'étais au courant de rien.
464
00:41:15,850 --> 00:41:19,646
La marine m'a protégée,
tout en sauvant la vie de Vadim.
465
00:41:20,522 --> 00:41:22,649
Les camarades feront leur devoir.
466
00:41:23,274 --> 00:41:25,735
Le vôtre,
c'est d'attendre et d'espérer.
467
00:41:35,495 --> 00:41:36,705
Café ?
468
00:41:42,293 --> 00:41:45,213
J'ai pas dit au revoir à Anton,
quand il est parti.
469
00:41:47,841 --> 00:41:49,426
J'étais fâchée.
470
00:41:54,472 --> 00:41:58,101
Il avait promis de remplacer
la vitre au-dessus de l'évier.
471
00:42:00,145 --> 00:42:02,564
Je l'ai même pas embrassé.
472
00:42:07,027 --> 00:42:09,779
C'était peut-être
notre dernier moment ensemble.
473
00:42:12,949 --> 00:42:14,659
Et moi, je l'ai engueulé.
474
00:42:16,036 --> 00:42:17,662
Il savait que tu l'aimais.
475
00:42:18,371 --> 00:42:19,330
Il savait ?
476
00:42:20,290 --> 00:42:21,166
Il le sait.
477
00:42:27,422 --> 00:42:29,007
Tu dois être forte.
478
00:42:29,507 --> 00:42:31,259
Nous devons toutes être fortes.
479
00:42:32,510 --> 00:42:33,928
On n'a pas le choix.
480
00:42:49,652 --> 00:42:50,820
Commandant !
481
00:42:52,739 --> 00:42:54,741
Misha, va t'asseoir là-bas.
482
00:42:57,827 --> 00:43:00,288
- Je m'appelle Tanya Averina.
- Je sais.
483
00:43:00,330 --> 00:43:01,873
Je connais Mikhaïl.
484
00:43:02,457 --> 00:43:04,834
C'est notre seul navire de sauvetage ?
485
00:43:09,589 --> 00:43:12,384
S'ils étaient vivants,
vous seriez déjà en mer.
486
00:43:16,137 --> 00:43:17,305
Je suis désolé.
487
00:43:19,182 --> 00:43:20,475
Vraiment.
488
00:43:47,043 --> 00:43:48,253
Je l'ai.
489
00:43:58,054 --> 00:43:59,472
On n'a plus d'oxygène.
490
00:44:00,181 --> 00:44:02,183
La centrale à oxygène est morte.
491
00:44:02,767 --> 00:44:05,061
On doit lancer le générateur.
492
00:44:05,812 --> 00:44:06,563
Oleg.
493
00:44:07,522 --> 00:44:10,358
Il nous faut des cartouches
pour l'allumer.
494
00:44:10,400 --> 00:44:12,027
- Oleg.
- Je sais.
495
00:44:32,630 --> 00:44:33,673
Merde !
496
00:44:34,257 --> 00:44:35,633
Un problème ?
497
00:44:36,051 --> 00:44:37,510
On n'a pas de cartouches.
498
00:44:38,053 --> 00:44:39,387
On n'en a pas !
499
00:44:39,429 --> 00:44:42,057
- Y en a forcément.
- On a cherché partout.
500
00:44:42,349 --> 00:44:43,808
Elles sont quelque part.
501
00:44:43,850 --> 00:44:46,144
Oui, chef. Compartiment 8,
502
00:44:46,394 --> 00:44:48,313
dans la partie inférieure.
503
00:44:48,355 --> 00:44:50,690
C'est moi qui les ai données à Timour.
504
00:44:51,441 --> 00:44:52,484
Le 8 est inondé.
505
00:44:55,111 --> 00:44:56,613
On peut plus y accéder.
506
00:45:33,400 --> 00:45:34,359
Putain !
507
00:45:34,609 --> 00:45:35,318
Boris.
508
00:45:36,403 --> 00:45:38,238
Fais redémarrer la pompe.
509
00:45:39,906 --> 00:45:41,324
Je vais t'aider.
510
00:46:03,346 --> 00:46:04,222
Prêt.
511
00:46:12,647 --> 00:46:14,149
Batteries de secours.
512
00:46:34,210 --> 00:46:35,712
Avis à la flotte.
513
00:46:36,379 --> 00:46:37,756
Coupez tous les moteurs.
514
00:46:37,797 --> 00:46:39,299
Test audio confirmé.
515
00:46:39,591 --> 00:46:42,218
Qu'on entende
ce qu'il y a à entendre.
516
00:46:42,260 --> 00:46:43,428
Coupez les moteurs.
517
00:46:44,346 --> 00:46:45,263
Affirmatif.
518
00:47:05,784 --> 00:47:07,285
Quinze secondes.
519
00:47:20,006 --> 00:47:21,466
C'est l'heure pleine.
520
00:47:21,508 --> 00:47:22,592
Maintenant !
521
00:47:49,494 --> 00:47:51,705
L'audio fonctionne ?
522
00:47:51,746 --> 00:47:55,250
Oui, on détecte les bruits ambiants
et le flux du courant.
523
00:47:55,750 --> 00:47:56,793
Rien.
524
00:48:17,856 --> 00:48:19,274
L'heure pleine.
525
00:48:19,315 --> 00:48:20,400
Elle est passée.
526
00:48:21,317 --> 00:48:22,027
Quoi ?
527
00:48:22,360 --> 00:48:24,612
L'heure est passée. Il faut frapper.
528
00:48:26,281 --> 00:48:28,199
Désolé, j'ai vendu ma montre.
529
00:48:47,844 --> 00:48:50,263
Contactez le Rudnitsky. Tout de suite !
530
00:48:50,513 --> 00:48:51,598
Contactez le Rudnitsky.
531
00:49:16,164 --> 00:49:17,665
Tanya Averina ?
532
00:49:18,333 --> 00:49:19,709
Je suis Koulkin.
533
00:49:21,127 --> 00:49:23,880
Ils ont entendu frapper
sur la coque du Kursk.
534
00:49:29,177 --> 00:49:30,303
Merci.
535
00:49:30,679 --> 00:49:31,930
Marina !
536
00:49:33,306 --> 00:49:34,391
Daria !
537
00:49:39,145 --> 00:49:41,189
- Quoi ?
- Ils ont entendu frapper !
538
00:49:41,439 --> 00:49:43,191
Ils ont entendu frapper !
539
00:49:43,233 --> 00:49:44,609
T'es sûre ?
540
00:49:44,651 --> 00:49:45,902
Ils sont en vie !
541
00:49:47,070 --> 00:49:50,073
- Ils ont entendu frapper.
- Que se passe-t-il ?
542
00:49:50,115 --> 00:49:52,158
Le bateau de sauvetage y va.
543
00:49:52,200 --> 00:49:53,743
- T'es sûre ?
- C'est vrai ?
544
00:49:53,785 --> 00:49:54,577
Oui !
545
00:49:54,994 --> 00:49:56,663
Ils sont en vie !
546
00:49:57,872 --> 00:50:02,293
Je veux le direct satellite de Vidiaïevo
et au nord-est de Mourmansk.
547
00:50:02,335 --> 00:50:04,212
C'est le Kursk qui a coulé.
548
00:50:04,713 --> 00:50:09,467
Un navire a pris la mer il y a 2 h,
équipé d'un submersible de sauvetage.
549
00:50:09,509 --> 00:50:12,554
- Il y a donc des survivants.
- Quel submersible ?
550
00:50:12,595 --> 00:50:15,306
Les Russes en avaient trois.
551
00:50:15,348 --> 00:50:18,268
Le Mir a été vendu
à une boîte américaine.
552
00:50:18,309 --> 00:50:22,605
Il sert à montrer l'épave du Titanic
à des touristes richissimes.
553
00:50:22,647 --> 00:50:24,315
20 000 $ la visite.
554
00:50:24,357 --> 00:50:27,736
L'A-32 est bloqué en mer Noire,
stabilisateurs en vrac.
555
00:50:27,777 --> 00:50:29,320
Reste le Priz,
556
00:50:29,362 --> 00:50:32,824
un tas de boulons
indigne de naviguer dans une baignoire.
557
00:50:32,866 --> 00:50:35,243
Les Russes ont sollicité notre aide ?
558
00:50:35,285 --> 00:50:38,079
Mes nombreux appels à l'amiral Gruzinsky
559
00:50:38,121 --> 00:50:40,665
sont restés sans réponse.
Mais il n'est pas fou.
560
00:50:40,707 --> 00:50:43,209
Le Kursk est un joyau
plein de secrets d'Etat.
561
00:50:43,251 --> 00:50:46,338
Cryptographie, propulsion, armements.
Pas touche.
562
00:50:46,671 --> 00:50:47,672
On verra.
563
00:50:47,714 --> 00:50:51,051
En attendant, faites préparer le LR-5
pour le transport
564
00:50:51,092 --> 00:50:51,885
et recensez
565
00:50:51,926 --> 00:50:56,097
les plongeurs en saturation
en activité d'ici à la Finlande.
566
00:51:04,314 --> 00:51:05,774
Attends-moi là.
567
00:51:10,987 --> 00:51:11,780
Salut.
568
00:51:12,489 --> 00:51:13,865
- Non.
- Pourquoi ?
569
00:51:14,366 --> 00:51:15,408
J'ai dit non.
570
00:51:32,926 --> 00:51:36,513
D'abord, sachez
que je vais m'efforcer au maximum
571
00:51:36,554 --> 00:51:39,808
de partager toutes les informations
que nous avons.
572
00:51:40,475 --> 00:51:43,978
Mais comprenez
que pour des raisons de sécurité,
573
00:51:44,020 --> 00:51:48,108
certaines informations doivent rester
confidentielles à ce stade.
574
00:51:49,609 --> 00:51:50,443
Donc...
575
00:51:51,486 --> 00:51:52,904
La marine russe,
576
00:51:52,946 --> 00:51:55,573
et tout particulièrement
la flotte du Nord,
577
00:51:55,615 --> 00:51:57,784
s'enorgueillit de son histoire
578
00:51:57,826 --> 00:52:01,413
au service de la nation
et de ses courageux marins...
579
00:52:01,454 --> 00:52:02,789
Commandant !
580
00:52:04,249 --> 00:52:06,084
Excusez-moi d'interrompre.
581
00:52:06,126 --> 00:52:09,796
On aurait entendu frapper
sur la coque du Kursk.
582
00:52:10,714 --> 00:52:11,840
C'est vrai ?
583
00:52:14,050 --> 00:52:16,261
Je n'ai rien à dire à ce sujet.
584
00:52:18,179 --> 00:52:20,724
En revanche, la marine russe,
585
00:52:20,765 --> 00:52:22,684
et tout particulièrement
la flotte du Nord...
586
00:52:22,726 --> 00:52:24,394
Il ne dira rien.
587
00:52:24,436 --> 00:52:29,149
Désolée, commandant,
mais on est là pour avoir des nouvelles.
588
00:52:29,190 --> 00:52:31,359
Vous n'avez rien à nous dire ?
589
00:52:31,401 --> 00:52:34,696
- Sur les coups sur la coque ?
- L'état des marins ?
590
00:52:35,071 --> 00:52:38,283
- Les réserves d'oxygène ?
- Et les opérations de sauvetage ?
591
00:52:38,825 --> 00:52:39,868
Dites-nous !
592
00:52:40,201 --> 00:52:43,830
- Il leur reste combien de temps ?
- Dites quelque chose !
593
00:52:45,707 --> 00:52:46,833
S'il vous plaît !
594
00:52:48,209 --> 00:52:49,294
Je suis désolé.
595
00:52:49,878 --> 00:52:50,920
Vraiment désolé.
596
00:52:52,297 --> 00:52:55,175
Je suis navré,
mais je n'ai rien à ajouter !
597
00:52:57,594 --> 00:52:58,636
Dites-nous !
598
00:53:00,263 --> 00:53:02,265
- S'il vous plaît !
- Commandant !
599
00:53:02,807 --> 00:53:05,018
Vous vous êtes mal comportées.
600
00:53:05,852 --> 00:53:07,604
Il faut leur faire confiance.
601
00:53:08,188 --> 00:53:10,690
- Je leur fais pas confiance.
- Il le faut !
602
00:53:11,441 --> 00:53:12,400
Excusez-moi...
603
00:53:54,484 --> 00:53:55,777
Il est mort, papa ?
604
00:53:57,862 --> 00:53:58,988
Je sais pas.
605
00:53:59,823 --> 00:54:01,324
Tu penses qu'il est mort ?
606
00:54:02,826 --> 00:54:04,285
J'espère qu'il va bien.
607
00:54:05,829 --> 00:54:06,955
Moi aussi.
608
00:54:41,823 --> 00:54:42,824
Niko.
609
00:54:51,291 --> 00:54:52,375
Réveille-toi.
610
00:54:57,714 --> 00:54:59,132
Tu m'entends ?
611
00:54:59,174 --> 00:55:01,843
Il faut rester éveillé. Reste avec nous.
612
00:55:20,236 --> 00:55:23,198
- Il faut passer par le sas inférieur.
- Impossible.
613
00:55:23,239 --> 00:55:25,533
Il le faut. On a besoin d'oxygène.
614
00:55:26,034 --> 00:55:27,327
T'y arriveras pas.
615
00:55:30,372 --> 00:55:31,039
Leo !
616
00:55:31,373 --> 00:55:32,290
Chef.
617
00:55:32,332 --> 00:55:33,750
Elles sont dans quel casier ?
618
00:55:33,792 --> 00:55:36,211
Je suis parti avant qu'il les range.
619
00:55:36,252 --> 00:55:38,797
- Tu sais pas ?
- Dans la partie inférieure.
620
00:55:42,467 --> 00:55:44,678
On mettra du temps à les retrouver.
621
00:55:44,719 --> 00:55:46,596
Qui veut venir avec moi ?
622
00:55:46,638 --> 00:55:47,597
Sacha ?
623
00:55:49,015 --> 00:55:51,476
Viens récupérer
les cartouches à oxygène.
624
00:55:54,854 --> 00:55:56,398
Leo, grouille-toi.
625
00:55:58,692 --> 00:56:01,194
C'est insensé. C'est trop loin.
626
00:56:08,451 --> 00:56:09,661
Ton bras.
627
00:56:10,036 --> 00:56:11,538
Allez, ton bras.
628
00:56:11,913 --> 00:56:12,747
C'est bien.
629
01:00:07,065 --> 01:00:08,316
Aidez-le !
630
01:00:10,360 --> 01:00:13,571
Sortez-les de l'eau !
Apportez des couvertures !
631
01:00:13,613 --> 01:00:15,073
Aidez-moi !
632
01:00:19,994 --> 01:00:21,079
Allez !
633
01:00:23,289 --> 01:00:24,499
Regarde-moi !
634
01:00:27,919 --> 01:00:28,628
Sortez-le !
635
01:00:29,295 --> 01:00:30,505
Allez !
636
01:00:30,547 --> 01:00:31,881
Tiens bon, Sacha !
637
01:00:33,508 --> 01:00:34,551
Allez !
638
01:00:38,596 --> 01:00:39,723
Sacha !
639
01:00:39,764 --> 01:00:41,099
Ça va ?
640
01:00:44,602 --> 01:00:45,311
Regarde-moi.
641
01:00:46,271 --> 01:00:47,856
Où sont les cartouches ?
642
01:01:25,226 --> 01:01:26,436
Deux boîtes.
643
01:01:26,478 --> 01:01:28,063
10 cartouches par boîte.
644
01:01:28,646 --> 01:01:29,856
On en a grillé une.
645
01:01:30,315 --> 01:01:31,733
Il nous en reste 19.
646
01:01:33,943 --> 01:01:35,695
Vous en avez mis du temps !
647
01:01:37,238 --> 01:01:38,406
Sérieux.
648
01:01:40,909 --> 01:01:43,119
Tu retournes chercher mon maillot ?
649
01:02:11,981 --> 01:02:13,149
Faites gaffe !
650
01:02:14,067 --> 01:02:15,193
Attention !
651
01:02:16,027 --> 01:02:18,113
Tout doux ! Attention !
652
01:02:21,032 --> 01:02:23,410
Cinq hommes pour la manoeuvre !
653
01:02:31,668 --> 01:02:33,628
Vitesse, un noeud.
654
01:02:36,172 --> 01:02:38,758
Niveau batterie : 85 %.
655
01:02:38,800 --> 01:02:41,094
Remontée à 25 %.
656
01:03:24,012 --> 01:03:25,972
Leo, allez !
657
01:03:26,014 --> 01:03:27,057
Oui, chef.
658
01:03:28,433 --> 01:03:30,185
- Fais gaffe !
- Je sais.
659
01:03:30,226 --> 01:03:31,519
Faut faire attention.
660
01:03:31,561 --> 01:03:32,395
Oui, je sais.
661
01:03:32,437 --> 01:03:33,688
Ecoute-moi.
662
01:03:33,730 --> 01:03:35,357
Tu l'as fait à l'entraînement ?
663
01:03:35,398 --> 01:03:37,984
La théorie. J'ai fait le cursus court.
664
01:03:38,026 --> 01:03:39,486
Donc non.
665
01:03:40,403 --> 01:03:41,988
Pas d'eau là-dessus.
666
01:03:42,030 --> 01:03:43,865
Tu m'entends ? Pas d'eau.
667
01:03:44,199 --> 01:03:45,033
Pas d'eau.
668
01:03:45,075 --> 01:03:48,286
- Il explosera au contact de l'eau.
- Un grand feu.
669
01:03:48,328 --> 01:03:51,247
Tu comprends ?
Un grand feu. Et après ?
670
01:03:51,831 --> 01:03:54,417
- Plus d'oxygène.
- Voilà, c'est pas bon.
671
01:03:56,586 --> 01:03:58,922
Prends-le toujours par le haut.
672
01:04:03,468 --> 01:04:05,261
Prends la cartouche.
673
01:04:13,436 --> 01:04:14,896
Rentre-la.
674
01:04:17,857 --> 01:04:19,234
Abaisse le levier.
675
01:04:19,275 --> 01:04:20,443
Verrouille.
676
01:04:25,281 --> 01:04:28,034
Nous allons approcher côté réacteurs
677
01:04:28,076 --> 01:04:32,414
et laisser le courant nous porter
jusqu'au sas d'évacuation.
678
01:05:17,292 --> 01:05:18,168
C'est quoi ?
679
01:05:26,134 --> 01:05:27,344
Ils sont là !
680
01:05:29,304 --> 01:05:30,680
C'est eux !
681
01:06:04,255 --> 01:06:05,882
Silence ! Silence !
682
01:06:08,968 --> 01:06:10,095
Ecoutons !
683
01:06:11,137 --> 01:06:12,430
Attendez.
684
01:06:22,565 --> 01:06:24,984
- Ça se clampe pas.
- On est en position.
685
01:06:25,026 --> 01:06:26,820
- Ça s'arrime pas.
- Pourquoi ?
686
01:06:27,278 --> 01:06:29,239
Batterie à 25 %.
687
01:06:30,407 --> 01:06:31,866
23.
688
01:06:31,908 --> 01:06:34,327
- Je lâcherai pas.
- On mourra tous.
689
01:06:34,703 --> 01:06:36,746
On recharge et on revient.
690
01:06:38,498 --> 01:06:39,791
Ouvrez les ballasts.
691
01:06:39,833 --> 01:06:41,543
Dans 3, 2, 1...
692
01:06:45,880 --> 01:06:46,923
En avant toute.
693
01:06:49,467 --> 01:06:50,427
Avant gauche toute.
694
01:06:50,760 --> 01:06:52,053
Je tiens pas le cap.
695
01:06:52,095 --> 01:06:53,221
Attention !
696
01:06:57,017 --> 01:06:58,727
Ils ont tapé le gouvernail !
697
01:06:59,310 --> 01:07:00,937
Ils remontent !
698
01:07:00,979 --> 01:07:02,188
Je confirme !
699
01:07:03,440 --> 01:07:04,774
Ils remontent.
700
01:07:05,275 --> 01:07:06,443
Les salauds !
701
01:07:06,901 --> 01:07:08,028
Revenez !
702
01:07:12,323 --> 01:07:13,366
Revenez !
703
01:07:14,242 --> 01:07:15,410
Revenez !
704
01:07:17,871 --> 01:07:18,913
Silence !
705
01:07:19,539 --> 01:07:21,332
Silence !
706
01:07:24,753 --> 01:07:26,129
Ecoutez-moi bien.
707
01:07:27,964 --> 01:07:29,424
Ils vont revenir.
708
01:07:29,924 --> 01:07:31,926
Croyez-moi, ils vont revenir !
709
01:07:31,968 --> 01:07:34,137
Et si l'arrimage rate encore ?
710
01:07:34,179 --> 01:07:36,973
Remontons à la nage,
par ascensions rapides.
711
01:07:37,349 --> 01:07:38,433
Ils sont là.
712
01:07:38,475 --> 01:07:40,393
Tu connais le navire de secours.
713
01:07:40,435 --> 01:07:42,228
Il faut qu'on sorte d'ici !
714
01:07:42,270 --> 01:07:44,689
Il n'a pas de caisson hyperbare.
715
01:07:44,731 --> 01:07:47,525
La décompression te tuera, tu le sais.
716
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
Tu sors, tu meurs.
717
01:07:53,656 --> 01:07:54,866
On attend !
718
01:08:05,627 --> 01:08:06,920
On peut pas attendre.
719
01:08:07,629 --> 01:08:09,422
On a déjà trop attendu.
720
01:08:09,464 --> 01:08:11,091
Ras le bol d'attendre !
721
01:08:25,647 --> 01:08:29,067
Pourquoi n'avez-vous pas réussi
à vous arrimer ?
722
01:08:30,360 --> 01:08:31,611
Je ne sais pas.
723
01:08:31,903 --> 01:08:34,739
Ça se remplace tous les ans.
724
01:08:34,781 --> 01:08:36,866
Dieu sait quand ça a été fait.
725
01:08:37,450 --> 01:08:38,785
Le gouvernail est abîmé.
726
01:08:38,827 --> 01:08:40,245
Réparez-le !
727
01:08:40,578 --> 01:08:41,538
A vos ordres.
728
01:08:41,579 --> 01:08:42,497
Changez la batterie.
729
01:08:43,206 --> 01:08:44,833
On recommence, vite.
730
01:08:44,874 --> 01:08:48,628
On n'en a qu'une.
Il faut 12 heures pour la recharger.
731
01:08:49,004 --> 01:08:50,964
On n'en a pas de rechange ?
732
01:08:51,006 --> 01:08:53,508
Nos batteries ont été vendues
avec le Mir,
733
01:08:54,259 --> 01:08:56,094
pour l'épave du Titanic.
734
01:09:20,827 --> 01:09:21,828
Donc...
735
01:09:23,580 --> 01:09:26,958
C'est un petit ours polaire
qui va voir sa mère :
736
01:09:27,917 --> 01:09:29,961
"Je suis un ours polaire, non ?"
737
01:09:30,920 --> 01:09:33,173
Elle répond : "Oui, bien sûr."
738
01:09:34,215 --> 01:09:37,218
Et l'ourson dit : "Je vois. Merci."
739
01:09:39,846 --> 01:09:41,139
Le lendemain,
740
01:09:41,598 --> 01:09:44,476
l'ourson retourne voir sa mère
et demande :
741
01:09:45,143 --> 01:09:46,895
"Si j'ai bien compris,
742
01:09:48,063 --> 01:09:49,898
"toi, tu es une ourse polaire ?"
743
01:09:49,939 --> 01:09:52,025
Et elle : "Oui, bien sûr."
744
01:09:52,400 --> 01:09:54,319
Et l'ourson enchaîne :
745
01:09:54,361 --> 01:09:56,571
"Et papa aussi est un ours polaire ?"
746
01:09:57,364 --> 01:09:59,741
Et elle répond : "Oui, bien sûr."
747
01:10:00,658 --> 01:10:03,411
Et l'ourson : "Je vois.
748
01:10:03,870 --> 01:10:05,705
"Je voulais en être sûr."
749
01:10:09,834 --> 01:10:11,086
Le lendemain,
750
01:10:11,920 --> 01:10:15,090
l'ourson retourne encore voir sa mère
et demande :
751
01:10:16,174 --> 01:10:18,051
"Il faut tirer ça au clair.
752
01:10:19,177 --> 01:10:21,221
"Toi, tu es une ourse polaire ?"
753
01:10:21,262 --> 01:10:23,682
Et la mère : "Oui."
754
01:10:24,599 --> 01:10:26,685
"Et papa est un ours polaire ?"
755
01:10:26,726 --> 01:10:28,937
Et elle répond : "Oui."
756
01:10:28,978 --> 01:10:31,481
"Donc je suis un ours polaire,
c'est ça ?"
757
01:10:31,523 --> 01:10:33,066
Et elle : "Oui."
758
01:10:33,483 --> 01:10:35,652
Alors, l'ourson demande :
759
01:10:36,152 --> 01:10:37,487
"Alors pourquoi j'ai..."
760
01:10:37,529 --> 01:10:39,239
"Si froid, putain ?"
761
01:10:48,915 --> 01:10:50,417
Désolé, Oleg.
762
01:10:50,458 --> 01:10:52,961
"Alors pourquoi j'ai si froid, putain ?"
763
01:10:57,007 --> 01:10:58,341
Sans déconner !
764
01:11:07,684 --> 01:11:09,227
Pourquoi c'est si long ?
765
01:11:13,189 --> 01:11:14,399
Et l'anneau ?
766
01:11:14,441 --> 01:11:18,862
On le fait chauffer dans l'espoir
que l'huile pénétrera mieux,
767
01:11:18,903 --> 01:11:21,072
pour le ramollir
et permettre l'arrimage.
768
01:11:21,614 --> 01:11:23,366
Ce n'est guère rassurant.
769
01:11:30,623 --> 01:11:31,624
Continuez !
770
01:11:32,292 --> 01:11:34,586
La batterie est presque chargée !
771
01:11:50,435 --> 01:11:51,978
- Leo !
- Oui, chef.
772
01:11:52,020 --> 01:11:53,188
Marteau !
773
01:12:52,497 --> 01:12:54,165
Je dis quoi à Moscou ?
774
01:12:54,207 --> 01:12:55,792
Je m'en occupe.
775
01:13:11,641 --> 01:13:14,894
Amiral Gruzinsky de la flotte du Nord.
776
01:13:15,520 --> 01:13:19,482
Je dois parler
au contre-amiral David Russell,
777
01:13:20,316 --> 01:13:21,526
de la Royal Navy.
778
01:13:22,444 --> 01:13:23,319
Je vous le passe.
779
01:13:35,290 --> 01:13:36,416
Andreï !
780
01:13:36,458 --> 01:13:39,294
David ! Ça fait trop longtemps !
781
01:13:39,336 --> 01:13:40,337
C'est vrai.
782
01:13:41,588 --> 01:13:42,797
Dites-moi tout.
783
01:13:44,549 --> 01:13:46,426
Vous connaissez le Priz
784
01:13:46,468 --> 01:13:48,345
et le Mikhaïl Rudnitsky.
785
01:13:48,928 --> 01:13:52,349
Ils sont conçus pour porter du bois,
pas pour la mer de Barents.
786
01:13:52,390 --> 01:13:53,767
Combien de survivants ?
787
01:13:53,808 --> 01:13:54,976
Je ne sais pas.
788
01:13:55,268 --> 01:13:57,479
Peut-être 20 ou 25.
789
01:14:00,231 --> 01:14:01,191
Les dégâts ?
790
01:14:01,232 --> 01:14:04,694
A l'arrière des réacteurs,
les compartiments sont intacts.
791
01:14:05,236 --> 01:14:07,447
Tout le reste est foutu.
792
01:14:07,489 --> 01:14:09,991
Vos supérieurs
autoriseront notre venue ?
793
01:14:10,658 --> 01:14:12,952
Quand j'aurai suffisamment tenté
794
01:14:13,370 --> 01:14:16,873
de réaliser l'impossible
avec du matériel défaillant.
795
01:14:17,374 --> 01:14:18,583
Je comprends.
796
01:14:19,459 --> 01:14:21,336
Dites-moi si ça se débloque.
797
01:14:21,378 --> 01:14:23,713
Vous pourriez faire quelque chose.
798
01:14:25,423 --> 01:14:29,469
Nous proposons
de déployer immédiatement le LR-5,
799
01:14:29,511 --> 01:14:32,639
notre submersible de sauvetage
ultra-sophistiqué,
800
01:14:32,681 --> 01:14:34,599
et toute autre aide matérielle.
801
01:14:39,896 --> 01:14:43,650
Les équipes russes n'arrivant pas
à atteindre les survivants,
802
01:14:43,692 --> 01:14:47,237
les propositions d'aide internationale
affluent.
803
01:14:47,278 --> 01:14:50,615
La Grande-Bretagne, la France,
la Norvège et les Etats-Unis
804
01:14:50,657 --> 01:14:53,785
ont proposé
leur aide technique et logistique.
805
01:14:54,285 --> 01:14:58,415
Nous proposons
de déployer immédiatement le LR-5,
806
01:14:58,456 --> 01:15:00,959
notre submersible de sauvetage
ultra-sophistiqué,
807
01:15:01,001 --> 01:15:02,919
et toute autre aide matérielle.
808
01:15:04,546 --> 01:15:07,674
Ce pourrait être une collaboration
unique dans l'histoire,
809
01:15:07,716 --> 01:15:10,760
qui balayerait la méfiance
née de la guerre froide.
810
01:15:11,011 --> 01:15:12,470
Mais étonnamment,
811
01:15:12,929 --> 01:15:14,931
il n'y a toujours pas de réponse
812
01:15:14,973 --> 01:15:18,476
du Kremlin
ni des amiraux de la flotte du Nord.
813
01:15:19,060 --> 01:15:21,730
L'hypothèse évoquée du naufrage
814
01:15:21,771 --> 01:15:24,482
serait une collision
avec un navire étranger.
815
01:15:24,733 --> 01:15:29,320
Avec ces sous-marins silencieux,
c'est un risque constant,
816
01:15:29,362 --> 01:15:31,364
aggravé, naturellement,
817
01:15:31,406 --> 01:15:33,450
par l'agressivité de l'OTAN.
818
01:15:33,867 --> 01:15:36,870
Les offres d'assistance,
allez-vous les accepter ?
819
01:15:38,580 --> 01:15:40,790
Tout est encore confus à ce stade.
820
01:16:04,064 --> 01:16:05,273
Regarde.
821
01:16:05,315 --> 01:16:07,525
Boris, vérifie les batteries.
822
01:16:07,567 --> 01:16:08,610
Oui, chef.
823
01:16:14,407 --> 01:16:15,325
Mortes !
824
01:16:16,868 --> 01:16:18,578
- La pompe est en rade.
- Donc ?
825
01:16:18,870 --> 01:16:20,163
L'eau va monter.
826
01:16:20,413 --> 01:16:22,374
- Combien d'eau ?
- On fait quoi ?
827
01:16:22,415 --> 01:16:24,793
- Calmez-vous.
- C'est pas bon.
828
01:16:24,834 --> 01:16:27,212
Gardez vos forces et l'oxygène.
829
01:16:28,254 --> 01:16:29,798
T'endors pas.
830
01:16:46,356 --> 01:16:47,774
Maxim, tu fais quoi ?
831
01:16:47,816 --> 01:16:49,901
Il faut y aller.
832
01:16:51,319 --> 01:16:53,697
On aurait dû s'en aller
il y a longtemps.
833
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Maxim, descends de là !
Reviens !
834
01:16:57,784 --> 01:16:58,952
Maxim, reviens !
835
01:17:04,332 --> 01:17:05,208
Reviens !
836
01:17:07,043 --> 01:17:08,211
Redescends !
837
01:17:16,928 --> 01:17:17,929
Je veux vivre !
838
01:17:17,971 --> 01:17:18,722
Arrête !
839
01:17:28,023 --> 01:17:28,982
Arrête !
840
01:17:41,327 --> 01:17:42,078
Redescends !
841
01:17:42,120 --> 01:17:43,038
Arrête !
842
01:17:45,415 --> 01:17:47,459
T'y arriveras pas, arrête !
843
01:18:20,200 --> 01:18:24,329
D'où l'intérêt d'accepter
l'aide anglaise et norvégienne.
844
01:18:25,080 --> 01:18:27,665
Les survivants sont tous à l'arrière.
845
01:18:27,707 --> 01:18:31,419
On peut cantonner les étrangers
à cette partie du bâtiment.
846
01:18:33,171 --> 01:18:36,675
Oui,
ils savaient à quoi ils s'exposaient.
847
01:18:36,716 --> 01:18:38,051
Mais leurs épouses ?
848
01:18:38,093 --> 01:18:41,262
Suivez les ordres.
Pas d'ingérence étrangère.
849
01:18:43,723 --> 01:18:45,141
Très bien, monsieur.
850
01:18:45,725 --> 01:18:46,935
Je comprends.
851
01:18:52,107 --> 01:18:53,316
Marina ?
852
01:18:56,194 --> 01:18:58,113
Elle est où, Vera ?
853
01:18:58,822 --> 01:19:00,240
Elle nous rejoint.
854
01:19:01,700 --> 01:19:02,992
J'arrive !
855
01:19:03,034 --> 01:19:04,119
Dépêche-toi !
856
01:19:08,873 --> 01:19:12,043
Votre attention, s'il vous plaît.
L'amiral Petrenko !
857
01:19:15,380 --> 01:19:19,050
Je sais que vous traversez
une épreuve très difficile.
858
01:19:20,218 --> 01:19:23,722
Le président et moi-même
voulons vous assurer
859
01:19:23,972 --> 01:19:26,891
que nous mettons tout en oeuvre
860
01:19:27,392 --> 01:19:30,520
pour faire remonter les hommes
restés à bord du Kursk.
861
01:19:30,854 --> 01:19:34,149
A cet effet,
je vais vous donner la liste des navires
862
01:19:34,190 --> 01:19:35,400
actuellement en mer.
863
01:19:36,192 --> 01:19:37,652
Le vaisseau amiral
864
01:19:37,944 --> 01:19:39,112
Pierre le Grand.
865
01:19:39,154 --> 01:19:42,240
Le navire de sauvetage
Mikhaïl Rudnitsky.
866
01:19:42,615 --> 01:19:43,742
Amiral !
867
01:19:46,536 --> 01:19:49,080
Quel est l'état de santé de l'équipage ?
868
01:19:49,456 --> 01:19:51,499
Avez-vous établi une liaison radio ?
869
01:19:51,541 --> 01:19:52,542
Qui est en vie ?
870
01:19:53,460 --> 01:19:54,878
Oui, qui est en vie ?
871
01:19:55,754 --> 01:19:57,380
Sont-ils blessés ?
872
01:19:57,756 --> 01:19:59,674
Et l'assistance étrangère ?
873
01:20:01,134 --> 01:20:02,469
Vous l'avez acceptée ?
874
01:20:02,761 --> 01:20:06,014
Si vous me laissez parler,
j'apporterai des précisions.
875
01:20:06,056 --> 01:20:09,017
Les offres venues de l'étranger
sont à l'étude.
876
01:20:09,059 --> 01:20:11,770
En attendant, voici ce que nous savons.
877
01:20:12,062 --> 01:20:13,897
Le Kursk est intact
878
01:20:13,938 --> 01:20:15,440
au fond de la mer.
879
01:20:16,107 --> 01:20:17,567
Il est très...
880
01:20:17,817 --> 01:20:19,736
difficile d'accès.
881
01:20:20,862 --> 01:20:23,281
Il gît à 500 m de profondeur,
882
01:20:23,323 --> 01:20:26,076
où la visibilité est quasiment nulle.
883
01:20:26,743 --> 01:20:28,411
Il est fortement incliné.
884
01:20:28,453 --> 01:20:29,412
Quoi ?
885
01:20:31,664 --> 01:20:34,668
La mer de Barents
n'atteint jamais cette profondeur.
886
01:20:34,709 --> 01:20:36,836
On y voit comme à travers du verre.
887
01:20:37,879 --> 01:20:40,298
Nos courageuses équipes de sauvetage...
888
01:20:40,340 --> 01:20:42,926
La mer de Barents
n'est pas aussi profonde.
889
01:20:43,259 --> 01:20:45,929
La visibilité
n'est pas ce que vous dites.
890
01:20:45,970 --> 01:20:48,556
Etes-vous experte
en sauvetage sous-marin ?
891
01:20:49,599 --> 01:20:52,519
Laissez donc travailler
les vrais experts.
892
01:20:52,560 --> 01:20:54,145
Je ne suis pas experte,
893
01:20:54,604 --> 01:20:56,815
mais je ne suis pas dupe non plus.
894
01:20:57,273 --> 01:20:58,733
Personne ici ne l'est.
895
01:21:00,151 --> 01:21:01,611
Personne !
896
01:21:01,903 --> 01:21:03,530
Vous ne devriez pas mentir.
897
01:21:05,031 --> 01:21:06,449
Vous nous mentez.
898
01:21:06,491 --> 01:21:07,784
Comment osez-vous !
899
01:21:07,826 --> 01:21:09,703
Je vous retourne la question.
900
01:21:10,537 --> 01:21:12,372
Nous avons des enfants.
901
01:21:15,041 --> 01:21:16,459
Nous avons des maris.
902
01:21:16,501 --> 01:21:19,754
Vos maris et vos fils
sont des marins russes.
903
01:21:19,796 --> 01:21:23,883
Tous ont fait serment de défendre
le pays au péril de leur vie.
904
01:21:24,551 --> 01:21:27,178
Les sauveteurs sur place
font le maximum.
905
01:21:27,429 --> 01:21:29,097
Ils sont bien équipés.
906
01:21:29,139 --> 01:21:31,933
Ils ont du matériel dernier cri,
aussi avancé,
907
01:21:32,726 --> 01:21:35,729
voire meilleur
que celui des nations étrangères.
908
01:21:35,770 --> 01:21:36,855
N'importe quoi !
909
01:21:36,896 --> 01:21:38,898
Et tout le monde le sait.
910
01:21:38,940 --> 01:21:40,316
Asseyez-vous
911
01:21:40,358 --> 01:21:41,901
et écoutez.
912
01:21:41,943 --> 01:21:44,154
Colère et insolence ne mènent à rien.
913
01:21:44,195 --> 01:21:45,447
Assieds-toi.
914
01:21:45,488 --> 01:21:48,283
Mon mari a servi
dans la flotte du Nord.
915
01:21:48,324 --> 01:21:49,993
Nous appartenons à la marine !
916
01:21:50,035 --> 01:21:52,287
Nous avons élevé un marin. Pour quoi ?
917
01:21:52,328 --> 01:21:54,372
Pour qu'il meure pour rien ?
918
01:21:54,414 --> 01:21:57,417
Calmez-vous ou on vous met dehors.
919
01:21:57,834 --> 01:22:00,170
Dites-nous s'ils sont encore en vie
920
01:22:00,211 --> 01:22:02,964
ou au moins,
combien de temps il leur reste !
921
01:22:03,006 --> 01:22:06,051
Calmez-vous ou on vous met dehors.
922
01:22:06,509 --> 01:22:07,510
Elle a raison !
923
01:22:07,552 --> 01:22:08,428
Calmez-vous.
924
01:22:08,928 --> 01:22:11,389
Non ! On perd du temps !
925
01:22:11,931 --> 01:22:14,225
Vous voulez que nos hommes meurent
926
01:22:14,684 --> 01:22:15,852
pour rien !
927
01:22:15,894 --> 01:22:17,437
Allez au diable !
928
01:22:17,479 --> 01:22:18,605
Vous tous !
929
01:22:19,397 --> 01:22:20,398
Allez au diable !
930
01:22:21,149 --> 01:22:22,817
Vous, vos amiraux,
931
01:22:22,859 --> 01:22:24,444
vos fonctionnaires...
932
01:22:25,403 --> 01:22:26,571
Allez tous en enfer !
933
01:22:26,613 --> 01:22:28,406
Là où vous nous avez mis,
934
01:22:28,448 --> 01:22:30,492
avec nos familles et nos enfants !
935
01:22:32,035 --> 01:22:33,870
Nous ne réclamons que justice !
936
01:22:35,080 --> 01:22:37,540
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
937
01:22:43,630 --> 01:22:45,840
Honte à vous ! C'est une honte !
938
01:23:31,094 --> 01:23:32,095
David...
939
01:23:33,555 --> 01:23:36,266
je voudrais accepter
votre proposition d'aide.
940
01:23:36,307 --> 01:23:39,561
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Je ne sais pas. Moi ?
941
01:23:41,730 --> 01:23:45,358
Les plongeurs de la plateforme
pétrolière Asgard en mer du Nord
942
01:23:45,400 --> 01:23:47,819
vont me retrouver à Trondheim
avec le LR-5.
943
01:23:47,861 --> 01:23:49,946
On mettra 11 h à rejoindre le site.
944
01:23:56,745 --> 01:23:58,246
- Graham.
- David.
945
01:23:58,830 --> 01:24:02,042
Voici le contre-amiral David Russell,
il dirige l'opération.
946
01:24:02,083 --> 01:24:04,210
Enchanté, messieurs. Merci d'être là.
947
01:24:04,502 --> 01:24:05,337
Merci à vous.
948
01:24:05,378 --> 01:24:09,758
Avant d'y aller, on va vous demander
de signer une décharge
949
01:24:09,799 --> 01:24:11,926
pour la plongée sans canot hyperbare.
950
01:24:11,968 --> 01:24:13,970
Vous renoncez à poursuivre la Stolt,
951
01:24:14,012 --> 01:24:18,433
en cas de blessure ou de décès
par irradiation ou par arme de guerre.
952
01:24:45,794 --> 01:24:47,837
L'amiral Petrenko n'est pas là ?
953
01:24:48,088 --> 01:24:49,089
Il m'a envoyé.
954
01:24:49,798 --> 01:24:52,133
Vous reprenez le commandement ?
955
01:24:52,175 --> 01:24:54,844
Oui. Pour l'opération de sauvetage.
956
01:24:55,387 --> 01:24:57,764
En attendant de prendre la tête
957
01:24:58,098 --> 01:24:59,557
de la flotte du Nord.
958
01:25:02,852 --> 01:25:07,148
Ici le contre-amiral Russell de la Navy,
à bord du Seaway Eagle.
959
01:25:07,190 --> 01:25:09,317
Sollicités par l'amiral Gruzinsky,
960
01:25:09,359 --> 01:25:13,154
nous demandons l'autorisation
de nous approcher du site. A vous.
961
01:25:15,907 --> 01:25:19,577
Maintenez votre position actuelle
jusqu'à nouvel ordre.
962
01:25:26,001 --> 01:25:27,168
Coupez les moteurs.
963
01:26:43,578 --> 01:26:44,329
Mikhaïl.
964
01:26:46,247 --> 01:26:47,415
Qu'est-ce que tu fais ?
965
01:26:47,916 --> 01:26:49,501
J'ai besoin d'un stylo.
966
01:26:50,085 --> 01:26:51,211
J'ai un stylo.
967
01:27:03,264 --> 01:27:04,015
Ça va pas ?
968
01:27:04,474 --> 01:27:05,392
Dis-moi.
969
01:27:06,810 --> 01:27:08,395
T'avais quel âge
970
01:27:08,436 --> 01:27:10,021
quand ton père est mort ?
971
01:27:12,440 --> 01:27:13,483
Trois ans.
972
01:27:13,983 --> 01:27:15,235
Tu le sais.
973
01:27:18,571 --> 01:27:21,408
Quels souvenirs tu gardes de lui ?
974
01:27:27,247 --> 01:27:28,665
Dis-moi franchement.
975
01:27:30,166 --> 01:27:31,167
Aucun.
976
01:27:31,835 --> 01:27:32,836
Aucun.
977
01:27:39,092 --> 01:27:40,218
Misha...
978
01:27:41,261 --> 01:27:45,098
il n'aura
qu'un très vague souvenir de moi.
979
01:27:58,778 --> 01:28:00,196
Et le bébé...
980
01:28:02,407 --> 01:28:04,200
il n'en aura pas du tout.
981
01:28:04,617 --> 01:28:06,786
Non, ce n'est pas vrai.
982
01:28:07,537 --> 01:28:09,122
Je sens mon père.
983
01:28:12,000 --> 01:28:15,253
Je sais que ma mère l'aimait
et qu'il m'aimait.
984
01:28:16,838 --> 01:28:20,467
D'une manière ou d'une autre,
il a toujours fait partie de moi.
985
01:28:20,925 --> 01:28:23,219
C'est ça que je dois lui dire.
986
01:28:25,847 --> 01:28:26,973
Merci.
987
01:29:07,097 --> 01:29:09,724
Graham Mann, qui encadre les plongeurs.
988
01:29:09,766 --> 01:29:13,269
Et l'amiral Einar Skorgen,
commandant de l'OTAN Nord-Norvège,
989
01:29:13,311 --> 01:29:15,897
un homme-clé de cette opération.
990
01:29:15,939 --> 01:29:19,401
Voici la liste
de ce qui doit être effectué,
991
01:29:19,734 --> 01:29:23,488
dont notamment vos relevés techniques
et photographiques du site.
992
01:29:23,530 --> 01:29:25,949
Il nous faut
les caractéristiques du sas.
993
01:29:25,990 --> 01:29:27,617
Chaque chose en son temps.
994
01:29:27,909 --> 01:29:29,661
Chaque chose en son temps !
995
01:29:29,703 --> 01:29:31,705
Amiral, sauf votre respect,
996
01:29:32,455 --> 01:29:34,332
le temps presse.
997
01:29:34,791 --> 01:29:35,667
Oui.
998
01:29:36,084 --> 01:29:40,171
Il faut envoyer notre ROV
faire des relevés de radiation...
999
01:29:40,213 --> 01:29:42,966
Il y a eu méprise
au sujet de cette réunion.
1000
01:29:43,008 --> 01:29:43,758
Comment ?
1001
01:29:44,134 --> 01:29:48,179
Le matériel de sauvetage russe
fonctionne très bien.
1002
01:29:48,221 --> 01:29:50,557
Demain, nous déciderons
1003
01:29:50,598 --> 01:29:53,435
de votre participation à l'opération.
1004
01:29:53,476 --> 01:29:56,146
Qu'est-ce qu'on est venus foutre ici ?
1005
01:29:56,813 --> 01:29:58,106
Je vais être franc.
1006
01:29:58,148 --> 01:30:00,358
Avec nos plongeurs et notre matériel,
1007
01:30:00,400 --> 01:30:03,570
nous pouvons remonter vos hommes
d'ici quelques heures.
1008
01:30:04,279 --> 01:30:07,240
Nous ne savons rien de leur état.
Acceptez notre aide.
1009
01:30:07,282 --> 01:30:10,285
S'il y a des survivants,
on pourra les sauver vite.
1010
01:30:10,535 --> 01:30:12,662
Je pense avoir été très clair.
1011
01:30:14,080 --> 01:30:15,582
Quand nous nous reverrons,
1012
01:30:15,623 --> 01:30:19,085
si nous avons besoin de vous,
nous vous le dirons.
1013
01:30:23,340 --> 01:30:25,133
Nous attendons votre appel.
1014
01:30:31,556 --> 01:30:33,433
Pourquoi ils font traîner ?
1015
01:30:33,475 --> 01:30:35,518
Pour protéger leurs secrets navals
1016
01:30:36,353 --> 01:30:38,480
et éviter l'humiliation nationale.
1017
01:30:38,521 --> 01:30:42,359
- Perdre leur joyau, c'est humiliant.
- Pas si on porte le chapeau.
1018
01:30:42,400 --> 01:30:45,236
D'une collision
ou d'une opération qui a échoué ?
1019
01:30:45,278 --> 01:30:46,571
Peut-être les deux.
1020
01:30:46,613 --> 01:30:49,074
Alors quoi ? On attend ?
1021
01:30:50,575 --> 01:30:51,785
On attend.
1022
01:30:52,660 --> 01:30:54,371
Et les hommes qui sont au fond ?
1023
01:30:56,289 --> 01:30:57,749
Ils attendent aussi.
1024
01:31:41,793 --> 01:31:43,712
- J'y arrive pas.
- On est à côté.
1025
01:31:43,753 --> 01:31:45,380
On retente !
1026
01:31:45,422 --> 01:31:46,840
Demi-tour.
1027
01:31:48,133 --> 01:31:50,510
On recommence. Pointe.
1028
01:31:52,929 --> 01:31:54,681
Niveau batterie : 25 %.
1029
01:31:54,723 --> 01:31:55,849
On reste.
1030
01:32:39,351 --> 01:32:41,353
Niveau batterie : 12 %.
1031
01:32:46,024 --> 01:32:47,442
Niveau batterie : 9 %.
1032
01:32:47,484 --> 01:32:49,194
Lâche pas ! Lâche pas !
1033
01:32:49,235 --> 01:32:50,362
8 % !
1034
01:32:59,371 --> 01:32:59,996
Bouge pas !
1035
01:33:02,374 --> 01:33:04,334
Bouge pas ! Reste en place !
1036
01:33:10,423 --> 01:33:11,257
Tu bouges !
1037
01:33:11,299 --> 01:33:14,260
La batterie est à 7%,
il faut abandonner.
1038
01:33:14,302 --> 01:33:15,053
Abandonne !
1039
01:33:21,393 --> 01:33:22,811
Ouvrez les ballasts.
1040
01:33:23,436 --> 01:33:24,312
On remonte.
1041
01:33:35,448 --> 01:33:36,700
Ascension.
1042
01:33:37,200 --> 01:33:39,035
Vous avez entendu frapper ?
1043
01:33:40,829 --> 01:33:42,080
Non, rien.
1044
01:33:53,967 --> 01:33:55,927
Envoyez les British à l'aube.
1045
01:33:59,180 --> 01:34:00,056
Amiral !
1046
01:34:00,432 --> 01:34:02,267
C'est pour demain matin !
1047
01:34:02,767 --> 01:34:05,520
Mettez les plongeurs en pression,
qu'ils soient prêts.
1048
01:34:13,611 --> 01:34:14,529
Mon ami...
1049
01:34:14,821 --> 01:34:16,156
Ne me laisse pas.
1050
01:34:17,282 --> 01:34:18,533
Reste avec moi.
1051
01:34:26,541 --> 01:34:27,834
C'est quoi, ce bordel ?
1052
01:34:28,626 --> 01:34:30,211
Bon Dieu !
1053
01:34:32,839 --> 01:34:34,507
Vous, je sais pas.
1054
01:34:35,717 --> 01:34:37,802
Mais moi, je suis pas prêt à mourir.
1055
01:34:52,150 --> 01:34:53,485
Bonjour le Kursk !
1056
01:34:53,526 --> 01:34:54,819
Bonjour !
1057
01:34:54,861 --> 01:34:57,072
Le petit-déjeuner va être servi.
1058
01:34:58,114 --> 01:34:59,532
Leo, aide-moi.
1059
01:35:08,124 --> 01:35:09,834
Allez, on se réveille !
1060
01:35:12,170 --> 01:35:14,297
Montrez-moi ce que vous avez.
1061
01:35:14,339 --> 01:35:17,717
On va se préparer
un bon petit buffet matinal.
1062
01:35:19,302 --> 01:35:20,804
Allez, Sacha !
1063
01:35:21,179 --> 01:35:22,597
Tu as quoi, toi ?
1064
01:35:22,889 --> 01:35:23,682
Du thon.
1065
01:35:24,140 --> 01:35:25,725
Super, du poisson !
1066
01:35:28,144 --> 01:35:29,479
On a de la viande ?
1067
01:35:29,521 --> 01:35:30,522
Des gâteaux ?
1068
01:35:30,563 --> 01:35:31,940
Des crackers ?
1069
01:35:32,732 --> 01:35:33,900
Des crackers ?
1070
01:35:34,943 --> 01:35:36,528
Vous avez quoi, les gars ?
1071
01:35:39,114 --> 01:35:40,740
Jamais contents !
1072
01:35:40,782 --> 01:35:42,784
- Quelle coïncidence !
- Du thon.
1073
01:35:43,243 --> 01:35:44,994
J'ai aucune envie de manger.
1074
01:35:54,796 --> 01:35:56,131
C'est bon !
1075
01:35:56,715 --> 01:35:58,967
Pour une fois que la marine assure !
1076
01:36:03,430 --> 01:36:04,472
Niko !
1077
01:36:05,140 --> 01:36:06,224
Elle est où ?
1078
01:36:07,017 --> 01:36:09,060
- Dégage.
- Elle est où ?
1079
01:36:13,314 --> 01:36:14,816
Un vrai petit-déj' !
1080
01:36:15,608 --> 01:36:17,152
J'en ai aussi.
1081
01:36:19,154 --> 01:36:20,405
Et moi ?
1082
01:36:22,866 --> 01:36:24,325
Ça réchauffe.
1083
01:36:25,452 --> 01:36:27,287
C'est super bon !
1084
01:36:28,038 --> 01:36:29,956
Maxim, regarde !
1085
01:36:31,750 --> 01:36:33,460
On a tout ce qu'il faut.
1086
01:36:36,087 --> 01:36:37,964
Vous avez envie de remonter, vous ?
1087
01:36:39,215 --> 01:36:41,593
Pas encore. On n'a pas tout fini ici.
1088
01:36:41,843 --> 01:36:44,304
Je vous refais
ma blague sur l'ours polaire ?
1089
01:36:47,974 --> 01:36:49,726
Cette fois, tu dis rien, Boris.
1090
01:36:50,560 --> 01:36:52,854
Alors, c'est un petit ours polaire
1091
01:36:52,896 --> 01:36:54,856
qui va voir sa mère et lui dit...
1092
01:36:55,357 --> 01:36:57,233
Bois un coup, plutôt.
1093
01:37:01,363 --> 01:37:03,907
Sans te commander, petit merdeux...
1094
01:37:06,785 --> 01:37:07,994
Leo, fais gaffe !
1095
01:38:56,811 --> 01:38:58,688
Soulevez-le !
1096
01:39:02,275 --> 01:39:03,693
On a combien de temps ?
1097
01:39:05,362 --> 01:39:06,529
Quelques minutes.
1098
01:39:27,967 --> 01:39:29,594
Ça a été un honneur
1099
01:39:30,804 --> 01:39:32,639
de servir à vos côtés.
1100
01:40:22,355 --> 01:40:23,356
Amiral !
1101
01:40:24,482 --> 01:40:26,568
On est prêts à y aller !
1102
01:40:29,237 --> 01:40:30,030
Allons-y !
1103
01:40:30,071 --> 01:40:32,407
On bouge, vérifiez l'oxygène.
1104
01:40:32,449 --> 01:40:34,576
- Plongeurs en pression.
- Préparation à 106 m.
1105
01:40:35,493 --> 01:40:36,745
Allez, on y va !
1106
01:40:37,203 --> 01:40:38,329
On se dépêche !
1107
01:41:35,679 --> 01:41:38,848
Vérifiez que le sas d'évacuation
n'est pas inondé.
1108
01:41:42,268 --> 01:41:43,436
Bien reçu.
1109
01:41:44,229 --> 01:41:47,816
Ouvrez la vanne d'équilibrage
et faites un test d'aspiration.
1110
01:42:11,339 --> 01:42:13,508
Le sas d'évacuation est inondé.
1111
01:43:58,988 --> 01:44:00,615
Aucun survivant.
1112
01:44:52,834 --> 01:44:56,004
Mon Mikhaïl disait
que ceux qui avaient connu la mer
1113
01:44:56,046 --> 01:44:57,839
étaient changés pour toujours.
1114
01:44:59,007 --> 01:45:02,093
Qu'ils se distinguaient
du reste du monde,
1115
01:45:03,178 --> 01:45:05,013
liés les uns aux autres
1116
01:45:05,347 --> 01:45:06,556
par la mer.
1117
01:45:08,683 --> 01:45:10,268
C'est pourquoi les marins
1118
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
sauvent les marins.
1119
01:45:13,813 --> 01:45:15,231
Même en guerre.
1120
01:45:16,649 --> 01:45:18,693
Je ne sais pas si on est en guerre.
1121
01:45:21,780 --> 01:45:25,116
Nous ne connaîtrons pas l'avis
des hommes du Kursk.
1122
01:45:25,950 --> 01:45:28,078
Mais avant de mourir, mon mari
1123
01:45:28,495 --> 01:45:30,538
nous a écrit une lettre à moi,
1124
01:45:31,498 --> 01:45:33,166
à notre fils
1125
01:45:33,875 --> 01:45:36,127
et à notre enfant à naître.
1126
01:45:39,172 --> 01:45:41,049
"Personne n'a l'éternité.
1127
01:45:43,718 --> 01:45:45,387
"Mais j'en voulais plus.
1128
01:45:47,430 --> 01:45:49,349
"Je voulais t'en donner plus.
1129
01:45:50,141 --> 01:45:51,559
"Et d'autres d'enfants.
1130
01:45:54,896 --> 01:45:56,981
"Aime notre fils et le bébé
1131
01:45:58,316 --> 01:45:59,651
"pour nous deux.
1132
01:46:00,819 --> 01:46:03,822
"Dis-leur encore et encore
1133
01:46:04,906 --> 01:46:06,366
"que je les aime,
1134
01:46:06,408 --> 01:46:07,784
"comme je t'ai aimée.
1135
01:46:09,744 --> 01:46:11,913
"Trouve un autre homme à aimer,
1136
01:46:12,706 --> 01:46:14,374
"mais aime-moi aussi.
1137
01:46:15,375 --> 01:46:16,835
"Car même si je ne suis
1138
01:46:18,044 --> 01:46:19,796
"qu'un moment pour toi,
1139
01:46:20,463 --> 01:46:22,173
"tu es mon éternelle."
1140
01:48:55,535 --> 01:48:56,745
Misha Averin !
1141
01:49:12,844 --> 01:49:13,803
Bravo.
1142
01:49:14,346 --> 01:49:15,430
Dans l'église.
1143
01:49:17,557 --> 01:49:19,309
J'ai quelque chose pour toi.
1144
01:49:26,066 --> 01:49:27,984
Elle appartenait à ton père.
1145
01:49:33,573 --> 01:49:34,282
Merci.
1146
01:49:38,953 --> 01:49:39,954
Merci.
1147
01:49:55,970 --> 01:49:56,846
Maman.
78015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.