All language subtitles for Kursk.2018.DKSubs.1080p.BluRay.x264-UNiTAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,113 --> 00:02:10,405
Og Misja Averin
sĂŠtter ny verdensrekord!
2
00:02:10,533 --> 00:02:12,157
Mor! Mor!
3
00:02:12,281 --> 00:02:15,156
Jeg klarede 57 sekunder.
â Flot.
4
00:02:36,157 --> 00:02:38,613
Sengetid.
â Ikke i seng.
5
00:02:38,741 --> 00:02:41,448
Klokken er mange. Misja.
6
00:02:42,696 --> 00:02:44,988
Misja!
7
00:02:47,449 --> 00:02:51,489
Det er ikke sjovt. Kom sÄ her.
â Ikke i seng.
8
00:02:52,613 --> 00:02:54,324
Mikhail, tag ham.
9
00:02:54,448 --> 00:02:58,449
Ikke i seng. Ikke i seng.
10
00:02:58,573 --> 00:02:59,989
Nej!
11
00:03:04,073 --> 00:03:07,156
Kom her. Sofaen.
12
00:03:07,280 --> 00:03:09,404
Sofa, sofa, sofa.
13
00:03:10,740 --> 00:03:12,365
Nej!
14
00:03:13,825 --> 00:03:16,865
Okay. Jeg gider ikke mere.
15
00:03:17,449 --> 00:03:20,824
Giv mor et godnatkys.
Hun er trĂŠt.
16
00:03:28,697 --> 00:03:32,780
GÄ sÄ i seng!
â Nej!
17
00:03:32,904 --> 00:03:36,156
Har han ikke ringet?
â Nej.
18
00:03:36,280 --> 00:03:41,113
Den skiderik.
â Tja. Der er jo kun gĂ„et en dag.
19
00:03:41,241 --> 00:03:45,864
Ja, men alligevel.
â Han skulle have ringet nu, ikke?
20
00:03:49,072 --> 00:03:50,656
Hej.
21
00:03:55,572 --> 00:03:57,072
Godmorgen.
22
00:04:05,989 --> 00:04:10,281
Jeg har ikke flere.
â Tak, Sergej. Det bliver han glad for.
23
00:04:12,364 --> 00:04:14,488
Langsomt.
24
00:04:15,280 --> 00:04:17,032
SÄdan.
â Torpedo pĂ„ plads.
25
00:04:17,156 --> 00:04:20,948
Beklager, mine herrer.
Vi har intet modtaget fra Moskva.
26
00:04:23,156 --> 00:04:25,195
Hvad skal vi sÄ leve af?
27
00:04:25,323 --> 00:04:27,903
Vidste jeg det,
ville jeg ogsÄ leve af det.
28
00:04:28,948 --> 00:04:31,740
Du stikker jo snart til sĂžs
og fÄr en bonus.
29
00:04:31,864 --> 00:04:34,113
Som ikke bliver betalt.
30
00:04:41,740 --> 00:04:45,948
Pavel!
Vi skal af sted. Kom op.
31
00:04:46,072 --> 00:04:50,823
Sergej gav os 800.
â Hun har fĂžjet mere til.
32
00:04:50,947 --> 00:04:53,695
Hun har fĂžjet mere til.
33
00:04:56,240 --> 00:05:00,072
Hun sagde alt pÄ listen,
ellers ville hun slÄ mig ihjel.
34
00:05:00,196 --> 00:05:04,111
Yderligere fire kasser vodka,
fem ekstra kasser Ăžl â
35
00:05:04,239 --> 00:05:07,532
â 18 ruller crepe, balloner, champagne.
36
00:05:07,656 --> 00:05:11,364
Hold da kĂŠft.
SĂ„ aflys det.
37
00:05:13,612 --> 00:05:17,655
Eller gift dig med mig i stedet.
â Hvem har vores penge?
38
00:05:17,779 --> 00:05:19,487
Hvem har pengene?
â Anton.
39
00:05:25,240 --> 00:05:27,572
Der er ikke nok. Langtfra.
40
00:05:27,696 --> 00:05:30,323
Det skal nok gÄ. Oleg.
41
00:05:32,571 --> 00:05:36,155
Jeg vil godt giftes med dig.
â Klap i.
42
00:05:38,532 --> 00:05:40,824
Jeg bliver den perfekte kone.
â Klap i, Oleg.
43
00:05:40,948 --> 00:05:43,239
Giv mig listen.
44
00:05:46,112 --> 00:05:48,612
Vi skal have det her.
45
00:05:48,740 --> 00:05:52,196
Her er pengene.
Der mangler lidt, men...
46
00:05:53,112 --> 00:05:58,031
Glem det.
â Du fĂ„r resten om en uge, senest to.
47
00:05:58,155 --> 00:06:01,279
Kontant ved levering.
â Det er min bedste vens bryllup.
48
00:06:02,611 --> 00:06:05,279
Jeg tror, vi er fĂŠrdige her.
â Er du sikker?
49
00:06:05,403 --> 00:06:09,694
Stensikker.
â Det er for meget.
50
00:06:15,824 --> 00:06:19,156
Mikhail.
â Nej, Mikhail.
51
00:06:19,904 --> 00:06:22,487
Kan du se det her?
52
00:06:22,611 --> 00:06:24,903
Hvad med det?
53
00:06:25,947 --> 00:06:27,823
Et ubÄdsur.
54
00:06:29,031 --> 00:06:33,155
Er der andet, du skal bruge?
Sko, jakker?
55
00:06:33,279 --> 00:06:35,278
UndertĂžj?
56
00:06:37,195 --> 00:06:41,695
Hold da op. Det er fint.
â Rigtig lĂŠkkert.
57
00:06:41,823 --> 00:06:44,572
Det ser godt ud.
â Det bliver hun glad for.
58
00:07:43,322 --> 00:07:46,278
Det hjĂŠlper lidt.
â MĂ„ vi fĂ„ noget vodka?
59
00:07:46,402 --> 00:07:49,031
Det er mit ur, vi drikker.
60
00:07:50,279 --> 00:07:54,031
Skal vi spise nu eller vente lidt?
61
00:07:54,155 --> 00:07:57,611
Hvad er der sket med dit ur?
â Det er en lang historie.
62
00:07:57,739 --> 00:08:01,111
Vi er alle lidt nĂžgne.
â Hvad er der sket med dem?
63
00:08:01,239 --> 00:08:04,531
Vi har solgt urene.
â Hvorfor?
64
00:08:04,655 --> 00:08:09,778
PĂ„ grund af den her og den her
og den her â
65
00:08:09,902 --> 00:08:11,570
â det hele!
66
00:08:11,694 --> 00:08:14,110
Mener I det?
â Vi har kĂžbt det.
67
00:08:15,694 --> 00:08:17,402
Tak.
â Det var sĂ„ lidt.
68
00:08:17,530 --> 00:08:20,778
Hvad sker der?
â GrĂŠder du?
69
00:08:20,902 --> 00:08:22,739
Se! Han grĂŠder.
70
00:08:22,863 --> 00:08:24,779
Han grĂŠder.
â Nej.
71
00:08:24,903 --> 00:08:28,323
Hvad laver du?
Hold op med at grĂŠde.
72
00:08:28,447 --> 00:08:30,986
Lad os fÄ noget i skrutten.
â Ja, lad os spise. Oleg!
73
00:08:31,110 --> 00:08:33,862
Hold op.
Ellers begynder jeg ogsÄ bare at grÊde.
74
00:08:37,862 --> 00:08:43,194
Oleg, styr dig. Hygger du dig?
â Bare til min kone. En til.
75
00:08:43,322 --> 00:08:48,070
Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed,
der fĂžrer os tĂŠttere sammen â
76
00:08:48,194 --> 00:08:51,738
â men der er ingen tvivl om,
at vi er forenet.
77
00:08:51,862 --> 00:08:55,823
Og i aften er Pavel og Daria forenet.
78
00:08:57,738 --> 00:08:59,570
Og som Pavels bedste ven...
79
00:08:59,694 --> 00:09:02,278
Hvem er det nu, der grĂŠder?
â Klap i.
80
00:09:03,238 --> 00:09:05,238
Mig? Hvad har jeg sagt?
81
00:09:06,654 --> 00:09:10,777
Lad mig som Pavels bedste ven
udbringe en skĂ„l â
82
00:09:10,902 --> 00:09:14,902
â for Pavel og Daria
og det halve dusin bĂžrn â
83
00:09:15,030 --> 00:09:19,238
â de fĂ„r, som skal tage sig af mig,
deres onkel Anton, pÄ mine gamle dage.
84
00:09:19,362 --> 00:09:21,654
SkÄl!
85
00:09:27,570 --> 00:09:32,194
Jeg vil gerne udbringe en skÄl
for Daria.
86
00:09:32,322 --> 00:09:36,109
Som min skĂžnne Tanja kan bevidne â
87
00:09:36,237 --> 00:09:40,778
â er livet som flĂ„dekone ikke let.
88
00:09:40,902 --> 00:09:45,530
Livet her i NordflÄden
er endnu svĂŠrere.
89
00:09:45,654 --> 00:09:52,529
Forestil jer sÄ at blive Pavels kone
oven i kĂžbet.
90
00:09:52,653 --> 00:09:55,321
Forestil jer den pine.
91
00:09:57,609 --> 00:10:00,530
Men vi klarer os.
92
00:10:00,654 --> 00:10:03,738
Og nĂ„r det ser allersortest ud â
93
00:10:03,862 --> 00:10:05,570
â hvad gĂžr vi sĂ„?
94
00:10:05,694 --> 00:10:09,862
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
95
00:10:09,986 --> 00:10:13,778
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
96
00:10:13,902 --> 00:10:17,277
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
97
00:10:17,401 --> 00:10:20,485
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
98
00:10:20,609 --> 00:10:24,029
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
99
00:10:24,153 --> 00:10:27,569
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
100
00:10:27,693 --> 00:10:31,070
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
101
00:10:31,194 --> 00:10:34,362
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
102
00:10:49,361 --> 00:10:54,069
2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:05,030 --> 00:11:08,737
... 18, 19, 20!
104
00:11:26,029 --> 00:11:27,861
Rejs ham op.
105
00:11:28,861 --> 00:11:31,237
Jeg kan godt...
106
00:11:46,861 --> 00:11:50,693
Ti Ärs lykke til jer.
â Det var tyve, ikke ti.
107
00:12:11,737 --> 00:12:14,069
Kom med.
â Hvad?
108
00:12:18,901 --> 00:12:20,737
Hvad laver du?
109
00:12:22,361 --> 00:12:24,820
Vil du ind ved siden af?
110
00:12:31,652 --> 00:12:33,568
Stop.
111
00:12:34,776 --> 00:12:36,569
Kan du mĂŠrke ham?
112
00:12:36,693 --> 00:12:38,444
Ja.
113
00:12:41,321 --> 00:12:44,069
Sov godt, min elskede.
114
00:12:44,821 --> 00:12:47,321
Sov godt, min evighed.
115
00:13:10,152 --> 00:13:12,608
Godmorgen!
116
00:13:14,861 --> 00:13:17,028
Godmorgen.
117
00:13:18,320 --> 00:13:20,068
Godmorgen.
118
00:13:20,192 --> 00:13:23,320
Klar til at tage pÄ fisketur?
â Ja.
119
00:13:38,528 --> 00:13:43,027
Hvad kommer der i fjernsynet?
â Nogle rigtig skrappe sager.
120
00:13:45,899 --> 00:13:49,152
Vent.
â Langsomt.
121
00:13:49,276 --> 00:13:51,776
Jeg har den.
â Vi klarede det.
122
00:13:51,900 --> 00:13:54,609
Er de startet op?
â Nej.
123
00:13:57,192 --> 00:13:59,528
Aleksej, hvad sÄ?
124
00:13:59,652 --> 00:14:02,568
Du mÄ se at komme i form igen.
â Klap i.
125
00:14:18,860 --> 00:14:20,985
Aleksej, hvordan gÄr det?
â Fint.
126
00:14:21,109 --> 00:14:24,028
Vi var lige der. I Moskva.
127
00:14:25,320 --> 00:14:26,652
Se!
128
00:14:26,776 --> 00:14:29,028
Lad musikken kĂžre!
129
00:14:41,983 --> 00:14:44,235
Fedt!
130
00:14:52,320 --> 00:14:56,276
Pavel!
Er du stadig gift? Efter 24 timer?
131
00:14:56,944 --> 00:15:00,152
SÄ langt, sÄ godt.
â VĂŠr glad for, hun er sĂ„ tolerant.
132
00:15:00,276 --> 00:15:04,607
Er det sÄ "den fede dame"?
â Ja. Den sveder.
133
00:15:05,483 --> 00:15:06,899
Er den vred?
134
00:15:07,027 --> 00:15:10,235
130 grader.
Inden for sikkerhedsmarginen.
135
00:15:10,359 --> 00:15:13,360
Ikke vred, men irriteret.
136
00:15:13,484 --> 00:15:17,943
Reaktorer pÄ tre fjerdedele kraft.
Temperatur og tryk normalt.
137
00:15:18,067 --> 00:15:21,107
Bagbords og styrbords
turbinegeneratorer kĂžrer.
138
00:15:21,235 --> 00:15:23,568
Hovedmotorer klar.
139
00:15:31,651 --> 00:15:34,859
FremdriftsbesĂŠtning klar.
Afgangsâ og havnestationstjek?
140
00:15:34,983 --> 00:15:39,236
FuldfĂžrt og klarmeldt til manĂžvre.
â Holde Ăžje med hydrauliksystemet agter.
141
00:15:39,360 --> 00:15:42,275
Instrumenttjek?
â UdfĂžrt og korrekt.
142
00:16:07,983 --> 00:16:11,235
Kursk sejler.
â Skynd dig.
143
00:16:11,359 --> 00:16:13,775
Vent pÄ mig!
144
00:16:18,107 --> 00:16:20,690
De sejler!
145
00:16:20,818 --> 00:16:23,274
Ikke for lĂŠnge.
146
00:16:25,942 --> 00:16:27,527
FÞrst op pÄ bakken.
147
00:17:23,775 --> 00:17:26,982
Han er pÄ vej.
â VĂŠr forsigtig.
148
00:17:28,442 --> 00:17:32,026
Admiralen pÄ broen!
â FortsĂŠt.
149
00:17:32,150 --> 00:17:33,819
Kaffe.
150
00:17:45,151 --> 00:17:49,567
Send fregatterne op
og udsend nord 16,5.
151
00:17:49,691 --> 00:17:51,818
Javel.
152
00:17:51,942 --> 00:17:55,190
BehĂžver jeg gĂžre alting selv?
â Nej, hr. admiral.
153
00:18:03,773 --> 00:18:05,941
Et storslÄet syn, ikke sandt?
154
00:18:07,650 --> 00:18:11,527
For tyve Är siden,
til denne type Ăžvelse â
155
00:18:11,651 --> 00:18:15,151
â havde vi tre gange sĂ„ mange skibe.
156
00:18:15,275 --> 00:18:18,482
Nu ligger halvdelen af dem
og ruster op i tĂžrdokken.
157
00:18:20,150 --> 00:18:24,566
To tredjedele af vores ubÄde
er ved at blive skrottet.
158
00:18:29,025 --> 00:18:33,565
Kan De huske Kutuzov?
Min fĂžrste kommando.
159
00:18:33,689 --> 00:18:36,150
Den har fĂ„et skrottet sine missiler â
160
00:18:36,274 --> 00:18:40,607
â og leverer kĂžd og grĂžntsager
til vores base i Poljarny.
161
00:18:40,735 --> 00:18:45,774
Hvis amerikanerne angriber,
kan Kutuzov affyre kÄl mod dem.
162
00:18:46,942 --> 00:18:51,982
Men dog imponerende. Mere end nok til
at sende et budskab til vores fjender.
163
00:18:52,106 --> 00:18:56,441
Nu skal vi bare finde ud af,
hvem vores fjender er.
164
00:18:58,773 --> 00:19:01,105
KommandĂžr Russell.
165
00:19:01,233 --> 00:19:03,690
Viceflagofficer, ubÄde.
166
00:19:03,818 --> 00:19:05,526
Tak.
167
00:19:10,481 --> 00:19:15,274
Hvad med den russiske flÄdeÞvelse?
â 57 overfladeskibe og tre ubĂ„de.
168
00:19:15,398 --> 00:19:20,026
En Oscar II, Kursk,
forlod Vidjajevo 0720.
169
00:19:20,150 --> 00:19:23,065
Sonisk?
â Tavs og usynlig.
170
00:19:23,189 --> 00:19:25,817
Oscarâklassen.
171
00:19:25,941 --> 00:19:29,566
Rusland har gudskelov ikke rÄd til
at bygge flere af den slags.
172
00:19:29,690 --> 00:19:33,526
Vi kunne i det mindste hĂžre typhoonerne,
sÄ vi ikke ramlede ind i dem.
173
00:19:33,650 --> 00:19:38,317
Utroligt, at russerne holdt
en af dem hvert eneste Är.
174
00:19:38,441 --> 00:19:39,981
Godmorgen.
175
00:19:40,105 --> 00:19:42,981
Er admiral Grudzinskij pÄ stedet?
â Til sĂžs, har kommandoen.
176
00:19:44,026 --> 00:19:47,397
De kender ham da, ikke?
â Jeg har truffet ham.
177
00:19:47,525 --> 00:19:49,773
Vi fiskede...
178
00:19:49,897 --> 00:19:53,942
... og drak.
Alt for meget i mit tilfĂŠlde.
179
00:19:55,482 --> 00:19:58,482
NĂ„, admiral Grudzinskij.
180
00:19:58,606 --> 00:20:01,273
Hvad har du sÄ i kikkerten?
181
00:20:30,857 --> 00:20:34,065
Dybdestyrer, kom til 28 meter.
182
00:20:34,189 --> 00:20:38,189
Styr kurs 085.
NÄr den er trimmet, sÄ Þg til 20 knob.
183
00:20:38,317 --> 00:20:41,772
28 meter, 085 og 20 knob.
184
00:20:41,896 --> 00:20:44,397
VÄben?
â 24 SSâ16âmissiler.
185
00:20:44,525 --> 00:20:48,273
21 Lâ55âtorpedoer
og en HP trĂŠningstorpedo.
186
00:20:48,397 --> 00:20:52,189
Den fede dame? Status?
â Stabil.
187
00:20:52,317 --> 00:20:55,397
Jeg hader de HP'er.
De er billige og farlige.
188
00:20:57,025 --> 00:20:59,273
135.
189
00:21:02,773 --> 00:21:05,480
Jeg har ikke noget ur.
190
00:21:07,440 --> 00:21:09,941
Det bliver godt
at komme af med den.
191
00:21:16,941 --> 00:21:19,064
Alle ret!
192
00:21:19,980 --> 00:21:21,981
StÄ rÞr!
193
00:21:25,025 --> 00:21:28,233
Ăvelsen bestĂ„r af tre faser.
194
00:21:28,357 --> 00:21:32,104
Affyring af prĂžvemissil,
affyring af prĂžvetorpedo â
195
00:21:32,232 --> 00:21:36,149
â og retur til basen uopdaget.
Reaktorstatus?
196
00:21:37,065 --> 00:21:40,565
Begge reaktorer fungerer.
â BevĂŠbning?
197
00:21:41,981 --> 00:21:44,356
Vores prĂžvetorpedo er stabil â
198
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
â men har en let Ăžget kernetemperatur.
199
00:21:47,604 --> 00:21:51,316
Mulig brintoveriltelĂŠk.
â Noteret.
200
00:21:51,440 --> 00:21:55,733
Vi skiller os af med den, sÄ snart vi
har bemyndigelse til affyring.
201
00:21:55,857 --> 00:21:59,148
Ellers noget?
TrĂŠd af.
202
00:22:42,105 --> 00:22:43,565
RĂžr frit.
203
00:22:43,689 --> 00:22:46,065
GĂžr klar til ladning.
204
00:22:48,813 --> 00:22:52,604
TemperaturĂžgning.
142 og stigende.
205
00:22:54,729 --> 00:22:58,690
Vigtig meddelelse til kommandorum.
Jeg skal tale med kaptajnen.
206
00:23:02,441 --> 00:23:04,357
Her er kaptajnen.
207
00:23:04,481 --> 00:23:08,065
Vores testtorpedo er vred.
142 grader og stigende.
208
00:23:08,189 --> 00:23:09,857
148.
209
00:23:09,981 --> 00:23:11,649
148.
210
00:23:12,605 --> 00:23:16,188
Anmoder om tilladelse til at affyre
fĂžr bemyndiget vindue.
211
00:23:16,312 --> 00:23:20,605
Er vi stadig under afbrydelsestĂŠrsklen?
â Ja, hr. kaptajn.
212
00:23:21,521 --> 00:23:24,649
Vi er syv minutter
fra vores affyringsvindue.
213
00:23:24,773 --> 00:23:28,564
Og vi er ikke i position.
Anmodning afslÄet.
214
00:23:32,065 --> 00:23:34,357
Javel.
215
00:23:35,149 --> 00:23:37,689
Efter bogen.
216
00:23:47,565 --> 00:23:50,021
152.
217
00:23:55,648 --> 00:23:59,188
Bed en bĂžn.
â Jeg er ikke religiĂžs...
218
00:24:37,273 --> 00:24:40,229
Luk rummet.
Luk alle luger.
219
00:24:40,357 --> 00:24:44,189
Alle dĂžre lukket.
â Luk forreste skot.
220
00:24:44,313 --> 00:24:47,188
Luk vandtĂŠtte dĂžre.
Alle ventiler lukket.
221
00:24:53,604 --> 00:24:56,812
Kommandorum, her er rum 7.
222
00:24:56,940 --> 00:24:59,187
Rum 7 kalder kommandorum.
223
00:24:59,311 --> 00:25:02,188
Hvorfor svarer de ikke?
â Fordi de er dĂžde.
224
00:25:02,312 --> 00:25:05,604
Hvorfor dykker vi ikke ud?
â Stille!
225
00:25:08,813 --> 00:25:11,689
Kommandorum, her er rum 7.
226
00:25:13,020 --> 00:25:15,148
Kommandorum, her er rum 7.
227
00:25:23,228 --> 00:25:25,603
Der er brand i torpedorummet.
228
00:25:25,727 --> 00:25:28,064
Detoneringstemperatur?
229
00:25:29,272 --> 00:25:32,396
Jeg tror, sprĂŠnghovederne eksploderer
ved 180 grader.
230
00:25:32,520 --> 00:25:36,228
Hvor meget?
â 180 grader.
231
00:25:47,272 --> 00:25:50,104
Den sprĂŠnger skalaen.
232
00:26:02,272 --> 00:26:05,519
Hvad gĂžr vi?
â Som vi har trĂŠnet. Luk rum...
233
00:26:44,227 --> 00:26:47,440
Agterud! Til rum 9.
234
00:26:48,564 --> 00:26:50,728
Pavel og Anton er ude foran.
235
00:26:56,727 --> 00:26:58,811
GĂ„ til rum 9.
236
00:26:59,395 --> 00:27:01,771
Lad ham ligge.
GĂ„ til rum 9.
237
00:27:08,227 --> 00:27:10,271
Af sted!
238
00:27:10,395 --> 00:27:12,479
Anton!
239
00:27:21,480 --> 00:27:24,355
Rum 5, her er rum 7.
240
00:27:25,811 --> 00:27:27,147
Rum 5.
241
00:27:27,271 --> 00:27:30,227
Rum 5, rum 7 her.
242
00:27:30,355 --> 00:27:33,979
Mikhail, de er dĂžde.
â Rum 5, her er rum 7.
243
00:27:34,103 --> 00:27:36,355
Lad os nu komme vĂŠk.
244
00:27:36,479 --> 00:27:39,939
Her er 5. Mikhail?
â Anton, vi er i rum 7.
245
00:27:40,063 --> 00:27:42,311
Hvad er jeres status?
246
00:27:42,439 --> 00:27:47,147
Reaktoren nedsmelter.
NĂždkĂžlingen fungerer ikke.
247
00:27:47,271 --> 00:27:50,310
Kom ud derfra.
â Nej, ellers ender det som i Tjernobyl.
248
00:27:50,438 --> 00:27:54,563
Vi er nĂždt til at aktivere kĂžlingen.
â Hvad med vandstanden?
249
00:27:54,687 --> 00:27:57,187
Den stiger... hurtigt.
250
00:28:00,563 --> 00:28:02,479
Mikhail?
251
00:28:05,019 --> 00:28:08,939
Sig til Vera, at jeg elsker hende.
Farvel.
252
00:28:10,019 --> 00:28:12,147
Farvel.
253
00:28:32,355 --> 00:28:33,519
Af sted!
254
00:28:33,647 --> 00:28:36,019
Hen til rum 9.
255
00:28:57,855 --> 00:28:59,603
Er her nogen?
256
00:29:05,147 --> 00:29:07,186
LĂžb!
257
00:29:07,310 --> 00:29:10,018
Peter?
258
00:29:10,146 --> 00:29:13,518
Kom nu!
259
00:29:15,062 --> 00:29:16,478
Af sted.
260
00:29:23,102 --> 00:29:25,226
Leo, kom nu.
261
00:29:25,354 --> 00:29:27,186
Du rĂžrer mig ikke!
262
00:29:30,311 --> 00:29:32,562
VÄgn op!
263
00:29:34,438 --> 00:29:35,770
HjĂŠlp mig.
264
00:29:39,394 --> 00:29:41,562
Kom sÄ! Af sted!
265
00:30:19,062 --> 00:30:22,146
Ved vi, hvad der er sket?
â Ikke med sikkerhed.
266
00:30:22,270 --> 00:30:27,017
Hvorfor er vi sÄ i live?
â Fordi vi er i agterenden.
267
00:30:29,145 --> 00:30:32,853
Eksplosionerne indtraf for,
sÄ skotterne beskyttede os her agter.
268
00:30:32,977 --> 00:30:34,562
Hvad gĂžr vi?
269
00:30:34,686 --> 00:30:38,726
Lad os bruge lugen
og komme vĂŠk i en helvedes fart.
270
00:30:38,854 --> 00:30:43,602
Vi tager vand ind.
â Nej, Ă©n ting ad gangen.
271
00:30:45,062 --> 00:30:49,102
Vi stabiliserer rummet,
gĂžr status over aktiverne â
272
00:30:49,226 --> 00:30:52,893
â og sĂ„ vurderer vi
vores flugtmuligheder.
273
00:30:53,017 --> 00:30:55,309
Er det forstÄet?
â Javel!
274
00:30:55,437 --> 00:30:56,977
UdmĂŠrket.
275
00:30:57,101 --> 00:31:02,018
Maxim og Niko, I lukker rummet ned,
og sÄ blÊser I hovedrÞrene.
276
00:31:02,146 --> 00:31:05,685
Og sÄ tjekker I alt fra for til agter.
â Javel.
277
00:31:05,809 --> 00:31:09,686
Boris, du tager dig af pumpen.
Og Sasja? Hvor er du?
278
00:31:09,810 --> 00:31:12,646
Hent hammeren.
De skal vide, vi er i live.
279
00:31:14,354 --> 00:31:18,561
Fire gentagne slag
hver hele time.
280
00:31:18,685 --> 00:31:20,517
Fire slag.
281
00:31:21,517 --> 00:31:25,977
5, 4, 3, 2, 1.
282
00:31:43,225 --> 00:31:46,645
Giv mig en forstĂžrrelse af Barentshavet
nordĂžst for Murmansk.
283
00:31:46,769 --> 00:31:50,185
Og lad mig se skibsaktiviteten nu.
284
00:31:50,309 --> 00:31:52,854
Og giv mig et bedre satellitbillede
end det der.
285
00:31:52,978 --> 00:31:56,725
Ja, zoom ind pÄ det. Hvad er det?
â Hvad har vi?
286
00:31:56,853 --> 00:32:02,225
De russiske fregatter sejler i gitre.
Resten af flÄden sejler i korte cirkler.
287
00:32:02,353 --> 00:32:04,477
Seismisk aktivitet?
288
00:32:04,601 --> 00:32:07,437
En lille, en stor.
3,9 pÄ Richterskalaen.
289
00:32:07,561 --> 00:32:10,852
Klokken 1128 med to minutters mellemrum.
290
00:32:12,145 --> 00:32:14,185
Du almĂŠgtige.
291
00:32:14,309 --> 00:32:16,725
De har mistet en ubÄd.
292
00:32:18,354 --> 00:32:21,185
Giv mig Norsars seismiske mÄlinger
for Barentshavet.
293
00:32:21,309 --> 00:32:24,725
David, bed amerikanerne sende
satellitfotos af Vidjajevo â
294
00:32:24,853 --> 00:32:28,309
â og de andre sekundĂŠre havne
i Murmansk.
295
00:32:29,225 --> 00:32:33,477
Bruce, ring hovedkvarteret
for den russiske NordflÄde op.
296
00:32:33,601 --> 00:32:35,684
Hvem?
â Admiral Grudzinskij.
297
00:32:35,808 --> 00:32:37,976
Skal jeg cleare det
med NATOâhovedkvarteret?
298
00:32:38,100 --> 00:32:42,144
SĂ„ havde jeg bedt dig om det.
â Javel.
299
00:32:42,268 --> 00:32:44,938
Admiral pÄ broen.
â FortsĂŠt.
300
00:32:47,437 --> 00:32:50,185
Rapport?
â To akustiske hĂŠndelser.
301
00:32:50,309 --> 00:32:53,561
Hvor store?
â Uvist. Vores instrumenter satte ud.
302
00:32:53,685 --> 00:32:55,725
Giv mig position og bÄd.
303
00:32:55,853 --> 00:32:58,769
Kursk?
â KlargĂžr Dronov.
304
00:32:59,937 --> 00:33:01,392
ForstÄet?
305
00:33:04,892 --> 00:33:07,184
Hvad er det, vi kan hĂžre?
306
00:33:07,308 --> 00:33:09,725
En eksplosion, sĂ„ endnu en â
307
00:33:09,853 --> 00:33:14,936
â som egentlig er flere eksplosioner,
der indtraf nĂŠsten samtidigt.
308
00:33:15,060 --> 00:33:18,645
Granitâmissiler?
â Det er nok snarere torpedoer.
309
00:33:19,437 --> 00:33:23,269
Noget nyt fra NordflÄden?
â Ikke endnu. De har ikke svaret.
310
00:33:23,393 --> 00:33:25,353
Overlevende?
311
00:33:26,100 --> 00:33:28,600
Der var to eksplosioner, meget store.
312
00:33:28,724 --> 00:33:33,100
Amerikanske satellitdata viser, at
russernes redningsfartĂžj ligger stille.
313
00:33:48,268 --> 00:33:49,645
Mor.
314
00:33:49,769 --> 00:33:52,144
Gode eller dÄrlige?
315
00:33:53,184 --> 00:33:56,892
De er smÄ, men de er gode.
316
00:33:57,516 --> 00:33:59,892
LĂŠg dem i kurven.
317
00:34:00,016 --> 00:34:01,601
De er meget smÄ.
318
00:34:02,393 --> 00:34:04,645
Babychampignoner.
319
00:34:04,769 --> 00:34:07,600
Vi kan komme dem i suppen.
320
00:34:22,936 --> 00:34:24,808
Kom.
321
00:34:37,476 --> 00:34:39,892
Vandet stiger hurtigt.
322
00:34:40,016 --> 00:34:42,224
Det stÄr halvanden meter hÞjt.
323
00:34:42,352 --> 00:34:45,599
Vi prĂžver at ordne det.
â RĂŠk mig skruenĂžglen.
324
00:34:45,723 --> 00:34:47,851
Flere klude.
â Kom med klude.
325
00:34:47,975 --> 00:34:50,143
Giv ham klude.
â Fart pĂ„!
326
00:34:50,267 --> 00:34:52,100
Hent klamperne.
327
00:34:52,224 --> 00:34:55,185
Niko, kom nu.
â Jeg har klamperne.
328
00:35:31,684 --> 00:35:34,224
Boris, hvordan gÄr det med pumpen?
329
00:35:34,352 --> 00:35:37,223
Vi skal bruge pumpen nu.
â Jeg er i gang.
330
00:35:38,351 --> 00:35:40,599
Vi kobler den til reservebatterierne.
331
00:35:42,599 --> 00:35:46,100
SĂ„ er den tĂŠndt.
Tag mĂŠlken. Se, om den suger.
332
00:35:46,224 --> 00:35:49,807
Giv mig mĂŠlken.
â Tjek, om den suger.
333
00:36:14,852 --> 00:36:17,851
Det bremser det,
men det stopper det ikke.
334
00:36:18,935 --> 00:36:23,599
Boris, sĂžrg for, at pumpen kĂžrer.
Der trĂŠnger stadig vand ind.
335
00:36:23,723 --> 00:36:26,767
Niko, find nogle tĂŠpper,
sÄ vi kan holde varmen.
336
00:36:27,807 --> 00:36:29,558
Javel.
337
00:36:34,143 --> 00:36:36,268
KlargÞr ogsÄ iltgeneratoren.
338
00:36:37,892 --> 00:36:42,143
Lad vĂŠre med at aktivere den, fĂžr jeg
har gennemgÄet proceduren med dig.
339
00:36:43,475 --> 00:36:44,851
Leo?
340
00:36:47,307 --> 00:36:49,559
Hvad er der i vejen?
341
00:36:50,307 --> 00:36:53,559
Du skal nok klare den.
â Jeg er ikke bange.
342
00:36:54,474 --> 00:36:56,390
HÞr pÄ mig.
343
00:36:56,514 --> 00:36:59,766
Forestil dig, at du der deroppe,
og dine venner er fanget hernede.
344
00:36:59,890 --> 00:37:01,935
Du ville gĂžre alt for at redde dem.
345
00:37:02,059 --> 00:37:05,476
Intet ville vĂŠre uoverkommeligt.
â Intet.
346
00:37:05,600 --> 00:37:08,223
Alt det, vi ville gĂžre for dem â
347
00:37:08,351 --> 00:37:10,599
â vil de ogsĂ„ gĂžre for os.
348
00:37:11,851 --> 00:37:14,683
Ja.
â Tror du pĂ„ det?
349
00:37:16,515 --> 00:37:19,599
Okay?
â Javel.
350
00:37:39,599 --> 00:37:41,723
Nogen lyd?
351
00:37:48,850 --> 00:37:50,474
Den... virker ikke.
352
00:37:53,767 --> 00:37:57,015
Vi fÄr det ordnet.
Vi er lige ved at vĂŠre der.
353
00:38:23,099 --> 00:38:25,015
Du almĂŠgtige.
354
00:38:25,142 --> 00:38:26,890
Det er vĂŠrre.
355
00:38:27,014 --> 00:38:29,850
Meget vĂŠrre end ventet.
356
00:38:29,974 --> 00:38:32,642
Det kan ingen have overlevet.
357
00:38:50,183 --> 00:38:53,014
Det er Kursk. Der er sket noget.
358
00:38:53,142 --> 00:38:54,974
Hvad?
â Undskyld.
359
00:38:55,098 --> 00:38:56,850
Ilina.
360
00:38:59,434 --> 00:39:01,474
Hej, mor.
361
00:39:04,473 --> 00:39:08,806
Anastasija, hvad har du hĂžrt?
â De har mistet kontakten med dem.
362
00:39:08,934 --> 00:39:11,934
HvornÄr? Hvor lÊnge er det siden?
â Det ved jeg ikke.
363
00:39:13,851 --> 00:39:16,435
Jeg har hĂžrt, der er brand om bord.
â Hvem har sagt det?
364
00:39:16,559 --> 00:39:19,306
Dasja.
â Danils sĂžster siger, at alt er vel.
365
00:39:19,434 --> 00:39:22,434
Er de spĂŠrret inde?
â Hvem ved?
366
00:39:22,558 --> 00:39:24,722
Hvad gĂžr vi?
367
00:39:25,642 --> 00:39:31,557
Find Vadim. Jeg kontakter
hovedkvarteret. Vi mĂždes hos Vera.
368
00:39:33,597 --> 00:39:37,350
Bare rolig. Vi skal nok finde ud af,
hvad der er sket.
369
00:39:48,514 --> 00:39:53,266
Er der sket noget med Kursk?
â Det kender jeg ikke noget til.
370
00:39:53,390 --> 00:39:56,221
Har De hĂžrt noget?
Kan De fortĂŠlle mig det?
371
00:39:56,349 --> 00:40:02,014
Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde,
mÄtte jeg ikke fortÊlle det. Beklager.
372
00:40:06,682 --> 00:40:08,766
Kaptajn Timosjenko!
373
00:40:08,890 --> 00:40:11,221
Kaptajn!
â Ja.
374
00:40:11,349 --> 00:40:14,805
Vi har hĂžrt,
at der er sket noget med Kursk.
375
00:40:14,933 --> 00:40:18,805
Jeg er bare blevet kaldt til mĂžde her,
sÄ De mÄ have mig undskyldt.
376
00:40:34,514 --> 00:40:37,681
Gud forbyde, at flÄden skulle
fortĂŠlle os, hvad der sker.
377
00:40:37,805 --> 00:40:41,433
Det er noget fis.
â Hvad skal vi gĂžre?
378
00:40:42,473 --> 00:40:44,557
Vi lader flÄden gÞre deres arbejde.
379
00:40:44,681 --> 00:40:49,012
AltsÄ, de vil jo gÞre alt
for at fÄ dem hjem.
380
00:40:49,140 --> 00:40:52,182
Men vi mÄ vide, hvad der foregÄr.
381
00:40:56,974 --> 00:41:01,849
For 30 Är siden, da Anton var
meget yngre, end Misja er nu â
382
00:41:01,973 --> 00:41:04,641
â arbejdede Antons far pĂ„ Kijev.
383
00:41:05,513 --> 00:41:10,973
Der udbrÞd brand pÄ ubÄden,
og den lÄ pÄ havets bund i tre uger.
384
00:41:11,097 --> 00:41:13,305
Jeg anede intet.
385
00:41:13,433 --> 00:41:17,265
FlÄden beskyttede mig,
mens man reddede Vadim.
386
00:41:17,389 --> 00:41:19,933
Deres kammerater gĂžr deres pligt.
387
00:41:20,889 --> 00:41:23,765
Jeres pligt er at vente og hÄbe.
388
00:41:28,557 --> 00:41:29,933
Ja.
389
00:41:33,141 --> 00:41:35,141
Kaffe?
390
00:41:39,766 --> 00:41:42,930
Jeg fik ikke sagt farvel til Anton,
da han tog af sted.
391
00:41:45,430 --> 00:41:48,098
Jeg var vred, fordi...
392
00:41:51,846 --> 00:41:56,221
Han havde lovet at reparere
den knuste rude ved kĂžkkenvasken...
393
00:41:57,554 --> 00:42:00,846
Jeg fik ikke engang kysset ham farvel.
394
00:42:04,346 --> 00:42:07,765
MÄske var det
vores sidste Ăžjeblik sammen.
395
00:42:10,346 --> 00:42:13,266
Og jeg snerrede ad ham.
396
00:42:13,390 --> 00:42:15,806
Han vidste, du elskede ham.
397
00:42:15,930 --> 00:42:18,638
"Vidste"?
â Ved.
398
00:42:24,805 --> 00:42:26,765
Du mÄ vÊre stÊrk.
399
00:42:26,889 --> 00:42:29,722
Vi mÄ vÊre stÊrke.
400
00:42:29,846 --> 00:42:32,473
Vi har ikke noget valg.
401
00:42:46,973 --> 00:42:47,889
Hr. kaptajn!
402
00:42:50,013 --> 00:42:52,765
Misja, sĂŠt dig derhen.
403
00:42:55,345 --> 00:42:59,721
Jeg hedder Tanya Averin.
â Jeg kender godt Mikhail.
404
00:42:59,845 --> 00:43:03,182
Det her er vores eneste
redningsfartĂžj, ikke?
405
00:43:07,014 --> 00:43:10,598
Hvis de var i live,
ville De vÊre pÄ vej derud nu.
406
00:43:13,597 --> 00:43:14,845
Det gĂžr mig ondt.
407
00:43:16,681 --> 00:43:19,053
Det gĂžr mig virkelig ondt.
408
00:43:44,513 --> 00:43:46,181
Jeg har den.
409
00:43:55,513 --> 00:43:57,389
Ingen ilt.
410
00:43:57,513 --> 00:44:00,013
Hovedilten er vĂŠk.
411
00:44:00,137 --> 00:44:03,053
Vi mÄ starte iltgeneratoren.
412
00:44:03,180 --> 00:44:04,472
Oleg.
413
00:44:04,596 --> 00:44:07,637
Vi skal bruge patronerne
til at antĂŠnde generatoren.
414
00:44:07,765 --> 00:44:09,513
Oleg.
â Jeg ved det godt.
415
00:44:30,052 --> 00:44:33,220
Satans.
â Hvad er der galt?
416
00:44:33,344 --> 00:44:36,596
Vi har ingen patroner.
â Hvad?
417
00:44:36,720 --> 00:44:39,473
Er du sikker?
â Vi har ledt overalt.
418
00:44:39,597 --> 00:44:42,345
Der mÄ vÊre nogen et sted.
419
00:44:42,473 --> 00:44:45,637
Der er patroner i rum 8
i den nedre sektion.
420
00:44:45,765 --> 00:44:48,597
Jeg gav dem selv til Timur.
421
00:44:48,721 --> 00:44:50,805
Rum 8 stÄr under vand.
422
00:44:52,513 --> 00:44:55,596
Vi kan ikke komme derned.
423
00:45:30,680 --> 00:45:32,596
Fandens ogsÄ. Boris.
424
00:45:33,681 --> 00:45:35,844
Boris, fÄ pumpen i gang.
425
00:45:37,220 --> 00:45:39,096
Jeg hjĂŠlper dig.
426
00:46:00,596 --> 00:46:01,844
Klar.
427
00:46:09,972 --> 00:46:11,596
NĂždstrĂžm.
428
00:46:31,428 --> 00:46:36,804
FlÄdekommando, sluk motorer.
â Lydtest bekrĂŠftet.
429
00:46:36,928 --> 00:46:39,303
Vi skal vÊre sikre pÄ, vi kan hÞre.
430
00:46:39,427 --> 00:46:42,635
Sluk motorerne. ForstÄet.
431
00:47:02,844 --> 00:47:05,096
15 sekunder.
432
00:47:10,471 --> 00:47:12,471
5.
433
00:47:12,595 --> 00:47:14,387
4.
434
00:47:14,511 --> 00:47:15,511
3.
435
00:47:16,179 --> 00:47:19,511
2.
SĂ„ er klokken hel.
436
00:47:46,595 --> 00:47:48,719
Er De sikker pÄ, at der er lyd?
437
00:47:48,843 --> 00:47:52,803
Ja. Vi kan hĂžre stĂžj
fra havet og strĂžmninger.
438
00:47:52,927 --> 00:47:54,720
Intet.
439
00:48:09,720 --> 00:48:11,303
Mikhail!
440
00:48:14,927 --> 00:48:18,263
Klokken er hel.
Vi missede det.
441
00:48:18,387 --> 00:48:21,843
Hvad?
â Vi missede det. Vi skal jo banke.
442
00:48:23,386 --> 00:48:26,094
Undskyld. Jeg solgte mit ur.
443
00:48:42,679 --> 00:48:44,179
Ja!
444
00:48:44,927 --> 00:48:48,679
Kontakt Rudnitskij nu!
445
00:49:13,263 --> 00:49:16,926
Tanja Averin?
Jeg hedder Kulkin.
446
00:49:18,218 --> 00:49:21,134
Man har hĂžrt bankelyde fra Kursk.
447
00:49:26,303 --> 00:49:27,471
Tak.
448
00:49:27,595 --> 00:49:30,134
Marina!
449
00:49:30,262 --> 00:49:33,679
Daria!
450
00:49:36,263 --> 00:49:40,095
Hvad er der?
â De har hĂžrt bankelyde.
451
00:49:40,219 --> 00:49:43,926
Er du sikker?
â Ja. De er i live.
452
00:49:44,050 --> 00:49:46,970
De har hĂžrt bankelyde.
453
00:49:47,094 --> 00:49:50,763
RedningsfartÞjet er pÄ vej derud.
â Tanja, er du sikker?
454
00:49:50,887 --> 00:49:54,718
Ja.
De er i live!
455
00:49:54,842 --> 00:49:59,262
Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold
Þje med omrÄdet nordÞst for Murmansk.
456
00:49:59,386 --> 00:50:01,218
Kursk er forlist.
457
00:50:01,342 --> 00:50:06,427
Et skib forlod Vidjajevo for to timer
siden med en redningsubÄd pÄ dÊk.
458
00:50:06,551 --> 00:50:09,426
Der er overlevende.
â Hvilken redningsubĂ„d?
459
00:50:09,550 --> 00:50:14,926
Russerne havde tre redningsubÄde.
Mir blev solgt til et amerikansk firma â
460
00:50:15,050 --> 00:50:19,471
â der bruger den til at fragte
rige turister ned for at se Titanic â
461
00:50:19,595 --> 00:50:24,550
â for 25.000 per snude. Aâ32 ligger
i Sortehavet med stabilisatorproblemer.
462
00:50:24,678 --> 00:50:29,594
SĂ„ er der kun Priz. En rustbunke,
jeg aldrig ville sÊtte mine ben pÄ.
463
00:50:29,718 --> 00:50:32,010
Har russerne bedt om vores hjĂŠlp?
464
00:50:32,134 --> 00:50:34,925
Jeg har ringet flere gange til
admiral Grudzinskij i NordflÄden.
465
00:50:35,049 --> 00:50:39,886
Ingen svar, men han er ikke dum.
â Kursk rummer mange hemmeligheder.
466
00:50:40,010 --> 00:50:43,303
Kryptografi, fremdrift, vÄbensystemer.
Det fÄr vi ikke lov til at nÊrme os.
467
00:50:43,427 --> 00:50:48,718
Vi fÄr se. KlargÞr LR5 til flytransport.
Og giv mig en liste â
468
00:50:48,842 --> 00:50:53,386
â over dykkerrigge og mĂŠtningsdykkere
fra NordsĂžen til Finlands kyst.
469
00:51:00,885 --> 00:51:02,885
Vent her.
470
00:51:07,886 --> 00:51:09,263
Hej.
471
00:51:09,387 --> 00:51:11,263
Nej.
â Hvorfor ikke?
472
00:51:11,387 --> 00:51:14,094
Nej, siger jeg jo.
473
00:51:29,841 --> 00:51:37,134
I skal vide, at jeg vil gĂžre alt for at
dele al tilgĂŠngelig information med jer.
474
00:51:37,262 --> 00:51:40,677
NÄr det er sagt, mÄ I forstÄ,
at der af sikkerhedshensyn â
475
00:51:40,801 --> 00:51:45,426
â vil vĂŠre visse oplysninger,
som vi ikke kan videregive.
476
00:51:48,342 --> 00:51:52,301
Den russiske flÄde,
og navnlig NordflĂ„den â
477
00:51:52,425 --> 00:51:58,341
â har en lang og stolt tradition med at
forsvare vores land og tapre sĂžfolk...
478
00:51:58,469 --> 00:51:59,886
Hr. kaptajn?
479
00:52:00,010 --> 00:52:04,178
Undskyld, jeg afbryder.
Men vi har hĂžrt â
480
00:52:04,301 --> 00:52:07,341
â at der kommer bankelyde
inde fra Kursk.
481
00:52:07,469 --> 00:52:10,593
Er det sandt?
482
00:52:10,717 --> 00:52:13,217
Det kan jeg ikke udtale mig om.
483
00:52:14,926 --> 00:52:17,469
Jeg kan kun sige,
at den russiske flĂ„de â
484
00:52:17,593 --> 00:52:19,341
â navnlig NordflĂ„den...
485
00:52:19,469 --> 00:52:21,469
Han mÄ ikke sige noget.
486
00:52:21,593 --> 00:52:25,718
Undskyld, hr. kaptajn, men vi er
altsÄ kommet for at fÄ oplysninger.
487
00:52:25,842 --> 00:52:28,094
Kan De ikke sige noget?
488
00:52:28,218 --> 00:52:31,761
Om bankelydene?
â Ved De noget om deres tilstand?
489
00:52:31,885 --> 00:52:35,133
Hvor meget luft de har?
â Hvad gĂžr man for at redde dem?
490
00:52:35,261 --> 00:52:41,301
Sig det! Hvor lang tid har de?
â Giv os et eller andet.
491
00:52:44,968 --> 00:52:47,761
Jeg beklager.
Jeg beklager oprigtigt.
492
00:52:49,261 --> 00:52:54,262
Jeg beklager,
men jeg kan ikke sige mere.
493
00:52:54,386 --> 00:52:56,925
FortÊl det sÄ!
HvornÄr kommer de hjem?
494
00:52:57,049 --> 00:52:59,093
Kom nu!
495
00:52:59,217 --> 00:53:02,261
Det var forkert af jer.
496
00:53:02,385 --> 00:53:04,761
De vil have, at I stoler pÄ dem.
497
00:53:04,885 --> 00:53:07,509
Hvad hvis jeg ikke gĂžr?
â Det burde du!
498
00:53:08,301 --> 00:53:10,176
Undskyld.
499
00:53:17,301 --> 00:53:19,134
Misja?
500
00:53:51,092 --> 00:53:53,301
Er far dĂžd?
501
00:53:54,549 --> 00:53:56,261
Det ved jeg ikke.
502
00:53:56,385 --> 00:53:58,925
Du tror, han er dĂžd.
503
00:53:59,593 --> 00:54:02,340
Jeg hÄber, han er uskadt.
504
00:54:02,468 --> 00:54:04,716
Det gÞr jeg ogsÄ.
505
00:54:38,469 --> 00:54:40,217
Niko.
506
00:54:43,632 --> 00:54:45,176
Niko.
507
00:54:47,968 --> 00:54:50,840
VÄgn op.
508
00:54:54,547 --> 00:54:58,384
Kan du hĂžre mig?
Du er nÞdt til at holde dig vÄgen.
509
00:55:16,968 --> 00:55:19,715
Jeg mÄ ned gennem lugen i dÞrken.
â Det gĂ„r ikke.
510
00:55:19,839 --> 00:55:22,215
Det skal det.
Vi har brug for ilt.
511
00:55:22,339 --> 00:55:24,968
Du klarer den ikke.
512
00:55:27,340 --> 00:55:32,676
Leo! Hvilket skab lagde han dem i?
â Jeg gik, fĂžr han lagde dem vĂŠk.
513
00:55:32,800 --> 00:55:35,468
Du ved det ikke?
â Den nedre sektion.
514
00:55:39,048 --> 00:55:43,132
Det kommer til at tage tid at finde dem.
Nogen mÄ tage med.
515
00:55:43,260 --> 00:55:45,467
Sasja! Sasja!
516
00:55:45,591 --> 00:55:48,259
HjĂŠlp mig med at hente iltpatronerne.
517
00:55:51,424 --> 00:55:53,760
Leo, skynd dig.
518
00:55:55,300 --> 00:55:57,884
Det er en vanvittig plan.
Der er alt for langt.
519
00:56:05,048 --> 00:56:07,800
Kom med din arm.
520
01:00:03,546 --> 01:00:05,465
Jeg hjĂŠlper ham.
521
01:00:06,757 --> 01:00:09,590
FĂ„ ham op af vandet!
Skaf nogle tĂŠpper.
522
01:00:09,714 --> 01:00:12,882
HjĂŠlp mig!
523
01:00:16,506 --> 01:00:17,466
Kom!
524
01:00:17,590 --> 01:00:21,381
Mikhail, se pÄ mig.
525
01:00:24,422 --> 01:00:26,922
FĂ„ ham op.
â Kom sĂ„.
526
01:00:27,046 --> 01:00:29,006
Hold ud, Sasja!
527
01:00:29,758 --> 01:00:31,629
Kom nu.
528
01:00:34,966 --> 01:00:38,130
Sasja.
â Du er okay.
529
01:00:41,046 --> 01:00:45,673
Se pÄ mig.
â Hvor er patronerne?
530
01:01:21,173 --> 01:01:24,673
To ĂŠsker med ti patroner i hver.
531
01:01:24,797 --> 01:01:28,258
En i brug, 19 tilbage.
532
01:01:30,006 --> 01:01:32,422
Hvor helvede blev I af?
533
01:01:33,258 --> 01:01:35,214
FortĂŠl mig lige det.
534
01:01:37,337 --> 01:01:40,965
Jeg glemte mine badebukser dernede.
Henter I dem lige?
535
01:02:08,256 --> 01:02:10,172
Pas pÄ!
536
01:02:10,296 --> 01:02:12,128
Forsigtig.
537
01:02:17,212 --> 01:02:19,672
Fem mand pÄ bagbordsside.
538
01:02:27,920 --> 01:02:30,795
StrÞmmen er lige over én knob.
539
01:02:32,420 --> 01:02:34,756
Batteriniveau 85%.
540
01:02:34,880 --> 01:02:38,088
Afbryd ved 25%.
541
01:03:20,212 --> 01:03:23,587
Leo. Kom i gang.
â Javel.
542
01:03:23,711 --> 01:03:26,171
Forsigtig.
â Jeg ved det godt.
543
01:03:26,295 --> 01:03:28,503
Forsigtig med den her.
â Jeg ved det godt.
544
01:03:28,627 --> 01:03:31,755
HÞr pÄ mig.
Har du trĂŠnet i det her?
545
01:03:31,879 --> 01:03:34,255
I teorien.
Men jeg havde den korte tĂžrn.
546
01:03:34,379 --> 01:03:36,463
Det har du altsÄ ikke.
547
01:03:36,587 --> 01:03:41,048
Ingen vand pÄ den her.
HĂžrer du? Ingen vand.
548
01:03:41,172 --> 01:03:45,380
Ved kontakt med vand eksploderer den.
ForstÄr du det?
549
01:03:45,504 --> 01:03:47,919
Stor brand.
Og hvad sker der sÄ?
550
01:03:48,047 --> 01:03:51,171
Ingen ilt.
â PrĂŠcis. Og det skulle nĂždig ske.
551
01:03:52,711 --> 01:03:55,711
Hold altid i den her ende.
552
01:03:59,795 --> 01:04:02,003
Tag patronen.
553
01:04:09,504 --> 01:04:11,340
SĂŠt den i.
554
01:04:14,211 --> 01:04:17,003
Tryk den ned og lÄs den fast.
555
01:04:21,547 --> 01:04:24,048
Vi kommer ind lige bag reaktorerne.
556
01:04:24,172 --> 01:04:28,795
SĂ„ lader vi strĂžmmen skubbe os bagud
mod agternĂždlugen.
557
01:05:13,462 --> 01:05:15,672
Hvad er det?
558
01:05:22,171 --> 01:05:24,339
De er her!
559
01:05:25,547 --> 01:05:26,795
Det er dem.
560
01:06:00,378 --> 01:06:02,170
Stille!
561
01:06:05,002 --> 01:06:07,087
Lad os lytte.
562
01:06:07,211 --> 01:06:09,255
Og vente.
563
01:06:18,710 --> 01:06:20,879
Den vil ikke.
â Vi er i position.
564
01:06:21,003 --> 01:06:25,254
Den slutter ikke tĂŠt.
â Hvorfor ikke? Batterier pĂ„ 25%.
565
01:06:25,378 --> 01:06:27,754
23...
566
01:06:27,878 --> 01:06:30,378
Jeg bliver, til det lykkes.
â Hvis vi dĂžr, dĂžr de.
567
01:06:30,502 --> 01:06:33,463
Vi lader op og vender tilbage.
568
01:06:34,503 --> 01:06:37,586
BlĂŠser ballasttanke.
â BlĂŠser ballasttanke om 3, 2, 1...
569
01:06:42,046 --> 01:06:44,002
Fuld kraft frem.
570
01:06:45,546 --> 01:06:47,378
HÄrdt bagbord.
â Jeg kan ikke holde den.
571
01:06:47,502 --> 01:06:49,209
Pas pÄ!
572
01:06:53,002 --> 01:06:55,126
De ramte roret.
573
01:06:55,254 --> 01:06:58,419
De gÄr op.
â Nej!
574
01:06:59,339 --> 01:07:02,418
De gÄr op.
â Dumme svin!
575
01:07:02,546 --> 01:07:05,254
Kom tilbage.
576
01:07:07,546 --> 01:07:10,046
Kom tilbage!
577
01:07:10,170 --> 01:07:12,962
Kom tilbage!
578
01:07:13,794 --> 01:07:15,377
Stille!
579
01:07:15,501 --> 01:07:17,877
Stille!
580
01:07:20,625 --> 01:07:22,625
HĂžr efter.
581
01:07:23,878 --> 01:07:27,754
De gĂžr et nyt forsĂžg.
Stol pÄ mig.
582
01:07:27,878 --> 01:07:30,170
Hvad hvis de stadig ikke
kan koble sig pÄ?
583
01:07:30,294 --> 01:07:32,918
Vi svĂžmmer op til overfladen.
584
01:07:33,046 --> 01:07:36,170
De er lige oven over os.
â Du har set redningsskibet, ikke?
585
01:07:36,294 --> 01:07:40,417
Vi mÄ tage af sted nu!
â Redningsskibet har intet trykkammer.
586
01:07:40,545 --> 01:07:43,417
Du dĂžr af dykkersyge,
og det ved du godt.
587
01:07:44,961 --> 01:07:47,625
Hvis du gĂžr det, dĂžr du.
588
01:07:49,546 --> 01:07:51,670
Vi venter.
589
01:08:01,586 --> 01:08:05,294
Vi kan ikke vente.
Vi har ventet lĂŠnge nok.
590
01:08:05,418 --> 01:08:07,961
Til helvede med at vente.
591
01:08:21,585 --> 01:08:23,045
Hvad skete der?
592
01:08:23,169 --> 01:08:27,585
Hvorfor kunne I ikke koble jer pÄ?
â Det ved jeg ikke.
593
01:08:27,709 --> 01:08:33,169
Den her skal udskiftes Ärligt.
Guderne mÄ vide, hvor gammel den er.
594
01:08:33,293 --> 01:08:37,253
Halen er beskadiget.
â SĂ„ reparĂ©r den.
595
01:08:37,377 --> 01:08:40,586
Udskift batterierne
og lad os prĂžve igen. Hurtigt.
596
01:08:40,710 --> 01:08:44,546
Vi har kun ét sÊt.
Det tager 12 timer at oplade dem.
597
01:08:44,670 --> 01:08:46,753
Ingen ekstra batterier?
598
01:08:46,877 --> 01:08:49,961
Vi fik besked pÄ at sÊlge dem
sammen med Mir.
599
01:08:50,085 --> 01:08:52,625
De er nede ved Titanic.
600
01:09:16,753 --> 01:09:18,337
AltsÄ...
601
01:09:19,337 --> 01:09:25,084
En lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger: "Jeg er en isbjĂžrn, ikke?"
602
01:09:26,836 --> 01:09:29,876
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
603
01:09:30,000 --> 01:09:33,209
Den lille isbjĂžrn siger: "Okay, tak."
604
01:09:35,586 --> 01:09:40,793
NĂŠste dag spĂžrger den lille isbjĂžrn
igen sin mor:
605
01:09:40,917 --> 01:09:42,753
"Jeg skal lige forstÄ det."
606
01:09:43,793 --> 01:09:47,837
"Du er en isbjĂžrn, ikke?
Hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
607
01:09:47,961 --> 01:09:52,416
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
"Far er ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
608
01:09:52,544 --> 01:09:55,668
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
609
01:09:56,544 --> 01:09:59,461
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
610
01:09:59,585 --> 01:10:02,461
"Fint. Jeg skulle bare lige hĂžre."
611
01:10:05,708 --> 01:10:10,793
NÊste dag gÄr den lille isbjÞrn igen
hen til sin mor og siger:
612
01:10:11,961 --> 01:10:14,753
"Jeg skal bare vĂŠre helt sikker."
613
01:10:14,877 --> 01:10:19,252
"Du er en isbjĂžrn, ikke?"
Og moderen svarer: "Jo."
614
01:10:20,336 --> 01:10:24,585
"Og far er en isbjĂžrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
615
01:10:24,709 --> 01:10:29,125
"SÄ er jeg jo ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
616
01:10:29,253 --> 01:10:31,752
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
617
01:10:31,876 --> 01:10:35,416
"Hvordan kan det sÄ vÊre, jeg..."
â ... skidefryser!
618
01:10:44,668 --> 01:10:49,253
Undskyld, Oleg.
â Hvordan kan det vĂŠre, jeg skidefryser?
619
01:10:52,625 --> 01:10:54,085
Det er sgu koldt.
620
01:11:03,376 --> 01:11:05,876
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
621
01:11:08,835 --> 01:11:10,083
Og kraven?
622
01:11:10,207 --> 01:11:13,916
Vi hÄber, at olien trÊnger ind,
nĂ„r vi opvarmer den â
623
01:11:14,044 --> 01:11:16,793
â og blĂždgĂžr den nok til,
at den slutter tĂŠt.
624
01:11:16,917 --> 01:11:19,625
Ikke ligefrem betryggende.
625
01:11:26,336 --> 01:11:27,876
FortsĂŠt.
626
01:11:28,000 --> 01:11:31,000
Batterierne er nĂŠsten opladet!
627
01:11:46,085 --> 01:11:49,168
Leo. Bank.
628
01:12:48,083 --> 01:12:51,460
Hvad siger jeg til Moskva?
â Jeg siger det selv.
629
01:13:07,251 --> 01:13:10,915
Det er admiral Grudzinskij
fra NordflÄden.
630
01:13:11,043 --> 01:13:15,791
Jeg skal tale
med kommandĂžr David Russell.
631
01:13:15,915 --> 01:13:18,914
Den britiske flÄde.
â Jeg stiller Dem igennem.
632
01:13:30,916 --> 01:13:31,915
Andrej.
633
01:13:32,043 --> 01:13:35,959
David, der er gÄet alt for lang tid.
â Bestemt.
634
01:13:37,167 --> 01:13:41,875
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
â Du har set Priz.
635
01:13:41,999 --> 01:13:44,415
Og Mikhail Rudnitskij?
636
01:13:44,542 --> 01:13:47,750
Den er ikke bygget til Barentshavet,
men til at fragte tĂžmmer.
637
01:13:47,874 --> 01:13:50,623
Hvor mange overlevende?
â Det er uvist.
638
01:13:50,751 --> 01:13:53,043
MĂ„ske 20â25.
639
01:13:54,792 --> 01:13:56,624
Hvor slemt er det?
640
01:13:56,752 --> 01:14:02,835
Rummene bag reaktorerne virker intakte.
Men alt andet er vĂŠk.
641
01:14:02,959 --> 01:14:06,123
Er der nogen chance for,
dine overordnede vil lukke os ind?
642
01:14:06,251 --> 01:14:08,499
FĂžrst efter tilstrĂŠkkeligt
mange forsĂžg â
643
01:14:08,623 --> 01:14:12,666
â pĂ„ at udrette det umulige
med det utilstrĂŠkkelige.
644
01:14:12,790 --> 01:14:14,543
ForstÄet.
645
01:14:14,667 --> 01:14:18,999
Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget.
â Der er en ting.
646
01:14:20,875 --> 01:14:24,750
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 â
647
01:14:24,874 --> 01:14:30,459
â vores mest avancerede redningsubĂ„d, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
648
01:14:35,375 --> 01:14:38,998
Da russerne tilsyneladende ikke
kan nĂ„ ned til de overlevende â
649
01:14:39,122 --> 01:14:42,583
â strĂžmmer tilbuddene om hjĂŠlp ind
fra alle hold.
650
01:14:42,707 --> 01:14:45,335
Storbritannien, Frankrig, Norge og USA â
651
01:14:45,459 --> 01:14:49,582
â tilbyder bĂ„de teknisk hjĂŠlp
og redningsubÄde.
652
01:14:49,706 --> 01:14:54,290
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 â
653
01:14:54,414 --> 01:14:59,915
â vores mest avancerede redningsubĂ„d, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
654
01:15:00,043 --> 01:15:03,082
Det kan udvikle sig
til et enestĂ„ende samarbejde â
655
01:15:03,206 --> 01:15:07,959
â der for en stund fortrĂŠnger al
koldkrigssnak. Men helt uforklarligt â
656
01:15:08,083 --> 01:15:11,583
â er der endnu ikke noget klart svar
fra hverken Kreml â
657
01:15:11,707 --> 01:15:14,335
â eller admiralerne i NordflĂ„den.
658
01:15:14,459 --> 01:15:19,958
Vi mener, at hĂŠndelsen skyldes
en kollision med et udenlandsk fartĂžj.
659
01:15:20,082 --> 01:15:24,582
Da ubÄde er sÄ lydlÞse, som de er,
er det en konstant fare â
660
01:15:24,706 --> 01:15:29,081
â der naturligvis er blevet forvĂŠrret
af NATOs aggressivitet.
661
01:15:29,205 --> 01:15:32,335
Hvad med tilbuddene om hjĂŠlp?
Tager De imod dem?
662
01:15:33,999 --> 01:15:36,835
Det kan jeg ikke sige pÄ stÄende fod.
663
01:15:59,542 --> 01:16:04,415
Se efter. Boris, tjek batterierne.
â Javel.
664
01:16:09,790 --> 01:16:13,998
Batterierne er dĂžde.
SĂ„ er pumpen stoppet.
665
01:16:14,122 --> 01:16:17,666
SĂ„ stiger vandet snart.
Hvad skal vi gĂžre?
666
01:16:17,790 --> 01:16:22,874
Tag det med ro. Fald ned.
Spar pÄ krÊfterne og ilten.
667
01:16:23,834 --> 01:16:26,166
Hold jer vÄgne.
668
01:16:41,750 --> 01:16:45,498
Maxim, hvad laver du?
â Vi er nĂždt til at komme vĂŠk.
669
01:16:46,705 --> 01:16:49,542
Det skulle vi have gjort for lĂŠngst.
670
01:16:50,790 --> 01:16:54,334
Maxim, kom ned derfra.
671
01:16:55,374 --> 01:16:56,914
Maxim!
672
01:16:57,042 --> 01:17:01,413
Hvad laver du?
â Kom ned!
673
01:17:03,497 --> 01:17:05,457
Kom sÄ ned!
674
01:17:12,665 --> 01:17:16,622
Jeg vil leve.
â Hold sĂ„ op!
675
01:17:23,334 --> 01:17:25,581
Hold sÄ op!
676
01:17:35,957 --> 01:17:38,580
Kom sÄ ned.
677
01:17:40,833 --> 01:17:43,042
Maxim, vi drukner. Kom nu!
678
01:18:15,458 --> 01:18:20,205
Derfor mener jeg, at vi skal tage imod
briternes og nordmĂŠndenes tilbud.
679
01:18:20,333 --> 01:18:22,833
Der er kun overlevende i agtersektionen.
680
01:18:22,957 --> 01:18:26,873
Vi kan begrĂŠnse udenlandske dykkere
og redningsubÄde til det omrÄde.
681
01:18:28,373 --> 01:18:33,205
Ja. De mĂŠnd kendte risikoen,
men gjorde deres koner ogsÄ det?
682
01:18:33,333 --> 01:18:37,121
De har Deres ordrer.
Ingen udenlandsk indblanding.
683
01:18:38,913 --> 01:18:42,041
UdmĂŠrket.
Det er forstÄet.
684
01:18:47,333 --> 01:18:49,333
Marina!
685
01:18:51,497 --> 01:18:53,957
Lad os gÄ derned.
â Hvor er Vera?
686
01:18:54,081 --> 01:18:56,789
Hun mĂžder os der. Marina?
687
01:18:56,913 --> 01:18:59,665
Jeg kommer nu.
â Skynd dig.
688
01:19:04,246 --> 01:19:07,166
Mine damer og herrer,
Admiral Petrenko.
689
01:19:10,581 --> 01:19:14,913
Jeg ved,
det er en vanskelig tid for Dem.
690
01:19:15,705 --> 01:19:19,037
BÄde jeg og prÊsidenten
forsikrer Dem for â
691
01:19:19,165 --> 01:19:22,539
â at vi gĂžr alt,
hvad der stĂ„r i vor magt â
692
01:19:22,666 --> 01:19:25,914
â for at redde de mĂŠnd,
der stadig er pÄ Kursk.
693
01:19:26,038 --> 01:19:31,414
Jeg vil nu nĂŠvne de skibe,
der er i omrÄdet.
694
01:19:31,538 --> 01:19:34,290
Flagskibet Peter Den store â
695
01:19:34,414 --> 01:19:37,705
â redningsskibet Mikhail Rudnitskij...
696
01:19:37,829 --> 01:19:40,205
Hr. admiral.
697
01:19:41,789 --> 01:19:44,497
Hvad er besĂŠtningens status?
698
01:19:44,621 --> 01:19:47,745
Kommunikerer De med dem?
â Og hvem er i live?
699
01:19:48,454 --> 01:19:50,665
Ja, hvem er i live?
700
01:19:50,789 --> 01:19:52,790
Er de kvĂŠstede?
701
01:19:52,914 --> 01:19:57,666
Og hvad med hjĂŠlp udefra?
Har De taget imod den?
702
01:19:57,790 --> 01:20:01,166
Hvis jeg mÄ fortsÊtte,
skal jeg nok orientere Dem.
703
01:20:01,290 --> 01:20:07,081
Vi overvejer tilbuddene om assistance.
Men vi ved fĂžlgende:
704
01:20:07,205 --> 01:20:11,289
Kursk er intakt og ligger pÄ havbunden.
705
01:20:11,413 --> 01:20:15,829
Den ligger i en vanskelig position â
706
01:20:15,953 --> 01:20:18,329
â pĂ„ 500 meters dybde â
707
01:20:18,453 --> 01:20:22,121
â hvor sigtbarheden er nĂŠsten lig nul.
708
01:20:22,245 --> 01:20:26,122
I en meget stejl vinkel.
â Hvad?
709
01:20:26,954 --> 01:20:30,789
Barentshavet er slet ikke sÄ dybt,
og sigtbarheden er klar som glas.
710
01:20:33,205 --> 01:20:38,329
Vores redningsmandskab...
â Barentshavet er ikke sĂ„ dybt.
711
01:20:38,453 --> 01:20:40,997
Og sigtbarheden er slet ikke,
som De siger.
712
01:20:41,121 --> 01:20:44,581
Er De ekspert i undervandsredning?
â Nej.
713
01:20:44,705 --> 01:20:49,497
SĂ„ overlad det til dem, der er.
â Jeg er ikke ekspert.
714
01:20:49,621 --> 01:20:54,120
Men jeg er heller ikke dum.
Det er ingen af os.
715
01:20:55,372 --> 01:20:56,873
Ingen af os.
716
01:20:56,997 --> 01:20:59,705
De bĂžr ikke lyve.
717
01:20:59,829 --> 01:21:03,537
De lyver for os.
â Hvor vover De?
718
01:21:03,665 --> 01:21:08,121
Det spÞrger jeg ogsÄ Dem om.
Vi har bĂžrn her.
719
01:21:08,245 --> 01:21:10,829
Vi har mĂŠnd.
720
01:21:10,953 --> 01:21:14,705
Deres mĂŠnd og sĂžnner er sĂžfolk
i den russiske flÄde.
721
01:21:14,829 --> 01:21:18,997
De har hver isÊr aflagt ed pÄ
at forsvare deres land med deres liv.
722
01:21:19,121 --> 01:21:22,288
Redningsfolkene pÄ stedet
gĂžr deres yderste.
723
01:21:22,412 --> 01:21:26,328
De er veludrustede
med den seneste teknologi â
724
01:21:26,452 --> 01:21:30,789
â der kan mĂ„le sig med eller sĂ„gar
overgÄr det, udlandet har at tilbyde.
725
01:21:30,914 --> 01:21:33,913
Det er noget sludder, og det ved alle.
726
01:21:34,037 --> 01:21:36,913
SĂŠt Dem og hĂžr efter.
727
01:21:37,037 --> 01:21:40,121
Vrede og disrespekt tjener intet formÄl.
â SĂŠt dig ned.
728
01:21:40,245 --> 01:21:43,245
Min mand gjorde tjeneste i NordflÄden.
729
01:21:43,373 --> 01:21:47,288
Vi opfostrede vores sĂžn til at vĂŠre
i flÄden. Til hvad nytte?
730
01:21:47,412 --> 01:21:52,704
For at dĂž? Til ingen verdens nytte?
â Fald ned. Ellers bliver De bortvist.
731
01:21:52,828 --> 01:21:57,913
FortÊl sÄ, om de stadig er i live,
eller hvor lĂŠnge det varer, fĂžr de dĂžr.
732
01:21:58,037 --> 01:22:01,120
Fald til ro.
Ellers bliver De fjernet.
733
01:22:01,244 --> 01:22:03,497
Hun har jo ret!
â Fald ned.
734
01:22:03,621 --> 01:22:06,453
De bliver fjernet.
â Der er ikke tid til det her.
735
01:22:06,581 --> 01:22:09,289
De Ăžnsker, at vores mĂŠnd dĂžr â
736
01:22:09,413 --> 01:22:12,372
â til ingen verdens nytte.
737
01:22:12,496 --> 01:22:15,452
Til helvede med Dem!
MĂ„ De brĂŠnde op i Helvede!
738
01:22:15,580 --> 01:22:20,372
Dem og Deres admiraler.
Og Deres bureaukrater!
739
01:22:20,496 --> 01:22:23,329
GĂ„ ad helvede til!
Det er der, vi er nu.
740
01:22:23,453 --> 01:22:28,664
Og vores familier og bĂžrn.
Vi vil bare have retfĂŠrdighed.
741
01:22:30,164 --> 01:22:33,412
Hvad gjorde De ved hende?
742
01:22:33,536 --> 01:22:35,953
Lad hende vĂŠre.
743
01:22:40,244 --> 01:22:42,080
Skam Dem!
744
01:23:26,036 --> 01:23:28,328
David?
745
01:23:28,452 --> 01:23:31,119
Jeg vil gerne tage imod dit tilbud
om assistance.
746
01:23:31,243 --> 01:23:35,203
Hvad har ĂŠndret sig?
â Det ved jeg ikke. Mig?
747
01:23:36,703 --> 01:23:40,205
Jeg fÄr fat i dykkere fra en af de
norske borerigge pĂ„ Ă
sgardâfeltet.
748
01:23:40,329 --> 01:23:44,912
De kan stĂžde til i Trondheim. Derfra
er der 11 timer til ulykkesstedet.
749
01:23:53,744 --> 01:23:56,871
Det er kommandĂžr David Russel.
Han leder opgaven.
750
01:23:56,995 --> 01:24:00,079
Mig en fornĂžjelse.
Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres indsats.
751
01:24:00,203 --> 01:24:03,203
FÞr I gÄr ind i kammeret,
skal I skrive under pĂ„ â
752
01:24:03,327 --> 01:24:06,620
â at I vil dykke
uden redningsbĂ„d med trykkammer â
753
01:24:06,744 --> 01:24:09,871
â og at I ikke holder Stolt Corporation
ansvarlige for skader eller dĂždsfald â
754
01:24:09,995 --> 01:24:13,372
â som fĂžlge af radioaktiv strĂ„ling
eller vÄben.
755
01:24:40,663 --> 01:24:43,995
Ingen admiral Petrenko?
â Han har sendt mig.
756
01:24:44,119 --> 01:24:50,119
De har altsÄ overtaget min kommando?
â Ja. Over redningsoperationen.
757
01:24:50,243 --> 01:24:54,579
Og senere, overdragelse
af kommandoen over NordflÄden.
758
01:24:57,828 --> 01:25:01,787
Her er kommandĂžr David Russel fra den
britiske flÄde om bord pÄ Seaway Eagle.
759
01:25:01,911 --> 01:25:04,079
Vi er her pÄ admiral Grudzinskijs
anmodning.
760
01:25:04,203 --> 01:25:08,243
Anmoder om tilladelse til
at nĂŠrme os ulykkesstedet.
761
01:25:10,787 --> 01:25:15,242
Hold nuvĂŠrende kurs
og afvent yderligere instrukser.
762
01:25:20,827 --> 01:25:22,828
Stands maskinerne.
763
01:26:38,662 --> 01:26:40,871
Mikhail.
764
01:26:40,995 --> 01:26:44,579
Hvad er der?
â Jeg skal bruge en pen.
765
01:26:44,702 --> 01:26:46,994
Jeg har en pen.
766
01:26:58,078 --> 01:27:01,494
Hvad er der? Sig det.
767
01:27:01,618 --> 01:27:05,371
Hvor gammel var du,
da din far dĂžde?
768
01:27:06,703 --> 01:27:10,662
Jeg var tre Är.
Det ved du jo godt.
769
01:27:12,034 --> 01:27:16,450
Hvad kan...
Hvad kan du huske om ham?
770
01:27:21,994 --> 01:27:24,741
VĂŠr ĂŠrlig.
771
01:27:24,869 --> 01:27:25,949
Intet.
772
01:27:26,577 --> 01:27:28,326
Intet...
773
01:27:33,579 --> 01:27:35,827
Misja...
774
01:27:35,951 --> 01:27:40,326
... kommer kun til at fÄ
et svagt minde om mig.
775
01:27:53,701 --> 01:27:55,617
Babyen...
776
01:27:57,118 --> 01:27:59,202
... fÄr slet ikke noget.
777
01:27:59,326 --> 01:28:01,951
Nej, det passer ikke.
778
01:28:02,079 --> 01:28:04,494
Jeg kan mĂŠrke min far.
779
01:28:06,618 --> 01:28:10,494
Jeg ved, min mor elskede ham,
og at han elskede mig.
780
01:28:11,494 --> 01:28:15,162
PÄ en eller anden mÄde
har han altid vĂŠret en del af mig.
781
01:28:15,286 --> 01:28:17,825
Det er jeg nĂždt til at fortĂŠlle ham.
782
01:28:20,409 --> 01:28:22,242
Tak.
783
01:29:01,617 --> 01:29:04,161
Det er Graham Mann,
leder af dykkerteamet.
784
01:29:04,285 --> 01:29:07,450
Admiral Einar Skorgen,
NATOâkommandĂžr Nordnorge.
785
01:29:07,578 --> 01:29:10,285
Takket vĂŠre ham er dette muligt.
786
01:29:10,409 --> 01:29:14,242
Her er en liste over ting,
vi mÄ tage os af.
787
01:29:14,370 --> 01:29:18,034
SÄsom Deres undersÞgelser
og fotografier af ulykkesstedet.
788
01:29:18,162 --> 01:29:20,450
Vi skal ogsÄ bruge oplysninger
om lugen.
789
01:29:20,578 --> 01:29:24,161
Hver ting til sin tid.
790
01:29:24,285 --> 01:29:29,117
Hr. admiral, tiden er netop afgĂžrende.
791
01:29:29,241 --> 01:29:30,369
Javist.
792
01:29:30,493 --> 01:29:34,660
Vi mÄ sende vores fjernstyrede ubÄd ned
for at mÄle strÄling, undersÞge stedet.
793
01:29:34,784 --> 01:29:38,369
Der mÄ foreligge en misforstÄelse
med hensyn til dette mĂžde.
794
01:29:38,493 --> 01:29:42,662
De russiske redningsfartĂžjer
er pÄ stedet og fungerer upÄklageligt.
795
01:29:42,786 --> 01:29:47,869
I morgen beslutter vi, om De og
Deres mĂŠnd kan deltage i operationen.
796
01:29:47,993 --> 01:29:51,201
Hvorfor fanden
er vi sÄ taget helt herud?
797
01:29:51,325 --> 01:29:54,869
Hr. admiral,
vi har dykkerne og udstyret â
798
01:29:54,993 --> 01:29:58,617
â til at fĂ„ mĂŠndene op
pÄ ganske fÄ timer.
799
01:29:58,741 --> 01:30:01,616
Deres tilstand er uvis.
Jeg beder Dem tage imod vores hjĂŠlp.
800
01:30:01,740 --> 01:30:04,869
Hvis der er overlevende,
kan vi fÄ dem op meget hurtigt.
801
01:30:04,993 --> 01:30:07,785
Jeg mener, vi har udtrykt os klart.
802
01:30:08,785 --> 01:30:13,825
NÄr vi trÊder sammen igen, og
Deres hjÊlp er pÄkrÊvet, fÄr De besked.
803
01:30:17,869 --> 01:30:20,325
Vi ser frem til at hĂžre fra Dem.
804
01:30:26,032 --> 01:30:30,076
Hvorfor forhaler de det?
â De beskytter deres hemmeligheder.
805
01:30:30,201 --> 01:30:32,949
Og prÞver at undgÄ national ydmygelse.
806
01:30:33,077 --> 01:30:36,533
Er det ikke ydmygende at miste Kursk?
â Ikke hvis de kan give os skylden.
807
01:30:36,661 --> 01:30:40,992
En kollision, eller at vi intet gĂžr?
â MĂ„ske begge dele.
808
01:30:41,116 --> 01:30:44,077
Hvad sÄ? Venter vi?
809
01:30:45,077 --> 01:30:48,909
Vi venter.
â Og mĂŠndene pĂ„ bunden?
810
01:30:50,825 --> 01:30:52,824
De venter ogsÄ.
811
01:31:36,241 --> 01:31:39,657
Jeg kan ikke holde den.
â Den glipper. Lad os prĂžve igen.
812
01:31:39,781 --> 01:31:41,449
Vender om.
813
01:31:42,533 --> 01:31:45,572
Kommer tilbage. Markerer.
814
01:31:47,282 --> 01:31:50,702
Batteriniveau 25%.
â Vi bliver.
815
01:32:33,741 --> 01:32:36,740
Batteriniveau 12%.
816
01:32:40,365 --> 01:32:43,409
Batteriniveau 9%.
â Pres den ned!
817
01:32:43,533 --> 01:32:45,117
8%.
818
01:32:52,909 --> 01:32:56,117
Hold den!
819
01:32:56,241 --> 01:32:58,825
Hold den i ro!
820
01:33:04,781 --> 01:33:08,533
Du bevĂŠger den.
â 7%. Vi er nĂždt til at afbryde.
821
01:33:08,657 --> 01:33:10,909
Afbryd!
822
01:33:15,740 --> 01:33:18,700
BlĂŠser ballasttanke.
Stiger op.
823
01:33:29,824 --> 01:33:33,409
Stiger op.
â Kan I hĂžre bankelyde?
824
01:33:33,533 --> 01:33:36,493
Nej. Ingen bankelyde.
825
01:33:48,280 --> 01:33:52,032
Send briterne ind ved daggry.
826
01:33:53,572 --> 01:33:56,616
Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig.
827
01:33:56,740 --> 01:34:00,033
SĂžrg for, at dykkerne
er forberedt og klar.
828
01:34:07,700 --> 01:34:11,280
Min ven.
Du mÄ ikke forlade mig.
829
01:34:11,408 --> 01:34:13,864
Bliv hos mig.
830
01:34:20,991 --> 01:34:24,616
Hvad helvede er det her?
I guder.
831
01:34:27,156 --> 01:34:29,825
Jeg ved ikke med jer â
832
01:34:29,949 --> 01:34:33,072
â men jeg er ikke parat til at dĂž.
833
01:34:46,199 --> 01:34:49,032
Godmorgen, Kursk.
â Godmorgen.
834
01:34:49,156 --> 01:34:52,200
Der er morgenmad om lidt.
835
01:34:52,324 --> 01:34:54,908
Leo, hjĂŠlp mig.
836
01:35:02,408 --> 01:35:05,156
VÄgn op, folkens.
837
01:35:06,364 --> 01:35:11,991
Vis mig, hvad I har, og lad os stable
et lÊkkert morgenbord pÄ benene.
838
01:35:13,532 --> 01:35:15,280
Kom nu, Sasja.
839
01:35:15,408 --> 01:35:17,948
Hvad har du?
â Tun.
840
01:35:18,072 --> 01:35:20,448
LĂŠkkert. Fisk.
841
01:35:22,408 --> 01:35:24,863
Har du kĂžd?
â Boller?
842
01:35:24,991 --> 01:35:26,739
Pizzakiks?
843
01:35:26,863 --> 01:35:28,947
Kiks?
844
01:35:29,071 --> 01:35:31,155
Hvad har I?
845
01:35:32,031 --> 01:35:34,864
Sasja.
â Det er aldrig godt nok.
846
01:35:34,992 --> 01:35:37,240
Sikket tilfĂŠlde.
â En tun.
847
01:35:37,364 --> 01:35:39,492
Kan I tÊnke pÄ mad nu?
848
01:35:48,948 --> 01:35:50,700
Det smager godt.
849
01:35:50,823 --> 01:35:54,031
Omsider gÞr flÄden noget rigtigt.
850
01:35:57,615 --> 01:36:00,407
Niko. Hvor er den?
851
01:36:00,531 --> 01:36:03,447
Nej. GĂ„ vĂŠk.
â Hvor er den?
852
01:36:07,492 --> 01:36:09,824
Rigtig morgenmad!
853
01:36:09,948 --> 01:36:12,200
Jeg har mere.
854
01:36:13,240 --> 01:36:15,324
MÄ jeg fÄ en slurk?
855
01:36:16,991 --> 01:36:19,407
Man fÄr varmen.
856
01:36:19,531 --> 01:36:22,115
Det er rigtig godt.
857
01:36:22,239 --> 01:36:24,531
Maxim, se der.
858
01:36:25,991 --> 01:36:28,323
Der er det hele.
859
01:36:30,239 --> 01:36:33,363
Vil vi overhovedet op?
â Nej!
860
01:36:33,491 --> 01:36:35,779
Ikke endnu.
Vi er ikke fĂŠrdige her.
861
01:36:35,907 --> 01:36:40,908
Skal jeg fortĂŠlle den om isbjĂžrnen igen?
â Ja.
862
01:36:41,032 --> 01:36:44,531
Denne gang klapper du i, Boris.
863
01:36:44,655 --> 01:36:49,239
Den lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger:
864
01:36:49,363 --> 01:36:52,407
Nej, tag en slurk i stedet.
865
01:36:54,491 --> 01:36:58,655
Leo, ikke for at give dig skylden,
din lille lort...
866
01:36:59,571 --> 01:37:02,031
Leo, pas pÄ!
867
01:38:42,654 --> 01:38:45,030
VÄgn op!
868
01:38:50,779 --> 01:38:53,614
VĂŠk ham!
869
01:38:56,238 --> 01:39:00,906
Hvor lang tid har vi igen?
â Et par minutter.
870
01:39:21,905 --> 01:39:24,654
Det har vĂŠret en ĂŠre...
871
01:39:24,778 --> 01:39:28,114
... at tjene med hver og en af jer.
872
01:39:36,406 --> 01:39:41,946
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
873
01:39:42,070 --> 01:39:46,277
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
874
01:39:46,405 --> 01:39:50,405
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
875
01:39:50,529 --> 01:39:54,614
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
876
01:39:54,738 --> 01:39:58,990
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
877
01:39:59,114 --> 01:40:03,322
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
878
01:40:03,446 --> 01:40:07,530
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
879
01:40:07,654 --> 01:40:11,821
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
880
01:40:16,321 --> 01:40:17,613
Hr. kommandĂžr!
881
01:40:18,405 --> 01:40:20,822
Vi er klar.
882
01:40:23,154 --> 01:40:26,153
Af sted.
SĂžrg for at tjekke ilten.
883
01:40:26,277 --> 01:40:28,530
Er dykkerne klar?
â Forberedt til 106 meter.
884
01:40:29,446 --> 01:40:32,198
Lad os komme af sted.
885
01:41:29,612 --> 01:41:33,405
Vi mÄ sikre os,
at slusekammeret ikke er oversvĂžmmet.
886
01:41:36,113 --> 01:41:38,070
Modtaget.
887
01:41:38,198 --> 01:41:41,698
Vi mÄ Äbne for trykventilerne og se,
om der er noget sug.
888
01:42:05,238 --> 01:42:08,489
Slusekammeret er oversvĂžmmet.
889
01:43:52,820 --> 01:43:55,528
Ingen overlevende.
890
01:44:46,487 --> 01:44:52,652
Min Mikhail sagde, at dem,
der stÄr til sÞs, forandres for altid.
891
01:44:52,776 --> 01:44:56,903
Han sagde, at det er derfor,
de er anderledes end os andre.
892
01:44:57,027 --> 01:45:00,775
Havet knytter dem sammen.
893
01:45:02,319 --> 01:45:06,068
Derfor redder sĂžfolk hinanden.
894
01:45:07,444 --> 01:45:10,195
Selv i krigstid.
895
01:45:10,319 --> 01:45:13,151
Jeg ved ikke, om vi er i krig.
896
01:45:15,443 --> 01:45:19,111
MÊndene pÄ Kursk kan ikke sige,
hvad de mener.
897
01:45:19,235 --> 01:45:23,567
Men fĂžr min mand dĂžde,
skrev han et brev til mig.
898
01:45:25,275 --> 01:45:27,403
Til vores sĂžn.
899
01:45:27,527 --> 01:45:30,488
Og til vores ufĂždte barn.
900
01:45:32,904 --> 01:45:34,904
"Ingen lever for evigt."
901
01:45:37,359 --> 01:45:39,611
"Men jeg Ăžnskede mere."
902
01:45:41,027 --> 01:45:43,611
"Jeg Ăžnskede at give dig mere."
903
01:45:43,735 --> 01:45:46,359
"Flere bĂžrn."
904
01:45:48,611 --> 01:45:51,774
"Elsk vores sĂžn og den lille â
905
01:45:51,902 --> 01:45:53,943
â for os begge to."
906
01:45:54,067 --> 01:45:58,444
"FortĂŠl dem om og om igen â
907
01:45:58,568 --> 01:46:01,612
â at jeg elsker dem,
som jeg har elsket dig."
908
01:46:03,443 --> 01:46:06,195
"Find en anden mand at elske â
909
01:46:06,319 --> 01:46:08,819
â men elsk ogsĂ„ mig."
910
01:46:08,943 --> 01:46:13,987
"Thi skĂžnt jeg blot er
et Ăžjeblik for dig â
911
01:46:14,111 --> 01:46:16,818
â er du min evighed."
912
01:48:49,026 --> 01:48:51,901
Misja Averin!
913
01:49:06,317 --> 01:49:09,442
Flot klaret... det i kirken.
914
01:49:11,066 --> 01:49:13,902
Jeg har noget til dig.
915
01:49:19,649 --> 01:49:22,318
Det var din fars.
916
01:49:27,150 --> 01:49:29,234
Tak.
917
01:49:32,485 --> 01:49:34,441
Tak.
918
01:49:49,442 --> 01:49:51,234
Mor?
919
01:50:10,316 --> 01:50:14,902
MÊndene pÄ Kursk
efterlod sig 71 bĂžrn.
920
01:50:28,441 --> 01:50:31,441
Oversat af KaiâAsle SĂžnstabĂž
Dansk Video Tekst
68987