Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:28,862 --> 00:00:31,456
[explosion]
3
00:00:35,568 --> 00:00:38,366
[man] Yep, that's me. Kronk.
4
00:00:38,838 --> 00:00:41,102
Wait. Where did I go?
5
00:00:41,174 --> 00:00:42,664
Right, there I am.
6
00:00:42,742 --> 00:00:45,108
Covered in cheese
like a human pizza.
7
00:00:45,178 --> 00:00:47,112
My life was fine until today.
8
00:00:47,180 --> 00:00:50,343
- But now I'm doomed. Doomed!
- Ah!
9
00:00:50,917 --> 00:00:52,908
You know, it wasn't
always like this.
10
00:00:52,986 --> 00:00:56,183
I helped save the emperor's life.
Found a rewarding career.
11
00:00:56,256 --> 00:00:57,814
- Next slide!
- [baby cooing]
12
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
I even made
some great new friends.
13
00:01:00,093 --> 00:01:03,859
Oh! But look at me now!
Hiding out like a frightened kid
14
00:01:03,930 --> 00:01:05,921
who needs a hug
from his teddy bear.
15
00:01:05,999 --> 00:01:08,490
The little yellow one
with the button nose.
16
00:01:08,568 --> 00:01:11,833
Ah, if only I could
turn back the clock.
17
00:01:11,905 --> 00:01:14,703
Back to a time when I had
a spring in my step
18
00:01:14,774 --> 00:01:17,140
and a... smile in my heart.
19
00:01:17,811 --> 00:01:20,609
A time I like to think of as...
20
00:01:21,948 --> 00:01:23,882
... earlier that same day.
21
00:01:33,827 --> 00:01:36,660
[sniffing] Ahhh!
22
00:01:46,239 --> 00:01:47,968
Mmm!
23
00:01:50,443 --> 00:01:52,377
Mmm!
24
00:01:58,952 --> 00:02:00,419
[woman] Come on!
25
00:02:02,122 --> 00:02:03,817
Mm-hmm.
26
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
That's what I'm talking about.
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,788
Look out! Here it comes!
28
00:02:09,863 --> 00:02:11,592
* See him walkin' down the street
29
00:02:11,664 --> 00:02:13,689
* With a merry gleam in his eye
30
00:02:13,766 --> 00:02:17,167
* He's loved by everyone in this town
31
00:02:17,237 --> 00:02:18,602
* He's loved by this town
32
00:02:18,671 --> 00:02:22,334
* To look at him now you'd never know
He was once the kind of guy
33
00:02:22,408 --> 00:02:25,036
* Who tried to bring an empire down
34
00:02:25,111 --> 00:02:26,510
* An empire down
35
00:02:26,579 --> 00:02:30,879
* He lost his groove, he lost his way
When he fell in with a woman
36
00:02:30,950 --> 00:02:34,351
* Who wanted to take over the world
37
00:02:34,420 --> 00:02:36,718
* But then he did a full 1 80
38
00:02:36,789 --> 00:02:38,916
* Said vamoose to the shady lady
39
00:02:38,992 --> 00:02:41,654
* Now he'll teach your kid
to talk like a squirrel
40
00:02:41,728 --> 00:02:44,094
- Squeakity squeaken.
- Squeak, squeaken!
41
00:02:44,164 --> 00:02:49,192
* And though he spreads such joy
everywhere he goes
42
00:02:49,269 --> 00:02:51,737
* Looks like this town's fly guy
43
00:02:51,804 --> 00:02:54,272
* Will be the last to know
44
00:02:54,774 --> 00:02:57,004
* There is nothing to prove
45
00:02:57,076 --> 00:03:01,172
* Don't have to approve
the way that you move
46
00:03:01,247 --> 00:03:05,308
* Don't have to be smart
or be rich or be smooth
47
00:03:05,385 --> 00:03:08,912
* Don't have to make art
that could hang in the Louvre
48
00:03:08,988 --> 00:03:11,320
* If you just go with your heart
49
00:03:11,391 --> 00:03:14,918
- * Then you'll be true to your groove
- * True to your groove
50
00:03:14,994 --> 00:03:19,328
- * You should be true to your groove
- * True to your groove
51
00:03:19,399 --> 00:03:23,335
- * You should be true to your groove
- * True to your groove
52
00:03:23,403 --> 00:03:25,428
* Yeah, you should be true to your
53
00:03:25,505 --> 00:03:28,269
* Oh, you should be true
to your groove *
54
00:03:31,277 --> 00:03:34,542
[man] So right about now
you're probably wondering,
55
00:03:34,614 --> 00:03:36,707
" Hey, where's that emperor guy?"
56
00:03:36,783 --> 00:03:39,081
Ha-ha! Wella, wella, boom baby!
57
00:03:39,152 --> 00:03:42,849
Emperor Kuzco here,
coming at you live from the palace.
58
00:03:42,922 --> 00:03:44,184
[guards] Hail Kuzco!
59
00:03:44,257 --> 00:03:46,725
No, please, don't grovel.
I'd feel stupid.
60
00:03:46,793 --> 00:03:48,522
I'm not that kind of guy anymore.
61
00:03:48,595 --> 00:03:51,689
I'm nice now.
Didn't you see the first movie?
62
00:03:51,764 --> 00:03:54,528
Yay! A 50-foot me!
63
00:03:54,601 --> 00:03:57,331
Oh, I love that movie,
'cause it's all about me.
64
00:03:59,305 --> 00:04:03,571
But right now it's Kronk's turn
to be in the limelight.
65
00:04:03,643 --> 00:04:05,634
Let me put this as simply as I can.
66
00:04:05,712 --> 00:04:07,703
This one's his movie.
67
00:04:07,780 --> 00:04:10,271
Not my movie. His movie.
68
00:04:10,350 --> 00:04:13,285
Not mine. His, not mine.
69
00:04:13,353 --> 00:04:14,786
His. Not mine. You got it?
70
00:04:14,854 --> 00:04:17,084
Even the little ones? OK.
71
00:04:17,156 --> 00:04:18,953
I'll be back
to check on you later.
72
00:04:19,025 --> 00:04:22,222
Have some popcorn,
a little sippy-sip of your sip stuff.
73
00:04:22,295 --> 00:04:25,696
Places, please. Action!
74
00:04:27,600 --> 00:04:29,727
- [bell dings]
- [woman] Ordering!
75
00:04:29,802 --> 00:04:33,363
Waffle platter, extra butter,
two honey-glazed pill bugs
76
00:04:33,439 --> 00:04:36,169
and a chocolate sundae,
hold the cherry.
77
00:04:36,242 --> 00:04:38,176
One diet plate. Got it.
78
00:04:38,244 --> 00:04:41,907
[Kronk] Yeah, it was shaping up
to be another perfect day.
79
00:04:41,981 --> 00:04:45,678
The orders were flying, the joint
was jumping, grease was popping...
80
00:04:45,752 --> 00:04:47,515
... and everybody knew my name.
81
00:04:47,587 --> 00:04:49,077
[all] Kronk!
82
00:04:49,155 --> 00:04:51,385
[Kronk] Oh, yeah,
I was living the dream.
83
00:04:51,457 --> 00:04:53,425
Hey, Kronk!
How about some grub?
84
00:04:53,493 --> 00:04:55,222
- Pacha!
- Hey, Kronk!
85
00:04:55,295 --> 00:04:56,489
Tipo. Chaca.
86
00:04:56,562 --> 00:04:58,189
[cooing]
87
00:04:58,264 --> 00:04:59,424
[giggling]
88
00:04:59,499 --> 00:05:01,558
Put her there, Junior Chipmunks.
89
00:05:02,769 --> 00:05:04,327
N ice handshake, Chippers!
90
00:05:04,404 --> 00:05:07,498
- Mmm. Someone's been practicing.
- Oh! You're too kind.
91
00:05:07,940 --> 00:05:10,272
Pacha, you forgot
your change yesterday.
92
00:05:10,343 --> 00:05:11,605
Hey, thanks, Kronk!
93
00:05:11,678 --> 00:05:14,078
Well, what's right is right.
Otherwise...
94
00:05:14,147 --> 00:05:16,581
- It'd be wrong!
- Right.
95
00:05:17,750 --> 00:05:19,183
Boy, the place is packed.
96
00:05:19,252 --> 00:05:22,551
Yeah. Never had this many friends
when I was an evil henchman.
97
00:05:22,622 --> 00:05:25,250
And look at you now,
chef at Mudka's.
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,623
And head delivery boy!
99
00:05:27,694 --> 00:05:31,858
[man] Delivery Boy logo by permission
of Delivery Boy Local 8675309.
100
00:05:31,931 --> 00:05:35,367
- I get my one-year pin next week.
- That calls for a celebration!
101
00:05:35,435 --> 00:05:37,130
A toast to Kronk!
102
00:05:37,203 --> 00:05:39,194
May you be this happy
103
00:05:39,272 --> 00:05:41,107
till the day you die!
104
00:05:41,240 --> 00:05:43,265
[thunder clap]
105
00:05:43,343 --> 00:05:44,810
- Ah!
- [screaming]
106
00:05:47,513 --> 00:05:48,673
[record scratching]
107
00:05:48,748 --> 00:05:52,047
[clears throat] I've come to
deliver this urgent llama gram.
108
00:05:52,118 --> 00:05:53,710
[all sighing]
109
00:05:53,786 --> 00:05:55,754
[bird] Llama gram. Thank you.
110
00:05:57,056 --> 00:05:58,216
[gasps]
111
00:05:58,291 --> 00:05:59,622
Everything OK, buddy?
112
00:06:00,693 --> 00:06:03,491
Oh! [laughing]
113
00:06:04,030 --> 00:06:08,023
Are you kidding? It's just your
run-of-the-mill urgent llama gram.
114
00:06:13,172 --> 00:06:16,630
[screams] What am I goanna do?
What am I goanna do?
115
00:06:16,709 --> 00:06:20,509
I know. I'll tunnel out of here with
a spoon, escape through the sewers
116
00:06:20,580 --> 00:06:23,572
and live as a quiet but lonely
shepherdess named Maria.
117
00:06:24,684 --> 00:06:25,673
That'll work.
118
00:06:26,419 --> 00:06:30,082
[screams] We're out of spoons!
That's it. I'm done for.
119
00:06:30,156 --> 00:06:32,317
Chin up, big guy.
I'm here for you.
120
00:06:32,392 --> 00:06:34,758
You! This is all your fault! You...
121
00:06:35,428 --> 00:06:37,589
You're the one who
got me into this mess!
122
00:06:37,663 --> 00:06:40,461
If you'd listened,
you could have had everything.
123
00:06:40,533 --> 00:06:43,195
But no. You had to listen
to Miss Goody Two-Wings.
124
00:06:44,070 --> 00:06:45,833
Mr. Goody Two-Wings.
125
00:06:45,905 --> 00:06:48,169
Yeah, big talk
coming from a guy in a dress.
126
00:06:48,241 --> 00:06:50,709
- I told you, it's a robe.
- And those are pearls.
127
00:06:50,777 --> 00:06:52,768
Fellas! You're not helping.
128
00:06:53,613 --> 00:06:55,911
Now where was l? Oh, yeah.
129
00:06:55,982 --> 00:06:57,973
Doomed!
130
00:06:58,050 --> 00:07:01,019
- What's with you?
- It's my father.
131
00:07:01,087 --> 00:07:03,248
He's... He's...
132
00:07:03,322 --> 00:07:04,812
...coming for a visit.
133
00:07:05,324 --> 00:07:08,191
[sighs] "Can't wait to meet
your wife and kids and see
134
00:07:08,261 --> 00:07:10,729
your big house on the hill.
Cordially,
135
00:07:10,797 --> 00:07:14,028
your father, Papi." So?
136
00:07:14,567 --> 00:07:18,833
So Papi said I have to have all those
things if I'm ever gonna be a success.
137
00:07:18,905 --> 00:07:21,396
And I once had them,
but I lost them!
138
00:07:22,742 --> 00:07:24,642
- So?
- I never told him that part.
139
00:07:24,710 --> 00:07:27,372
Big whoop.
T ell him the truth.
140
00:07:27,447 --> 00:07:30,041
What? T ell him the truth?
Are you nuts?
141
00:07:30,116 --> 00:07:33,517
You don't let a guy like Papi down,
or you'll get one of these.
142
00:07:33,586 --> 00:07:35,850
The Cold Shoulder,
the Frenzied Eyebrow,
143
00:07:35,922 --> 00:07:38,686
the Grimace of Doom,
the Sneer of Despair,
144
00:07:38,758 --> 00:07:40,726
the Crippling Wince of Guilt,
145
00:07:40,793 --> 00:07:42,818
the Scowl of impending Wrath,
146
00:07:42,895 --> 00:07:44,658
and worst of all,
147
00:07:44,730 --> 00:07:48,166
the Nostril Flare of Total Rejection.
148
00:07:48,234 --> 00:07:51,692
Total rejection.
Right, right. Mm-hmm.
149
00:07:51,771 --> 00:07:54,205
I remember it well. Too well.
150
00:07:59,712 --> 00:08:01,646
[Kronk] You see, I was always...
151
00:08:01,948 --> 00:08:03,711
... different growing up.
152
00:08:03,783 --> 00:08:04,841
[giggling]
153
00:08:04,917 --> 00:08:06,908
Squeak, squeaker, squeaken?
154
00:08:10,990 --> 00:08:12,150
[squirrels scream]
155
00:08:17,463 --> 00:08:19,090
[Kronk] Papi didn't approve.
156
00:08:20,099 --> 00:08:23,626
He said if I didn't get serious,
I'd never amount to anything.
157
00:08:25,371 --> 00:08:28,033
But nothing I ever did
was good enough for him.
158
00:08:42,088 --> 00:08:44,648
[sniffling]
159
00:08:55,668 --> 00:08:59,502
All I ever wanted
was a thumbs up
160
00:08:59,572 --> 00:09:01,472
from Papi.
161
00:09:02,041 --> 00:09:04,032
And I was so close.
162
00:09:05,311 --> 00:09:08,303
I once had
a beautiful I house on a hill.
163
00:09:09,148 --> 00:09:11,378
Papi would a loved it.
164
00:09:11,450 --> 00:09:13,850
That house was
a d ream come true.
165
00:09:15,121 --> 00:09:17,146
Are you gonna
tell me your life story,
166
00:09:17,223 --> 00:09:19,783
or are we gonna get back
to running a restaurant?
167
00:09:19,859 --> 00:09:22,726
- You're right. Priorities.
- [bubbling]
168
00:09:24,063 --> 00:09:27,191
Get comfortable.
I've got a lot to get off my chest.
169
00:09:27,266 --> 00:09:27,333
Oy! I had to ask.
170
00:09:27,333 --> 00:09:29,130
Oy! I had to ask.
171
00:09:29,201 --> 00:09:31,601
My nightmare began
on a day like any other.
172
00:09:32,104 --> 00:09:34,868
So, technically, I guess
that would be a "day mare. "
173
00:09:34,941 --> 00:09:36,408
But I digress.
174
00:09:36,475 --> 00:09:40,172
It was Lunchtime, and I was making
my usual deliveries around town.
175
00:09:40,246 --> 00:09:42,237
I always saved
the best stop for last,
176
00:09:42,315 --> 00:09:46,149
to see my dear old friends at the
Flickering Embers Home for Seniors.
177
00:09:46,218 --> 00:09:48,846
A happier group of folks
you'd never hope to meet.
178
00:09:48,921 --> 00:09:53,654
A perfect example of how
to grow old with grace and dignity.
179
00:09:53,726 --> 00:09:56,217
Does this look like a rash to you?
180
00:09:56,295 --> 00:09:58,559
Has anybody seen my teeth?
181
00:09:58,631 --> 00:10:00,895
Oy! My aching knee.
182
00:10:00,967 --> 00:10:04,698
[sighs] I sure wish there
was some way to stop getting old.
183
00:10:04,770 --> 00:10:07,671
[woman] If only they could
put youth in a bottle.
184
00:10:07,740 --> 00:10:09,833
I'd pay anything for that.
185
00:10:09,909 --> 00:10:11,536
Again with the youth potion.
186
00:10:11,611 --> 00:10:15,012
How many times do I have to
tell you : there's no such thing!
187
00:10:15,081 --> 00:10:17,208
- But if there were...
- But there's not!
188
00:10:17,283 --> 00:10:19,012
- I said "if"!
- lf, schmiff!
189
00:10:19,085 --> 00:10:20,484
OK, you two lovebirds.
190
00:10:20,553 --> 00:10:23,545
I don't have any youth potion,
but I did bring you lunch.
191
00:10:23,623 --> 00:10:25,523
- Hello, Kronk!
- Hello, Kronk!
192
00:10:25,591 --> 00:10:27,320
- Hiya, Kronk!
- Rudy!
193
00:10:27,393 --> 00:10:29,520
Gimme some stick.
What's shaking?
194
00:10:29,595 --> 00:10:32,189
- What isn't?
- [laughs] Brought your favorite:
195
00:10:32,264 --> 00:10:34,892
- puree of mystery meat.
- Oooh!
196
00:10:34,967 --> 00:10:38,869
Now that's a lunch
I can sink my teeth into.
197
00:10:39,805 --> 00:10:42,205
And to complement your meal,
prune juice.
198
00:10:42,274 --> 00:10:43,400
Ahhh!
199
00:10:43,476 --> 00:10:47,173
Drink up, everyone! Liquid gold.
[laughs]
200
00:10:47,246 --> 00:10:49,908
[man] Ugh!
How can you drink that stuff?
201
00:10:49,982 --> 00:10:51,882
Kronk says it's good for us.
202
00:10:53,452 --> 00:10:55,613
Good enough for me.
Fill her up, Kronk!
203
00:10:57,256 --> 00:11:01,522
- I guess that's everything.
- Aren't you forgetting something?
204
00:11:02,428 --> 00:11:04,896
- No, that's not it.
- Here you go, pal.
205
00:11:04,964 --> 00:11:06,295
[Rudy] From all of us.
206
00:11:06,365 --> 00:11:07,798
Oh, no, Rudy. I couldn't.
207
00:11:07,867 --> 00:11:11,394
We insist!
It's for your house fund.
208
00:11:11,470 --> 00:11:13,631
You know.
So you can afford that
209
00:11:13,706 --> 00:11:16,800
house on the hill your father
always wanted you to have.
210
00:11:16,876 --> 00:11:20,937
Oh, yeah. And then I could finally
get the big thumbs up from Papi.
211
00:11:21,013 --> 00:11:22,947
Yeah. How's that going?
212
00:11:23,015 --> 00:11:25,984
- Oh, l'll get there. Someday.
- [coin rattling]
213
00:11:30,523 --> 00:11:32,991
[woman cackling]
214
00:11:34,226 --> 00:11:36,217
How about fresh
pill bug tomorrow?
215
00:11:36,295 --> 00:11:38,855
- [man] All right!
- I'll see you all later.
216
00:11:39,965 --> 00:11:43,492
Oh, boy.
Uh, somebody lose this? Anybody?
217
00:11:46,338 --> 00:11:47,464
That's weird.
218
00:11:48,374 --> 00:11:49,932
[whooping]
219
00:11:50,009 --> 00:11:52,068
[shouting]
220
00:11:53,913 --> 00:11:55,744
Ooh! Hey!
221
00:11:55,815 --> 00:11:59,410
[Kronk] Little did I know, my life
was about to be changed forever.
222
00:11:59,485 --> 00:12:02,579
If only there'd
been some kind of warning.
223
00:12:02,655 --> 00:12:04,646
- A sign.
- [meowing]
224
00:12:04,724 --> 00:12:06,351
Anything.
225
00:12:07,927 --> 00:12:11,920
Oh, you're a feisty one.
[chuckles] Hold still now.
226
00:12:12,565 --> 00:12:15,796
- H u h?
- [echoing laughter]
227
00:12:17,403 --> 00:12:18,392
H m m...
228
00:12:21,073 --> 00:12:23,439
- [bats screeching]
- Ah h!
229
00:12:25,778 --> 00:12:28,406
Al I rig ht. Where'd you go,
you little rascal?
230
00:12:28,481 --> 00:12:31,939
Looking for... this?
231
00:12:32,017 --> 00:12:33,177
[screaming]
232
00:12:34,887 --> 00:12:36,149
[sighs]
233
00:12:36,756 --> 00:12:39,122
Hello, Kronk.
234
00:12:39,191 --> 00:12:41,489
Yzma! What are you doing here?
235
00:12:41,560 --> 00:12:44,495
I live here. Ever since
I was thrown out of the palace.
236
00:12:44,563 --> 00:12:46,622
Ah. Weird.
Never seen you around.
237
00:12:46,699 --> 00:12:49,532
Ah, but I've seen you, Kronk.
238
00:12:49,602 --> 00:12:51,695
- Oh. You look good.
- You think?
239
00:12:51,771 --> 00:12:54,672
- At least you're not a cat anymore.
- [meowing]
240
00:12:54,740 --> 00:12:56,537
- Except for that.
- Yes.
241
00:12:56,609 --> 00:13:01,103
An unfortunate side effect
of our last escapade together.
242
00:13:01,180 --> 00:13:02,579
Yeah. Good times.
243
00:13:02,648 --> 00:13:05,674
[laughing] You drank that potion,
turned you into a cat.
244
00:13:05,751 --> 00:13:08,515
Who would have thought?
It was a pink one like this.
245
00:13:08,587 --> 00:13:09,986
Don't touch the pink one!
246
00:13:11,957 --> 00:13:14,152
[stammering] It's cough medicine.
247
00:13:15,661 --> 00:13:19,427
Hope you get to feeling better.
I'd love to stay and reminisce, but...
248
00:13:19,498 --> 00:13:22,433
- I've been watching you.
- Yeah.
249
00:13:23,068 --> 00:13:26,663
And I have a proposition for you.
250
00:13:27,106 --> 00:13:28,767
Ewww!
251
00:13:29,608 --> 00:13:31,235
A business proposition.
252
00:13:31,310 --> 00:13:32,436
Oh. Whoo!
253
00:13:32,511 --> 00:13:36,038
You see, Kronk,
l' m not the person I once was.
254
00:13:36,115 --> 00:13:37,207
I've changed.
255
00:13:37,283 --> 00:13:39,547
I've turned myself around
256
00:13:39,618 --> 00:13:43,384
and devoted myself to hel...
[stammering]
257
00:13:43,455 --> 00:13:46,947
..." helping others." [chuckles]
258
00:13:47,359 --> 00:13:49,554
Oh, well, that's some turnaround.
259
00:13:49,628 --> 00:13:51,721
I want to help those old geez...
260
00:13:51,797 --> 00:13:54,732
I mean, your friends out there.
261
00:13:54,800 --> 00:13:59,567
Wouldn't you do anything
to ease their suffering, Kronk?
262
00:13:59,638 --> 00:14:03,233
- Of course I would, Yzma.
- Good. Then follow me!
263
00:14:05,244 --> 00:14:06,541
Pull the lever!
264
00:14:06,612 --> 00:14:08,477
Uh... This lever?
265
00:14:08,547 --> 00:14:10,640
- I worked out the bugs.
- Just checking.
266
00:14:13,285 --> 00:14:16,686
Whoo! [laughing] Huh?
267
00:14:19,525 --> 00:14:21,459
Wait for it.
268
00:14:22,294 --> 00:14:24,194
[screaming]
269
00:14:26,532 --> 00:14:29,729
This is even better
than your last one! Whoo!
270
00:14:31,737 --> 00:14:34,501
Welcome to my new secret lab.
271
00:14:35,174 --> 00:14:37,574
- Souvenir photo?
- Rats! My eyes are closed.
272
00:14:37,643 --> 00:14:39,406
[Yzma] Follow me!
273
00:14:40,112 --> 00:14:43,172
[Kronk] Whoa! Looks like
someone's been busy.
274
00:14:43,249 --> 00:14:44,807
[Yzma] I've finally done it.
275
00:14:44,884 --> 00:14:47,853
I've created the elixir of life.
276
00:14:47,920 --> 00:14:50,184
The answer to everyone's prayers.
277
00:14:50,256 --> 00:14:51,723
Behold!
278
00:14:51,790 --> 00:14:54,452
The fountain of youth in a bottle!
279
00:14:54,526 --> 00:14:56,255
[thunder crashing]
280
00:14:57,062 --> 00:15:00,122
- Regular and diet.
- Huh. What do you call this?
281
00:15:00,199 --> 00:15:03,532
Yzma's Young and Beautiful!
282
00:15:03,602 --> 00:15:05,194
Heh. Catchy.
283
00:15:05,271 --> 00:15:07,262
And now that you're here,
284
00:15:07,339 --> 00:15:12,106
I finally have the one person
who can make my plan a success!
285
00:15:12,177 --> 00:15:14,077
And that person would be...?
286
00:15:14,146 --> 00:15:16,239
- You.
- Me! I knew that.
287
00:15:16,749 --> 00:15:18,011
Wait. Why me?
288
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
Because l' m not
exactly what you call
289
00:15:20,786 --> 00:15:22,617
a " people person."
290
00:15:22,688 --> 00:15:24,815
And everyone trusts you.
291
00:15:24,890 --> 00:15:27,723
Those old people will buy
anything you tell them to.
292
00:15:27,793 --> 00:15:30,489
So you want me
to sell this to them?
293
00:15:30,562 --> 00:15:34,464
What do you say, Kronk?
Help me to help you to help them?
294
00:15:34,533 --> 00:15:37,263
I can't take money from them.
It wouldn't be right.
295
00:15:37,336 --> 00:15:39,395
Oh, too bad.
296
00:15:39,471 --> 00:15:43,032
Now I guess you'll never get
that great big house on a hill
297
00:15:43,108 --> 00:15:47,067
and the big thumbs up from Papi.
298
00:15:47,146 --> 00:15:48,511
Papi?
299
00:15:48,580 --> 00:15:49,911
Bingo.
300
00:15:50,783 --> 00:15:52,250
Whoa!
301
00:15:52,718 --> 00:15:56,313
* He wants to come on
up to your house
302
00:15:56,956 --> 00:15:58,890
* Have some supper
303
00:15:58,958 --> 00:16:02,155
What will you serve it on, Kronk?
Plastic Tupper?
304
00:16:02,227 --> 00:16:07,062
* You don't even own a fixer-upper
305
00:16:07,132 --> 00:16:09,327
* Help me to help you to help him
306
00:16:09,401 --> 00:16:11,062
Hel p you to help me to hel p who?
307
00:16:11,136 --> 00:16:13,900
- I need gold, Kronk!
- [record scratches]
308
00:16:13,973 --> 00:16:16,601
[laughs] I mean, you need gold.
309
00:16:16,675 --> 00:16:18,666
* So sign your name
310
00:16:18,744 --> 00:16:20,041
* On this line
311
00:16:20,112 --> 00:16:21,374
* A void disaster
312
00:16:21,447 --> 00:16:24,644
"You'll achieve a beautiful
connection with your father."
313
00:16:24,717 --> 00:16:27,345
* Just faster
Win Papi's love
314
00:16:27,419 --> 00:16:30,411
* With that pile of plaster
315
00:16:30,489 --> 00:16:32,582
* Help me to help you to help him
316
00:16:32,658 --> 00:16:34,148
* And then you'll hear him say
317
00:16:34,226 --> 00:16:35,818
* Hey, hey, hey
318
00:16:35,894 --> 00:16:37,885
* I'm milking the Milky Way
319
00:16:37,963 --> 00:16:40,261
* I'm loving this lovely day
320
00:16:40,332 --> 00:16:41,390
* And I
321
00:16:41,467 --> 00:16:43,094
* Feel like a million
322
00:16:43,168 --> 00:16:44,692
* Wow zee wow
323
00:16:44,770 --> 00:16:46,795
* This cat is back, and how
324
00:16:46,872 --> 00:16:51,775
* I'm taking my big-time bow
when I feel like a million
325
00:16:51,877 --> 00:16:54,368
* A million, a million
326
00:16:54,446 --> 00:16:56,778
* A million
327
00:16:56,849 --> 00:17:00,808
[purring]
Yes! Now, sell, sell, sell!
328
00:17:00,886 --> 00:17:00,953
[Kronk] Whoa!
329
00:17:00,953 --> 00:17:02,682
[Kronk] Whoa!
330
00:17:03,222 --> 00:17:04,746
Step rig ht u p.
331
00:17:04,823 --> 00:17:08,315
It's finally arrived. The cure
for everything that ails you.
332
00:17:08,460 --> 00:17:11,327
Yzma's Young and Beautiful!
333
00:17:12,531 --> 00:17:13,998
[crickets chirping]
334
00:17:14,066 --> 00:17:16,762
Ugh. It's a, uh, youth potion.
335
00:17:16,835 --> 00:17:17,961
[all] Ohhh!
336
00:17:18,037 --> 00:17:19,561
- Here you go.
- [man] Kronk!
337
00:17:19,638 --> 00:17:21,196
Does this stuff really work?
338
00:17:23,008 --> 00:17:24,703
Does this stuff really work?
339
00:17:24,777 --> 00:17:26,369
Of course it does, you idiot!
340
00:17:26,445 --> 00:17:28,003
Of course it does, you idiot!
341
00:17:28,080 --> 00:17:29,877
[gasping]
342
00:17:29,948 --> 00:17:31,142
Good enough for me!
343
00:17:31,216 --> 00:17:32,513
Drink up, everyone!
344
00:17:32,584 --> 00:17:34,313
Liquid gold.
345
00:17:40,025 --> 00:17:42,459
Oh. Look at my range of motion!
346
00:17:42,528 --> 00:17:44,359
My elbow doesn't creak!
347
00:17:44,430 --> 00:17:46,660
I'm melting away the pounds!
348
00:17:46,732 --> 00:17:49,030
Hair! I've got hair!
349
00:17:49,101 --> 00:17:51,695
By golly, this stuff really works!
350
00:18:00,913 --> 00:18:03,279
* Hey, hey, hey
351
00:18:03,949 --> 00:18:07,077
* I'm milking the Milky Way
352
00:18:08,287 --> 00:18:11,154
* I'm loving this lovely day
353
00:18:11,223 --> 00:18:14,522
* And I feel like a million
354
00:18:14,593 --> 00:18:15,992
* Wow zee wow
355
00:18:16,061 --> 00:18:18,188
* This cat is back, and how
356
00:18:18,263 --> 00:18:23,496
* I'm taking my big-time bow
and I feel like a million
357
00:18:23,569 --> 00:18:28,268
* Feel like a million
in a million ways
358
00:18:28,340 --> 00:18:30,274
* Feel like a million
359
00:18:30,342 --> 00:18:32,173
* Feel like a million
360
00:18:32,244 --> 00:18:34,838
* Feel like a million *
361
00:18:34,913 --> 00:18:36,608
Look out, old Yzma' s back!
362
00:18:45,757 --> 00:18:48,157
Well, that worked. [cackling]
363
00:18:49,161 --> 00:18:50,651
Suckers!
364
00:18:52,664 --> 00:18:54,325
It's like a dream come true.
365
00:18:54,399 --> 00:18:57,027
I put slime in a bottle,
call it a youth potion
366
00:18:57,102 --> 00:18:58,831
and they can't get enough.
367
00:18:58,904 --> 00:19:01,168
I'll be rich!
368
00:19:01,240 --> 00:19:04,232
I'll be on top of the world! Again!
369
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
- [cackling]
- [thunder crashing]
370
00:19:07,012 --> 00:19:09,537
[Kuzco laughing] Shut up!
371
00:19:09,615 --> 00:19:12,982
Whoo!
Could she be crazier? Cuckoo!
372
00:19:13,051 --> 00:19:15,542
You see what's going on here,
don't you, folks?
373
00:19:15,621 --> 00:19:18,454
Here's a hint. You got sewer slime,
fancy packaging,
374
00:19:18,524 --> 00:19:21,982
crazy laugh like a demon from
the bowels of the earth. It's a scam!
375
00:19:22,060 --> 00:19:25,325
Her potion's a fake!
She's selling snake oil, people!
376
00:19:25,397 --> 00:19:26,659
Wake up!
377
00:19:26,732 --> 00:19:28,723
Oh, you saw it already, huh?
378
00:19:28,800 --> 00:19:32,236
Well, smarty,
I bet you didn't see this!
379
00:19:34,773 --> 00:19:38,732
Oh! Yikes! That's gonna
haunt me in my nightmares.
380
00:19:38,810 --> 00:19:40,937
Can we just move on, please?
381
00:19:43,482 --> 00:19:45,245
Guy in the booth!
382
00:19:46,185 --> 00:19:47,516
Now!
383
00:19:55,260 --> 00:19:58,024
- [horn honking]
- Big load of happy coming through.
384
00:20:00,165 --> 00:20:02,224
Doesn't get better than this, does it?
385
00:20:02,301 --> 00:20:05,236
I'm making tons of cash
for my house fund.
386
00:20:05,304 --> 00:20:07,864
Now if only I could find
a house on a hill.
387
00:20:07,940 --> 00:20:10,670
Kronk, heard you were looking
for a house on a hill.
388
00:20:10,742 --> 00:20:13,802
- You heard right.
- We need money for more potion.
389
00:20:13,879 --> 00:20:17,178
- Oh, yeah?
- So we're selling the senior home.
390
00:20:17,249 --> 00:20:19,547
Good luck with that.
[humming]
391
00:20:21,019 --> 00:20:22,008
How much?
392
00:20:23,155 --> 00:20:25,282
Sold! Look, everyone!
393
00:20:25,357 --> 00:20:28,087
- I sold the house!
- [old people] Hooray!
394
00:20:28,694 --> 00:20:30,491
OK. Take care. Bye-bye.
[whistles]
395
00:20:34,066 --> 00:20:36,091
Oh, yeah.
It's all coming together.
396
00:20:42,307 --> 00:20:46,676
[Kronk] Dear Papi, remember how you
never thought I'd amount to anything?
397
00:20:46,745 --> 00:20:49,111
- Well, I got news for you.
- [squeaking]
398
00:20:49,181 --> 00:20:50,705
Good news!
399
00:20:50,782 --> 00:20:54,946
I finally got that big house on a hill
you always wanted me to have.
400
00:20:55,020 --> 00:20:56,146
It's really great.
401
00:20:56,221 --> 00:20:59,122
You're gonna love it.
It's got all the amenities.
402
00:20:59,191 --> 00:21:00,351
Swimming pool,
403
00:21:01,793 --> 00:21:03,454
golf course...
404
00:21:03,962 --> 00:21:06,260
The windmill's a killer.
405
00:21:06,331 --> 00:21:08,060
And my favorite part of all...
406
00:21:08,133 --> 00:21:09,896
- [trai n wh istle blows]
- Whoo!
407
00:21:09,968 --> 00:21:13,529
Pancake Junction! [chuckling]
408
00:21:13,605 --> 00:21:16,733
I even built a cozy little
guest wing just for you.
409
00:21:16,808 --> 00:21:21,438
Yep. Just a big, serious house
for a big, serious guy.
410
00:21:21,513 --> 00:21:24,482
Like me. That's who I am.
Marge, you getting all this?
411
00:21:24,549 --> 00:21:26,380
- Tina.
- Rig ht. Sorry.
412
00:21:26,451 --> 00:21:29,181
Anyway, Papi,
don't just take my word for it.
413
00:21:29,254 --> 00:21:30,778
Come see for yourself.
414
00:21:30,856 --> 00:21:33,086
I know you're
gonna be so proud of your...
415
00:21:33,558 --> 00:21:34,650
... little Kronker.
416
00:21:34,726 --> 00:21:36,091
- Mr. Kronk?
- Yes, Tina?
417
00:21:36,161 --> 00:21:37,560
- Marge.
- Right.
418
00:21:37,629 --> 00:21:39,620
Wait. What?
419
00:21:39,698 --> 00:21:42,997
- A Mr. Rudy is here to see you.
- Rudy? Rudy who?
420
00:21:43,502 --> 00:21:45,265
Hey, Kronk!
421
00:21:45,337 --> 00:21:46,395
[gasping]
422
00:21:46,471 --> 00:21:48,063
Oh, that Rudy.
423
00:21:48,140 --> 00:21:50,506
[laughing] Long time no see!
424
00:21:50,676 --> 00:21:52,541
Rudy! What happened to you?
425
00:21:52,611 --> 00:21:54,841
You're, uh, not wearing any...
426
00:21:54,913 --> 00:21:57,313
-...clothes.
- Oh, that.
427
00:21:57,382 --> 00:22:00,283
I sold my clothes to buy
more of Yzma's youth potion.
428
00:22:00,352 --> 00:22:01,546
You sold your clothes?
429
00:22:01,620 --> 00:22:04,748
I sold everything.
We even sold the senior home.
430
00:22:04,823 --> 00:22:07,121
- You sold your home?
- Yeah. To you.
431
00:22:07,192 --> 00:22:08,454
Oh. Yeah.
432
00:22:08,527 --> 00:22:12,019
- [sighs] We're flat broke.
- That's awful.
433
00:22:12,097 --> 00:22:15,362
I know. I can't afford
any more youth potion.
434
00:22:15,434 --> 00:22:18,995
Think you can do anything
to help out an old friend?
435
00:22:19,071 --> 00:22:20,368
Oh.
436
00:22:20,772 --> 00:22:23,070
How about if I spot you a bottle?
437
00:22:23,141 --> 00:22:25,041
[imitating Gollum] My precious!
438
00:22:25,110 --> 00:22:29,547
Kronk just wants to keep it.
We must not let him. No!
439
00:22:29,614 --> 00:22:33,209
Something's just not right here.
440
00:22:34,286 --> 00:22:36,220
Figure that out
on your own, genius?
441
00:22:36,288 --> 00:22:37,915
Yeah, sure did.
442
00:22:37,989 --> 00:22:40,890
- Figured what out?
- [groans] OK.
443
00:22:42,094 --> 00:22:43,755
Uh...
444
00:22:44,162 --> 00:22:45,959
Take a look at your pal, Rudy.
445
00:22:46,031 --> 00:22:47,623
This is before.
446
00:22:48,567 --> 00:22:49,829
This is after.
447
00:22:49,901 --> 00:22:53,894
Before. After.
You see any difference?
448
00:22:54,439 --> 00:22:58,375
Hmm. Can I see "before" again?
449
00:23:00,345 --> 00:23:02,779
Well, I give up.
They look exactly the same.
450
00:23:04,883 --> 00:23:07,784
He looks exactly the same,
so the potion is worthless,
451
00:23:07,853 --> 00:23:11,448
and Yzma's a crook, and it's all
my fault because I helped her do it.
452
00:23:11,523 --> 00:23:14,788
What's the problem?
Look at him. He's happy.
453
00:23:14,860 --> 00:23:16,794
[slurping, snorting]
454
00:23:19,598 --> 00:23:21,190
Eh, fine. You win.
455
00:23:22,701 --> 00:23:24,100
Oh, yeah.
456
00:23:24,936 --> 00:23:27,336
- [whimpering]
- Rudy?
457
00:23:34,613 --> 00:23:37,514
Yzma's youth potion is a fake.
458
00:23:39,050 --> 00:23:42,451
- She cheated you.
- Oh?
459
00:23:51,530 --> 00:23:55,022
And... I cheated you too.
460
00:23:57,102 --> 00:23:59,002
Oh...
461
00:24:04,943 --> 00:24:06,535
I'm sorry.
462
00:24:17,823 --> 00:24:19,882
I guess we better
go tell the others.
463
00:24:19,958 --> 00:24:22,552
[gasps] The others!
I almost forgot!
464
00:24:22,627 --> 00:24:25,425
They're about
to elect Yzma emperor!
465
00:24:25,497 --> 00:24:27,590
I never knew that was
an elective office.
466
00:24:27,666 --> 00:24:32,831
- [crowd] Yzma for emperor!
- Thank you, thank you!
467
00:24:32,904 --> 00:24:35,873
I'd like to thank
all the little people,
468
00:24:35,941 --> 00:24:37,340
but what do they matter?
469
00:24:37,409 --> 00:24:40,537
- What matters is me, me, me!
- [cheering]
470
00:24:40,612 --> 00:24:41,772
[Yzma cackling]
471
00:24:41,847 --> 00:24:44,213
And when you elect me
as your new emperor,
472
00:24:44,282 --> 00:24:46,682
I'm going to be
on top of the world!
473
00:24:54,125 --> 00:24:55,427
- [Kronk] Stop this charade!
- Yzma's youth potion is a fake!
474
00:24:55,427 --> 00:24:57,918
- [Kronk] Stop this charade!
- Yzma's youth potion is a fake!
475
00:24:57,996 --> 00:24:59,429
[all gasping]
476
00:24:59,498 --> 00:25:02,661
Kronk? What are you doing?
477
00:25:02,734 --> 00:25:05,760
- I want you all to look at Rudy...
- Uh!
478
00:25:06,371 --> 00:25:08,100
...and tell me what you see.
479
00:25:08,173 --> 00:25:11,609
Whoo! That is one
hot hunk of man!
480
00:25:14,412 --> 00:25:16,277
He's in his golden years.
481
00:25:16,348 --> 00:25:19,545
Not getting any younger.
Chronologically challenged.
482
00:25:19,618 --> 00:25:21,245
I got wrinkles,
483
00:25:21,319 --> 00:25:23,446
bunions, ear hair!
484
00:25:23,522 --> 00:25:25,547
I'm still old!
485
00:25:25,624 --> 00:25:28,752
Hey, he's right.
I'm still old too.
486
00:25:29,427 --> 00:25:32,157
Me too! And Hildy looks like...
487
00:25:32,230 --> 00:25:33,788
Uh-uh-uh. Don't even!
488
00:25:33,865 --> 00:25:35,560
[all] Yzma's a crook!
489
00:25:35,634 --> 00:25:38,626
- [man 1 ] Yzma's a witch!
- Would you excuse me a moment?
490
00:25:39,471 --> 00:25:41,564
[man 2] Get her!
491
00:25:41,640 --> 00:25:43,505
[man 3] She's getting away!
492
00:25:45,777 --> 00:25:47,472
Come on, fellas!
493
00:25:47,546 --> 00:25:49,036
Hit it, girls!
494
00:25:58,156 --> 00:26:00,386
- [yelling]
- [bleating]
495
00:26:04,696 --> 00:26:05,788
[grunting]
496
00:26:07,265 --> 00:26:08,994
[screaming]
497
00:26:10,835 --> 00:26:13,360
- Whoo-hoo!
- Yippee!
498
00:26:33,391 --> 00:26:35,882
- [Rudy] There she is!
- [man 1 ] She's a liar!
499
00:26:35,961 --> 00:26:37,986
- [man 2] Get her!
- [woman] Stop her!
500
00:26:38,063 --> 00:26:41,191
- Don't let her get away!
- Shame on you!
501
00:26:42,267 --> 00:26:43,632
[Rudy] Got you!
502
00:26:46,471 --> 00:26:48,166
Back off, or I'll jump!
503
00:26:50,275 --> 00:26:51,435
[snapping]
504
00:26:51,509 --> 00:26:53,306
Wait! That can't be right.
505
00:26:53,378 --> 00:26:56,541
Whoo! OK. Why don't we all
just take a step back?
506
00:26:56,615 --> 00:26:58,242
Not you, Yzma.
507
00:26:58,316 --> 00:26:59,408
[growling]
508
00:26:59,484 --> 00:27:01,315
She stole everything we have!
509
00:27:01,386 --> 00:27:05,083
Yeah, we didn't chase her
all the way down here for nothing!
510
00:27:05,857 --> 00:27:07,916
Nice moves back there, Hildy.
511
00:27:07,993 --> 00:27:11,861
Oh! What about you?
Pouncing like a wildcat.
512
00:27:11,930 --> 00:27:12,919
[growling]
513
00:27:12,998 --> 00:27:15,398
Hey, I just realized something.
514
00:27:15,467 --> 00:27:18,095
We chased Yzma
all the way down here.
515
00:27:18,169 --> 00:27:19,932
Didn't I just cover that?
516
00:27:20,005 --> 00:27:24,738
Don't you see? We're busting moves
like a bunch of teenagers!
517
00:27:24,809 --> 00:27:26,003
[all] Ooh!
518
00:27:26,077 --> 00:27:27,874
So, what you're saying is,
519
00:27:27,946 --> 00:27:32,076
even though the potion was fake,
we're only as old as we feel.
520
00:27:32,150 --> 00:27:36,018
It's like you should thank Yzma
for robbing you of every last cent.
521
00:27:37,288 --> 00:27:38,721
Wait. That can't be right.
522
00:27:38,790 --> 00:27:41,384
- Let's get her!
- Stand back!
523
00:27:41,459 --> 00:27:42,687
Don't make me use this!
524
00:27:42,761 --> 00:27:44,126
[all] Ooh!
525
00:27:44,195 --> 00:27:46,026
Your cough medicine?
526
00:27:46,097 --> 00:27:49,191
No! My most fiendishly
diabolical potion ever!
527
00:27:49,267 --> 00:27:53,226
When I drink this, you won't
be able to lay a finger on me!
528
00:27:53,304 --> 00:27:55,363
[cackling]
529
00:27:58,943 --> 00:28:01,741
- [choking]
- Get her!
530
00:28:06,618 --> 00:28:09,212
- How cute!
- Cutie pie!
531
00:28:09,287 --> 00:28:11,187
See? I told you so.
532
00:28:13,158 --> 00:28:14,750
[bird caws]
533
00:28:16,094 --> 00:28:17,425
That's weird.
534
00:28:17,495 --> 00:28:20,658
Let's all reflect on these lessons
on our way home tonight.
535
00:28:20,732 --> 00:28:23,565
Well, everyone, back to the alley.
536
00:28:23,635 --> 00:28:25,967
- You're living in an alley?
- Well, sure.
537
00:28:26,037 --> 00:28:28,267
We sold our house to you.
538
00:28:28,339 --> 00:28:31,740
I got dibs on the cardboard box!
539
00:28:31,810 --> 00:28:34,278
[man] Come on!
You had the box last night.
540
00:28:34,345 --> 00:28:35,146
It's my turn.
541
00:28:35,580 --> 00:28:38,276
This is awful. I've got to
find them a place to live.
542
00:28:38,349 --> 00:28:41,580
But where can I find a gigantic house
with 30 extra bedrooms?
543
00:28:41,653 --> 00:28:44,451
Where?
Think, think, think!
544
00:28:44,889 --> 00:28:48,552
- You thinking what I'm thinking?
- Too much salt in my spinach puffs?
545
00:28:48,626 --> 00:28:50,321
Oh, no! Your house!
546
00:28:50,395 --> 00:28:51,726
Right!
547
00:28:51,796 --> 00:28:54,629
Whoa, Nelly!
Let's not overreact.
548
00:28:54,699 --> 00:28:56,530
You wanna lose your dream house?
549
00:28:56,601 --> 00:29:00,162
That's gonna get us
the big thumbs up from Papi.
550
00:29:00,238 --> 00:29:02,638
If I lose the house,
I'll let Papi down.
551
00:29:02,707 --> 00:29:04,197
I can't let Papi down.
552
00:29:04,275 --> 00:29:06,334
But you tricked Rudy
out of that house!
553
00:29:06,411 --> 00:29:09,039
Oh, my! It's true!
I took away Rudy's home!
554
00:29:09,114 --> 00:29:11,548
Hey! You got that house
fair and square!
555
00:29:11,616 --> 00:29:13,607
Yeah, but he cheated
his best friend!
556
00:29:13,685 --> 00:29:15,175
No, he didn't!
557
00:29:16,254 --> 00:29:18,688
Yes, I did.
558
00:29:18,757 --> 00:29:21,021
[coughing]
559
00:29:23,094 --> 00:29:25,085
I gotta do the right thing.
560
00:29:25,697 --> 00:29:27,221
[Kronk] Rudy!
561
00:29:27,899 --> 00:29:30,129
Let's talk real estate.
562
00:29:30,201 --> 00:29:32,761
[laughing, shouting]
563
00:29:41,780 --> 00:29:43,008
Looking jiggy, Burt!
564
00:29:43,081 --> 00:29:45,015
Feeling jiggy, Kronk!
565
00:29:49,320 --> 00:29:54,019
- [train whistle blows]
- All aboard for Pancake Junction!
566
00:29:55,527 --> 00:29:58,189
Tina! Marge! You'll be OK.
567
00:29:58,263 --> 00:29:59,992
I'll help you land on your feet.
568
00:30:00,064 --> 00:30:01,224
Don't worry about us.
569
00:30:01,299 --> 00:30:03,961
We've been contacted
by a team of headhunters.
570
00:30:04,035 --> 00:30:05,935
[jungle animal sounds]
571
00:30:06,805 --> 00:30:10,605
- But what's going to happen to you?
- Yes. You're giving up everything.
572
00:30:10,675 --> 00:30:13,735
No worries. I may be
giving up everything,
573
00:30:13,812 --> 00:30:15,905
but it was the right thing to do.
574
00:30:15,980 --> 00:30:19,074
So when you think of our
brief time together here,
575
00:30:19,150 --> 00:30:21,482
don't cry for me,
Marge and Tina.
576
00:30:24,289 --> 00:30:25,779
You didn't!
577
00:30:25,857 --> 00:30:29,520
[sighs] Afraid so.
[sobbing]
578
00:30:29,594 --> 00:30:32,290
Oy. Enough with the pity party.
You did good.
579
00:30:32,363 --> 00:30:34,593
End of story. Back to work.
580
00:30:34,666 --> 00:30:37,100
Yeah, but doing good
cost me my dream house.
581
00:30:37,168 --> 00:30:39,363
- And then...
- Don't tell me.
582
00:30:39,437 --> 00:30:40,961
It cost me my girl.
583
00:30:41,039 --> 00:30:42,563
I said don't tell me.
584
00:30:42,640 --> 00:30:45,939
These oven mitts were
the last thing she touched,
585
00:30:46,010 --> 00:30:47,944
other than my fragile heart...
586
00:30:48,012 --> 00:30:49,001
- [sobbing]
- Oy.
587
00:30:49,080 --> 00:30:51,105
...before she walked
out of my life.
588
00:30:52,317 --> 00:30:54,308
Roll film!
589
00:30:54,385 --> 00:30:56,410
- [rock music plays]
- Ah!
590
00:30:56,487 --> 00:30:58,455
- [music dies down]
- Wrong movie.
591
00:31:00,491 --> 00:31:02,959
[children] * All hail
to Camp Chippamunka
592
00:31:03,027 --> 00:31:05,222
* We proudly pledge
our troth to thee
593
00:31:05,296 --> 00:31:06,558
[girl] What's a troth?
594
00:31:06,631 --> 00:31:08,997
[Kronk] It all happened
at Camp Chippamunka.
595
00:31:09,067 --> 00:31:11,535
* And greet our leaders cheerfully
596
00:31:11,603 --> 00:31:12,763
Yeah, rig ht!
597
00:31:12,837 --> 00:31:15,601
[Kronk] We were there
for the Chipmunk Challenge.
598
00:31:15,673 --> 00:31:19,473
We won Troop of the Year
two years running, going for three.
599
00:31:19,544 --> 00:31:22,342
* C-H-I-P-P-amunka can't you see
600
00:31:22,413 --> 00:31:25,348
* You are the acorn of my eye *
601
00:31:25,416 --> 00:31:26,440
OK, Chippers!
602
00:31:26,517 --> 00:31:29,008
- First, we gotta pitch the tents.
- Y ay!
603
00:31:30,822 --> 00:31:34,155
And then we' I l review
some basic cam ping terminology.
604
00:31:34,225 --> 00:31:36,750
[squirrel squeaking]
605
00:31:36,828 --> 00:31:38,659
Hey, Bucky. Uh-huh.
606
00:31:38,730 --> 00:31:40,630
Uh-huh. Squeakity-squeak.
607
00:31:40,698 --> 00:31:43,963
There's a new troop leader
named Birdwell...
608
00:31:44,035 --> 00:31:46,765
...who wants to take away
our... [gasps] trophy!
609
00:31:47,672 --> 00:31:51,039
[Tipo] Look at them.
They're really snot and polish.
610
00:31:51,109 --> 00:31:54,010
Yeah. It's "spit and polish."
611
00:31:54,078 --> 00:31:55,136
- Snot.
- Spit.
612
00:31:55,213 --> 00:31:56,578
- Snot!
- Spit!
613
00:31:56,648 --> 00:31:59,776
Whoa. Easy, kids. Spit, snot,
same general neighborhood.
614
00:31:59,851 --> 00:32:03,651
And don't worry about
this Birdwell guy, whoever he is.
615
00:32:03,721 --> 00:32:06,554
The important thing here
is that there are no losers.
616
00:32:06,624 --> 00:32:09,024
But you always win.
Right, Kronk?
617
00:32:09,093 --> 00:32:10,424
We always win.
618
00:32:10,495 --> 00:32:13,658
But winning's not
what really counts.
619
00:32:13,731 --> 00:32:15,130
Remember our motto.
620
00:32:15,199 --> 00:32:17,360
[all] "Keep the focus on fun! "
621
00:32:17,435 --> 00:32:19,369
[whistles blow]
622
00:32:19,437 --> 00:32:22,770
Two shorts and a long.
The Aquatic Games are about to begin!
623
00:32:22,840 --> 00:32:24,637
You know what that means, Tipo?
624
00:32:24,709 --> 00:32:25,835
Right.
625
00:32:25,910 --> 00:32:29,437
[all] Last one in's a rotten egg!
[laughing]
626
00:32:29,514 --> 00:32:31,914
[woman repeating]
Hup, hup, hup, hup....
627
00:32:32,717 --> 00:32:35,550
Halt! Left face!
628
00:32:35,620 --> 00:32:38,350
- [boy] Troop leader?
- Yes, Junior Chipmunk?
629
00:32:38,423 --> 00:32:40,118
Permission to speak.
630
00:32:40,191 --> 00:32:41,283
Granted.
631
00:32:41,359 --> 00:32:44,351
Yoli's afraid of the water again.
632
00:32:47,632 --> 00:32:51,090
It's not me! It's Mrs. Queetzo.
633
00:32:51,169 --> 00:32:53,967
Oh, gosh. Well,
we can't have that, can we?
634
00:32:54,038 --> 00:32:55,903
Now, uh, um, give me the doll.
635
00:32:55,974 --> 00:32:59,239
Yes. I'll have to have
a word with her. Now...
636
00:33:01,479 --> 00:33:03,242
See here, Mrs. Queetzo.
637
00:33:03,314 --> 00:33:06,147
Uh, Yoli is a top-notch swimmer,
638
00:33:06,217 --> 00:33:08,777
and she's very, very brave.
639
00:33:08,853 --> 00:33:11,378
So steady as you go, Chipper.
640
00:33:11,456 --> 00:33:14,186
You're in excellent hands.
641
00:33:14,258 --> 00:33:16,158
Yes. Mm-hmm.
642
00:33:16,227 --> 00:33:20,061
Oh, super-duper!
That's more like it.
643
00:33:20,131 --> 00:33:21,462
What did she say?
644
00:33:21,532 --> 00:33:23,625
She's going to be just tickety-boo.
645
00:33:23,701 --> 00:33:25,100
Very well then.
646
00:33:25,169 --> 00:33:27,467
And off you go.
647
00:33:27,538 --> 00:33:29,836
Hup, hup, hup, hup...
648
00:33:30,475 --> 00:33:33,967
Let the aquatic competition begin!
649
00:33:37,949 --> 00:33:40,110
[children] Yeah!
650
00:33:40,184 --> 00:33:41,845
[boy] This is gonna be fun!
651
00:33:47,091 --> 00:33:48,149
[girl] Hurry up!
652
00:33:51,729 --> 00:33:54,323
[children] Cannonball! Cannonball!
653
00:33:58,403 --> 00:34:01,998
Oh, I'm so proud
of my little Chippers.
654
00:34:02,807 --> 00:34:04,798
Oh, dear. Are you all right?
655
00:34:04,876 --> 00:34:04,976
[mumbling]
656
00:34:04,976 --> 00:34:06,967
[mumbling]
657
00:34:07,045 --> 00:34:09,513
Oh, you're a troop leader.
658
00:34:09,580 --> 00:34:12,208
Are you hurt?
Can you speak?
659
00:34:12,717 --> 00:34:16,175
Blink if you can hear me.
660
00:34:16,254 --> 00:34:20,054
[Kronk] She was a vision. Feet
like a pair of landlocked tugboats.
661
00:34:20,124 --> 00:34:22,149
Knees like brass doorknobs.
662
00:34:22,226 --> 00:34:25,889
Elbows so rough they could take
the grain right off a two-by-four.
663
00:34:25,963 --> 00:34:27,521
And her eyes.
664
00:34:27,598 --> 00:34:30,032
They say the eyes
are the window to the soul.
665
00:34:30,101 --> 00:34:33,195
Hers were more like
steel-reinforced security doors
666
00:34:33,271 --> 00:34:35,865
with a combination
I just had to crack.
667
00:34:35,940 --> 00:34:37,601
No doubt about it.
668
00:34:38,309 --> 00:34:42,040
She was the kind a girl
you'd want to bring home to Papi.
669
00:34:57,895 --> 00:35:01,126
Wow! The Chipmunk Handshake
of Fellowship, Level Seven.
670
00:35:01,199 --> 00:35:05,397
A level attainable only by the
most dedicated of troop leaders.
671
00:35:05,470 --> 00:35:06,528
You're good.
672
00:35:06,604 --> 00:35:08,128
Well, you're better.
673
00:35:08,206 --> 00:35:09,366
You're sensational.
674
00:35:09,440 --> 00:35:11,340
You're dazzling.
675
00:35:11,409 --> 00:35:13,570
- l' m Kronk.
- l' m Birdwell.
676
00:35:13,644 --> 00:35:15,737
[gasping]
677
00:35:15,813 --> 00:35:18,247
- You're Birdwell?
- Yes.
678
00:35:18,316 --> 00:35:21,877
- But you're a girl!
- [children] Cannonball!
679
00:35:24,622 --> 00:35:26,556
[children] Ahhh!
680
00:35:30,528 --> 00:35:32,496
[coughing]
681
00:35:33,664 --> 00:35:35,928
- Awesome!
- Phat wave, dude!
682
00:35:36,000 --> 00:35:37,399
Nice form, Chippers.
683
00:35:37,468 --> 00:35:39,698
What do you think you're doing?!
684
00:35:39,770 --> 00:35:41,397
Uh... Cannonball?
685
00:35:41,472 --> 00:35:42,734
[all] Duh!
686
00:35:43,474 --> 00:35:46,637
[gasps] Look at poor Mrs. Queetzo!
687
00:35:46,711 --> 00:35:49,179
She's all... all...
688
00:35:51,015 --> 00:35:52,004
...wet!
689
00:35:52,083 --> 00:35:55,644
Well, it is a, uh...
swimming competition.
690
00:35:55,720 --> 00:35:58,382
Oh, it's all about
the competition with you?
691
00:35:58,456 --> 00:36:00,287
Yeah. Wait. What?
692
00:36:00,358 --> 00:36:02,223
No matter what it does
to the tinies?
693
00:36:02,293 --> 00:36:06,696
Hey, I always put my, uh...
tinies first.
694
00:36:06,764 --> 00:36:09,961
Ha-ha! Obsessed
with being first. I knew it!
695
00:36:10,034 --> 00:36:13,060
Fortunately, there are rules
about this sort of thing.
696
00:36:14,071 --> 00:36:15,902
- What sort of thing?
- Ahem!
697
00:36:15,973 --> 00:36:19,739
Rule 4. 7, paragraph A,
subsection 2, revised :
698
00:36:19,810 --> 00:36:22,335
"Troops shall compete
in alphabetical order.
699
00:36:22,413 --> 00:36:24,278
B before K, except after May,
700
00:36:24,348 --> 00:36:27,784
or when sounding like A
as in' neighbor' or' weigh'."
701
00:36:27,852 --> 00:36:30,685
- Says who?
- Says the Official Chipmunk Rulebook.
702
00:36:30,755 --> 00:36:31,744
No way!
703
00:36:33,591 --> 00:36:34,649
[all] Way!
704
00:36:34,725 --> 00:36:37,626
Troop Kronk is disqualified!
705
00:36:37,695 --> 00:36:39,629
[gasping]
706
00:36:39,697 --> 00:36:43,189
The aquatic competition
goes to Troop Birdwell!
707
00:36:43,267 --> 00:36:45,064
[cheering]
708
00:36:45,136 --> 00:36:46,501
Hey! That's not fair!
709
00:36:46,571 --> 00:36:49,472
You ruined the aquatic event
for my poppets.
710
00:36:49,540 --> 00:36:51,770
But now you've
ruined it for my, uh...
711
00:36:51,842 --> 00:36:53,833
- Poppets.
-... poppets! I knew that!
712
00:36:53,911 --> 00:36:56,243
You should've
thought of that sooner.
713
00:36:56,314 --> 00:36:58,714
Come along, Chippers!
Toodle pip!
714
00:37:02,887 --> 00:37:04,878
[Kronk] Why is this happening?
715
00:37:04,956 --> 00:37:07,618
I-I-I just don't understand.
716
00:37:07,692 --> 00:37:09,819
It just doesn't make any sense.
717
00:37:09,894 --> 00:37:12,727
Was it loop over,
loop under and pull,
718
00:37:12,797 --> 00:37:14,890
or loop under,
loop over and pull?
719
00:37:15,566 --> 00:37:17,261
Tipo? You OK, little pal?
720
00:37:17,335 --> 00:37:19,667
We're gonna lose the trophy
because of her.
721
00:37:19,737 --> 00:37:21,034
[children] Yeah!
722
00:37:23,207 --> 00:37:26,665
Now, now. Let's, uh...
keep the focus on fun.
723
00:37:26,744 --> 00:37:30,043
- What about her?
- She disqualified us!
724
00:37:30,114 --> 00:37:33,743
Yeah, and you're the best
troop leader ever, Kronk.
725
00:37:33,818 --> 00:37:35,809
She can't do that to you.
726
00:37:36,654 --> 00:37:38,121
Can she?
727
00:37:39,624 --> 00:37:42,457
Just who does she think she is?
728
00:37:42,526 --> 00:37:44,517
[Birdwell] Just who
does he think he is?
729
00:37:44,595 --> 00:37:46,153
[sneezes]
730
00:37:46,230 --> 00:37:49,631
Poor Yoli.
You'll catch your death of cold.
731
00:37:50,201 --> 00:37:52,226
And then he tries to act all innocent.
732
00:37:52,303 --> 00:37:55,739
Thinks he can charm me
with those rippling muscles
733
00:37:55,806 --> 00:37:58,206
and that... that... crooked smile
734
00:37:58,276 --> 00:38:01,643
and those deep, deep
735
00:38:01,712 --> 00:38:04,374
- sensitive eyes.
- [Yoli sneezes]
736
00:38:07,685 --> 00:38:10,984
No! He can't do this
to my little Chippers.
737
00:38:11,055 --> 00:38:13,182
She can't do this
to my little Chippers.
738
00:38:13,257 --> 00:38:15,418
- Yeah!
- That's it. Oh, that's it.
739
00:38:15,493 --> 00:38:19,190
The gloves are coming off.
We're going mano a womano.
740
00:38:19,263 --> 00:38:21,857
[both] Let the games begin!
741
00:38:21,932 --> 00:38:24,867
- [playing bugle]
- [screeches]
742
00:38:29,173 --> 00:38:31,869
[Tipo grunting]
743
00:38:42,286 --> 00:38:44,220
[straining]
744
00:38:44,288 --> 00:38:46,188
[grunts]
745
00:38:55,800 --> 00:38:56,994
[gasps]
746
00:39:06,911 --> 00:39:09,243
[Birdwell] Stroke! Stroke!
747
00:39:21,192 --> 00:39:24,457
[Kronk] So. It all
comes down to one event.
748
00:39:24,528 --> 00:39:26,496
[Birdwell] The Chipmunk Cheer-Off!
749
00:39:26,564 --> 00:39:28,828
[both] There's only one thing to do.
750
00:39:28,899 --> 00:39:31,561
Practice, practice, practice!
751
00:39:31,635 --> 00:39:35,969
Do whatever it takes to win!
Here's how we're gonna do it!
752
00:39:36,040 --> 00:39:39,373
We're gonna hit them hard.
Come at them with everything we got.
753
00:39:39,443 --> 00:39:41,604
Get out there
and give a 110 percent!
754
00:39:41,679 --> 00:39:44,147
Whatever happened to
" keep the focus on fun"?
755
00:39:44,882 --> 00:39:48,511
We can't let him down. We just
gotta win that trophy for Kronk!
756
00:39:49,086 --> 00:39:51,179
You know what I'd do? Cheat.
757
00:39:51,255 --> 00:39:54,747
[gasps] What am I hearing?
You can't do that!
758
00:39:54,825 --> 00:39:56,850
- Nah-nah-nah-nah.
- Stop it!
759
00:39:56,927 --> 00:40:00,522
Ha-ha! Crybaby, crybaby,
stick your head in pie, baby!
760
00:40:00,598 --> 00:40:02,589
Make him stop! Make him...
761
00:40:03,601 --> 00:40:07,002
Hey! Kronk said,
"Do whatever it takes to win."
762
00:40:07,071 --> 00:40:09,335
Right.
763
00:40:10,040 --> 00:40:11,974
Whatever it takes.
764
00:40:13,043 --> 00:40:15,534
Chin up, Chipmunks!
Victory is ours!
765
00:40:15,613 --> 00:40:19,379
Soon as we practice our routine
ten times through without a mistake.
766
00:40:19,450 --> 00:40:21,213
[groaning]
767
00:40:21,285 --> 00:40:26,450
Uh-uh-uh! Spirit smiles!
I want to see spirit smiles!
768
00:40:27,124 --> 00:40:29,251
Yes. That's more like it!
769
00:40:29,326 --> 00:40:30,793
Peppy and poised!
770
00:40:30,861 --> 00:40:34,490
Remember, don't think of your
opponents as a rival troop.
771
00:40:34,565 --> 00:40:36,726
- Think of them as...
-...the enemy!
772
00:40:36,801 --> 00:40:38,234
Layout. Very good.
773
00:40:38,302 --> 00:40:40,133
This is no ordinary cheer-off.
774
00:40:40,204 --> 00:40:42,138
- Basket toss. Higher!
- [girl screams]
775
00:40:42,206 --> 00:40:44,868
This is a test
of everything we stand for!
776
00:40:44,942 --> 00:40:48,969
- The culmination of all of our efforts!
- You call that a backflip?
777
00:40:49,046 --> 00:40:52,982
[both] By this time tomorrow,
the trophy will be ours!
778
00:40:53,050 --> 00:40:54,415
Right, Chipmunks?
779
00:40:54,485 --> 00:40:56,646
[snoring]
780
00:40:56,720 --> 00:40:57,709
Chipmunks?
781
00:40:58,289 --> 00:41:00,655
Oh, man! This really stinks.
782
00:41:00,724 --> 00:41:01,713
Yeah.
783
00:41:01,792 --> 00:41:03,487
[girl] I want to go swimming.
784
00:41:03,561 --> 00:41:05,392
[boy] I want to have some fun.
785
00:41:05,463 --> 00:41:07,488
I want to go home.
786
00:41:09,567 --> 00:41:11,762
- [sighs]
- [squeaking]
787
00:41:11,836 --> 00:41:13,565
This is all her fault.
788
00:41:13,637 --> 00:41:16,105
This is all his fault.
789
00:41:16,173 --> 00:41:20,269
Well, if there's one sure-fire way
to cheer up a Chipmunk...
790
00:41:20,344 --> 00:41:21,675
...it's raisin bread.
791
00:41:21,745 --> 00:41:23,406
OK, flour.
792
00:41:23,481 --> 00:41:25,745
Sugar, raisins, yeast.
793
00:41:26,116 --> 00:41:27,743
[gasps] I'm out of eggs!
794
00:41:27,818 --> 00:41:30,514
[Birdwell groaning]
795
00:41:39,897 --> 00:41:42,229
Look at her. She's upset.
796
00:41:42,299 --> 00:41:44,358
T ake that, you...
797
00:41:44,435 --> 00:41:47,529
You, you, you, you...
Take that!
798
00:41:47,605 --> 00:41:50,574
"Upset"? She's beating me in effigy.
799
00:41:50,641 --> 00:41:55,135
[angel Kronk] But her soul yearns for
the soothing salve of human kindness.
800
00:41:55,212 --> 00:41:57,772
Go to her. Go.
801
00:42:00,818 --> 00:42:03,150
Hey, look.
Aren't those your eggs?
802
00:42:03,220 --> 00:42:06,587
[Kronk] "Kronk's. Property of Kronk.
Do not touch, except for Kronk."
803
00:42:06,657 --> 00:42:08,818
Hey! What are you
doing with my eggs?
804
00:42:10,227 --> 00:42:12,889
What are you doing
with my raisins, sir?
805
00:42:12,963 --> 00:42:15,454
- These aren't yours.
- " Birdwell's raisins.
806
00:42:15,533 --> 00:42:19,299
Property of Birdwell.
Do not touch except for Birdwell."
807
00:42:19,370 --> 00:42:21,395
Huh. You think
I would have seen that.
808
00:42:23,440 --> 00:42:25,965
- I need those raisins.
- I need them more.
809
00:42:26,043 --> 00:42:28,671
- You're ruining this.
- You're wrecking it.
810
00:42:28,746 --> 00:42:31,214
- You disqualified us!
- You tried to drown us!
811
00:42:31,282 --> 00:42:33,876
- This is all your fault.
- This is all your fault!
812
00:42:33,951 --> 00:42:35,248
- Is not.
- Is too!
813
00:42:35,319 --> 00:42:36,650
- You twit!
- Give.
814
00:42:36,720 --> 00:42:38,347
- You give!
- You!
815
00:42:47,264 --> 00:42:49,494
[sobbing]
816
00:43:03,113 --> 00:43:05,343
[both sigh]
817
00:43:07,184 --> 00:43:11,314
So, uh... your kids
are really unhappy, huh?
818
00:43:12,156 --> 00:43:13,987
Rock-bottom, actually.
819
00:43:14,658 --> 00:43:17,525
[sighs]
I'm the worst troop leader ever.
820
00:43:17,595 --> 00:43:19,859
I'm the worst troop leader ever.
821
00:43:27,738 --> 00:43:30,832
- How did we go wrong?
- I just became so competitive.
822
00:43:30,908 --> 00:43:33,399
Yes, but l' m even
more competitive than you.
823
00:43:33,477 --> 00:43:34,808
You mean like that?
824
00:43:37,481 --> 00:43:39,847
Hey, I like it when you laugh.
825
00:43:41,952 --> 00:43:42,052
I've got a proposition.
826
00:43:42,052 --> 00:43:43,280
I've got a proposition.
827
00:43:43,354 --> 00:43:45,413
- My eggs, your raisins.
- Oh!
828
00:43:45,489 --> 00:43:48,185
We could bake
beautiful bread together.
829
00:43:48,258 --> 00:43:50,453
Get out your oven mitts.
830
00:43:50,527 --> 00:43:52,586
Things are about to get...
831
00:43:53,364 --> 00:43:54,422
... hot.
832
00:43:54,498 --> 00:43:57,160
[* Earth, Wind & Fire :
Let's Groove]
833
00:44:32,302 --> 00:44:33,633
[yelling]
834
00:45:16,280 --> 00:45:18,646
I'm queen of the world!
835
00:45:34,131 --> 00:45:35,860
[bell dings]
836
00:45:43,941 --> 00:45:46,967
Come on.
Throw caution to the wind.
837
00:45:47,044 --> 00:45:50,013
I can't. You'll laugh at me.
838
00:45:50,080 --> 00:45:51,843
Don't you trust me?
839
00:45:51,915 --> 00:45:53,780
I do trust you.
840
00:46:01,525 --> 00:46:04,688
Whoa! It's like a whole new you.
841
00:46:04,762 --> 00:46:06,286
Really?
842
00:46:06,363 --> 00:46:07,625
Uh-huh.
843
00:46:07,698 --> 00:46:11,327
I think this has been
the best night of my whole life.
844
00:46:11,401 --> 00:46:13,335
Me too.
845
00:46:13,403 --> 00:46:15,997
Good night, Kronky-poo.
846
00:46:16,073 --> 00:46:19,372
Good night, Miss... Birdy-poo.
847
00:46:24,815 --> 00:46:27,375
- [crashing]
- [grunting]
848
00:46:30,320 --> 00:46:32,083
Kronky-poo?
849
00:46:32,156 --> 00:46:34,818
[Kronk] I'm OK! I'm fine!
850
00:46:42,332 --> 00:46:44,061
[Kronk] Dear Papi,
851
00:46:44,134 --> 00:46:48,070
remember how I've never
been able to meet the right girl?
852
00:46:48,138 --> 00:46:50,402
Uh, any girl?
853
00:46:50,474 --> 00:46:53,875
Well, I finally found
the woman of my dreams.
854
00:46:53,944 --> 00:46:56,412
She's everything
you could want in a woman...
855
00:46:57,181 --> 00:46:58,443
... and more.
856
00:46:59,449 --> 00:47:03,044
Don't get too excited.
We'll take it nice and slow at first.
857
00:47:03,120 --> 00:47:04,109
[all] Mazeltov!
858
00:47:04,188 --> 00:47:06,179
[Kronk] We'll marry
in a fancy ceremony
859
00:47:06,256 --> 00:47:08,247
and have lots of kids.
Love, Kronk.
860
00:47:13,997 --> 00:47:17,125
[sighs] Perfect!
861
00:47:17,201 --> 00:47:19,669
[Kuzco sobbing]
862
00:47:21,438 --> 00:47:24,100
He found his one true love!
863
00:47:24,174 --> 00:47:26,506
That is so beautiful!
864
00:47:30,881 --> 00:47:33,816
Can I have a moment, please?
Turn away.
865
00:47:38,288 --> 00:47:40,882
OK. OK. All better.
866
00:47:40,958 --> 00:47:44,121
Go, go, go. Go back to the funny.
I'm bringing you down.
867
00:47:45,762 --> 00:47:49,994
[children] *... loyal, brave
and courteous
868
00:47:50,067 --> 00:47:54,766
* And greet our leaders cheerfully...
869
00:47:54,838 --> 00:47:56,135
[all yawning]
870
00:47:56,206 --> 00:47:59,300
- Good morning, Chippers!
- We've got a surprise for you.
871
00:48:02,579 --> 00:48:04,240
Raisin bread!
872
00:48:05,148 --> 00:48:08,311
The one sure-fire way
to cheer up a Chipmunk!
873
00:48:09,486 --> 00:48:11,977
Gotta tell you,
Chippers, l' m, u h...
874
00:48:12,055 --> 00:48:14,421
... not proud of how
I've been acting lately.
875
00:48:14,491 --> 00:48:16,322
Neither am l, Kronky-poo.
876
00:48:16,393 --> 00:48:19,385
- [all] Huh?
- " Kronky-poo"?
877
00:48:19,463 --> 00:48:24,264
So we're here to declare that
the feud between us is officially over.
878
00:48:24,334 --> 00:48:26,063
That means no more hostility...
879
00:48:26,203 --> 00:48:28,694
-...quarreling..
-...one-upmanship...
880
00:48:28,772 --> 00:48:30,535
We're doing it again, aren't we?
881
00:48:30,607 --> 00:48:33,075
They're finishing
each other's sentences.
882
00:48:33,143 --> 00:48:35,134
Yeah, it's creepy.
883
00:48:36,079 --> 00:48:38,377
[sighs] But nice creepy.
884
00:48:38,448 --> 00:48:41,975
The competition between our
troops has gotten out of hand.
885
00:48:42,052 --> 00:48:44,680
Which brings us to
this afternoon's final event.
886
00:48:44,755 --> 00:48:48,350
- The Chipmunk Cheer-Off.
- You're not canceling the cheer-off?
887
00:48:48,425 --> 00:48:51,724
Yeah. We've been working
on our routines all year!
888
00:48:51,795 --> 00:48:54,389
Very well,
but only on one condition.
889
00:48:54,464 --> 00:48:56,659
From now on,
we want you to play fair...
890
00:48:56,733 --> 00:48:58,166
Be good sports...
891
00:48:58,235 --> 00:48:59,862
[both]...and...
892
00:48:59,937 --> 00:49:02,531
[all] Keep the focus on fun!
893
00:49:03,206 --> 00:49:04,798
[both] l' m so proud of them.
894
00:49:04,875 --> 00:49:06,342
Hey, where's Tipo?
895
00:49:06,410 --> 00:49:09,311
[chuckling] Kronk is gonna love this.
896
00:49:09,379 --> 00:49:12,507
Scrape out these seed pods,
mash them into itching powder,
897
00:49:12,582 --> 00:49:15,517
sneak the powder into
their chalk at the cheer-off,
898
00:49:15,585 --> 00:49:19,316
and they'll be completely humiliated
while we achieve total domination!
899
00:49:19,389 --> 00:49:21,823
[laughing maniacally]
900
00:49:21,892 --> 00:49:22,059
[fanfare]
901
00:49:22,059 --> 00:49:26,018
[fanfare]
902
00:49:27,764 --> 00:49:28,958
Everybody ready?
903
00:49:29,066 --> 00:49:30,533
- Megaphones?
- Check!
904
00:49:30,600 --> 00:49:31,931
- Pom-poms?
- Check!
905
00:49:32,002 --> 00:49:33,333
- Team spirit?
- Go, team!
906
00:49:33,403 --> 00:49:35,166
Go, team!
907
00:49:35,238 --> 00:49:38,799
Chaca, there is no " l" in "team."
908
00:49:38,875 --> 00:49:41,935
But there's a "U" in "euphoric."
909
00:49:42,012 --> 00:49:44,105
And there's a "me" in, uh...
910
00:49:44,748 --> 00:49:46,238
..." mediocre."
911
00:49:48,685 --> 00:49:50,346
I got you something.
912
00:49:50,420 --> 00:49:51,751
For me?
913
00:49:51,822 --> 00:49:53,983
I know this is all really new.
914
00:49:54,758 --> 00:49:57,522
And I hope you won't think
that I'm moving too fast,
915
00:49:57,594 --> 00:50:01,223
but there comes a time when
a man's gotta say how he feels.
916
00:50:05,635 --> 00:50:07,102
Oh, Kronk.
917
00:50:07,170 --> 00:50:09,934
Monogrammed oven mitts.
918
00:50:10,707 --> 00:50:12,732
Oh, just my size.
919
00:50:16,880 --> 00:50:19,371
Good luck, Kronky-poo.
920
00:50:19,449 --> 00:50:22,850
- [fanfare]
- Thanks, Miss Birdy-poo.
921
00:50:26,823 --> 00:50:29,121
Y o, crowd, let's get loud!
922
00:50:29,192 --> 00:50:32,753
- [techno music plays]
- [cheering] Go, Chipmunks!
923
00:51:00,357 --> 00:51:01,790
[man] Awesome!
924
00:51:28,118 --> 00:51:30,882
- All right!
- Yeah!
925
00:51:32,556 --> 00:51:34,217
Yes! Oh, yay!
926
00:51:34,291 --> 00:51:36,919
That was wonderful, Kronky-poo!
927
00:51:36,993 --> 00:51:40,986
You're gonna be even better,
not that it matters who wins.
928
00:51:41,064 --> 00:51:43,362
- We've already won.
- We've already won.
929
00:51:43,433 --> 00:51:46,300
Now I know you're just
itching to get out there,
930
00:51:46,369 --> 00:51:48,633
but don't forget
to chalk up your hands.
931
00:51:48,705 --> 00:51:50,172
You don't want to fall.
932
00:51:50,240 --> 00:51:51,605
I'm not worried.
933
00:51:51,675 --> 00:51:54,166
I know you'd
be there to catch me.
934
00:52:08,758 --> 00:52:10,385
[coughing]
935
00:52:12,462 --> 00:52:13,986
Say what?!
936
00:52:14,064 --> 00:52:16,055
[techno music plays]
937
00:52:35,318 --> 00:52:37,445
This is gonna be so awesome!
938
00:52:37,521 --> 00:52:40,922
- I know. They're really good.
- Yeah, but we're gonna win.
939
00:52:40,991 --> 00:52:42,754
I cheated, just like you said.
940
00:52:43,827 --> 00:52:46,091
Oh, that's great, Tipo.
Wait, what?
941
00:52:46,163 --> 00:52:48,188
I put itching powder
in their chalk.
942
00:52:48,265 --> 00:52:50,597
You said do
whatever it takes to win.
943
00:52:54,271 --> 00:52:57,069
[Birdwell echoing] I know
you'd be there to catch me.
944
00:52:57,140 --> 00:52:58,801
Noooooo!
945
00:53:04,381 --> 00:53:06,281
[crowd groaning]
946
00:53:08,952 --> 00:53:10,249
[grumbling]
947
00:53:15,492 --> 00:53:16,982
"Tipo's ltching Powder.
948
00:53:17,060 --> 00:53:18,391
Property of Tipo.
949
00:53:18,461 --> 00:53:19,951
Do not touch except for..."
950
00:53:20,030 --> 00:53:21,895
Tipo?!
951
00:53:21,965 --> 00:53:23,398
How could you?
952
00:53:23,466 --> 00:53:26,128
I'm so disappointed.
953
00:53:26,203 --> 00:53:28,433
Oh, no. What am I gonna do?
954
00:53:28,505 --> 00:53:31,474
Eh, let the kid take the rap.
He'll do easy time.
955
00:53:31,541 --> 00:53:35,102
You put the idea in his head.
Look at him out there.
956
00:53:35,178 --> 00:53:38,909
- He's six.
- Uh-oh, the lip. Not the lip.
957
00:53:39,482 --> 00:53:41,006
Don't look directly at it!
958
00:53:41,084 --> 00:53:43,780
Start flapping your jaw,
the girl goes bye-bye.
959
00:53:43,853 --> 00:53:46,447
- Forever?
- Heartbreak City.
960
00:53:46,523 --> 00:53:49,287
- No.
- So you're gonna weasel out
961
00:53:49,359 --> 00:53:51,759
while they send Tipo
off to the big house?
962
00:53:52,495 --> 00:53:55,521
You forgetting something?
You want this, you need that.
963
00:53:55,599 --> 00:53:58,033
Dangerous.
You could have hurt somebody.
964
00:53:58,101 --> 00:54:02,435
I cannot believe that you would disgrace
the Chipmunk name in this manner!
965
00:54:02,505 --> 00:54:04,496
But Tipo needs me.
966
00:54:05,275 --> 00:54:08,039
Let him go!
It's all my fault.
967
00:54:08,111 --> 00:54:10,545
[gasps] Kronky-poo?
968
00:54:12,582 --> 00:54:15,813
You told Tipo to cheat?
969
00:54:15,885 --> 00:54:19,286
I told him...
do whatever it takes to win.
970
00:54:27,063 --> 00:54:28,052
Wait!
971
00:54:29,065 --> 00:54:32,466
- It was all a big mistake.
- I'll say it was.
972
00:54:32,535 --> 00:54:35,663
The biggest mistake of my life!
973
00:54:37,040 --> 00:54:39,065
I thought I could trust you.
974
00:54:39,142 --> 00:54:40,803
But Miss Birdy-poo...
975
00:54:40,877 --> 00:54:42,936
Don't ever call me that again!
976
00:54:43,847 --> 00:54:45,838
On second thought,
977
00:54:46,349 --> 00:54:48,749
don't call me ever!
978
00:55:05,368 --> 00:55:06,858
She's gone.
979
00:55:06,936 --> 00:55:10,929
And all I have
to remember her by are these.
980
00:55:14,544 --> 00:55:15,909
Now I've got nothing.
981
00:55:15,979 --> 00:55:19,574
No, what you've got
is a full house on fondue night.
982
00:55:19,649 --> 00:55:21,480
Now give me one
Havarti party pot
983
00:55:21,551 --> 00:55:25,214
two blue cheese bombs
and a cracker cheddar surprise. Stat!
984
00:55:25,288 --> 00:55:28,257
How can you think of fondue
at a time like this?
985
00:55:28,325 --> 00:55:31,294
Look, you made the right choice.
You saved the kid.
986
00:55:31,361 --> 00:55:32,760
But I lost the girl.
987
00:55:32,829 --> 00:55:36,390
Now l' m a two-time loser, and my
father's gonna be here any minute.
988
00:55:36,466 --> 00:55:38,866
- More like any second.
- [horse whinnies]
989
00:55:38,935 --> 00:55:40,766
Ah! What am I gonna do?
990
00:55:40,837 --> 00:55:42,600
Just tell him the truth.
991
00:55:42,672 --> 00:55:44,902
I can't handle the truth!
992
00:55:45,675 --> 00:55:48,803
Where am I going to find a wife
and kids and house on a hill?
993
00:55:48,878 --> 00:55:50,106
How's dinner coming?
994
00:55:50,180 --> 00:55:53,274
I gotta get the wife and kids
back to our house on the hill.
995
00:55:56,686 --> 00:55:58,415
You want to borrow my house?
996
00:55:58,488 --> 00:56:00,979
- And me?
- And them, if it's no trouble.
997
00:56:01,057 --> 00:56:03,651
Kronk, you should be
ashamed of yourself.
998
00:56:03,727 --> 00:56:06,161
T rust me, I am,
but not as much as I'd be
999
00:56:06,229 --> 00:56:07,890
if Papi finds out l' m a failure.
1000
00:56:07,964 --> 00:56:11,365
He'll come with everything.
Cold Shoulder, Frenzied Eyebrow,
1001
00:56:11,434 --> 00:56:14,028
Grimace of Doom, Sneer of Despair,
Wince of Guilt,
1002
00:56:14,104 --> 00:56:16,334
Scowl of impending Wrath,
and worst of all,
1003
00:56:16,406 --> 00:56:19,807
the Nostril Flare
of Total Rejection.
1004
00:56:23,546 --> 00:56:25,104
What's wrong with Kronk?
1005
00:56:25,382 --> 00:56:29,478
Duh. You made him look like a
big fat liar in front of Miss Birdwell!
1006
00:56:29,552 --> 00:56:31,645
Hey, don't guilt-trip the kid!
1007
00:56:31,721 --> 00:56:35,282
- It's not his fault.
- No, he's right.
1008
00:56:35,358 --> 00:56:36,950
I've got to help him.
1009
00:56:37,026 --> 00:56:39,017
Now come on, Chich,
he's our friend.
1010
00:56:39,095 --> 00:56:40,084
Pacha!
1011
00:56:40,163 --> 00:56:42,654
You saw the Nostril Flare
of Total Rejection.
1012
00:56:42,732 --> 00:56:45,496
We have to do something
before his father gets here.
1013
00:56:45,568 --> 00:56:46,830
Too late. He's here.
1014
00:56:46,903 --> 00:56:49,030
- [brakes screeching]
- [horse whinnies]
1015
00:56:49,105 --> 00:56:51,972
- Ah! It's him!
- [both] I know what to do!
1016
00:56:54,544 --> 00:56:57,809
I'll just wait here,
like a sane person.
1017
00:57:10,727 --> 00:57:11,716
Kronker?
1018
00:57:13,062 --> 00:57:14,393
Kronker?
1019
00:57:15,632 --> 00:57:19,124
- Kronker, front and center!
- Yes, sir! Oh!
1020
00:57:23,239 --> 00:57:24,297
Papi!
1021
00:57:24,374 --> 00:57:26,535
What do I look like, your Aunt Matilda?
1022
00:57:26,609 --> 00:57:28,167
Put her there!
1023
00:57:28,244 --> 00:57:28,878
- [whimpering]
- Papi?
1024
00:57:28,878 --> 00:57:29,810
- [whimpering]
- Papi?
1025
00:57:29,879 --> 00:57:32,006
Huh? Oh!
1026
00:57:32,081 --> 00:57:33,946
Where are your manners, son?
1027
00:57:34,017 --> 00:57:36,850
Uh, sorry. Papi, this is...
1028
00:57:36,920 --> 00:57:39,753
- You must be Kronk's wife.
- I'm...
1029
00:57:41,591 --> 00:57:43,650
-...Chicha.
- Chicha.
1030
00:57:44,661 --> 00:57:47,755
How'd this knucklehead
ever land a catch like you?
1031
00:57:47,831 --> 00:57:49,992
Well, he just asked.
1032
00:57:50,934 --> 00:57:52,026
Really.
1033
00:57:52,101 --> 00:57:53,591
And these are my grandkids?
1034
00:57:55,171 --> 00:57:59,198
Front and center, kids,
and... let me have a look at you.
1035
00:58:00,276 --> 00:58:02,710
I said front and center!
Names and ages!
1036
00:58:02,779 --> 00:58:05,339
Chaca, sir!
Age seven and three-quarters, sir!
1037
00:58:05,415 --> 00:58:07,610
- And this is Yupi. He's only a half.
- [coos]
1038
00:58:07,684 --> 00:58:10,244
And, uh,
that's my house up there,
1039
00:58:10,320 --> 00:58:11,981
on the hill.
1040
00:58:15,692 --> 00:58:18,354
Wow! I never thought
I'd live to see this.
1041
00:58:18,428 --> 00:58:22,888
You, of all people, with a wife,
kids and a house on a hill.
1042
00:58:23,566 --> 00:58:25,431
Son, I don't know what to say.
1043
00:58:32,675 --> 00:58:35,269
Kronkers! Hoo-hoo-hoo!
1044
00:58:35,345 --> 00:58:37,609
Now I really don't know what to say.
1045
00:58:37,680 --> 00:58:40,615
Who's this... lovely...
1046
00:58:40,683 --> 00:58:41,672
...lady?
1047
00:58:41,751 --> 00:58:43,514
Well, she's, uh...
1048
00:58:43,586 --> 00:58:45,747
- I'm Kronk's wi...
- Mother-in-law!
1049
00:58:47,090 --> 00:58:49,058
- Granny!
- Pach...
1050
00:58:49,125 --> 00:58:52,322
...ita!
Papi, this is Pachita,
1051
00:58:52,395 --> 00:58:54,124
Chicha's mother.
1052
00:58:54,764 --> 00:58:56,925
Ohhhh!
1053
00:58:57,000 --> 00:58:58,297
Mother, huh?
1054
00:59:01,237 --> 00:59:04,502
- Enchante.
- [giggles]
1055
00:59:05,875 --> 00:59:08,810
Now I see
where Chicha gets her looks.
1056
00:59:09,646 --> 00:59:11,637
OK. Who's hungry? Let's eat.
1057
00:59:11,714 --> 00:59:12,840
Yeah, I'm starving.
1058
00:59:12,916 --> 00:59:15,248
I hope the chef here
knows what he's doing.
1059
00:59:15,852 --> 00:59:18,013
Yeah, so do l.
1060
00:59:19,088 --> 00:59:22,057
Whoa, little fella!
Where are you going in such a hurry?
1061
00:59:22,125 --> 00:59:24,184
Kronk's in trouble!
His father's here!
1062
00:59:24,260 --> 00:59:26,888
He doesn't have a wife or kids
or a house on the hill.
1063
00:59:26,963 --> 00:59:28,658
I've got to help him!
1064
00:59:28,731 --> 00:59:32,030
Kronk's in trouble?
I know what to do.
1065
00:59:32,101 --> 00:59:33,796
Hang on, big fella!
1066
00:59:33,870 --> 00:59:37,271
The cavalry's comin'!
1067
00:59:37,340 --> 00:59:39,308
[creaking]
1068
00:59:41,611 --> 00:59:43,875
Ah, well, isn't this nice, Papi?
1069
00:59:43,947 --> 00:59:45,847
You, me, Chicha,
1070
00:59:45,915 --> 00:59:47,678
Mom.
1071
00:59:47,750 --> 00:59:49,775
So, are you proud of me?
1072
00:59:49,852 --> 00:59:51,183
Even a little?
1073
00:59:51,254 --> 00:59:54,690
Humph. I'm just glad to see
you gave up all those crazy ideas
1074
00:59:54,757 --> 00:59:57,988
- about cooking and talking to animals.
- Kronk! Y oo-hoo!
1075
00:59:58,695 --> 01:00:00,458
[chuckling] Yeah. Crazy.
1076
01:00:00,530 --> 01:00:02,725
- Hey, Kronk, what's cookin'?
- Nothing!
1077
01:00:02,799 --> 01:00:07,065
There's no cooking whatsoever
going on here. No siree.
1078
01:00:07,136 --> 01:00:09,366
- What's he talking about? Him!
- Him who?
1079
01:00:09,439 --> 01:00:10,838
- Guy who was here.
- What?
1080
01:00:10,907 --> 01:00:14,070
- Why's he asking you about cooking?!
- Yeah. That's weird.
1081
01:00:14,143 --> 01:00:16,873
It's a... a business deal.
1082
01:00:16,946 --> 01:00:19,506
Oh, Kronk's always
got something cooking.
1083
01:00:19,582 --> 01:00:21,379
Oh, yeah.
1084
01:00:21,451 --> 01:00:24,511
Speaking of cooking,
what does it take to get food here?
1085
01:00:24,587 --> 01:00:26,987
- Talk to the chef.
- I'll go!
1086
01:00:28,157 --> 01:00:29,590
Perfect.
1087
01:00:29,659 --> 01:00:32,253
Gives us more time
to get to know each other.
1088
01:00:32,328 --> 01:00:34,694
Oh... Oh! Lucky me.
1089
01:00:34,764 --> 01:00:35,958
I can't do this.
1090
01:00:36,032 --> 01:00:39,001
- Look. Fondue night was your idea.
- Ow, ow, ow!
1091
01:00:39,068 --> 01:00:40,160
[chanting] Fondue!
1092
01:00:40,236 --> 01:00:42,670
They don't get fed,
they come after you.
1093
01:00:42,739 --> 01:00:44,570
Wait. I'll cook.
1094
01:00:45,908 --> 01:00:47,102
[rattling]
1095
01:00:47,176 --> 01:00:48,268
Feel that!
1096
01:00:48,344 --> 01:00:49,936
Like a python.
1097
01:00:52,115 --> 01:00:54,242
[waitress] Ordering.
One bucket of brie,
1098
01:00:54,317 --> 01:00:57,252
two Gouda gulps
and a flaming fountain of fondue.
1099
01:00:57,320 --> 01:00:58,753
Cardio special. Got it.
1100
01:00:58,821 --> 01:01:01,051
And a side salad
with poppy seed dressing.
1101
01:01:01,124 --> 01:01:02,113
Papi?!
1102
01:01:03,593 --> 01:01:05,584
Kronk! Oh, thank goodness.
1103
01:01:05,662 --> 01:01:06,686
[clears throat]
1104
01:01:06,763 --> 01:01:09,493
- So?
- So, what?
1105
01:01:09,565 --> 01:01:11,999
Hello! Anybody up there?
1106
01:01:12,068 --> 01:01:13,558
Where's our food?
1107
01:01:13,636 --> 01:01:16,070
I've worked up quite an appetite.
1108
01:01:17,774 --> 01:01:19,241
More water. Be right back.
1109
01:01:19,308 --> 01:01:21,242
Kronk!
1110
01:01:21,310 --> 01:01:24,108
I mean... Kronkles!
1111
01:01:24,180 --> 01:01:26,478
OK. Stoke the fire.
Stir the fondue.
1112
01:01:26,549 --> 01:01:28,210
Chop the onions, lie to Papi.
1113
01:01:28,885 --> 01:01:32,651
- Machu Picchu!
- Kronky-wonky!
1114
01:01:32,722 --> 01:01:33,950
Who is this?
1115
01:01:34,023 --> 01:01:37,584
- Why, I'm the lovely Mrs. Kronk.
- Kronker!
1116
01:01:37,660 --> 01:01:39,787
Uh... Right.
I'll go check on dinner.
1117
01:01:40,830 --> 01:01:44,027
Hey! Is that any way
to treat the lovely Mrs. Kronk?
1118
01:01:44,100 --> 01:01:46,762
I thought I was
the lovely Mrs. Kronk.
1119
01:01:47,437 --> 01:01:51,203
Look at us. Putting on dresses.
Pretending to be women.
1120
01:01:51,274 --> 01:01:53,003
Kronk! What are you doing?
1121
01:01:53,076 --> 01:01:56,204
Dinner rush. Four specials up
and a party of ten in at 8:30.
1122
01:01:56,279 --> 01:01:58,941
- Kronk!
- Kronk? Kronk!
1123
01:01:59,015 --> 01:02:00,778
Let me get this straight.
1124
01:02:00,850 --> 01:02:03,910
She's Mrs. Kronk
and she's Mrs. Kronk?
1125
01:02:03,986 --> 01:02:07,752
- Papi, I can explain.
- I'm the lovely Mrs. Kronk.
1126
01:02:07,824 --> 01:02:10,486
- Ow. You're stepping on my face.
- Or maybe not.
1127
01:02:10,560 --> 01:02:13,222
Is there anyone in this town
who isn't Mrs. Kronk?
1128
01:02:13,296 --> 01:02:14,285
[screaming]
1129
01:02:14,363 --> 01:02:16,695
- Daddy!
- How about them?
1130
01:02:16,766 --> 01:02:19,929
- Who are they?
- We're Kronk's adorable kids!
1131
01:02:20,002 --> 01:02:21,401
Oh!
1132
01:02:22,171 --> 01:02:23,195
Kronk!
1133
01:02:23,272 --> 01:02:25,206
- Sweetheart!
- Tina, Marge.
1134
01:02:25,274 --> 01:02:26,673
- Marge.
- Tina.
1135
01:02:26,743 --> 01:02:29,541
- Kronk!
- Well, at least that's everybody.
1136
01:02:29,612 --> 01:02:31,477
Boom, baby!
1137
01:02:31,547 --> 01:02:34,380
Like how I weaseled
myself in the movie? Nice.
1138
01:02:34,450 --> 01:02:36,918
- Kuzco?
- How you doing, hot stuff?
1139
01:02:36,986 --> 01:02:38,078
Hot stuff?
1140
01:02:45,194 --> 01:02:47,594
[explosion]
1141
01:02:48,698 --> 01:02:51,861
Kronker!
1142
01:02:56,105 --> 01:02:59,632
[Kronk] So this is right
about where we started.
1143
01:02:59,709 --> 01:03:03,941
Miserable. Covered in cheese.
1144
01:03:04,013 --> 01:03:06,743
Trying to hold on to a big fatlle!
1145
01:03:06,816 --> 01:03:08,078
[door opens]
1146
01:03:28,638 --> 01:03:30,765
Papi...
1147
01:03:30,840 --> 01:03:33,070
... I have a confession.
1148
01:03:33,142 --> 01:03:36,441
I'm not who you think I am. I, uh...
1149
01:03:36,512 --> 01:03:38,605
I'm just a humble fry cook.
1150
01:03:40,349 --> 01:03:42,977
And a delivery boy.
1151
01:03:43,719 --> 01:03:45,710
That's not all.
1152
01:03:45,788 --> 01:03:48,313
Ch icha's not my wife.
1153
01:03:48,958 --> 01:03:53,361
None of these folks are my wives.
And these aren't my kids.
1154
01:03:53,429 --> 01:03:56,227
Not even the ones
who really are kids.
1155
01:03:56,299 --> 01:03:59,632
Yeah, and that
big house up on the hill,
1156
01:03:59,702 --> 01:04:01,636
that's not mine either.
1157
01:04:02,605 --> 01:04:04,971
And Pachita...
1158
01:04:07,376 --> 01:04:10,243
... not even a woman.
1159
01:04:10,313 --> 01:04:12,907
I lied to you, Papi.
1160
01:04:12,982 --> 01:04:15,507
I just wanted you
to be proud of me.
1161
01:04:15,585 --> 01:04:17,712
I just wanted to get...
1162
01:04:17,787 --> 01:04:19,880
...one of these.
1163
01:04:19,956 --> 01:04:21,924
But all I ever got from you was...
1164
01:04:23,392 --> 01:04:25,223
Yeah, that.
1165
01:04:28,464 --> 01:04:30,557
I'm a failure.
1166
01:04:30,633 --> 01:04:33,363
The truth is...
1167
01:04:33,436 --> 01:04:35,336
... I've got nothing.
1168
01:04:40,376 --> 01:04:42,105
But Kronk,
1169
01:04:42,178 --> 01:04:44,942
you've got us.
1170
01:04:45,014 --> 01:04:48,006
And I wouldn't trade
you guys for anything.
1171
01:04:48,084 --> 01:04:51,053
Well, that would explain
why you don't have anything.
1172
01:04:51,120 --> 01:04:54,248
For your information,
Kronk used to have a big house.
1173
01:04:54,323 --> 01:04:55,449
On a hill.
1174
01:04:55,524 --> 01:05:00,154
- But he gave it away to us old folks.
- And he had a girlfriend too.
1175
01:05:00,229 --> 01:05:02,322
They baked us raisin bread.
1176
01:05:02,398 --> 01:05:06,129
He gave up all those things
to protect his friends.
1177
01:05:06,202 --> 01:05:08,693
You were actually
listening to my stories?
1178
01:05:08,771 --> 01:05:10,966
I was weeping on the inside.
1179
01:05:12,475 --> 01:05:13,908
Wait a second.
1180
01:05:18,147 --> 01:05:22,277
I really wouldn't
trade you guys for anything.
1181
01:05:23,019 --> 01:05:25,681
Not even for a thumbs up.
1182
01:05:25,755 --> 01:05:28,656
You see, Papi,
you may look at my life
1183
01:05:28,724 --> 01:05:31,056
and think I've got nothing,
1184
01:05:31,127 --> 01:05:33,288
but the truth is...
1185
01:05:34,130 --> 01:05:36,621
...I've got everything.
1186
01:05:37,667 --> 01:05:39,869
Not yet, you don't.
1187
01:05:48,477 --> 01:05:50,502
I'm proud of you, son.
1188
01:05:50,579 --> 01:05:51,876
Ohhh...
1189
01:05:51,948 --> 01:05:54,075
Whoo! Papi!
1190
01:05:54,150 --> 01:05:55,481
Awwww.
1191
01:05:55,551 --> 01:05:57,644
Come here, you little squirt.
1192
01:05:57,720 --> 01:05:59,585
[all laughing]
1193
01:06:06,495 --> 01:06:08,463
[Tipo] Kronk, wait!
1194
01:06:09,966 --> 01:06:12,560
Tipo! How's my little Chipper?
1195
01:06:12,635 --> 01:06:14,728
I brought a friend.
1196
01:06:22,445 --> 01:06:25,175
Hello, Kronky-poo.
1197
01:06:25,247 --> 01:06:27,545
Miss Birdy-poo.
1198
01:06:32,088 --> 01:06:34,818
I've missed you so much.
1199
01:06:34,890 --> 01:06:36,915
I missed you more.
1200
01:06:37,626 --> 01:06:38,615
I thought...
1201
01:06:38,694 --> 01:06:40,958
We'd never see each other again.
1202
01:06:41,030 --> 01:06:43,089
You know what this means.
1203
01:06:43,165 --> 01:06:45,793
If they're finishing
each other's sentences...
1204
01:06:45,868 --> 01:06:48,302
...then it must be true love.
1205
01:06:50,172 --> 01:06:52,834
- [all] Kronk!
- Awesome!
1206
01:06:52,908 --> 01:06:55,240
* He's got nothing to prove
1207
01:06:55,311 --> 01:06:59,407
* No one has to approve
The way that you move
1208
01:06:59,482 --> 01:07:03,578
* Don't have to be smart
or be rich or be smooth
1209
01:07:03,652 --> 01:07:07,713
* Take a look in your heart
'Ca use it would behoove
1210
01:07:07,790 --> 01:07:09,485
* You to know from the start
1211
01:07:09,558 --> 01:07:13,858
- * You should be true to your groove
- * True to your groove
1212
01:07:13,929 --> 01:07:17,660
- * You should be true to your groove
- * True to your groove
1213
01:07:17,733 --> 01:07:21,669
- * You should be true to your groove
- * True to your groove
1214
01:07:21,737 --> 01:07:24,228
* Yeah, you should be true to your
1215
01:07:24,306 --> 01:07:26,638
* Oh, you gotta be true
to your groove
1216
01:07:26,709 --> 01:07:28,540
[laughter]
1217
01:07:29,812 --> 01:07:31,973
- Huh?
- [cracking]
1218
01:07:32,048 --> 01:07:35,745
- [chirping]
- Oh, how cute!
1219
01:07:35,818 --> 01:07:37,911
[roaring]
[screaming]
1220
01:07:37,987 --> 01:07:40,683
[* B5 : Let's Groove]
1221
01:10:46,075 --> 01:10:48,543
[* Eartha Kitt:
Feel Like a Million]
1222
01:10:49,305 --> 01:10:55,444
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
87950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.