All language subtitles for Kursk.2018.DKSubs.1080p.BluRay.x264-UNiTAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,113 --> 00:02:10,405 Og Misja Averin sĂŠtter ny verdensrekord! 2 00:02:10,533 --> 00:02:12,157 Mor! Mor! 3 00:02:12,281 --> 00:02:15,156 Jeg klarede 57 sekunder. – Flot. 4 00:02:36,157 --> 00:02:38,613 Sengetid. – Ikke i seng. 5 00:02:38,741 --> 00:02:41,448 Klokken er mange. Misja. 6 00:02:42,696 --> 00:02:44,988 Misja! 7 00:02:47,449 --> 00:02:51,489 Det er ikke sjovt. Kom sĂ„ her. – Ikke i seng. 8 00:02:52,613 --> 00:02:54,324 Mikhail, tag ham. 9 00:02:54,448 --> 00:02:58,449 Ikke i seng. Ikke i seng. 10 00:02:58,573 --> 00:02:59,989 Nej! 11 00:03:04,073 --> 00:03:07,156 Kom her. Sofaen. 12 00:03:07,280 --> 00:03:09,404 Sofa, sofa, sofa. 13 00:03:10,740 --> 00:03:12,365 Nej! 14 00:03:13,825 --> 00:03:16,865 Okay. Jeg gider ikke mere. 15 00:03:17,449 --> 00:03:20,824 Giv mor et godnatkys. Hun er trĂŠt. 16 00:03:28,697 --> 00:03:32,780 GĂ„ sĂ„ i seng! – Nej! 17 00:03:32,904 --> 00:03:36,156 Har han ikke ringet? – Nej. 18 00:03:36,280 --> 00:03:41,113 Den skiderik. – Tja. Der er jo kun gĂ„et en dag. 19 00:03:41,241 --> 00:03:45,864 Ja, men alligevel. – Han skulle have ringet nu, ikke? 20 00:03:49,072 --> 00:03:50,656 Hej. 21 00:03:55,572 --> 00:03:57,072 Godmorgen. 22 00:04:05,989 --> 00:04:10,281 Jeg har ikke flere. – Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 23 00:04:12,364 --> 00:04:14,488 Langsomt. 24 00:04:15,280 --> 00:04:17,032 SĂ„dan. – Torpedo pĂ„ plads. 25 00:04:17,156 --> 00:04:20,948 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 26 00:04:23,156 --> 00:04:25,195 Hvad skal vi sĂ„ leve af? 27 00:04:25,323 --> 00:04:27,903 Vidste jeg det, ville jeg ogsĂ„ leve af det. 28 00:04:28,948 --> 00:04:31,740 Du stikker jo snart til sĂžs og fĂ„r en bonus. 29 00:04:31,864 --> 00:04:34,113 Som ikke bliver betalt. 30 00:04:41,740 --> 00:04:45,948 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 31 00:04:46,072 --> 00:04:50,823 Sergej gav os 800. – Hun har fĂžjet mere til. 32 00:04:50,947 --> 00:04:53,695 Hun har fĂžjet mere til. 33 00:04:56,240 --> 00:05:00,072 Hun sagde alt pĂ„ listen, ellers ville hun slĂ„ mig ihjel. 34 00:05:00,196 --> 00:05:04,111 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser Ăžl – 35 00:05:04,239 --> 00:05:07,532 – 18 ruller crepe, balloner, champagne. 36 00:05:07,656 --> 00:05:11,364 Hold da kĂŠft. SĂ„ aflys det. 37 00:05:13,612 --> 00:05:17,655 Eller gift dig med mig i stedet. – Hvem har vores penge? 38 00:05:17,779 --> 00:05:19,487 Hvem har pengene? – Anton. 39 00:05:25,240 --> 00:05:27,572 Der er ikke nok. Langtfra. 40 00:05:27,696 --> 00:05:30,323 Det skal nok gĂ„. Oleg. 41 00:05:32,571 --> 00:05:36,155 Jeg vil godt giftes med dig. – Klap i. 42 00:05:38,532 --> 00:05:40,824 Jeg bliver den perfekte kone. – Klap i, Oleg. 43 00:05:40,948 --> 00:05:43,239 Giv mig listen. 44 00:05:46,112 --> 00:05:48,612 Vi skal have det her. 45 00:05:48,740 --> 00:05:52,196 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 46 00:05:53,112 --> 00:05:58,031 Glem det. – Du fĂ„r resten om en uge, senest to. 47 00:05:58,155 --> 00:06:01,279 Kontant ved levering. – Det er min bedste vens bryllup. 48 00:06:02,611 --> 00:06:05,279 Jeg tror, vi er fĂŠrdige her. – Er du sikker? 49 00:06:05,403 --> 00:06:09,694 Stensikker. – Det er for meget. 50 00:06:15,824 --> 00:06:19,156 Mikhail. – Nej, Mikhail. 51 00:06:19,904 --> 00:06:22,487 Kan du se det her? 52 00:06:22,611 --> 00:06:24,903 Hvad med det? 53 00:06:25,947 --> 00:06:27,823 Et ubĂ„dsur. 54 00:06:29,031 --> 00:06:33,155 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 55 00:06:33,279 --> 00:06:35,278 UndertĂžj? 56 00:06:37,195 --> 00:06:41,695 Hold da op. Det er fint. – Rigtig lĂŠkkert. 57 00:06:41,823 --> 00:06:44,572 Det ser godt ud. – Det bliver hun glad for. 58 00:07:43,322 --> 00:07:46,278 Det hjĂŠlper lidt. – MĂ„ vi fĂ„ noget vodka? 59 00:07:46,402 --> 00:07:49,031 Det er mit ur, vi drikker. 60 00:07:50,279 --> 00:07:54,031 Skal vi spise nu eller vente lidt? 61 00:07:54,155 --> 00:07:57,611 Hvad er der sket med dit ur? – Det er en lang historie. 62 00:07:57,739 --> 00:08:01,111 Vi er alle lidt nĂžgne. – Hvad er der sket med dem? 63 00:08:01,239 --> 00:08:04,531 Vi har solgt urene. – Hvorfor? 64 00:08:04,655 --> 00:08:09,778 PĂ„ grund af den her og den her og den her – 65 00:08:09,902 --> 00:08:11,570 – det hele! 66 00:08:11,694 --> 00:08:14,110 Mener I det? – Vi har kĂžbt det. 67 00:08:15,694 --> 00:08:17,402 Tak. – Det var sĂ„ lidt. 68 00:08:17,530 --> 00:08:20,778 Hvad sker der? – GrĂŠder du? 69 00:08:20,902 --> 00:08:22,739 Se! Han grĂŠder. 70 00:08:22,863 --> 00:08:24,779 Han grĂŠder. – Nej. 71 00:08:24,903 --> 00:08:28,323 Hvad laver du? Hold op med at grĂŠde. 72 00:08:28,447 --> 00:08:30,986 Lad os fĂ„ noget i skrutten. – Ja, lad os spise. Oleg! 73 00:08:31,110 --> 00:08:33,862 Hold op. Ellers begynder jeg ogsĂ„ bare at grĂŠde. 74 00:08:37,862 --> 00:08:43,194 Oleg, styr dig. Hygger du dig? – Bare til min kone. En til. 75 00:08:43,322 --> 00:08:48,070 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fĂžrer os tĂŠttere sammen – 76 00:08:48,194 --> 00:08:51,738 – men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 77 00:08:51,862 --> 00:08:55,823 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 78 00:08:57,738 --> 00:08:59,570 Og som Pavels bedste ven... 79 00:08:59,694 --> 00:09:02,278 Hvem er det nu, der grĂŠder? – Klap i. 80 00:09:03,238 --> 00:09:05,238 Mig? Hvad har jeg sagt? 81 00:09:06,654 --> 00:09:10,777 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skĂ„l – 82 00:09:10,902 --> 00:09:14,902 – for Pavel og Daria og det halve dusin bĂžrn – 83 00:09:15,030 --> 00:09:19,238 – de fĂ„r, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, pĂ„ mine gamle dage. 84 00:09:19,362 --> 00:09:21,654 SkĂ„l! 85 00:09:27,570 --> 00:09:32,194 Jeg vil gerne udbringe en skĂ„l for Daria. 86 00:09:32,322 --> 00:09:36,109 Som min skĂžnne Tanja kan bevidne – 87 00:09:36,237 --> 00:09:40,778 – er livet som flĂ„dekone ikke let. 88 00:09:40,902 --> 00:09:45,530 Livet her i NordflĂ„den er endnu svĂŠrere. 89 00:09:45,654 --> 00:09:52,529 Forestil jer sĂ„ at blive Pavels kone oven i kĂžbet. 90 00:09:52,653 --> 00:09:55,321 Forestil jer den pine. 91 00:09:57,609 --> 00:10:00,530 Men vi klarer os. 92 00:10:00,654 --> 00:10:03,738 Og nĂ„r det ser allersortest ud – 93 00:10:03,862 --> 00:10:05,570 – hvad gĂžr vi sĂ„? 94 00:10:05,694 --> 00:10:09,862 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 95 00:10:09,986 --> 00:10:13,778 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 96 00:10:13,902 --> 00:10:17,277 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 97 00:10:17,401 --> 00:10:20,485 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 98 00:10:20,609 --> 00:10:24,029 Og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk 99 00:10:24,153 --> 00:10:27,569 nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk. 100 00:10:27,693 --> 00:10:31,070 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 101 00:10:31,194 --> 00:10:34,362 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 102 00:10:49,361 --> 00:10:54,069 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:05,030 --> 00:11:08,737 ... 18, 19, 20! 104 00:11:26,029 --> 00:11:27,861 Rejs ham op. 105 00:11:28,861 --> 00:11:31,237 Jeg kan godt... 106 00:11:46,861 --> 00:11:50,693 Ti Ă„rs lykke til jer. – Det var tyve, ikke ti. 107 00:12:11,737 --> 00:12:14,069 Kom med. – Hvad? 108 00:12:18,901 --> 00:12:20,737 Hvad laver du? 109 00:12:22,361 --> 00:12:24,820 Vil du ind ved siden af? 110 00:12:31,652 --> 00:12:33,568 Stop. 111 00:12:34,776 --> 00:12:36,569 Kan du mĂŠrke ham? 112 00:12:36,693 --> 00:12:38,444 Ja. 113 00:12:41,321 --> 00:12:44,069 Sov godt, min elskede. 114 00:12:44,821 --> 00:12:47,321 Sov godt, min evighed. 115 00:13:10,152 --> 00:13:12,608 Godmorgen! 116 00:13:14,861 --> 00:13:17,028 Godmorgen. 117 00:13:18,320 --> 00:13:20,068 Godmorgen. 118 00:13:20,192 --> 00:13:23,320 Klar til at tage pĂ„ fisketur? – Ja. 119 00:13:38,528 --> 00:13:43,027 Hvad kommer der i fjernsynet? – Nogle rigtig skrappe sager. 120 00:13:45,899 --> 00:13:49,152 Vent. – Langsomt. 121 00:13:49,276 --> 00:13:51,776 Jeg har den. – Vi klarede det. 122 00:13:51,900 --> 00:13:54,609 Er de startet op? – Nej. 123 00:13:57,192 --> 00:13:59,528 Aleksej, hvad sĂ„? 124 00:13:59,652 --> 00:14:02,568 Du mĂ„ se at komme i form igen. – Klap i. 125 00:14:18,860 --> 00:14:20,985 Aleksej, hvordan gĂ„r det? – Fint. 126 00:14:21,109 --> 00:14:24,028 Vi var lige der. I Moskva. 127 00:14:25,320 --> 00:14:26,652 Se! 128 00:14:26,776 --> 00:14:29,028 Lad musikken kĂžre! 129 00:14:41,983 --> 00:14:44,235 Fedt! 130 00:14:52,320 --> 00:14:56,276 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 131 00:14:56,944 --> 00:15:00,152 SĂ„ langt, sĂ„ godt. – VĂŠr glad for, hun er sĂ„ tolerant. 132 00:15:00,276 --> 00:15:04,607 Er det sĂ„ "den fede dame"? – Ja. Den sveder. 133 00:15:05,483 --> 00:15:06,899 Er den vred? 134 00:15:07,027 --> 00:15:10,235 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 135 00:15:10,359 --> 00:15:13,360 Ikke vred, men irriteret. 136 00:15:13,484 --> 00:15:17,943 Reaktorer pĂ„ tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 137 00:15:18,067 --> 00:15:21,107 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kĂžrer. 138 00:15:21,235 --> 00:15:23,568 Hovedmotorer klar. 139 00:15:31,651 --> 00:15:34,859 FremdriftsbesĂŠtning klar. Afgangs– og havnestationstjek? 140 00:15:34,983 --> 00:15:39,236 FuldfĂžrt og klarmeldt til manĂžvre. – Holde Ăžje med hydrauliksystemet agter. 141 00:15:39,360 --> 00:15:42,275 Instrumenttjek? – UdfĂžrt og korrekt. 142 00:16:07,983 --> 00:16:11,235 Kursk sejler. – Skynd dig. 143 00:16:11,359 --> 00:16:13,775 Vent pĂ„ mig! 144 00:16:18,107 --> 00:16:20,690 De sejler! 145 00:16:20,818 --> 00:16:23,274 Ikke for lĂŠnge. 146 00:16:25,942 --> 00:16:27,527 FĂžrst op pĂ„ bakken. 147 00:17:23,775 --> 00:17:26,982 Han er pĂ„ vej. – VĂŠr forsigtig. 148 00:17:28,442 --> 00:17:32,026 Admiralen pĂ„ broen! – FortsĂŠt. 149 00:17:32,150 --> 00:17:33,819 Kaffe. 150 00:17:45,151 --> 00:17:49,567 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 151 00:17:49,691 --> 00:17:51,818 Javel. 152 00:17:51,942 --> 00:17:55,190 BehĂžver jeg gĂžre alting selv? – Nej, hr. admiral. 153 00:18:03,773 --> 00:18:05,941 Et storslĂ„et syn, ikke sandt? 154 00:18:07,650 --> 00:18:11,527 For tyve Ă„r siden, til denne type Ăžvelse – 155 00:18:11,651 --> 00:18:15,151 – havde vi tre gange sĂ„ mange skibe. 156 00:18:15,275 --> 00:18:18,482 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tĂžrdokken. 157 00:18:20,150 --> 00:18:24,566 To tredjedele af vores ubĂ„de er ved at blive skrottet. 158 00:18:29,025 --> 00:18:33,565 Kan De huske Kutuzov? Min fĂžrste kommando. 159 00:18:33,689 --> 00:18:36,150 Den har fĂ„et skrottet sine missiler – 160 00:18:36,274 --> 00:18:40,607 – og leverer kĂžd og grĂžntsager til vores base i Poljarny. 161 00:18:40,735 --> 00:18:45,774 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kĂ„l mod dem. 162 00:18:46,942 --> 00:18:51,982 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 163 00:18:52,106 --> 00:18:56,441 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 164 00:18:58,773 --> 00:19:01,105 KommandĂžr Russell. 165 00:19:01,233 --> 00:19:03,690 Viceflagofficer, ubĂ„de. 166 00:19:03,818 --> 00:19:05,526 Tak. 167 00:19:10,481 --> 00:19:15,274 Hvad med den russiske flĂ„deĂžvelse? – 57 overfladeskibe og tre ubĂ„de. 168 00:19:15,398 --> 00:19:20,026 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 169 00:19:20,150 --> 00:19:23,065 Sonisk? – Tavs og usynlig. 170 00:19:23,189 --> 00:19:25,817 Oscar–klassen. 171 00:19:25,941 --> 00:19:29,566 Rusland har gudskelov ikke rĂ„d til at bygge flere af den slags. 172 00:19:29,690 --> 00:19:33,526 Vi kunne i det mindste hĂžre typhoonerne, sĂ„ vi ikke ramlede ind i dem. 173 00:19:33,650 --> 00:19:38,317 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste Ă„r. 174 00:19:38,441 --> 00:19:39,981 Godmorgen. 175 00:19:40,105 --> 00:19:42,981 Er admiral Grudzinskij pĂ„ stedet? – Til sĂžs, har kommandoen. 176 00:19:44,026 --> 00:19:47,397 De kender ham da, ikke? – Jeg har truffet ham. 177 00:19:47,525 --> 00:19:49,773 Vi fiskede... 178 00:19:49,897 --> 00:19:53,942 ... og drak. Alt for meget i mit tilfĂŠlde. 179 00:19:55,482 --> 00:19:58,482 NĂ„, admiral Grudzinskij. 180 00:19:58,606 --> 00:20:01,273 Hvad har du sĂ„ i kikkerten? 181 00:20:30,857 --> 00:20:34,065 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 182 00:20:34,189 --> 00:20:38,189 Styr kurs 085. NĂ„r den er trimmet, sĂ„ Ăžg til 20 knob. 183 00:20:38,317 --> 00:20:41,772 28 meter, 085 og 20 knob. 184 00:20:41,896 --> 00:20:44,397 VĂ„ben? – 24 SS–16–missiler. 185 00:20:44,525 --> 00:20:48,273 21 L–55–torpedoer og en HP trĂŠningstorpedo. 186 00:20:48,397 --> 00:20:52,189 Den fede dame? Status? – Stabil. 187 00:20:52,317 --> 00:20:55,397 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 188 00:20:57,025 --> 00:20:59,273 135. 189 00:21:02,773 --> 00:21:05,480 Jeg har ikke noget ur. 190 00:21:07,440 --> 00:21:09,941 Det bliver godt at komme af med den. 191 00:21:16,941 --> 00:21:19,064 Alle ret! 192 00:21:19,980 --> 00:21:21,981 StĂ„ rĂžr! 193 00:21:25,025 --> 00:21:28,233 Øvelsen bestĂ„r af tre faser. 194 00:21:28,357 --> 00:21:32,104 Affyring af prĂžvemissil, affyring af prĂžvetorpedo – 195 00:21:32,232 --> 00:21:36,149 – og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 196 00:21:37,065 --> 00:21:40,565 Begge reaktorer fungerer. – BevĂŠbning? 197 00:21:41,981 --> 00:21:44,356 Vores prĂžvetorpedo er stabil – 198 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 – men har en let Ăžget kernetemperatur. 199 00:21:47,604 --> 00:21:51,316 Mulig brintoveriltelĂŠk. – Noteret. 200 00:21:51,440 --> 00:21:55,733 Vi skiller os af med den, sĂ„ snart vi har bemyndigelse til affyring. 201 00:21:55,857 --> 00:21:59,148 Ellers noget? TrĂŠd af. 202 00:22:42,105 --> 00:22:43,565 RĂžr frit. 203 00:22:43,689 --> 00:22:46,065 GĂžr klar til ladning. 204 00:22:48,813 --> 00:22:52,604 TemperaturĂžgning. 142 og stigende. 205 00:22:54,729 --> 00:22:58,690 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 206 00:23:02,441 --> 00:23:04,357 Her er kaptajnen. 207 00:23:04,481 --> 00:23:08,065 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 208 00:23:08,189 --> 00:23:09,857 148. 209 00:23:09,981 --> 00:23:11,649 148. 210 00:23:12,605 --> 00:23:16,188 Anmoder om tilladelse til at affyre fĂžr bemyndiget vindue. 211 00:23:16,312 --> 00:23:20,605 Er vi stadig under afbrydelsestĂŠrsklen? – Ja, hr. kaptajn. 212 00:23:21,521 --> 00:23:24,649 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 213 00:23:24,773 --> 00:23:28,564 Og vi er ikke i position. Anmodning afslĂ„et. 214 00:23:32,065 --> 00:23:34,357 Javel. 215 00:23:35,149 --> 00:23:37,689 Efter bogen. 216 00:23:47,565 --> 00:23:50,021 152. 217 00:23:55,648 --> 00:23:59,188 Bed en bĂžn. – Jeg er ikke religiĂžs... 218 00:24:37,273 --> 00:24:40,229 Luk rummet. Luk alle luger. 219 00:24:40,357 --> 00:24:44,189 Alle dĂžre lukket. – Luk forreste skot. 220 00:24:44,313 --> 00:24:47,188 Luk vandtĂŠtte dĂžre. Alle ventiler lukket. 221 00:24:53,604 --> 00:24:56,812 Kommandorum, her er rum 7. 222 00:24:56,940 --> 00:24:59,187 Rum 7 kalder kommandorum. 223 00:24:59,311 --> 00:25:02,188 Hvorfor svarer de ikke? – Fordi de er dĂžde. 224 00:25:02,312 --> 00:25:05,604 Hvorfor dykker vi ikke ud? – Stille! 225 00:25:08,813 --> 00:25:11,689 Kommandorum, her er rum 7. 226 00:25:13,020 --> 00:25:15,148 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:23,228 --> 00:25:25,603 Der er brand i torpedorummet. 228 00:25:25,727 --> 00:25:28,064 Detoneringstemperatur? 229 00:25:29,272 --> 00:25:32,396 Jeg tror, sprĂŠnghovederne eksploderer ved 180 grader. 230 00:25:32,520 --> 00:25:36,228 Hvor meget? – 180 grader. 231 00:25:47,272 --> 00:25:50,104 Den sprĂŠnger skalaen. 232 00:26:02,272 --> 00:26:05,519 Hvad gĂžr vi? – Som vi har trĂŠnet. Luk rum... 233 00:26:44,227 --> 00:26:47,440 Agterud! Til rum 9. 234 00:26:48,564 --> 00:26:50,728 Pavel og Anton er ude foran. 235 00:26:56,727 --> 00:26:58,811 GĂ„ til rum 9. 236 00:26:59,395 --> 00:27:01,771 Lad ham ligge. GĂ„ til rum 9. 237 00:27:08,227 --> 00:27:10,271 Af sted! 238 00:27:10,395 --> 00:27:12,479 Anton! 239 00:27:21,480 --> 00:27:24,355 Rum 5, her er rum 7. 240 00:27:25,811 --> 00:27:27,147 Rum 5. 241 00:27:27,271 --> 00:27:30,227 Rum 5, rum 7 her. 242 00:27:30,355 --> 00:27:33,979 Mikhail, de er dĂžde. – Rum 5, her er rum 7. 243 00:27:34,103 --> 00:27:36,355 Lad os nu komme vĂŠk. 244 00:27:36,479 --> 00:27:39,939 Her er 5. Mikhail? – Anton, vi er i rum 7. 245 00:27:40,063 --> 00:27:42,311 Hvad er jeres status? 246 00:27:42,439 --> 00:27:47,147 Reaktoren nedsmelter. NĂždkĂžlingen fungerer ikke. 247 00:27:47,271 --> 00:27:50,310 Kom ud derfra. – Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 248 00:27:50,438 --> 00:27:54,563 Vi er nĂždt til at aktivere kĂžlingen. – Hvad med vandstanden? 249 00:27:54,687 --> 00:27:57,187 Den stiger... hurtigt. 250 00:28:00,563 --> 00:28:02,479 Mikhail? 251 00:28:05,019 --> 00:28:08,939 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 252 00:28:10,019 --> 00:28:12,147 Farvel. 253 00:28:32,355 --> 00:28:33,519 Af sted! 254 00:28:33,647 --> 00:28:36,019 Hen til rum 9. 255 00:28:57,855 --> 00:28:59,603 Er her nogen? 256 00:29:05,147 --> 00:29:07,186 LĂžb! 257 00:29:07,310 --> 00:29:10,018 Peter? 258 00:29:10,146 --> 00:29:13,518 Kom nu! 259 00:29:15,062 --> 00:29:16,478 Af sted. 260 00:29:23,102 --> 00:29:25,226 Leo, kom nu. 261 00:29:25,354 --> 00:29:27,186 Du rĂžrer mig ikke! 262 00:29:30,311 --> 00:29:32,562 VĂ„gn op! 263 00:29:34,438 --> 00:29:35,770 HjĂŠlp mig. 264 00:29:39,394 --> 00:29:41,562 Kom sĂ„! Af sted! 265 00:30:19,062 --> 00:30:22,146 Ved vi, hvad der er sket? – Ikke med sikkerhed. 266 00:30:22,270 --> 00:30:27,017 Hvorfor er vi sĂ„ i live? – Fordi vi er i agterenden. 267 00:30:29,145 --> 00:30:32,853 Eksplosionerne indtraf for, sĂ„ skotterne beskyttede os her agter. 268 00:30:32,977 --> 00:30:34,562 Hvad gĂžr vi? 269 00:30:34,686 --> 00:30:38,726 Lad os bruge lugen og komme vĂŠk i en helvedes fart. 270 00:30:38,854 --> 00:30:43,602 Vi tager vand ind. – Nej, Ă©n ting ad gangen. 271 00:30:45,062 --> 00:30:49,102 Vi stabiliserer rummet, gĂžr status over aktiverne – 272 00:30:49,226 --> 00:30:52,893 – og sĂ„ vurderer vi vores flugtmuligheder. 273 00:30:53,017 --> 00:30:55,309 Er det forstĂ„et? – Javel! 274 00:30:55,437 --> 00:30:56,977 UdmĂŠrket. 275 00:30:57,101 --> 00:31:02,018 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og sĂ„ blĂŠser I hovedrĂžrene. 276 00:31:02,146 --> 00:31:05,685 Og sĂ„ tjekker I alt fra for til agter. – Javel. 277 00:31:05,809 --> 00:31:09,686 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 278 00:31:09,810 --> 00:31:12,646 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 279 00:31:14,354 --> 00:31:18,561 Fire gentagne slag hver hele time. 280 00:31:18,685 --> 00:31:20,517 Fire slag. 281 00:31:21,517 --> 00:31:25,977 5, 4, 3, 2, 1. 282 00:31:43,225 --> 00:31:46,645 Giv mig en forstĂžrrelse af Barentshavet nordĂžst for Murmansk. 283 00:31:46,769 --> 00:31:50,185 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 284 00:31:50,309 --> 00:31:52,854 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 285 00:31:52,978 --> 00:31:56,725 Ja, zoom ind pĂ„ det. Hvad er det? – Hvad har vi? 286 00:31:56,853 --> 00:32:02,225 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flĂ„den sejler i korte cirkler. 287 00:32:02,353 --> 00:32:04,477 Seismisk aktivitet? 288 00:32:04,601 --> 00:32:07,437 En lille, en stor. 3,9 pĂ„ Richterskalaen. 289 00:32:07,561 --> 00:32:10,852 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 290 00:32:12,145 --> 00:32:14,185 Du almĂŠgtige. 291 00:32:14,309 --> 00:32:16,725 De har mistet en ubĂ„d. 292 00:32:18,354 --> 00:32:21,185 Giv mig Norsars seismiske mĂ„linger for Barentshavet. 293 00:32:21,309 --> 00:32:24,725 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo – 294 00:32:24,853 --> 00:32:28,309 – og de andre sekundĂŠre havne i Murmansk. 295 00:32:29,225 --> 00:32:33,477 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske NordflĂ„de op. 296 00:32:33,601 --> 00:32:35,684 Hvem? – Admiral Grudzinskij. 297 00:32:35,808 --> 00:32:37,976 Skal jeg cleare det med NATO–hovedkvarteret? 298 00:32:38,100 --> 00:32:42,144 SĂ„ havde jeg bedt dig om det. – Javel. 299 00:32:42,268 --> 00:32:44,938 Admiral pĂ„ broen. – FortsĂŠt. 300 00:32:47,437 --> 00:32:50,185 Rapport? – To akustiske hĂŠndelser. 301 00:32:50,309 --> 00:32:53,561 Hvor store? – Uvist. Vores instrumenter satte ud. 302 00:32:53,685 --> 00:32:55,725 Giv mig position og bĂ„d. 303 00:32:55,853 --> 00:32:58,769 Kursk? – KlargĂžr Dronov. 304 00:32:59,937 --> 00:33:01,392 ForstĂ„et? 305 00:33:04,892 --> 00:33:07,184 Hvad er det, vi kan hĂžre? 306 00:33:07,308 --> 00:33:09,725 En eksplosion, sĂ„ endnu en – 307 00:33:09,853 --> 00:33:14,936 – som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf nĂŠsten samtidigt. 308 00:33:15,060 --> 00:33:18,645 Granit–missiler? – Det er nok snarere torpedoer. 309 00:33:19,437 --> 00:33:23,269 Noget nyt fra NordflĂ„den? – Ikke endnu. De har ikke svaret. 310 00:33:23,393 --> 00:33:25,353 Overlevende? 311 00:33:26,100 --> 00:33:28,600 Der var to eksplosioner, meget store. 312 00:33:28,724 --> 00:33:33,100 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartĂžj ligger stille. 313 00:33:48,268 --> 00:33:49,645 Mor. 314 00:33:49,769 --> 00:33:52,144 Gode eller dĂ„rlige? 315 00:33:53,184 --> 00:33:56,892 De er smĂ„, men de er gode. 316 00:33:57,516 --> 00:33:59,892 LĂŠg dem i kurven. 317 00:34:00,016 --> 00:34:01,601 De er meget smĂ„. 318 00:34:02,393 --> 00:34:04,645 Babychampignoner. 319 00:34:04,769 --> 00:34:07,600 Vi kan komme dem i suppen. 320 00:34:22,936 --> 00:34:24,808 Kom. 321 00:34:37,476 --> 00:34:39,892 Vandet stiger hurtigt. 322 00:34:40,016 --> 00:34:42,224 Det stĂ„r halvanden meter hĂžjt. 323 00:34:42,352 --> 00:34:45,599 Vi prĂžver at ordne det. – RĂŠk mig skruenĂžglen. 324 00:34:45,723 --> 00:34:47,851 Flere klude. – Kom med klude. 325 00:34:47,975 --> 00:34:50,143 Giv ham klude. – Fart pĂ„! 326 00:34:50,267 --> 00:34:52,100 Hent klamperne. 327 00:34:52,224 --> 00:34:55,185 Niko, kom nu. – Jeg har klamperne. 328 00:35:31,684 --> 00:35:34,224 Boris, hvordan gĂ„r det med pumpen? 329 00:35:34,352 --> 00:35:37,223 Vi skal bruge pumpen nu. – Jeg er i gang. 330 00:35:38,351 --> 00:35:40,599 Vi kobler den til reservebatterierne. 331 00:35:42,599 --> 00:35:46,100 SĂ„ er den tĂŠndt. Tag mĂŠlken. Se, om den suger. 332 00:35:46,224 --> 00:35:49,807 Giv mig mĂŠlken. – Tjek, om den suger. 333 00:36:14,852 --> 00:36:17,851 Det bremser det, men det stopper det ikke. 334 00:36:18,935 --> 00:36:23,599 Boris, sĂžrg for, at pumpen kĂžrer. Der trĂŠnger stadig vand ind. 335 00:36:23,723 --> 00:36:26,767 Niko, find nogle tĂŠpper, sĂ„ vi kan holde varmen. 336 00:36:27,807 --> 00:36:29,558 Javel. 337 00:36:34,143 --> 00:36:36,268 KlargĂžr ogsĂ„ iltgeneratoren. 338 00:36:37,892 --> 00:36:42,143 Lad vĂŠre med at aktivere den, fĂžr jeg har gennemgĂ„et proceduren med dig. 339 00:36:43,475 --> 00:36:44,851 Leo? 340 00:36:47,307 --> 00:36:49,559 Hvad er der i vejen? 341 00:36:50,307 --> 00:36:53,559 Du skal nok klare den. – Jeg er ikke bange. 342 00:36:54,474 --> 00:36:56,390 HĂžr pĂ„ mig. 343 00:36:56,514 --> 00:36:59,766 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 344 00:36:59,890 --> 00:37:01,935 Du ville gĂžre alt for at redde dem. 345 00:37:02,059 --> 00:37:05,476 Intet ville vĂŠre uoverkommeligt. – Intet. 346 00:37:05,600 --> 00:37:08,223 Alt det, vi ville gĂžre for dem – 347 00:37:08,351 --> 00:37:10,599 – vil de ogsĂ„ gĂžre for os. 348 00:37:11,851 --> 00:37:14,683 Ja. – Tror du pĂ„ det? 349 00:37:16,515 --> 00:37:19,599 Okay? – Javel. 350 00:37:39,599 --> 00:37:41,723 Nogen lyd? 351 00:37:48,850 --> 00:37:50,474 Den... virker ikke. 352 00:37:53,767 --> 00:37:57,015 Vi fĂ„r det ordnet. Vi er lige ved at vĂŠre der. 353 00:38:23,099 --> 00:38:25,015 Du almĂŠgtige. 354 00:38:25,142 --> 00:38:26,890 Det er vĂŠrre. 355 00:38:27,014 --> 00:38:29,850 Meget vĂŠrre end ventet. 356 00:38:29,974 --> 00:38:32,642 Det kan ingen have overlevet. 357 00:38:50,183 --> 00:38:53,014 Det er Kursk. Der er sket noget. 358 00:38:53,142 --> 00:38:54,974 Hvad? – Undskyld. 359 00:38:55,098 --> 00:38:56,850 Ilina. 360 00:38:59,434 --> 00:39:01,474 Hej, mor. 361 00:39:04,473 --> 00:39:08,806 Anastasija, hvad har du hĂžrt? – De har mistet kontakten med dem. 362 00:39:08,934 --> 00:39:11,934 HvornĂ„r? Hvor lĂŠnge er det siden? – Det ved jeg ikke. 363 00:39:13,851 --> 00:39:16,435 Jeg har hĂžrt, der er brand om bord. – Hvem har sagt det? 364 00:39:16,559 --> 00:39:19,306 Dasja. – Danils sĂžster siger, at alt er vel. 365 00:39:19,434 --> 00:39:22,434 Er de spĂŠrret inde? – Hvem ved? 366 00:39:22,558 --> 00:39:24,722 Hvad gĂžr vi? 367 00:39:25,642 --> 00:39:31,557 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mĂždes hos Vera. 368 00:39:33,597 --> 00:39:37,350 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 369 00:39:48,514 --> 00:39:53,266 Er der sket noget med Kursk? – Det kender jeg ikke noget til. 370 00:39:53,390 --> 00:39:56,221 Har De hĂžrt noget? Kan De fortĂŠlle mig det? 371 00:39:56,349 --> 00:40:02,014 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, mĂ„tte jeg ikke fortĂŠlle det. Beklager. 372 00:40:06,682 --> 00:40:08,766 Kaptajn Timosjenko! 373 00:40:08,890 --> 00:40:11,221 Kaptajn! – Ja. 374 00:40:11,349 --> 00:40:14,805 Vi har hĂžrt, at der er sket noget med Kursk. 375 00:40:14,933 --> 00:40:18,805 Jeg er bare blevet kaldt til mĂžde her, sĂ„ De mĂ„ have mig undskyldt. 376 00:40:34,514 --> 00:40:37,681 Gud forbyde, at flĂ„den skulle fortĂŠlle os, hvad der sker. 377 00:40:37,805 --> 00:40:41,433 Det er noget fis. – Hvad skal vi gĂžre? 378 00:40:42,473 --> 00:40:44,557 Vi lader flĂ„den gĂžre deres arbejde. 379 00:40:44,681 --> 00:40:49,012 AltsĂ„, de vil jo gĂžre alt for at fĂ„ dem hjem. 380 00:40:49,140 --> 00:40:52,182 Men vi mĂ„ vide, hvad der foregĂ„r. 381 00:40:56,974 --> 00:41:01,849 For 30 Ă„r siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu – 382 00:41:01,973 --> 00:41:04,641 – arbejdede Antons far pĂ„ Kijev. 383 00:41:05,513 --> 00:41:10,973 Der udbrĂžd brand pĂ„ ubĂ„den, og den lĂ„ pĂ„ havets bund i tre uger. 384 00:41:11,097 --> 00:41:13,305 Jeg anede intet. 385 00:41:13,433 --> 00:41:17,265 FlĂ„den beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 386 00:41:17,389 --> 00:41:19,933 Deres kammerater gĂžr deres pligt. 387 00:41:20,889 --> 00:41:23,765 Jeres pligt er at vente og hĂ„be. 388 00:41:28,557 --> 00:41:29,933 Ja. 389 00:41:33,141 --> 00:41:35,141 Kaffe? 390 00:41:39,766 --> 00:41:42,930 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 391 00:41:45,430 --> 00:41:48,098 Jeg var vred, fordi... 392 00:41:51,846 --> 00:41:56,221 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved kĂžkkenvasken... 393 00:41:57,554 --> 00:42:00,846 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 394 00:42:04,346 --> 00:42:07,765 MĂ„ske var det vores sidste Ăžjeblik sammen. 395 00:42:10,346 --> 00:42:13,266 Og jeg snerrede ad ham. 396 00:42:13,390 --> 00:42:15,806 Han vidste, du elskede ham. 397 00:42:15,930 --> 00:42:18,638 "Vidste"? – Ved. 398 00:42:24,805 --> 00:42:26,765 Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk. 399 00:42:26,889 --> 00:42:29,722 Vi mĂ„ vĂŠre stĂŠrke. 400 00:42:29,846 --> 00:42:32,473 Vi har ikke noget valg. 401 00:42:46,973 --> 00:42:47,889 Hr. kaptajn! 402 00:42:50,013 --> 00:42:52,765 Misja, sĂŠt dig derhen. 403 00:42:55,345 --> 00:42:59,721 Jeg hedder Tanya Averin. – Jeg kender godt Mikhail. 404 00:42:59,845 --> 00:43:03,182 Det her er vores eneste redningsfartĂžj, ikke? 405 00:43:07,014 --> 00:43:10,598 Hvis de var i live, ville De vĂŠre pĂ„ vej derud nu. 406 00:43:13,597 --> 00:43:14,845 Det gĂžr mig ondt. 407 00:43:16,681 --> 00:43:19,053 Det gĂžr mig virkelig ondt. 408 00:43:44,513 --> 00:43:46,181 Jeg har den. 409 00:43:55,513 --> 00:43:57,389 Ingen ilt. 410 00:43:57,513 --> 00:44:00,013 Hovedilten er vĂŠk. 411 00:44:00,137 --> 00:44:03,053 Vi mĂ„ starte iltgeneratoren. 412 00:44:03,180 --> 00:44:04,472 Oleg. 413 00:44:04,596 --> 00:44:07,637 Vi skal bruge patronerne til at antĂŠnde generatoren. 414 00:44:07,765 --> 00:44:09,513 Oleg. – Jeg ved det godt. 415 00:44:30,052 --> 00:44:33,220 Satans. – Hvad er der galt? 416 00:44:33,344 --> 00:44:36,596 Vi har ingen patroner. – Hvad? 417 00:44:36,720 --> 00:44:39,473 Er du sikker? – Vi har ledt overalt. 418 00:44:39,597 --> 00:44:42,345 Der mĂ„ vĂŠre nogen et sted. 419 00:44:42,473 --> 00:44:45,637 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 420 00:44:45,765 --> 00:44:48,597 Jeg gav dem selv til Timur. 421 00:44:48,721 --> 00:44:50,805 Rum 8 stĂ„r under vand. 422 00:44:52,513 --> 00:44:55,596 Vi kan ikke komme derned. 423 00:45:30,680 --> 00:45:32,596 Fandens ogsĂ„. Boris. 424 00:45:33,681 --> 00:45:35,844 Boris, fĂ„ pumpen i gang. 425 00:45:37,220 --> 00:45:39,096 Jeg hjĂŠlper dig. 426 00:46:00,596 --> 00:46:01,844 Klar. 427 00:46:09,972 --> 00:46:11,596 NĂždstrĂžm. 428 00:46:31,428 --> 00:46:36,804 FlĂ„dekommando, sluk motorer. – Lydtest bekrĂŠftet. 429 00:46:36,928 --> 00:46:39,303 Vi skal vĂŠre sikre pĂ„, vi kan hĂžre. 430 00:46:39,427 --> 00:46:42,635 Sluk motorerne. ForstĂ„et. 431 00:47:02,844 --> 00:47:05,096 15 sekunder. 432 00:47:10,471 --> 00:47:12,471 5. 433 00:47:12,595 --> 00:47:14,387 4. 434 00:47:14,511 --> 00:47:15,511 3. 435 00:47:16,179 --> 00:47:19,511 2. SĂ„ er klokken hel. 436 00:47:46,595 --> 00:47:48,719 Er De sikker pĂ„, at der er lyd? 437 00:47:48,843 --> 00:47:52,803 Ja. Vi kan hĂžre stĂžj fra havet og strĂžmninger. 438 00:47:52,927 --> 00:47:54,720 Intet. 439 00:48:09,720 --> 00:48:11,303 Mikhail! 440 00:48:14,927 --> 00:48:18,263 Klokken er hel. Vi missede det. 441 00:48:18,387 --> 00:48:21,843 Hvad? – Vi missede det. Vi skal jo banke. 442 00:48:23,386 --> 00:48:26,094 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 443 00:48:42,679 --> 00:48:44,179 Ja! 444 00:48:44,927 --> 00:48:48,679 Kontakt Rudnitskij nu! 445 00:49:13,263 --> 00:49:16,926 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 446 00:49:18,218 --> 00:49:21,134 Man har hĂžrt bankelyde fra Kursk. 447 00:49:26,303 --> 00:49:27,471 Tak. 448 00:49:27,595 --> 00:49:30,134 Marina! 449 00:49:30,262 --> 00:49:33,679 Daria! 450 00:49:36,263 --> 00:49:40,095 Hvad er der? – De har hĂžrt bankelyde. 451 00:49:40,219 --> 00:49:43,926 Er du sikker? – Ja. De er i live. 452 00:49:44,050 --> 00:49:46,970 De har hĂžrt bankelyde. 453 00:49:47,094 --> 00:49:50,763 RedningsfartĂžjet er pĂ„ vej derud. – Tanja, er du sikker? 454 00:49:50,887 --> 00:49:54,718 Ja. De er i live! 455 00:49:54,842 --> 00:49:59,262 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold Ăžje med omrĂ„det nordĂžst for Murmansk. 456 00:49:59,386 --> 00:50:01,218 Kursk er forlist. 457 00:50:01,342 --> 00:50:06,427 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubĂ„d pĂ„ dĂŠk. 458 00:50:06,551 --> 00:50:09,426 Der er overlevende. – Hvilken redningsubĂ„d? 459 00:50:09,550 --> 00:50:14,926 Russerne havde tre redningsubĂ„de. Mir blev solgt til et amerikansk firma – 460 00:50:15,050 --> 00:50:19,471 – der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic – 461 00:50:19,595 --> 00:50:24,550 – for 25.000 per snude. A–32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 462 00:50:24,678 --> 00:50:29,594 SĂ„ er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sĂŠtte mine ben pĂ„. 463 00:50:29,718 --> 00:50:32,010 Har russerne bedt om vores hjĂŠlp? 464 00:50:32,134 --> 00:50:34,925 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i NordflĂ„den. 465 00:50:35,049 --> 00:50:39,886 Ingen svar, men han er ikke dum. – Kursk rummer mange hemmeligheder. 466 00:50:40,010 --> 00:50:43,303 Kryptografi, fremdrift, vĂ„bensystemer. Det fĂ„r vi ikke lov til at nĂŠrme os. 467 00:50:43,427 --> 00:50:48,718 Vi fĂ„r se. KlargĂžr LR5 til flytransport. Og giv mig en liste – 468 00:50:48,842 --> 00:50:53,386 – over dykkerrigge og mĂŠtningsdykkere fra NordsĂžen til Finlands kyst. 469 00:51:00,885 --> 00:51:02,885 Vent her. 470 00:51:07,886 --> 00:51:09,263 Hej. 471 00:51:09,387 --> 00:51:11,263 Nej. – Hvorfor ikke? 472 00:51:11,387 --> 00:51:14,094 Nej, siger jeg jo. 473 00:51:29,841 --> 00:51:37,134 I skal vide, at jeg vil gĂžre alt for at dele al tilgĂŠngelig information med jer. 474 00:51:37,262 --> 00:51:40,677 NĂ„r det er sagt, mĂ„ I forstĂ„, at der af sikkerhedshensyn – 475 00:51:40,801 --> 00:51:45,426 – vil vĂŠre visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 476 00:51:48,342 --> 00:51:52,301 Den russiske flĂ„de, og navnlig NordflĂ„den – 477 00:51:52,425 --> 00:51:58,341 – har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre sĂžfolk... 478 00:51:58,469 --> 00:51:59,886 Hr. kaptajn? 479 00:52:00,010 --> 00:52:04,178 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hĂžrt – 480 00:52:04,301 --> 00:52:07,341 – at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 481 00:52:07,469 --> 00:52:10,593 Er det sandt? 482 00:52:10,717 --> 00:52:13,217 Det kan jeg ikke udtale mig om. 483 00:52:14,926 --> 00:52:17,469 Jeg kan kun sige, at den russiske flĂ„de – 484 00:52:17,593 --> 00:52:19,341 – navnlig NordflĂ„den... 485 00:52:19,469 --> 00:52:21,469 Han mĂ„ ikke sige noget. 486 00:52:21,593 --> 00:52:25,718 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altsĂ„ kommet for at fĂ„ oplysninger. 487 00:52:25,842 --> 00:52:28,094 Kan De ikke sige noget? 488 00:52:28,218 --> 00:52:31,761 Om bankelydene? – Ved De noget om deres tilstand? 489 00:52:31,885 --> 00:52:35,133 Hvor meget luft de har? – Hvad gĂžr man for at redde dem? 490 00:52:35,261 --> 00:52:41,301 Sig det! Hvor lang tid har de? – Giv os et eller andet. 491 00:52:44,968 --> 00:52:47,761 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 492 00:52:49,261 --> 00:52:54,262 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 493 00:52:54,386 --> 00:52:56,925 FortĂŠl det sĂ„! HvornĂ„r kommer de hjem? 494 00:52:57,049 --> 00:52:59,093 Kom nu! 495 00:52:59,217 --> 00:53:02,261 Det var forkert af jer. 496 00:53:02,385 --> 00:53:04,761 De vil have, at I stoler pĂ„ dem. 497 00:53:04,885 --> 00:53:07,509 Hvad hvis jeg ikke gĂžr? – Det burde du! 498 00:53:08,301 --> 00:53:10,176 Undskyld. 499 00:53:17,301 --> 00:53:19,134 Misja? 500 00:53:51,092 --> 00:53:53,301 Er far dĂžd? 501 00:53:54,549 --> 00:53:56,261 Det ved jeg ikke. 502 00:53:56,385 --> 00:53:58,925 Du tror, han er dĂžd. 503 00:53:59,593 --> 00:54:02,340 Jeg hĂ„ber, han er uskadt. 504 00:54:02,468 --> 00:54:04,716 Det gĂžr jeg ogsĂ„. 505 00:54:38,469 --> 00:54:40,217 Niko. 506 00:54:43,632 --> 00:54:45,176 Niko. 507 00:54:47,968 --> 00:54:50,840 VĂ„gn op. 508 00:54:54,547 --> 00:54:58,384 Kan du hĂžre mig? Du er nĂždt til at holde dig vĂ„gen. 509 00:55:16,968 --> 00:55:19,715 Jeg mĂ„ ned gennem lugen i dĂžrken. – Det gĂ„r ikke. 510 00:55:19,839 --> 00:55:22,215 Det skal det. Vi har brug for ilt. 511 00:55:22,339 --> 00:55:24,968 Du klarer den ikke. 512 00:55:27,340 --> 00:55:32,676 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? – Jeg gik, fĂžr han lagde dem vĂŠk. 513 00:55:32,800 --> 00:55:35,468 Du ved det ikke? – Den nedre sektion. 514 00:55:39,048 --> 00:55:43,132 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen mĂ„ tage med. 515 00:55:43,260 --> 00:55:45,467 Sasja! Sasja! 516 00:55:45,591 --> 00:55:48,259 HjĂŠlp mig med at hente iltpatronerne. 517 00:55:51,424 --> 00:55:53,760 Leo, skynd dig. 518 00:55:55,300 --> 00:55:57,884 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 519 00:56:05,048 --> 00:56:07,800 Kom med din arm. 520 01:00:03,546 --> 01:00:05,465 Jeg hjĂŠlper ham. 521 01:00:06,757 --> 01:00:09,590 FĂ„ ham op af vandet! Skaf nogle tĂŠpper. 522 01:00:09,714 --> 01:00:12,882 HjĂŠlp mig! 523 01:00:16,506 --> 01:00:17,466 Kom! 524 01:00:17,590 --> 01:00:21,381 Mikhail, se pĂ„ mig. 525 01:00:24,422 --> 01:00:26,922 FĂ„ ham op. – Kom sĂ„. 526 01:00:27,046 --> 01:00:29,006 Hold ud, Sasja! 527 01:00:29,758 --> 01:00:31,629 Kom nu. 528 01:00:34,966 --> 01:00:38,130 Sasja. – Du er okay. 529 01:00:41,046 --> 01:00:45,673 Se pĂ„ mig. – Hvor er patronerne? 530 01:01:21,173 --> 01:01:24,673 To ĂŠsker med ti patroner i hver. 531 01:01:24,797 --> 01:01:28,258 En i brug, 19 tilbage. 532 01:01:30,006 --> 01:01:32,422 Hvor helvede blev I af? 533 01:01:33,258 --> 01:01:35,214 FortĂŠl mig lige det. 534 01:01:37,337 --> 01:01:40,965 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 535 01:02:08,256 --> 01:02:10,172 Pas pĂ„! 536 01:02:10,296 --> 01:02:12,128 Forsigtig. 537 01:02:17,212 --> 01:02:19,672 Fem mand pĂ„ bagbordsside. 538 01:02:27,920 --> 01:02:30,795 StrĂžmmen er lige over Ă©n knob. 539 01:02:32,420 --> 01:02:34,756 Batteriniveau 85%. 540 01:02:34,880 --> 01:02:38,088 Afbryd ved 25%. 541 01:03:20,212 --> 01:03:23,587 Leo. Kom i gang. – Javel. 542 01:03:23,711 --> 01:03:26,171 Forsigtig. – Jeg ved det godt. 543 01:03:26,295 --> 01:03:28,503 Forsigtig med den her. – Jeg ved det godt. 544 01:03:28,627 --> 01:03:31,755 HĂžr pĂ„ mig. Har du trĂŠnet i det her? 545 01:03:31,879 --> 01:03:34,255 I teorien. Men jeg havde den korte tĂžrn. 546 01:03:34,379 --> 01:03:36,463 Det har du altsĂ„ ikke. 547 01:03:36,587 --> 01:03:41,048 Ingen vand pĂ„ den her. HĂžrer du? Ingen vand. 548 01:03:41,172 --> 01:03:45,380 Ved kontakt med vand eksploderer den. ForstĂ„r du det? 549 01:03:45,504 --> 01:03:47,919 Stor brand. Og hvad sker der sĂ„? 550 01:03:48,047 --> 01:03:51,171 Ingen ilt. – PrĂŠcis. Og det skulle nĂždig ske. 551 01:03:52,711 --> 01:03:55,711 Hold altid i den her ende. 552 01:03:59,795 --> 01:04:02,003 Tag patronen. 553 01:04:09,504 --> 01:04:11,340 SĂŠt den i. 554 01:04:14,211 --> 01:04:17,003 Tryk den ned og lĂ„s den fast. 555 01:04:21,547 --> 01:04:24,048 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 556 01:04:24,172 --> 01:04:28,795 SĂ„ lader vi strĂžmmen skubbe os bagud mod agternĂždlugen. 557 01:05:13,462 --> 01:05:15,672 Hvad er det? 558 01:05:22,171 --> 01:05:24,339 De er her! 559 01:05:25,547 --> 01:05:26,795 Det er dem. 560 01:06:00,378 --> 01:06:02,170 Stille! 561 01:06:05,002 --> 01:06:07,087 Lad os lytte. 562 01:06:07,211 --> 01:06:09,255 Og vente. 563 01:06:18,710 --> 01:06:20,879 Den vil ikke. – Vi er i position. 564 01:06:21,003 --> 01:06:25,254 Den slutter ikke tĂŠt. – Hvorfor ikke? Batterier pĂ„ 25%. 565 01:06:25,378 --> 01:06:27,754 23... 566 01:06:27,878 --> 01:06:30,378 Jeg bliver, til det lykkes. – Hvis vi dĂžr, dĂžr de. 567 01:06:30,502 --> 01:06:33,463 Vi lader op og vender tilbage. 568 01:06:34,503 --> 01:06:37,586 BlĂŠser ballasttanke. – BlĂŠser ballasttanke om 3, 2, 1... 569 01:06:42,046 --> 01:06:44,002 Fuld kraft frem. 570 01:06:45,546 --> 01:06:47,378 HĂ„rdt bagbord. – Jeg kan ikke holde den. 571 01:06:47,502 --> 01:06:49,209 Pas pĂ„! 572 01:06:53,002 --> 01:06:55,126 De ramte roret. 573 01:06:55,254 --> 01:06:58,419 De gĂ„r op. – Nej! 574 01:06:59,339 --> 01:07:02,418 De gĂ„r op. – Dumme svin! 575 01:07:02,546 --> 01:07:05,254 Kom tilbage. 576 01:07:07,546 --> 01:07:10,046 Kom tilbage! 577 01:07:10,170 --> 01:07:12,962 Kom tilbage! 578 01:07:13,794 --> 01:07:15,377 Stille! 579 01:07:15,501 --> 01:07:17,877 Stille! 580 01:07:20,625 --> 01:07:22,625 HĂžr efter. 581 01:07:23,878 --> 01:07:27,754 De gĂžr et nyt forsĂžg. Stol pĂ„ mig. 582 01:07:27,878 --> 01:07:30,170 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig pĂ„? 583 01:07:30,294 --> 01:07:32,918 Vi svĂžmmer op til overfladen. 584 01:07:33,046 --> 01:07:36,170 De er lige oven over os. – Du har set redningsskibet, ikke? 585 01:07:36,294 --> 01:07:40,417 Vi mĂ„ tage af sted nu! – Redningsskibet har intet trykkammer. 586 01:07:40,545 --> 01:07:43,417 Du dĂžr af dykkersyge, og det ved du godt. 587 01:07:44,961 --> 01:07:47,625 Hvis du gĂžr det, dĂžr du. 588 01:07:49,546 --> 01:07:51,670 Vi venter. 589 01:08:01,586 --> 01:08:05,294 Vi kan ikke vente. Vi har ventet lĂŠnge nok. 590 01:08:05,418 --> 01:08:07,961 Til helvede med at vente. 591 01:08:21,585 --> 01:08:23,045 Hvad skete der? 592 01:08:23,169 --> 01:08:27,585 Hvorfor kunne I ikke koble jer pĂ„? – Det ved jeg ikke. 593 01:08:27,709 --> 01:08:33,169 Den her skal udskiftes Ă„rligt. Guderne mĂ„ vide, hvor gammel den er. 594 01:08:33,293 --> 01:08:37,253 Halen er beskadiget. – SĂ„ reparĂ©r den. 595 01:08:37,377 --> 01:08:40,586 Udskift batterierne og lad os prĂžve igen. Hurtigt. 596 01:08:40,710 --> 01:08:44,546 Vi har kun Ă©t sĂŠt. Det tager 12 timer at oplade dem. 597 01:08:44,670 --> 01:08:46,753 Ingen ekstra batterier? 598 01:08:46,877 --> 01:08:49,961 Vi fik besked pĂ„ at sĂŠlge dem sammen med Mir. 599 01:08:50,085 --> 01:08:52,625 De er nede ved Titanic. 600 01:09:16,753 --> 01:09:18,337 AltsĂ„... 601 01:09:19,337 --> 01:09:25,084 En lille isbjĂžrn gĂ„r hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjĂžrn, ikke?" 602 01:09:26,836 --> 01:09:29,876 Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 603 01:09:30,000 --> 01:09:33,209 Den lille isbjĂžrn siger: "Okay, tak." 604 01:09:35,586 --> 01:09:40,793 NĂŠste dag spĂžrger den lille isbjĂžrn igen sin mor: 605 01:09:40,917 --> 01:09:42,753 "Jeg skal lige forstĂ„ det." 606 01:09:43,793 --> 01:09:47,837 "Du er en isbjĂžrn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 607 01:09:47,961 --> 01:09:52,416 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: "Far er ogsĂ„ en isbjĂžrn, ikke?" 608 01:09:52,544 --> 01:09:55,668 Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig." 609 01:09:56,544 --> 01:09:59,461 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: 610 01:09:59,585 --> 01:10:02,461 "Fint. Jeg skulle bare lige hĂžre." 611 01:10:05,708 --> 01:10:10,793 NĂŠste dag gĂ„r den lille isbjĂžrn igen hen til sin mor og siger: 612 01:10:11,961 --> 01:10:14,753 "Jeg skal bare vĂŠre helt sikker." 613 01:10:14,877 --> 01:10:19,252 "Du er en isbjĂžrn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 614 01:10:20,336 --> 01:10:24,585 "Og far er en isbjĂžrn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 615 01:10:24,709 --> 01:10:29,125 "SĂ„ er jeg jo ogsĂ„ en isbjĂžrn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:29,253 --> 01:10:31,752 SĂ„ siger den lille isbjĂžrn: 617 01:10:31,876 --> 01:10:35,416 "Hvordan kan det sĂ„ vĂŠre, jeg..." – ... skidefryser! 618 01:10:44,668 --> 01:10:49,253 Undskyld, Oleg. – Hvordan kan det vĂŠre, jeg skidefryser? 619 01:10:52,625 --> 01:10:54,085 Det er sgu koldt. 620 01:11:03,376 --> 01:11:05,876 Hvorfor tager det sĂ„ lang tid? 621 01:11:08,835 --> 01:11:10,083 Og kraven? 622 01:11:10,207 --> 01:11:13,916 Vi hĂ„ber, at olien trĂŠnger ind, nĂ„r vi opvarmer den – 623 01:11:14,044 --> 01:11:16,793 – og blĂždgĂžr den nok til, at den slutter tĂŠt. 624 01:11:16,917 --> 01:11:19,625 Ikke ligefrem betryggende. 625 01:11:26,336 --> 01:11:27,876 FortsĂŠt. 626 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Batterierne er nĂŠsten opladet! 627 01:11:46,085 --> 01:11:49,168 Leo. Bank. 628 01:12:48,083 --> 01:12:51,460 Hvad siger jeg til Moskva? – Jeg siger det selv. 629 01:13:07,251 --> 01:13:10,915 Det er admiral Grudzinskij fra NordflĂ„den. 630 01:13:11,043 --> 01:13:15,791 Jeg skal tale med kommandĂžr David Russell. 631 01:13:15,915 --> 01:13:18,914 Den britiske flĂ„de. – Jeg stiller Dem igennem. 632 01:13:30,916 --> 01:13:31,915 Andrej. 633 01:13:32,043 --> 01:13:35,959 David, der er gĂ„et alt for lang tid. – Bestemt. 634 01:13:37,167 --> 01:13:41,875 Hvad kan jeg gĂžre for dig? – Du har set Priz. 635 01:13:41,999 --> 01:13:44,415 Og Mikhail Rudnitskij? 636 01:13:44,542 --> 01:13:47,750 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tĂžmmer. 637 01:13:47,874 --> 01:13:50,623 Hvor mange overlevende? – Det er uvist. 638 01:13:50,751 --> 01:13:53,043 MĂ„ske 20–25. 639 01:13:54,792 --> 01:13:56,624 Hvor slemt er det? 640 01:13:56,752 --> 01:14:02,835 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er vĂŠk. 641 01:14:02,959 --> 01:14:06,123 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 642 01:14:06,251 --> 01:14:08,499 FĂžrst efter tilstrĂŠkkeligt mange forsĂžg – 643 01:14:08,623 --> 01:14:12,666 – pĂ„ at udrette det umulige med det utilstrĂŠkkelige. 644 01:14:12,790 --> 01:14:14,543 ForstĂ„et. 645 01:14:14,667 --> 01:14:18,999 Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget. – Der er en ting. 646 01:14:20,875 --> 01:14:24,750 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 647 01:14:24,874 --> 01:14:30,459 – vores mest avancerede redningsubĂ„d, og alt andet, russerne mĂ„tte have brug for. 648 01:14:35,375 --> 01:14:38,998 Da russerne tilsyneladende ikke kan nĂ„ ned til de overlevende – 649 01:14:39,122 --> 01:14:42,583 – strĂžmmer tilbuddene om hjĂŠlp ind fra alle hold. 650 01:14:42,707 --> 01:14:45,335 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA – 651 01:14:45,459 --> 01:14:49,582 – tilbyder bĂ„de teknisk hjĂŠlp og redningsubĂ„de. 652 01:14:49,706 --> 01:14:54,290 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 653 01:14:54,414 --> 01:14:59,915 – vores mest avancerede redningsubĂ„d, og alt andet, russerne mĂ„tte have brug for. 654 01:15:00,043 --> 01:15:03,082 Det kan udvikle sig til et enestĂ„ende samarbejde – 655 01:15:03,206 --> 01:15:07,959 – der for en stund fortrĂŠnger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt – 656 01:15:08,083 --> 01:15:11,583 – er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml – 657 01:15:11,707 --> 01:15:14,335 – eller admiralerne i NordflĂ„den. 658 01:15:14,459 --> 01:15:19,958 Vi mener, at hĂŠndelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartĂžj. 659 01:15:20,082 --> 01:15:24,582 Da ubĂ„de er sĂ„ lydlĂžse, som de er, er det en konstant fare – 660 01:15:24,706 --> 01:15:29,081 – der naturligvis er blevet forvĂŠrret af NATOs aggressivitet. 661 01:15:29,205 --> 01:15:32,335 Hvad med tilbuddene om hjĂŠlp? Tager De imod dem? 662 01:15:33,999 --> 01:15:36,835 Det kan jeg ikke sige pĂ„ stĂ„ende fod. 663 01:15:59,542 --> 01:16:04,415 Se efter. Boris, tjek batterierne. – Javel. 664 01:16:09,790 --> 01:16:13,998 Batterierne er dĂžde. SĂ„ er pumpen stoppet. 665 01:16:14,122 --> 01:16:17,666 SĂ„ stiger vandet snart. Hvad skal vi gĂžre? 666 01:16:17,790 --> 01:16:22,874 Tag det med ro. Fald ned. Spar pĂ„ krĂŠfterne og ilten. 667 01:16:23,834 --> 01:16:26,166 Hold jer vĂ„gne. 668 01:16:41,750 --> 01:16:45,498 Maxim, hvad laver du? – Vi er nĂždt til at komme vĂŠk. 669 01:16:46,705 --> 01:16:49,542 Det skulle vi have gjort for lĂŠngst. 670 01:16:50,790 --> 01:16:54,334 Maxim, kom ned derfra. 671 01:16:55,374 --> 01:16:56,914 Maxim! 672 01:16:57,042 --> 01:17:01,413 Hvad laver du? – Kom ned! 673 01:17:03,497 --> 01:17:05,457 Kom sĂ„ ned! 674 01:17:12,665 --> 01:17:16,622 Jeg vil leve. – Hold sĂ„ op! 675 01:17:23,334 --> 01:17:25,581 Hold sĂ„ op! 676 01:17:35,957 --> 01:17:38,580 Kom sĂ„ ned. 677 01:17:40,833 --> 01:17:43,042 Maxim, vi drukner. Kom nu! 678 01:18:15,458 --> 01:18:20,205 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmĂŠndenes tilbud. 679 01:18:20,333 --> 01:18:22,833 Der er kun overlevende i agtersektionen. 680 01:18:22,957 --> 01:18:26,873 Vi kan begrĂŠnse udenlandske dykkere og redningsubĂ„de til det omrĂ„de. 681 01:18:28,373 --> 01:18:33,205 Ja. De mĂŠnd kendte risikoen, men gjorde deres koner ogsĂ„ det? 682 01:18:33,333 --> 01:18:37,121 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 683 01:18:38,913 --> 01:18:42,041 UdmĂŠrket. Det er forstĂ„et. 684 01:18:47,333 --> 01:18:49,333 Marina! 685 01:18:51,497 --> 01:18:53,957 Lad os gĂ„ derned. – Hvor er Vera? 686 01:18:54,081 --> 01:18:56,789 Hun mĂžder os der. Marina? 687 01:18:56,913 --> 01:18:59,665 Jeg kommer nu. – Skynd dig. 688 01:19:04,246 --> 01:19:07,166 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 689 01:19:10,581 --> 01:19:14,913 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 690 01:19:15,705 --> 01:19:19,037 BĂ„de jeg og prĂŠsidenten forsikrer Dem for – 691 01:19:19,165 --> 01:19:22,539 – at vi gĂžr alt, hvad der stĂ„r i vor magt – 692 01:19:22,666 --> 01:19:25,914 – for at redde de mĂŠnd, der stadig er pĂ„ Kursk. 693 01:19:26,038 --> 01:19:31,414 Jeg vil nu nĂŠvne de skibe, der er i omrĂ„det. 694 01:19:31,538 --> 01:19:34,290 Flagskibet Peter Den store – 695 01:19:34,414 --> 01:19:37,705 – redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 696 01:19:37,829 --> 01:19:40,205 Hr. admiral. 697 01:19:41,789 --> 01:19:44,497 Hvad er besĂŠtningens status? 698 01:19:44,621 --> 01:19:47,745 Kommunikerer De med dem? – Og hvem er i live? 699 01:19:48,454 --> 01:19:50,665 Ja, hvem er i live? 700 01:19:50,789 --> 01:19:52,790 Er de kvĂŠstede? 701 01:19:52,914 --> 01:19:57,666 Og hvad med hjĂŠlp udefra? Har De taget imod den? 702 01:19:57,790 --> 01:20:01,166 Hvis jeg mĂ„ fortsĂŠtte, skal jeg nok orientere Dem. 703 01:20:01,290 --> 01:20:07,081 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved fĂžlgende: 704 01:20:07,205 --> 01:20:11,289 Kursk er intakt og ligger pĂ„ havbunden. 705 01:20:11,413 --> 01:20:15,829 Den ligger i en vanskelig position – 706 01:20:15,953 --> 01:20:18,329 – pĂ„ 500 meters dybde – 707 01:20:18,453 --> 01:20:22,121 – hvor sigtbarheden er nĂŠsten lig nul. 708 01:20:22,245 --> 01:20:26,122 I en meget stejl vinkel. – Hvad? 709 01:20:26,954 --> 01:20:30,789 Barentshavet er slet ikke sĂ„ dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 710 01:20:33,205 --> 01:20:38,329 Vores redningsmandskab... – Barentshavet er ikke sĂ„ dybt. 711 01:20:38,453 --> 01:20:40,997 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 712 01:20:41,121 --> 01:20:44,581 Er De ekspert i undervandsredning? – Nej. 713 01:20:44,705 --> 01:20:49,497 SĂ„ overlad det til dem, der er. – Jeg er ikke ekspert. 714 01:20:49,621 --> 01:20:54,120 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 715 01:20:55,372 --> 01:20:56,873 Ingen af os. 716 01:20:56,997 --> 01:20:59,705 De bĂžr ikke lyve. 717 01:20:59,829 --> 01:21:03,537 De lyver for os. – Hvor vover De? 718 01:21:03,665 --> 01:21:08,121 Det spĂžrger jeg ogsĂ„ Dem om. Vi har bĂžrn her. 719 01:21:08,245 --> 01:21:10,829 Vi har mĂŠnd. 720 01:21:10,953 --> 01:21:14,705 Deres mĂŠnd og sĂžnner er sĂžfolk i den russiske flĂ„de. 721 01:21:14,829 --> 01:21:18,997 De har hver isĂŠr aflagt ed pĂ„ at forsvare deres land med deres liv. 722 01:21:19,121 --> 01:21:22,288 Redningsfolkene pĂ„ stedet gĂžr deres yderste. 723 01:21:22,412 --> 01:21:26,328 De er veludrustede med den seneste teknologi – 724 01:21:26,452 --> 01:21:30,789 – der kan mĂ„le sig med eller sĂ„gar overgĂ„r det, udlandet har at tilbyde. 725 01:21:30,914 --> 01:21:33,913 Det er noget sludder, og det ved alle. 726 01:21:34,037 --> 01:21:36,913 SĂŠt Dem og hĂžr efter. 727 01:21:37,037 --> 01:21:40,121 Vrede og disrespekt tjener intet formĂ„l. – SĂŠt dig ned. 728 01:21:40,245 --> 01:21:43,245 Min mand gjorde tjeneste i NordflĂ„den. 729 01:21:43,373 --> 01:21:47,288 Vi opfostrede vores sĂžn til at vĂŠre i flĂ„den. Til hvad nytte? 730 01:21:47,412 --> 01:21:52,704 For at dĂž? Til ingen verdens nytte? – Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 731 01:21:52,828 --> 01:21:57,913 FortĂŠl sĂ„, om de stadig er i live, eller hvor lĂŠnge det varer, fĂžr de dĂžr. 732 01:21:58,037 --> 01:22:01,120 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 733 01:22:01,244 --> 01:22:03,497 Hun har jo ret! – Fald ned. 734 01:22:03,621 --> 01:22:06,453 De bliver fjernet. – Der er ikke tid til det her. 735 01:22:06,581 --> 01:22:09,289 De Ăžnsker, at vores mĂŠnd dĂžr – 736 01:22:09,413 --> 01:22:12,372 – til ingen verdens nytte. 737 01:22:12,496 --> 01:22:15,452 Til helvede med Dem! MĂ„ De brĂŠnde op i Helvede! 738 01:22:15,580 --> 01:22:20,372 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 739 01:22:20,496 --> 01:22:23,329 GĂ„ ad helvede til! Det er der, vi er nu. 740 01:22:23,453 --> 01:22:28,664 Og vores familier og bĂžrn. Vi vil bare have retfĂŠrdighed. 741 01:22:30,164 --> 01:22:33,412 Hvad gjorde De ved hende? 742 01:22:33,536 --> 01:22:35,953 Lad hende vĂŠre. 743 01:22:40,244 --> 01:22:42,080 Skam Dem! 744 01:23:26,036 --> 01:23:28,328 David? 745 01:23:28,452 --> 01:23:31,119 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 746 01:23:31,243 --> 01:23:35,203 Hvad har ĂŠndret sig? – Det ved jeg ikke. Mig? 747 01:23:36,703 --> 01:23:40,205 Jeg fĂ„r fat i dykkere fra en af de norske borerigge pĂ„ Åsgard–feltet. 748 01:23:40,329 --> 01:23:44,912 De kan stĂžde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 749 01:23:53,744 --> 01:23:56,871 Det er kommandĂžr David Russel. Han leder opgaven. 750 01:23:56,995 --> 01:24:00,079 Mig en fornĂžjelse. Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres indsats. 751 01:24:00,203 --> 01:24:03,203 FĂžr I gĂ„r ind i kammeret, skal I skrive under pĂ„ – 752 01:24:03,327 --> 01:24:06,620 – at I vil dykke uden redningsbĂ„d med trykkammer – 753 01:24:06,744 --> 01:24:09,871 – og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dĂždsfald – 754 01:24:09,995 --> 01:24:13,372 – som fĂžlge af radioaktiv strĂ„ling eller vĂ„ben. 755 01:24:40,663 --> 01:24:43,995 Ingen admiral Petrenko? – Han har sendt mig. 756 01:24:44,119 --> 01:24:50,119 De har altsĂ„ overtaget min kommando? – Ja. Over redningsoperationen. 757 01:24:50,243 --> 01:24:54,579 Og senere, overdragelse af kommandoen over NordflĂ„den. 758 01:24:57,828 --> 01:25:01,787 Her er kommandĂžr David Russel fra den britiske flĂ„de om bord pĂ„ Seaway Eagle. 759 01:25:01,911 --> 01:25:04,079 Vi er her pĂ„ admiral Grudzinskijs anmodning. 760 01:25:04,203 --> 01:25:08,243 Anmoder om tilladelse til at nĂŠrme os ulykkesstedet. 761 01:25:10,787 --> 01:25:15,242 Hold nuvĂŠrende kurs og afvent yderligere instrukser. 762 01:25:20,827 --> 01:25:22,828 Stands maskinerne. 763 01:26:38,662 --> 01:26:40,871 Mikhail. 764 01:26:40,995 --> 01:26:44,579 Hvad er der? – Jeg skal bruge en pen. 765 01:26:44,702 --> 01:26:46,994 Jeg har en pen. 766 01:26:58,078 --> 01:27:01,494 Hvad er der? Sig det. 767 01:27:01,618 --> 01:27:05,371 Hvor gammel var du, da din far dĂžde? 768 01:27:06,703 --> 01:27:10,662 Jeg var tre Ă„r. Det ved du jo godt. 769 01:27:12,034 --> 01:27:16,450 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 770 01:27:21,994 --> 01:27:24,741 VĂŠr ĂŠrlig. 771 01:27:24,869 --> 01:27:25,949 Intet. 772 01:27:26,577 --> 01:27:28,326 Intet... 773 01:27:33,579 --> 01:27:35,827 Misja... 774 01:27:35,951 --> 01:27:40,326 ... kommer kun til at fĂ„ et svagt minde om mig. 775 01:27:53,701 --> 01:27:55,617 Babyen... 776 01:27:57,118 --> 01:27:59,202 ... fĂ„r slet ikke noget. 777 01:27:59,326 --> 01:28:01,951 Nej, det passer ikke. 778 01:28:02,079 --> 01:28:04,494 Jeg kan mĂŠrke min far. 779 01:28:06,618 --> 01:28:10,494 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 780 01:28:11,494 --> 01:28:15,162 PĂ„ en eller anden mĂ„de har han altid vĂŠret en del af mig. 781 01:28:15,286 --> 01:28:17,825 Det er jeg nĂždt til at fortĂŠlle ham. 782 01:28:20,409 --> 01:28:22,242 Tak. 783 01:29:01,617 --> 01:29:04,161 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 784 01:29:04,285 --> 01:29:07,450 Admiral Einar Skorgen, NATO–kommandĂžr Nordnorge. 785 01:29:07,578 --> 01:29:10,285 Takket vĂŠre ham er dette muligt. 786 01:29:10,409 --> 01:29:14,242 Her er en liste over ting, vi mĂ„ tage os af. 787 01:29:14,370 --> 01:29:18,034 SĂ„som Deres undersĂžgelser og fotografier af ulykkesstedet. 788 01:29:18,162 --> 01:29:20,450 Vi skal ogsĂ„ bruge oplysninger om lugen. 789 01:29:20,578 --> 01:29:24,161 Hver ting til sin tid. 790 01:29:24,285 --> 01:29:29,117 Hr. admiral, tiden er netop afgĂžrende. 791 01:29:29,241 --> 01:29:30,369 Javist. 792 01:29:30,493 --> 01:29:34,660 Vi mĂ„ sende vores fjernstyrede ubĂ„d ned for at mĂ„le strĂ„ling, undersĂžge stedet. 793 01:29:34,784 --> 01:29:38,369 Der mĂ„ foreligge en misforstĂ„else med hensyn til dette mĂžde. 794 01:29:38,493 --> 01:29:42,662 De russiske redningsfartĂžjer er pĂ„ stedet og fungerer upĂ„klageligt. 795 01:29:42,786 --> 01:29:47,869 I morgen beslutter vi, om De og Deres mĂŠnd kan deltage i operationen. 796 01:29:47,993 --> 01:29:51,201 Hvorfor fanden er vi sĂ„ taget helt herud? 797 01:29:51,325 --> 01:29:54,869 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret – 798 01:29:54,993 --> 01:29:58,617 – til at fĂ„ mĂŠndene op pĂ„ ganske fĂ„ timer. 799 01:29:58,741 --> 01:30:01,616 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjĂŠlp. 800 01:30:01,740 --> 01:30:04,869 Hvis der er overlevende, kan vi fĂ„ dem op meget hurtigt. 801 01:30:04,993 --> 01:30:07,785 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 802 01:30:08,785 --> 01:30:13,825 NĂ„r vi trĂŠder sammen igen, og Deres hjĂŠlp er pĂ„krĂŠvet, fĂ„r De besked. 803 01:30:17,869 --> 01:30:20,325 Vi ser frem til at hĂžre fra Dem. 804 01:30:26,032 --> 01:30:30,076 Hvorfor forhaler de det? – De beskytter deres hemmeligheder. 805 01:30:30,201 --> 01:30:32,949 Og prĂžver at undgĂ„ national ydmygelse. 806 01:30:33,077 --> 01:30:36,533 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? – Ikke hvis de kan give os skylden. 807 01:30:36,661 --> 01:30:40,992 En kollision, eller at vi intet gĂžr? – MĂ„ske begge dele. 808 01:30:41,116 --> 01:30:44,077 Hvad sĂ„? Venter vi? 809 01:30:45,077 --> 01:30:48,909 Vi venter. – Og mĂŠndene pĂ„ bunden? 810 01:30:50,825 --> 01:30:52,824 De venter ogsĂ„. 811 01:31:36,241 --> 01:31:39,657 Jeg kan ikke holde den. – Den glipper. Lad os prĂžve igen. 812 01:31:39,781 --> 01:31:41,449 Vender om. 813 01:31:42,533 --> 01:31:45,572 Kommer tilbage. Markerer. 814 01:31:47,282 --> 01:31:50,702 Batteriniveau 25%. – Vi bliver. 815 01:32:33,741 --> 01:32:36,740 Batteriniveau 12%. 816 01:32:40,365 --> 01:32:43,409 Batteriniveau 9%. – Pres den ned! 817 01:32:43,533 --> 01:32:45,117 8%. 818 01:32:52,909 --> 01:32:56,117 Hold den! 819 01:32:56,241 --> 01:32:58,825 Hold den i ro! 820 01:33:04,781 --> 01:33:08,533 Du bevĂŠger den. – 7%. Vi er nĂždt til at afbryde. 821 01:33:08,657 --> 01:33:10,909 Afbryd! 822 01:33:15,740 --> 01:33:18,700 BlĂŠser ballasttanke. Stiger op. 823 01:33:29,824 --> 01:33:33,409 Stiger op. – Kan I hĂžre bankelyde? 824 01:33:33,533 --> 01:33:36,493 Nej. Ingen bankelyde. 825 01:33:48,280 --> 01:33:52,032 Send briterne ind ved daggry. 826 01:33:53,572 --> 01:33:56,616 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 827 01:33:56,740 --> 01:34:00,033 SĂžrg for, at dykkerne er forberedt og klar. 828 01:34:07,700 --> 01:34:11,280 Min ven. Du mĂ„ ikke forlade mig. 829 01:34:11,408 --> 01:34:13,864 Bliv hos mig. 830 01:34:20,991 --> 01:34:24,616 Hvad helvede er det her? I guder. 831 01:34:27,156 --> 01:34:29,825 Jeg ved ikke med jer – 832 01:34:29,949 --> 01:34:33,072 – men jeg er ikke parat til at dĂž. 833 01:34:46,199 --> 01:34:49,032 Godmorgen, Kursk. – Godmorgen. 834 01:34:49,156 --> 01:34:52,200 Der er morgenmad om lidt. 835 01:34:52,324 --> 01:34:54,908 Leo, hjĂŠlp mig. 836 01:35:02,408 --> 01:35:05,156 VĂ„gn op, folkens. 837 01:35:06,364 --> 01:35:11,991 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lĂŠkkert morgenbord pĂ„ benene. 838 01:35:13,532 --> 01:35:15,280 Kom nu, Sasja. 839 01:35:15,408 --> 01:35:17,948 Hvad har du? – Tun. 840 01:35:18,072 --> 01:35:20,448 LĂŠkkert. Fisk. 841 01:35:22,408 --> 01:35:24,863 Har du kĂžd? – Boller? 842 01:35:24,991 --> 01:35:26,739 Pizzakiks? 843 01:35:26,863 --> 01:35:28,947 Kiks? 844 01:35:29,071 --> 01:35:31,155 Hvad har I? 845 01:35:32,031 --> 01:35:34,864 Sasja. – Det er aldrig godt nok. 846 01:35:34,992 --> 01:35:37,240 Sikket tilfĂŠlde. – En tun. 847 01:35:37,364 --> 01:35:39,492 Kan I tĂŠnke pĂ„ mad nu? 848 01:35:48,948 --> 01:35:50,700 Det smager godt. 849 01:35:50,823 --> 01:35:54,031 Omsider gĂžr flĂ„den noget rigtigt. 850 01:35:57,615 --> 01:36:00,407 Niko. Hvor er den? 851 01:36:00,531 --> 01:36:03,447 Nej. GĂ„ vĂŠk. – Hvor er den? 852 01:36:07,492 --> 01:36:09,824 Rigtig morgenmad! 853 01:36:09,948 --> 01:36:12,200 Jeg har mere. 854 01:36:13,240 --> 01:36:15,324 MĂ„ jeg fĂ„ en slurk? 855 01:36:16,991 --> 01:36:19,407 Man fĂ„r varmen. 856 01:36:19,531 --> 01:36:22,115 Det er rigtig godt. 857 01:36:22,239 --> 01:36:24,531 Maxim, se der. 858 01:36:25,991 --> 01:36:28,323 Der er det hele. 859 01:36:30,239 --> 01:36:33,363 Vil vi overhovedet op? – Nej! 860 01:36:33,491 --> 01:36:35,779 Ikke endnu. Vi er ikke fĂŠrdige her. 861 01:36:35,907 --> 01:36:40,908 Skal jeg fortĂŠlle den om isbjĂžrnen igen? – Ja. 862 01:36:41,032 --> 01:36:44,531 Denne gang klapper du i, Boris. 863 01:36:44,655 --> 01:36:49,239 Den lille isbjĂžrn gĂ„r hen til sin mor og siger: 864 01:36:49,363 --> 01:36:52,407 Nej, tag en slurk i stedet. 865 01:36:54,491 --> 01:36:58,655 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 866 01:36:59,571 --> 01:37:02,031 Leo, pas pĂ„! 867 01:38:42,654 --> 01:38:45,030 VĂ„gn op! 868 01:38:50,779 --> 01:38:53,614 VĂŠk ham! 869 01:38:56,238 --> 01:39:00,906 Hvor lang tid har vi igen? – Et par minutter. 870 01:39:21,905 --> 01:39:24,654 Det har vĂŠret en ĂŠre... 871 01:39:24,778 --> 01:39:28,114 ... at tjene med hver og en af jer. 872 01:39:36,406 --> 01:39:41,946 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 873 01:39:42,070 --> 01:39:46,277 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 874 01:39:46,405 --> 01:39:50,405 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 875 01:39:50,529 --> 01:39:54,614 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 876 01:39:54,738 --> 01:39:58,990 Og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk og tĂŠnk 877 01:39:59,114 --> 01:40:03,322 nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk. 878 01:40:03,446 --> 01:40:07,530 En sejlers bĂ„nd, en sejlers bĂ„nd 879 01:40:07,654 --> 01:40:11,821 sammen stĂ„r vi hĂ„nd i hĂ„nd. 880 01:40:16,321 --> 01:40:17,613 Hr. kommandĂžr! 881 01:40:18,405 --> 01:40:20,822 Vi er klar. 882 01:40:23,154 --> 01:40:26,153 Af sted. SĂžrg for at tjekke ilten. 883 01:40:26,277 --> 01:40:28,530 Er dykkerne klar? – Forberedt til 106 meter. 884 01:40:29,446 --> 01:40:32,198 Lad os komme af sted. 885 01:41:29,612 --> 01:41:33,405 Vi mĂ„ sikre os, at slusekammeret ikke er oversvĂžmmet. 886 01:41:36,113 --> 01:41:38,070 Modtaget. 887 01:41:38,198 --> 01:41:41,698 Vi mĂ„ Ă„bne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 888 01:42:05,238 --> 01:42:08,489 Slusekammeret er oversvĂžmmet. 889 01:43:52,820 --> 01:43:55,528 Ingen overlevende. 890 01:44:46,487 --> 01:44:52,652 Min Mikhail sagde, at dem, der stĂ„r til sĂžs, forandres for altid. 891 01:44:52,776 --> 01:44:56,903 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 892 01:44:57,027 --> 01:45:00,775 Havet knytter dem sammen. 893 01:45:02,319 --> 01:45:06,068 Derfor redder sĂžfolk hinanden. 894 01:45:07,444 --> 01:45:10,195 Selv i krigstid. 895 01:45:10,319 --> 01:45:13,151 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 896 01:45:15,443 --> 01:45:19,111 MĂŠndene pĂ„ Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 897 01:45:19,235 --> 01:45:23,567 Men fĂžr min mand dĂžde, skrev han et brev til mig. 898 01:45:25,275 --> 01:45:27,403 Til vores sĂžn. 899 01:45:27,527 --> 01:45:30,488 Og til vores ufĂždte barn. 900 01:45:32,904 --> 01:45:34,904 "Ingen lever for evigt." 901 01:45:37,359 --> 01:45:39,611 "Men jeg Ăžnskede mere." 902 01:45:41,027 --> 01:45:43,611 "Jeg Ăžnskede at give dig mere." 903 01:45:43,735 --> 01:45:46,359 "Flere bĂžrn." 904 01:45:48,611 --> 01:45:51,774 "Elsk vores sĂžn og den lille – 905 01:45:51,902 --> 01:45:53,943 – for os begge to." 906 01:45:54,067 --> 01:45:58,444 "FortĂŠl dem om og om igen – 907 01:45:58,568 --> 01:46:01,612 – at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 908 01:46:03,443 --> 01:46:06,195 "Find en anden mand at elske – 909 01:46:06,319 --> 01:46:08,819 – men elsk ogsĂ„ mig." 910 01:46:08,943 --> 01:46:13,987 "Thi skĂžnt jeg blot er et Ăžjeblik for dig – 911 01:46:14,111 --> 01:46:16,818 – er du min evighed." 912 01:48:49,026 --> 01:48:51,901 Misja Averin! 913 01:49:06,317 --> 01:49:09,442 Flot klaret... det i kirken. 914 01:49:11,066 --> 01:49:13,902 Jeg har noget til dig. 915 01:49:19,649 --> 01:49:22,318 Det var din fars. 916 01:49:27,150 --> 01:49:29,234 Tak. 917 01:49:32,485 --> 01:49:34,441 Tak. 918 01:49:49,442 --> 01:49:51,234 Mor? 919 01:50:10,316 --> 01:50:14,902 MĂŠndene pĂ„ Kursk efterlod sig 71 bĂžrn. 920 01:50:28,441 --> 01:50:31,441 Oversat af Kai–Asle SĂžnstabĂž Dansk Video Tekst 68987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.