All language subtitles for Kronks.New.Groove.2005.STV.DVDRip.XviD-PROMiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:28,862 --> 00:00:31,456 [explosion] 3 00:00:35,568 --> 00:00:38,366 [man] Yep, that's me. Kronk. 4 00:00:38,838 --> 00:00:41,102 Wait. Where did I go? 5 00:00:41,174 --> 00:00:42,664 Right, there I am. 6 00:00:42,742 --> 00:00:45,108 Covered in cheese like a human pizza. 7 00:00:45,178 --> 00:00:47,112 My life was fine until today. 8 00:00:47,180 --> 00:00:50,343 - But now I'm doomed. Doomed! - Ah! 9 00:00:50,917 --> 00:00:52,908 You know, it wasn't always like this. 10 00:00:52,986 --> 00:00:56,183 I helped save the emperor's life. Found a rewarding career. 11 00:00:56,256 --> 00:00:57,814 - Next slide! - [baby cooing] 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 I even made some great new friends. 13 00:01:00,093 --> 00:01:03,859 Oh! But look at me now! Hiding out like a frightened kid 14 00:01:03,930 --> 00:01:05,921 who needs a hug from his teddy bear. 15 00:01:05,999 --> 00:01:08,490 The little yellow one with the button nose. 16 00:01:08,568 --> 00:01:11,833 Ah, if only I could turn back the clock. 17 00:01:11,905 --> 00:01:14,703 Back to a time when I had a spring in my step 18 00:01:14,774 --> 00:01:17,140 and a... smile in my heart. 19 00:01:17,811 --> 00:01:20,609 A time I like to think of as... 20 00:01:21,948 --> 00:01:23,882 ... earlier that same day. 21 00:01:33,827 --> 00:01:36,660 [sniffing] Ahhh! 22 00:01:46,239 --> 00:01:47,968 Mmm! 23 00:01:50,443 --> 00:01:52,377 Mmm! 24 00:01:58,952 --> 00:02:00,419 [woman] Come on! 25 00:02:02,122 --> 00:02:03,817 Mm-hmm. 26 00:02:03,890 --> 00:02:05,881 That's what I'm talking about. 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,788 Look out! Here it comes! 28 00:02:09,863 --> 00:02:11,592 * See him walkin' down the street 29 00:02:11,664 --> 00:02:13,689 * With a merry gleam in his eye 30 00:02:13,766 --> 00:02:17,167 * He's loved by everyone in this town 31 00:02:17,237 --> 00:02:18,602 * He's loved by this town 32 00:02:18,671 --> 00:02:22,334 * To look at him now you'd never know He was once the kind of guy 33 00:02:22,408 --> 00:02:25,036 * Who tried to bring an empire down 34 00:02:25,111 --> 00:02:26,510 * An empire down 35 00:02:26,579 --> 00:02:30,879 * He lost his groove, he lost his way When he fell in with a woman 36 00:02:30,950 --> 00:02:34,351 * Who wanted to take over the world 37 00:02:34,420 --> 00:02:36,718 * But then he did a full 1 80 38 00:02:36,789 --> 00:02:38,916 * Said vamoose to the shady lady 39 00:02:38,992 --> 00:02:41,654 * Now he'll teach your kid to talk like a squirrel 40 00:02:41,728 --> 00:02:44,094 - Squeakity squeaken. - Squeak, squeaken! 41 00:02:44,164 --> 00:02:49,192 * And though he spreads such joy everywhere he goes 42 00:02:49,269 --> 00:02:51,737 * Looks like this town's fly guy 43 00:02:51,804 --> 00:02:54,272 * Will be the last to know 44 00:02:54,774 --> 00:02:57,004 * There is nothing to prove 45 00:02:57,076 --> 00:03:01,172 * Don't have to approve the way that you move 46 00:03:01,247 --> 00:03:05,308 * Don't have to be smart or be rich or be smooth 47 00:03:05,385 --> 00:03:08,912 * Don't have to make art that could hang in the Louvre 48 00:03:08,988 --> 00:03:11,320 * If you just go with your heart 49 00:03:11,391 --> 00:03:14,918 - * Then you'll be true to your groove - * True to your groove 50 00:03:14,994 --> 00:03:19,328 - * You should be true to your groove - * True to your groove 51 00:03:19,399 --> 00:03:23,335 - * You should be true to your groove - * True to your groove 52 00:03:23,403 --> 00:03:25,428 * Yeah, you should be true to your 53 00:03:25,505 --> 00:03:28,269 * Oh, you should be true to your groove * 54 00:03:31,277 --> 00:03:34,542 [man] So right about now you're probably wondering, 55 00:03:34,614 --> 00:03:36,707 " Hey, where's that emperor guy?" 56 00:03:36,783 --> 00:03:39,081 Ha-ha! Wella, wella, boom baby! 57 00:03:39,152 --> 00:03:42,849 Emperor Kuzco here, coming at you live from the palace. 58 00:03:42,922 --> 00:03:44,184 [guards] Hail Kuzco! 59 00:03:44,257 --> 00:03:46,725 No, please, don't grovel. I'd feel stupid. 60 00:03:46,793 --> 00:03:48,522 I'm not that kind of guy anymore. 61 00:03:48,595 --> 00:03:51,689 I'm nice now. Didn't you see the first movie? 62 00:03:51,764 --> 00:03:54,528 Yay! A 50-foot me! 63 00:03:54,601 --> 00:03:57,331 Oh, I love that movie, 'cause it's all about me. 64 00:03:59,305 --> 00:04:03,571 But right now it's Kronk's turn to be in the limelight. 65 00:04:03,643 --> 00:04:05,634 Let me put this as simply as I can. 66 00:04:05,712 --> 00:04:07,703 This one's his movie. 67 00:04:07,780 --> 00:04:10,271 Not my movie. His movie. 68 00:04:10,350 --> 00:04:13,285 Not mine. His, not mine. 69 00:04:13,353 --> 00:04:14,786 His. Not mine. You got it? 70 00:04:14,854 --> 00:04:17,084 Even the little ones? OK. 71 00:04:17,156 --> 00:04:18,953 I'll be back to check on you later. 72 00:04:19,025 --> 00:04:22,222 Have some popcorn, a little sippy-sip of your sip stuff. 73 00:04:22,295 --> 00:04:25,696 Places, please. Action! 74 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 - [bell dings] - [woman] Ordering! 75 00:04:29,802 --> 00:04:33,363 Waffle platter, extra butter, two honey-glazed pill bugs 76 00:04:33,439 --> 00:04:36,169 and a chocolate sundae, hold the cherry. 77 00:04:36,242 --> 00:04:38,176 One diet plate. Got it. 78 00:04:38,244 --> 00:04:41,907 [Kronk] Yeah, it was shaping up to be another perfect day. 79 00:04:41,981 --> 00:04:45,678 The orders were flying, the joint was jumping, grease was popping... 80 00:04:45,752 --> 00:04:47,515 ... and everybody knew my name. 81 00:04:47,587 --> 00:04:49,077 [all] Kronk! 82 00:04:49,155 --> 00:04:51,385 [Kronk] Oh, yeah, I was living the dream. 83 00:04:51,457 --> 00:04:53,425 Hey, Kronk! How about some grub? 84 00:04:53,493 --> 00:04:55,222 - Pacha! - Hey, Kronk! 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,489 Tipo. Chaca. 86 00:04:56,562 --> 00:04:58,189 [cooing] 87 00:04:58,264 --> 00:04:59,424 [giggling] 88 00:04:59,499 --> 00:05:01,558 Put her there, Junior Chipmunks. 89 00:05:02,769 --> 00:05:04,327 N ice handshake, Chippers! 90 00:05:04,404 --> 00:05:07,498 - Mmm. Someone's been practicing. - Oh! You're too kind. 91 00:05:07,940 --> 00:05:10,272 Pacha, you forgot your change yesterday. 92 00:05:10,343 --> 00:05:11,605 Hey, thanks, Kronk! 93 00:05:11,678 --> 00:05:14,078 Well, what's right is right. Otherwise... 94 00:05:14,147 --> 00:05:16,581 - It'd be wrong! - Right. 95 00:05:17,750 --> 00:05:19,183 Boy, the place is packed. 96 00:05:19,252 --> 00:05:22,551 Yeah. Never had this many friends when I was an evil henchman. 97 00:05:22,622 --> 00:05:25,250 And look at you now, chef at Mudka's. 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,623 And head delivery boy! 99 00:05:27,694 --> 00:05:31,858 [man] Delivery Boy logo by permission of Delivery Boy Local 8675309. 100 00:05:31,931 --> 00:05:35,367 - I get my one-year pin next week. - That calls for a celebration! 101 00:05:35,435 --> 00:05:37,130 A toast to Kronk! 102 00:05:37,203 --> 00:05:39,194 May you be this happy 103 00:05:39,272 --> 00:05:41,107 till the day you die! 104 00:05:41,240 --> 00:05:43,265 [thunder clap] 105 00:05:43,343 --> 00:05:44,810 - Ah! - [screaming] 106 00:05:47,513 --> 00:05:48,673 [record scratching] 107 00:05:48,748 --> 00:05:52,047 [clears throat] I've come to deliver this urgent llama gram. 108 00:05:52,118 --> 00:05:53,710 [all sighing] 109 00:05:53,786 --> 00:05:55,754 [bird] Llama gram. Thank you. 110 00:05:57,056 --> 00:05:58,216 [gasps] 111 00:05:58,291 --> 00:05:59,622 Everything OK, buddy? 112 00:06:00,693 --> 00:06:03,491 Oh! [laughing] 113 00:06:04,030 --> 00:06:08,023 Are you kidding? It's just your run-of-the-mill urgent llama gram. 114 00:06:13,172 --> 00:06:16,630 [screams] What am I goanna do? What am I goanna do? 115 00:06:16,709 --> 00:06:20,509 I know. I'll tunnel out of here with a spoon, escape through the sewers 116 00:06:20,580 --> 00:06:23,572 and live as a quiet but lonely shepherdess named Maria. 117 00:06:24,684 --> 00:06:25,673 That'll work. 118 00:06:26,419 --> 00:06:30,082 [screams] We're out of spoons! That's it. I'm done for. 119 00:06:30,156 --> 00:06:32,317 Chin up, big guy. I'm here for you. 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,758 You! This is all your fault! You... 121 00:06:35,428 --> 00:06:37,589 You're the one who got me into this mess! 122 00:06:37,663 --> 00:06:40,461 If you'd listened, you could have had everything. 123 00:06:40,533 --> 00:06:43,195 But no. You had to listen to Miss Goody Two-Wings. 124 00:06:44,070 --> 00:06:45,833 Mr. Goody Two-Wings. 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,169 Yeah, big talk coming from a guy in a dress. 126 00:06:48,241 --> 00:06:50,709 - I told you, it's a robe. - And those are pearls. 127 00:06:50,777 --> 00:06:52,768 Fellas! You're not helping. 128 00:06:53,613 --> 00:06:55,911 Now where was l? Oh, yeah. 129 00:06:55,982 --> 00:06:57,973 Doomed! 130 00:06:58,050 --> 00:07:01,019 - What's with you? - It's my father. 131 00:07:01,087 --> 00:07:03,248 He's... He's... 132 00:07:03,322 --> 00:07:04,812 ...coming for a visit. 133 00:07:05,324 --> 00:07:08,191 [sighs] "Can't wait to meet your wife and kids and see 134 00:07:08,261 --> 00:07:10,729 your big house on the hill. Cordially, 135 00:07:10,797 --> 00:07:14,028 your father, Papi." So? 136 00:07:14,567 --> 00:07:18,833 So Papi said I have to have all those things if I'm ever gonna be a success. 137 00:07:18,905 --> 00:07:21,396 And I once had them, but I lost them! 138 00:07:22,742 --> 00:07:24,642 - So? - I never told him that part. 139 00:07:24,710 --> 00:07:27,372 Big whoop. T ell him the truth. 140 00:07:27,447 --> 00:07:30,041 What? T ell him the truth? Are you nuts? 141 00:07:30,116 --> 00:07:33,517 You don't let a guy like Papi down, or you'll get one of these. 142 00:07:33,586 --> 00:07:35,850 The Cold Shoulder, the Frenzied Eyebrow, 143 00:07:35,922 --> 00:07:38,686 the Grimace of Doom, the Sneer of Despair, 144 00:07:38,758 --> 00:07:40,726 the Crippling Wince of Guilt, 145 00:07:40,793 --> 00:07:42,818 the Scowl of impending Wrath, 146 00:07:42,895 --> 00:07:44,658 and worst of all, 147 00:07:44,730 --> 00:07:48,166 the Nostril Flare of Total Rejection. 148 00:07:48,234 --> 00:07:51,692 Total rejection. Right, right. Mm-hmm. 149 00:07:51,771 --> 00:07:54,205 I remember it well. Too well. 150 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 [Kronk] You see, I was always... 151 00:08:01,948 --> 00:08:03,711 ... different growing up. 152 00:08:03,783 --> 00:08:04,841 [giggling] 153 00:08:04,917 --> 00:08:06,908 Squeak, squeaker, squeaken? 154 00:08:10,990 --> 00:08:12,150 [squirrels scream] 155 00:08:17,463 --> 00:08:19,090 [Kronk] Papi didn't approve. 156 00:08:20,099 --> 00:08:23,626 He said if I didn't get serious, I'd never amount to anything. 157 00:08:25,371 --> 00:08:28,033 But nothing I ever did was good enough for him. 158 00:08:42,088 --> 00:08:44,648 [sniffling] 159 00:08:55,668 --> 00:08:59,502 All I ever wanted was a thumbs up 160 00:08:59,572 --> 00:09:01,472 from Papi. 161 00:09:02,041 --> 00:09:04,032 And I was so close. 162 00:09:05,311 --> 00:09:08,303 I once had a beautiful I house on a hill. 163 00:09:09,148 --> 00:09:11,378 Papi would a loved it. 164 00:09:11,450 --> 00:09:13,850 That house was a d ream come true. 165 00:09:15,121 --> 00:09:17,146 Are you gonna tell me your life story, 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,783 or are we gonna get back to running a restaurant? 167 00:09:19,859 --> 00:09:22,726 - You're right. Priorities. - [bubbling] 168 00:09:24,063 --> 00:09:27,191 Get comfortable. I've got a lot to get off my chest. 169 00:09:27,266 --> 00:09:27,333 Oy! I had to ask. 170 00:09:27,333 --> 00:09:29,130 Oy! I had to ask. 171 00:09:29,201 --> 00:09:31,601 My nightmare began on a day like any other. 172 00:09:32,104 --> 00:09:34,868 So, technically, I guess that would be a "day mare. " 173 00:09:34,941 --> 00:09:36,408 But I digress. 174 00:09:36,475 --> 00:09:40,172 It was Lunchtime, and I was making my usual deliveries around town. 175 00:09:40,246 --> 00:09:42,237 I always saved the best stop for last, 176 00:09:42,315 --> 00:09:46,149 to see my dear old friends at the Flickering Embers Home for Seniors. 177 00:09:46,218 --> 00:09:48,846 A happier group of folks you'd never hope to meet. 178 00:09:48,921 --> 00:09:53,654 A perfect example of how to grow old with grace and dignity. 179 00:09:53,726 --> 00:09:56,217 Does this look like a rash to you? 180 00:09:56,295 --> 00:09:58,559 Has anybody seen my teeth? 181 00:09:58,631 --> 00:10:00,895 Oy! My aching knee. 182 00:10:00,967 --> 00:10:04,698 [sighs] I sure wish there was some way to stop getting old. 183 00:10:04,770 --> 00:10:07,671 [woman] If only they could put youth in a bottle. 184 00:10:07,740 --> 00:10:09,833 I'd pay anything for that. 185 00:10:09,909 --> 00:10:11,536 Again with the youth potion. 186 00:10:11,611 --> 00:10:15,012 How many times do I have to tell you : there's no such thing! 187 00:10:15,081 --> 00:10:17,208 - But if there were... - But there's not! 188 00:10:17,283 --> 00:10:19,012 - I said "if"! - lf, schmiff! 189 00:10:19,085 --> 00:10:20,484 OK, you two lovebirds. 190 00:10:20,553 --> 00:10:23,545 I don't have any youth potion, but I did bring you lunch. 191 00:10:23,623 --> 00:10:25,523 - Hello, Kronk! - Hello, Kronk! 192 00:10:25,591 --> 00:10:27,320 - Hiya, Kronk! - Rudy! 193 00:10:27,393 --> 00:10:29,520 Gimme some stick. What's shaking? 194 00:10:29,595 --> 00:10:32,189 - What isn't? - [laughs] Brought your favorite: 195 00:10:32,264 --> 00:10:34,892 - puree of mystery meat. - Oooh! 196 00:10:34,967 --> 00:10:38,869 Now that's a lunch I can sink my teeth into. 197 00:10:39,805 --> 00:10:42,205 And to complement your meal, prune juice. 198 00:10:42,274 --> 00:10:43,400 Ahhh! 199 00:10:43,476 --> 00:10:47,173 Drink up, everyone! Liquid gold. [laughs] 200 00:10:47,246 --> 00:10:49,908 [man] Ugh! How can you drink that stuff? 201 00:10:49,982 --> 00:10:51,882 Kronk says it's good for us. 202 00:10:53,452 --> 00:10:55,613 Good enough for me. Fill her up, Kronk! 203 00:10:57,256 --> 00:11:01,522 - I guess that's everything. - Aren't you forgetting something? 204 00:11:02,428 --> 00:11:04,896 - No, that's not it. - Here you go, pal. 205 00:11:04,964 --> 00:11:06,295 [Rudy] From all of us. 206 00:11:06,365 --> 00:11:07,798 Oh, no, Rudy. I couldn't. 207 00:11:07,867 --> 00:11:11,394 We insist! It's for your house fund. 208 00:11:11,470 --> 00:11:13,631 You know. So you can afford that 209 00:11:13,706 --> 00:11:16,800 house on the hill your father always wanted you to have. 210 00:11:16,876 --> 00:11:20,937 Oh, yeah. And then I could finally get the big thumbs up from Papi. 211 00:11:21,013 --> 00:11:22,947 Yeah. How's that going? 212 00:11:23,015 --> 00:11:25,984 - Oh, l'll get there. Someday. - [coin rattling] 213 00:11:30,523 --> 00:11:32,991 [woman cackling] 214 00:11:34,226 --> 00:11:36,217 How about fresh pill bug tomorrow? 215 00:11:36,295 --> 00:11:38,855 - [man] All right! - I'll see you all later. 216 00:11:39,965 --> 00:11:43,492 Oh, boy. Uh, somebody lose this? Anybody? 217 00:11:46,338 --> 00:11:47,464 That's weird. 218 00:11:48,374 --> 00:11:49,932 [whooping] 219 00:11:50,009 --> 00:11:52,068 [shouting] 220 00:11:53,913 --> 00:11:55,744 Ooh! Hey! 221 00:11:55,815 --> 00:11:59,410 [Kronk] Little did I know, my life was about to be changed forever. 222 00:11:59,485 --> 00:12:02,579 If only there'd been some kind of warning. 223 00:12:02,655 --> 00:12:04,646 - A sign. - [meowing] 224 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 Anything. 225 00:12:07,927 --> 00:12:11,920 Oh, you're a feisty one. [chuckles] Hold still now. 226 00:12:12,565 --> 00:12:15,796 - H u h? - [echoing laughter] 227 00:12:17,403 --> 00:12:18,392 H m m... 228 00:12:21,073 --> 00:12:23,439 - [bats screeching] - Ah h! 229 00:12:25,778 --> 00:12:28,406 Al I rig ht. Where'd you go, you little rascal? 230 00:12:28,481 --> 00:12:31,939 Looking for... this? 231 00:12:32,017 --> 00:12:33,177 [screaming] 232 00:12:34,887 --> 00:12:36,149 [sighs] 233 00:12:36,756 --> 00:12:39,122 Hello, Kronk. 234 00:12:39,191 --> 00:12:41,489 Yzma! What are you doing here? 235 00:12:41,560 --> 00:12:44,495 I live here. Ever since I was thrown out of the palace. 236 00:12:44,563 --> 00:12:46,622 Ah. Weird. Never seen you around. 237 00:12:46,699 --> 00:12:49,532 Ah, but I've seen you, Kronk. 238 00:12:49,602 --> 00:12:51,695 - Oh. You look good. - You think? 239 00:12:51,771 --> 00:12:54,672 - At least you're not a cat anymore. - [meowing] 240 00:12:54,740 --> 00:12:56,537 - Except for that. - Yes. 241 00:12:56,609 --> 00:13:01,103 An unfortunate side effect of our last escapade together. 242 00:13:01,180 --> 00:13:02,579 Yeah. Good times. 243 00:13:02,648 --> 00:13:05,674 [laughing] You drank that potion, turned you into a cat. 244 00:13:05,751 --> 00:13:08,515 Who would have thought? It was a pink one like this. 245 00:13:08,587 --> 00:13:09,986 Don't touch the pink one! 246 00:13:11,957 --> 00:13:14,152 [stammering] It's cough medicine. 247 00:13:15,661 --> 00:13:19,427 Hope you get to feeling better. I'd love to stay and reminisce, but... 248 00:13:19,498 --> 00:13:22,433 - I've been watching you. - Yeah. 249 00:13:23,068 --> 00:13:26,663 And I have a proposition for you. 250 00:13:27,106 --> 00:13:28,767 Ewww! 251 00:13:29,608 --> 00:13:31,235 A business proposition. 252 00:13:31,310 --> 00:13:32,436 Oh. Whoo! 253 00:13:32,511 --> 00:13:36,038 You see, Kronk, l' m not the person I once was. 254 00:13:36,115 --> 00:13:37,207 I've changed. 255 00:13:37,283 --> 00:13:39,547 I've turned myself around 256 00:13:39,618 --> 00:13:43,384 and devoted myself to hel... [stammering] 257 00:13:43,455 --> 00:13:46,947 ..." helping others." [chuckles] 258 00:13:47,359 --> 00:13:49,554 Oh, well, that's some turnaround. 259 00:13:49,628 --> 00:13:51,721 I want to help those old geez... 260 00:13:51,797 --> 00:13:54,732 I mean, your friends out there. 261 00:13:54,800 --> 00:13:59,567 Wouldn't you do anything to ease their suffering, Kronk? 262 00:13:59,638 --> 00:14:03,233 - Of course I would, Yzma. - Good. Then follow me! 263 00:14:05,244 --> 00:14:06,541 Pull the lever! 264 00:14:06,612 --> 00:14:08,477 Uh... This lever? 265 00:14:08,547 --> 00:14:10,640 - I worked out the bugs. - Just checking. 266 00:14:13,285 --> 00:14:16,686 Whoo! [laughing] Huh? 267 00:14:19,525 --> 00:14:21,459 Wait for it. 268 00:14:22,294 --> 00:14:24,194 [screaming] 269 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 This is even better than your last one! Whoo! 270 00:14:31,737 --> 00:14:34,501 Welcome to my new secret lab. 271 00:14:35,174 --> 00:14:37,574 - Souvenir photo? - Rats! My eyes are closed. 272 00:14:37,643 --> 00:14:39,406 [Yzma] Follow me! 273 00:14:40,112 --> 00:14:43,172 [Kronk] Whoa! Looks like someone's been busy. 274 00:14:43,249 --> 00:14:44,807 [Yzma] I've finally done it. 275 00:14:44,884 --> 00:14:47,853 I've created the elixir of life. 276 00:14:47,920 --> 00:14:50,184 The answer to everyone's prayers. 277 00:14:50,256 --> 00:14:51,723 Behold! 278 00:14:51,790 --> 00:14:54,452 The fountain of youth in a bottle! 279 00:14:54,526 --> 00:14:56,255 [thunder crashing] 280 00:14:57,062 --> 00:15:00,122 - Regular and diet. - Huh. What do you call this? 281 00:15:00,199 --> 00:15:03,532 Yzma's Young and Beautiful! 282 00:15:03,602 --> 00:15:05,194 Heh. Catchy. 283 00:15:05,271 --> 00:15:07,262 And now that you're here, 284 00:15:07,339 --> 00:15:12,106 I finally have the one person who can make my plan a success! 285 00:15:12,177 --> 00:15:14,077 And that person would be...? 286 00:15:14,146 --> 00:15:16,239 - You. - Me! I knew that. 287 00:15:16,749 --> 00:15:18,011 Wait. Why me? 288 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Because l' m not exactly what you call 289 00:15:20,786 --> 00:15:22,617 a " people person." 290 00:15:22,688 --> 00:15:24,815 And everyone trusts you. 291 00:15:24,890 --> 00:15:27,723 Those old people will buy anything you tell them to. 292 00:15:27,793 --> 00:15:30,489 So you want me to sell this to them? 293 00:15:30,562 --> 00:15:34,464 What do you say, Kronk? Help me to help you to help them? 294 00:15:34,533 --> 00:15:37,263 I can't take money from them. It wouldn't be right. 295 00:15:37,336 --> 00:15:39,395 Oh, too bad. 296 00:15:39,471 --> 00:15:43,032 Now I guess you'll never get that great big house on a hill 297 00:15:43,108 --> 00:15:47,067 and the big thumbs up from Papi. 298 00:15:47,146 --> 00:15:48,511 Papi? 299 00:15:48,580 --> 00:15:49,911 Bingo. 300 00:15:50,783 --> 00:15:52,250 Whoa! 301 00:15:52,718 --> 00:15:56,313 * He wants to come on up to your house 302 00:15:56,956 --> 00:15:58,890 * Have some supper 303 00:15:58,958 --> 00:16:02,155 What will you serve it on, Kronk? Plastic Tupper? 304 00:16:02,227 --> 00:16:07,062 * You don't even own a fixer-upper 305 00:16:07,132 --> 00:16:09,327 * Help me to help you to help him 306 00:16:09,401 --> 00:16:11,062 Hel p you to help me to hel p who? 307 00:16:11,136 --> 00:16:13,900 - I need gold, Kronk! - [record scratches] 308 00:16:13,973 --> 00:16:16,601 [laughs] I mean, you need gold. 309 00:16:16,675 --> 00:16:18,666 * So sign your name 310 00:16:18,744 --> 00:16:20,041 * On this line 311 00:16:20,112 --> 00:16:21,374 * A void disaster 312 00:16:21,447 --> 00:16:24,644 "You'll achieve a beautiful connection with your father." 313 00:16:24,717 --> 00:16:27,345 * Just faster Win Papi's love 314 00:16:27,419 --> 00:16:30,411 * With that pile of plaster 315 00:16:30,489 --> 00:16:32,582 * Help me to help you to help him 316 00:16:32,658 --> 00:16:34,148 * And then you'll hear him say 317 00:16:34,226 --> 00:16:35,818 * Hey, hey, hey 318 00:16:35,894 --> 00:16:37,885 * I'm milking the Milky Way 319 00:16:37,963 --> 00:16:40,261 * I'm loving this lovely day 320 00:16:40,332 --> 00:16:41,390 * And I 321 00:16:41,467 --> 00:16:43,094 * Feel like a million 322 00:16:43,168 --> 00:16:44,692 * Wow zee wow 323 00:16:44,770 --> 00:16:46,795 * This cat is back, and how 324 00:16:46,872 --> 00:16:51,775 * I'm taking my big-time bow when I feel like a million 325 00:16:51,877 --> 00:16:54,368 * A million, a million 326 00:16:54,446 --> 00:16:56,778 * A million 327 00:16:56,849 --> 00:17:00,808 [purring] Yes! Now, sell, sell, sell! 328 00:17:00,886 --> 00:17:00,953 [Kronk] Whoa! 329 00:17:00,953 --> 00:17:02,682 [Kronk] Whoa! 330 00:17:03,222 --> 00:17:04,746 Step rig ht u p. 331 00:17:04,823 --> 00:17:08,315 It's finally arrived. The cure for everything that ails you. 332 00:17:08,460 --> 00:17:11,327 Yzma's Young and Beautiful! 333 00:17:12,531 --> 00:17:13,998 [crickets chirping] 334 00:17:14,066 --> 00:17:16,762 Ugh. It's a, uh, youth potion. 335 00:17:16,835 --> 00:17:17,961 [all] Ohhh! 336 00:17:18,037 --> 00:17:19,561 - Here you go. - [man] Kronk! 337 00:17:19,638 --> 00:17:21,196 Does this stuff really work? 338 00:17:23,008 --> 00:17:24,703 Does this stuff really work? 339 00:17:24,777 --> 00:17:26,369 Of course it does, you idiot! 340 00:17:26,445 --> 00:17:28,003 Of course it does, you idiot! 341 00:17:28,080 --> 00:17:29,877 [gasping] 342 00:17:29,948 --> 00:17:31,142 Good enough for me! 343 00:17:31,216 --> 00:17:32,513 Drink up, everyone! 344 00:17:32,584 --> 00:17:34,313 Liquid gold. 345 00:17:40,025 --> 00:17:42,459 Oh. Look at my range of motion! 346 00:17:42,528 --> 00:17:44,359 My elbow doesn't creak! 347 00:17:44,430 --> 00:17:46,660 I'm melting away the pounds! 348 00:17:46,732 --> 00:17:49,030 Hair! I've got hair! 349 00:17:49,101 --> 00:17:51,695 By golly, this stuff really works! 350 00:18:00,913 --> 00:18:03,279 * Hey, hey, hey 351 00:18:03,949 --> 00:18:07,077 * I'm milking the Milky Way 352 00:18:08,287 --> 00:18:11,154 * I'm loving this lovely day 353 00:18:11,223 --> 00:18:14,522 * And I feel like a million 354 00:18:14,593 --> 00:18:15,992 * Wow zee wow 355 00:18:16,061 --> 00:18:18,188 * This cat is back, and how 356 00:18:18,263 --> 00:18:23,496 * I'm taking my big-time bow and I feel like a million 357 00:18:23,569 --> 00:18:28,268 * Feel like a million in a million ways 358 00:18:28,340 --> 00:18:30,274 * Feel like a million 359 00:18:30,342 --> 00:18:32,173 * Feel like a million 360 00:18:32,244 --> 00:18:34,838 * Feel like a million * 361 00:18:34,913 --> 00:18:36,608 Look out, old Yzma' s back! 362 00:18:45,757 --> 00:18:48,157 Well, that worked. [cackling] 363 00:18:49,161 --> 00:18:50,651 Suckers! 364 00:18:52,664 --> 00:18:54,325 It's like a dream come true. 365 00:18:54,399 --> 00:18:57,027 I put slime in a bottle, call it a youth potion 366 00:18:57,102 --> 00:18:58,831 and they can't get enough. 367 00:18:58,904 --> 00:19:01,168 I'll be rich! 368 00:19:01,240 --> 00:19:04,232 I'll be on top of the world! Again! 369 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 - [cackling] - [thunder crashing] 370 00:19:07,012 --> 00:19:09,537 [Kuzco laughing] Shut up! 371 00:19:09,615 --> 00:19:12,982 Whoo! Could she be crazier? Cuckoo! 372 00:19:13,051 --> 00:19:15,542 You see what's going on here, don't you, folks? 373 00:19:15,621 --> 00:19:18,454 Here's a hint. You got sewer slime, fancy packaging, 374 00:19:18,524 --> 00:19:21,982 crazy laugh like a demon from the bowels of the earth. It's a scam! 375 00:19:22,060 --> 00:19:25,325 Her potion's a fake! She's selling snake oil, people! 376 00:19:25,397 --> 00:19:26,659 Wake up! 377 00:19:26,732 --> 00:19:28,723 Oh, you saw it already, huh? 378 00:19:28,800 --> 00:19:32,236 Well, smarty, I bet you didn't see this! 379 00:19:34,773 --> 00:19:38,732 Oh! Yikes! That's gonna haunt me in my nightmares. 380 00:19:38,810 --> 00:19:40,937 Can we just move on, please? 381 00:19:43,482 --> 00:19:45,245 Guy in the booth! 382 00:19:46,185 --> 00:19:47,516 Now! 383 00:19:55,260 --> 00:19:58,024 - [horn honking] - Big load of happy coming through. 384 00:20:00,165 --> 00:20:02,224 Doesn't get better than this, does it? 385 00:20:02,301 --> 00:20:05,236 I'm making tons of cash for my house fund. 386 00:20:05,304 --> 00:20:07,864 Now if only I could find a house on a hill. 387 00:20:07,940 --> 00:20:10,670 Kronk, heard you were looking for a house on a hill. 388 00:20:10,742 --> 00:20:13,802 - You heard right. - We need money for more potion. 389 00:20:13,879 --> 00:20:17,178 - Oh, yeah? - So we're selling the senior home. 390 00:20:17,249 --> 00:20:19,547 Good luck with that. [humming] 391 00:20:21,019 --> 00:20:22,008 How much? 392 00:20:23,155 --> 00:20:25,282 Sold! Look, everyone! 393 00:20:25,357 --> 00:20:28,087 - I sold the house! - [old people] Hooray! 394 00:20:28,694 --> 00:20:30,491 OK. Take care. Bye-bye. [whistles] 395 00:20:34,066 --> 00:20:36,091 Oh, yeah. It's all coming together. 396 00:20:42,307 --> 00:20:46,676 [Kronk] Dear Papi, remember how you never thought I'd amount to anything? 397 00:20:46,745 --> 00:20:49,111 - Well, I got news for you. - [squeaking] 398 00:20:49,181 --> 00:20:50,705 Good news! 399 00:20:50,782 --> 00:20:54,946 I finally got that big house on a hill you always wanted me to have. 400 00:20:55,020 --> 00:20:56,146 It's really great. 401 00:20:56,221 --> 00:20:59,122 You're gonna love it. It's got all the amenities. 402 00:20:59,191 --> 00:21:00,351 Swimming pool, 403 00:21:01,793 --> 00:21:03,454 golf course... 404 00:21:03,962 --> 00:21:06,260 The windmill's a killer. 405 00:21:06,331 --> 00:21:08,060 And my favorite part of all... 406 00:21:08,133 --> 00:21:09,896 - [trai n wh istle blows] - Whoo! 407 00:21:09,968 --> 00:21:13,529 Pancake Junction! [chuckling] 408 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 I even built a cozy little guest wing just for you. 409 00:21:16,808 --> 00:21:21,438 Yep. Just a big, serious house for a big, serious guy. 410 00:21:21,513 --> 00:21:24,482 Like me. That's who I am. Marge, you getting all this? 411 00:21:24,549 --> 00:21:26,380 - Tina. - Rig ht. Sorry. 412 00:21:26,451 --> 00:21:29,181 Anyway, Papi, don't just take my word for it. 413 00:21:29,254 --> 00:21:30,778 Come see for yourself. 414 00:21:30,856 --> 00:21:33,086 I know you're gonna be so proud of your... 415 00:21:33,558 --> 00:21:34,650 ... little Kronker. 416 00:21:34,726 --> 00:21:36,091 - Mr. Kronk? - Yes, Tina? 417 00:21:36,161 --> 00:21:37,560 - Marge. - Right. 418 00:21:37,629 --> 00:21:39,620 Wait. What? 419 00:21:39,698 --> 00:21:42,997 - A Mr. Rudy is here to see you. - Rudy? Rudy who? 420 00:21:43,502 --> 00:21:45,265 Hey, Kronk! 421 00:21:45,337 --> 00:21:46,395 [gasping] 422 00:21:46,471 --> 00:21:48,063 Oh, that Rudy. 423 00:21:48,140 --> 00:21:50,506 [laughing] Long time no see! 424 00:21:50,676 --> 00:21:52,541 Rudy! What happened to you? 425 00:21:52,611 --> 00:21:54,841 You're, uh, not wearing any... 426 00:21:54,913 --> 00:21:57,313 -...clothes. - Oh, that. 427 00:21:57,382 --> 00:22:00,283 I sold my clothes to buy more of Yzma's youth potion. 428 00:22:00,352 --> 00:22:01,546 You sold your clothes? 429 00:22:01,620 --> 00:22:04,748 I sold everything. We even sold the senior home. 430 00:22:04,823 --> 00:22:07,121 - You sold your home? - Yeah. To you. 431 00:22:07,192 --> 00:22:08,454 Oh. Yeah. 432 00:22:08,527 --> 00:22:12,019 - [sighs] We're flat broke. - That's awful. 433 00:22:12,097 --> 00:22:15,362 I know. I can't afford any more youth potion. 434 00:22:15,434 --> 00:22:18,995 Think you can do anything to help out an old friend? 435 00:22:19,071 --> 00:22:20,368 Oh. 436 00:22:20,772 --> 00:22:23,070 How about if I spot you a bottle? 437 00:22:23,141 --> 00:22:25,041 [imitating Gollum] My precious! 438 00:22:25,110 --> 00:22:29,547 Kronk just wants to keep it. We must not let him. No! 439 00:22:29,614 --> 00:22:33,209 Something's just not right here. 440 00:22:34,286 --> 00:22:36,220 Figure that out on your own, genius? 441 00:22:36,288 --> 00:22:37,915 Yeah, sure did. 442 00:22:37,989 --> 00:22:40,890 - Figured what out? - [groans] OK. 443 00:22:42,094 --> 00:22:43,755 Uh... 444 00:22:44,162 --> 00:22:45,959 Take a look at your pal, Rudy. 445 00:22:46,031 --> 00:22:47,623 This is before. 446 00:22:48,567 --> 00:22:49,829 This is after. 447 00:22:49,901 --> 00:22:53,894 Before. After. You see any difference? 448 00:22:54,439 --> 00:22:58,375 Hmm. Can I see "before" again? 449 00:23:00,345 --> 00:23:02,779 Well, I give up. They look exactly the same. 450 00:23:04,883 --> 00:23:07,784 He looks exactly the same, so the potion is worthless, 451 00:23:07,853 --> 00:23:11,448 and Yzma's a crook, and it's all my fault because I helped her do it. 452 00:23:11,523 --> 00:23:14,788 What's the problem? Look at him. He's happy. 453 00:23:14,860 --> 00:23:16,794 [slurping, snorting] 454 00:23:19,598 --> 00:23:21,190 Eh, fine. You win. 455 00:23:22,701 --> 00:23:24,100 Oh, yeah. 456 00:23:24,936 --> 00:23:27,336 - [whimpering] - Rudy? 457 00:23:34,613 --> 00:23:37,514 Yzma's youth potion is a fake. 458 00:23:39,050 --> 00:23:42,451 - She cheated you. - Oh? 459 00:23:51,530 --> 00:23:55,022 And... I cheated you too. 460 00:23:57,102 --> 00:23:59,002 Oh... 461 00:24:04,943 --> 00:24:06,535 I'm sorry. 462 00:24:17,823 --> 00:24:19,882 I guess we better go tell the others. 463 00:24:19,958 --> 00:24:22,552 [gasps] The others! I almost forgot! 464 00:24:22,627 --> 00:24:25,425 They're about to elect Yzma emperor! 465 00:24:25,497 --> 00:24:27,590 I never knew that was an elective office. 466 00:24:27,666 --> 00:24:32,831 - [crowd] Yzma for emperor! - Thank you, thank you! 467 00:24:32,904 --> 00:24:35,873 I'd like to thank all the little people, 468 00:24:35,941 --> 00:24:37,340 but what do they matter? 469 00:24:37,409 --> 00:24:40,537 - What matters is me, me, me! - [cheering] 470 00:24:40,612 --> 00:24:41,772 [Yzma cackling] 471 00:24:41,847 --> 00:24:44,213 And when you elect me as your new emperor, 472 00:24:44,282 --> 00:24:46,682 I'm going to be on top of the world! 473 00:24:54,125 --> 00:24:55,427 - [Kronk] Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 474 00:24:55,427 --> 00:24:57,918 - [Kronk] Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 475 00:24:57,996 --> 00:24:59,429 [all gasping] 476 00:24:59,498 --> 00:25:02,661 Kronk? What are you doing? 477 00:25:02,734 --> 00:25:05,760 - I want you all to look at Rudy... - Uh! 478 00:25:06,371 --> 00:25:08,100 ...and tell me what you see. 479 00:25:08,173 --> 00:25:11,609 Whoo! That is one hot hunk of man! 480 00:25:14,412 --> 00:25:16,277 He's in his golden years. 481 00:25:16,348 --> 00:25:19,545 Not getting any younger. Chronologically challenged. 482 00:25:19,618 --> 00:25:21,245 I got wrinkles, 483 00:25:21,319 --> 00:25:23,446 bunions, ear hair! 484 00:25:23,522 --> 00:25:25,547 I'm still old! 485 00:25:25,624 --> 00:25:28,752 Hey, he's right. I'm still old too. 486 00:25:29,427 --> 00:25:32,157 Me too! And Hildy looks like... 487 00:25:32,230 --> 00:25:33,788 Uh-uh-uh. Don't even! 488 00:25:33,865 --> 00:25:35,560 [all] Yzma's a crook! 489 00:25:35,634 --> 00:25:38,626 - [man 1 ] Yzma's a witch! - Would you excuse me a moment? 490 00:25:39,471 --> 00:25:41,564 [man 2] Get her! 491 00:25:41,640 --> 00:25:43,505 [man 3] She's getting away! 492 00:25:45,777 --> 00:25:47,472 Come on, fellas! 493 00:25:47,546 --> 00:25:49,036 Hit it, girls! 494 00:25:58,156 --> 00:26:00,386 - [yelling] - [bleating] 495 00:26:04,696 --> 00:26:05,788 [grunting] 496 00:26:07,265 --> 00:26:08,994 [screaming] 497 00:26:10,835 --> 00:26:13,360 - Whoo-hoo! - Yippee! 498 00:26:33,391 --> 00:26:35,882 - [Rudy] There she is! - [man 1 ] She's a liar! 499 00:26:35,961 --> 00:26:37,986 - [man 2] Get her! - [woman] Stop her! 500 00:26:38,063 --> 00:26:41,191 - Don't let her get away! - Shame on you! 501 00:26:42,267 --> 00:26:43,632 [Rudy] Got you! 502 00:26:46,471 --> 00:26:48,166 Back off, or I'll jump! 503 00:26:50,275 --> 00:26:51,435 [snapping] 504 00:26:51,509 --> 00:26:53,306 Wait! That can't be right. 505 00:26:53,378 --> 00:26:56,541 Whoo! OK. Why don't we all just take a step back? 506 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 Not you, Yzma. 507 00:26:58,316 --> 00:26:59,408 [growling] 508 00:26:59,484 --> 00:27:01,315 She stole everything we have! 509 00:27:01,386 --> 00:27:05,083 Yeah, we didn't chase her all the way down here for nothing! 510 00:27:05,857 --> 00:27:07,916 Nice moves back there, Hildy. 511 00:27:07,993 --> 00:27:11,861 Oh! What about you? Pouncing like a wildcat. 512 00:27:11,930 --> 00:27:12,919 [growling] 513 00:27:12,998 --> 00:27:15,398 Hey, I just realized something. 514 00:27:15,467 --> 00:27:18,095 We chased Yzma all the way down here. 515 00:27:18,169 --> 00:27:19,932 Didn't I just cover that? 516 00:27:20,005 --> 00:27:24,738 Don't you see? We're busting moves like a bunch of teenagers! 517 00:27:24,809 --> 00:27:26,003 [all] Ooh! 518 00:27:26,077 --> 00:27:27,874 So, what you're saying is, 519 00:27:27,946 --> 00:27:32,076 even though the potion was fake, we're only as old as we feel. 520 00:27:32,150 --> 00:27:36,018 It's like you should thank Yzma for robbing you of every last cent. 521 00:27:37,288 --> 00:27:38,721 Wait. That can't be right. 522 00:27:38,790 --> 00:27:41,384 - Let's get her! - Stand back! 523 00:27:41,459 --> 00:27:42,687 Don't make me use this! 524 00:27:42,761 --> 00:27:44,126 [all] Ooh! 525 00:27:44,195 --> 00:27:46,026 Your cough medicine? 526 00:27:46,097 --> 00:27:49,191 No! My most fiendishly diabolical potion ever! 527 00:27:49,267 --> 00:27:53,226 When I drink this, you won't be able to lay a finger on me! 528 00:27:53,304 --> 00:27:55,363 [cackling] 529 00:27:58,943 --> 00:28:01,741 - [choking] - Get her! 530 00:28:06,618 --> 00:28:09,212 - How cute! - Cutie pie! 531 00:28:09,287 --> 00:28:11,187 See? I told you so. 532 00:28:13,158 --> 00:28:14,750 [bird caws] 533 00:28:16,094 --> 00:28:17,425 That's weird. 534 00:28:17,495 --> 00:28:20,658 Let's all reflect on these lessons on our way home tonight. 535 00:28:20,732 --> 00:28:23,565 Well, everyone, back to the alley. 536 00:28:23,635 --> 00:28:25,967 - You're living in an alley? - Well, sure. 537 00:28:26,037 --> 00:28:28,267 We sold our house to you. 538 00:28:28,339 --> 00:28:31,740 I got dibs on the cardboard box! 539 00:28:31,810 --> 00:28:34,278 [man] Come on! You had the box last night. 540 00:28:34,345 --> 00:28:35,146 It's my turn. 541 00:28:35,580 --> 00:28:38,276 This is awful. I've got to find them a place to live. 542 00:28:38,349 --> 00:28:41,580 But where can I find a gigantic house with 30 extra bedrooms? 543 00:28:41,653 --> 00:28:44,451 Where? Think, think, think! 544 00:28:44,889 --> 00:28:48,552 - You thinking what I'm thinking? - Too much salt in my spinach puffs? 545 00:28:48,626 --> 00:28:50,321 Oh, no! Your house! 546 00:28:50,395 --> 00:28:51,726 Right! 547 00:28:51,796 --> 00:28:54,629 Whoa, Nelly! Let's not overreact. 548 00:28:54,699 --> 00:28:56,530 You wanna lose your dream house? 549 00:28:56,601 --> 00:29:00,162 That's gonna get us the big thumbs up from Papi. 550 00:29:00,238 --> 00:29:02,638 If I lose the house, I'll let Papi down. 551 00:29:02,707 --> 00:29:04,197 I can't let Papi down. 552 00:29:04,275 --> 00:29:06,334 But you tricked Rudy out of that house! 553 00:29:06,411 --> 00:29:09,039 Oh, my! It's true! I took away Rudy's home! 554 00:29:09,114 --> 00:29:11,548 Hey! You got that house fair and square! 555 00:29:11,616 --> 00:29:13,607 Yeah, but he cheated his best friend! 556 00:29:13,685 --> 00:29:15,175 No, he didn't! 557 00:29:16,254 --> 00:29:18,688 Yes, I did. 558 00:29:18,757 --> 00:29:21,021 [coughing] 559 00:29:23,094 --> 00:29:25,085 I gotta do the right thing. 560 00:29:25,697 --> 00:29:27,221 [Kronk] Rudy! 561 00:29:27,899 --> 00:29:30,129 Let's talk real estate. 562 00:29:30,201 --> 00:29:32,761 [laughing, shouting] 563 00:29:41,780 --> 00:29:43,008 Looking jiggy, Burt! 564 00:29:43,081 --> 00:29:45,015 Feeling jiggy, Kronk! 565 00:29:49,320 --> 00:29:54,019 - [train whistle blows] - All aboard for Pancake Junction! 566 00:29:55,527 --> 00:29:58,189 Tina! Marge! You'll be OK. 567 00:29:58,263 --> 00:29:59,992 I'll help you land on your feet. 568 00:30:00,064 --> 00:30:01,224 Don't worry about us. 569 00:30:01,299 --> 00:30:03,961 We've been contacted by a team of headhunters. 570 00:30:04,035 --> 00:30:05,935 [jungle animal sounds] 571 00:30:06,805 --> 00:30:10,605 - But what's going to happen to you? - Yes. You're giving up everything. 572 00:30:10,675 --> 00:30:13,735 No worries. I may be giving up everything, 573 00:30:13,812 --> 00:30:15,905 but it was the right thing to do. 574 00:30:15,980 --> 00:30:19,074 So when you think of our brief time together here, 575 00:30:19,150 --> 00:30:21,482 don't cry for me, Marge and Tina. 576 00:30:24,289 --> 00:30:25,779 You didn't! 577 00:30:25,857 --> 00:30:29,520 [sighs] Afraid so. [sobbing] 578 00:30:29,594 --> 00:30:32,290 Oy. Enough with the pity party. You did good. 579 00:30:32,363 --> 00:30:34,593 End of story. Back to work. 580 00:30:34,666 --> 00:30:37,100 Yeah, but doing good cost me my dream house. 581 00:30:37,168 --> 00:30:39,363 - And then... - Don't tell me. 582 00:30:39,437 --> 00:30:40,961 It cost me my girl. 583 00:30:41,039 --> 00:30:42,563 I said don't tell me. 584 00:30:42,640 --> 00:30:45,939 These oven mitts were the last thing she touched, 585 00:30:46,010 --> 00:30:47,944 other than my fragile heart... 586 00:30:48,012 --> 00:30:49,001 - [sobbing] - Oy. 587 00:30:49,080 --> 00:30:51,105 ...before she walked out of my life. 588 00:30:52,317 --> 00:30:54,308 Roll film! 589 00:30:54,385 --> 00:30:56,410 - [rock music plays] - Ah! 590 00:30:56,487 --> 00:30:58,455 - [music dies down] - Wrong movie. 591 00:31:00,491 --> 00:31:02,959 [children] * All hail to Camp Chippamunka 592 00:31:03,027 --> 00:31:05,222 * We proudly pledge our troth to thee 593 00:31:05,296 --> 00:31:06,558 [girl] What's a troth? 594 00:31:06,631 --> 00:31:08,997 [Kronk] It all happened at Camp Chippamunka. 595 00:31:09,067 --> 00:31:11,535 * And greet our leaders cheerfully 596 00:31:11,603 --> 00:31:12,763 Yeah, rig ht! 597 00:31:12,837 --> 00:31:15,601 [Kronk] We were there for the Chipmunk Challenge. 598 00:31:15,673 --> 00:31:19,473 We won Troop of the Year two years running, going for three. 599 00:31:19,544 --> 00:31:22,342 * C-H-I-P-P-amunka can't you see 600 00:31:22,413 --> 00:31:25,348 * You are the acorn of my eye * 601 00:31:25,416 --> 00:31:26,440 OK, Chippers! 602 00:31:26,517 --> 00:31:29,008 - First, we gotta pitch the tents. - Y ay! 603 00:31:30,822 --> 00:31:34,155 And then we' I l review some basic cam ping terminology. 604 00:31:34,225 --> 00:31:36,750 [squirrel squeaking] 605 00:31:36,828 --> 00:31:38,659 Hey, Bucky. Uh-huh. 606 00:31:38,730 --> 00:31:40,630 Uh-huh. Squeakity-squeak. 607 00:31:40,698 --> 00:31:43,963 There's a new troop leader named Birdwell... 608 00:31:44,035 --> 00:31:46,765 ...who wants to take away our... [gasps] trophy! 609 00:31:47,672 --> 00:31:51,039 [Tipo] Look at them. They're really snot and polish. 610 00:31:51,109 --> 00:31:54,010 Yeah. It's "spit and polish." 611 00:31:54,078 --> 00:31:55,136 - Snot. - Spit. 612 00:31:55,213 --> 00:31:56,578 - Snot! - Spit! 613 00:31:56,648 --> 00:31:59,776 Whoa. Easy, kids. Spit, snot, same general neighborhood. 614 00:31:59,851 --> 00:32:03,651 And don't worry about this Birdwell guy, whoever he is. 615 00:32:03,721 --> 00:32:06,554 The important thing here is that there are no losers. 616 00:32:06,624 --> 00:32:09,024 But you always win. Right, Kronk? 617 00:32:09,093 --> 00:32:10,424 We always win. 618 00:32:10,495 --> 00:32:13,658 But winning's not what really counts. 619 00:32:13,731 --> 00:32:15,130 Remember our motto. 620 00:32:15,199 --> 00:32:17,360 [all] "Keep the focus on fun! " 621 00:32:17,435 --> 00:32:19,369 [whistles blow] 622 00:32:19,437 --> 00:32:22,770 Two shorts and a long. The Aquatic Games are about to begin! 623 00:32:22,840 --> 00:32:24,637 You know what that means, Tipo? 624 00:32:24,709 --> 00:32:25,835 Right. 625 00:32:25,910 --> 00:32:29,437 [all] Last one in's a rotten egg! [laughing] 626 00:32:29,514 --> 00:32:31,914 [woman repeating] Hup, hup, hup, hup.... 627 00:32:32,717 --> 00:32:35,550 Halt! Left face! 628 00:32:35,620 --> 00:32:38,350 - [boy] Troop leader? - Yes, Junior Chipmunk? 629 00:32:38,423 --> 00:32:40,118 Permission to speak. 630 00:32:40,191 --> 00:32:41,283 Granted. 631 00:32:41,359 --> 00:32:44,351 Yoli's afraid of the water again. 632 00:32:47,632 --> 00:32:51,090 It's not me! It's Mrs. Queetzo. 633 00:32:51,169 --> 00:32:53,967 Oh, gosh. Well, we can't have that, can we? 634 00:32:54,038 --> 00:32:55,903 Now, uh, um, give me the doll. 635 00:32:55,974 --> 00:32:59,239 Yes. I'll have to have a word with her. Now... 636 00:33:01,479 --> 00:33:03,242 See here, Mrs. Queetzo. 637 00:33:03,314 --> 00:33:06,147 Uh, Yoli is a top-notch swimmer, 638 00:33:06,217 --> 00:33:08,777 and she's very, very brave. 639 00:33:08,853 --> 00:33:11,378 So steady as you go, Chipper. 640 00:33:11,456 --> 00:33:14,186 You're in excellent hands. 641 00:33:14,258 --> 00:33:16,158 Yes. Mm-hmm. 642 00:33:16,227 --> 00:33:20,061 Oh, super-duper! That's more like it. 643 00:33:20,131 --> 00:33:21,462 What did she say? 644 00:33:21,532 --> 00:33:23,625 She's going to be just tickety-boo. 645 00:33:23,701 --> 00:33:25,100 Very well then. 646 00:33:25,169 --> 00:33:27,467 And off you go. 647 00:33:27,538 --> 00:33:29,836 Hup, hup, hup, hup... 648 00:33:30,475 --> 00:33:33,967 Let the aquatic competition begin! 649 00:33:37,949 --> 00:33:40,110 [children] Yeah! 650 00:33:40,184 --> 00:33:41,845 [boy] This is gonna be fun! 651 00:33:47,091 --> 00:33:48,149 [girl] Hurry up! 652 00:33:51,729 --> 00:33:54,323 [children] Cannonball! Cannonball! 653 00:33:58,403 --> 00:34:01,998 Oh, I'm so proud of my little Chippers. 654 00:34:02,807 --> 00:34:04,798 Oh, dear. Are you all right? 655 00:34:04,876 --> 00:34:04,976 [mumbling] 656 00:34:04,976 --> 00:34:06,967 [mumbling] 657 00:34:07,045 --> 00:34:09,513 Oh, you're a troop leader. 658 00:34:09,580 --> 00:34:12,208 Are you hurt? Can you speak? 659 00:34:12,717 --> 00:34:16,175 Blink if you can hear me. 660 00:34:16,254 --> 00:34:20,054 [Kronk] She was a vision. Feet like a pair of landlocked tugboats. 661 00:34:20,124 --> 00:34:22,149 Knees like brass doorknobs. 662 00:34:22,226 --> 00:34:25,889 Elbows so rough they could take the grain right off a two-by-four. 663 00:34:25,963 --> 00:34:27,521 And her eyes. 664 00:34:27,598 --> 00:34:30,032 They say the eyes are the window to the soul. 665 00:34:30,101 --> 00:34:33,195 Hers were more like steel-reinforced security doors 666 00:34:33,271 --> 00:34:35,865 with a combination I just had to crack. 667 00:34:35,940 --> 00:34:37,601 No doubt about it. 668 00:34:38,309 --> 00:34:42,040 She was the kind a girl you'd want to bring home to Papi. 669 00:34:57,895 --> 00:35:01,126 Wow! The Chipmunk Handshake of Fellowship, Level Seven. 670 00:35:01,199 --> 00:35:05,397 A level attainable only by the most dedicated of troop leaders. 671 00:35:05,470 --> 00:35:06,528 You're good. 672 00:35:06,604 --> 00:35:08,128 Well, you're better. 673 00:35:08,206 --> 00:35:09,366 You're sensational. 674 00:35:09,440 --> 00:35:11,340 You're dazzling. 675 00:35:11,409 --> 00:35:13,570 - l' m Kronk. - l' m Birdwell. 676 00:35:13,644 --> 00:35:15,737 [gasping] 677 00:35:15,813 --> 00:35:18,247 - You're Birdwell? - Yes. 678 00:35:18,316 --> 00:35:21,877 - But you're a girl! - [children] Cannonball! 679 00:35:24,622 --> 00:35:26,556 [children] Ahhh! 680 00:35:30,528 --> 00:35:32,496 [coughing] 681 00:35:33,664 --> 00:35:35,928 - Awesome! - Phat wave, dude! 682 00:35:36,000 --> 00:35:37,399 Nice form, Chippers. 683 00:35:37,468 --> 00:35:39,698 What do you think you're doing?! 684 00:35:39,770 --> 00:35:41,397 Uh... Cannonball? 685 00:35:41,472 --> 00:35:42,734 [all] Duh! 686 00:35:43,474 --> 00:35:46,637 [gasps] Look at poor Mrs. Queetzo! 687 00:35:46,711 --> 00:35:49,179 She's all... all... 688 00:35:51,015 --> 00:35:52,004 ...wet! 689 00:35:52,083 --> 00:35:55,644 Well, it is a, uh... swimming competition. 690 00:35:55,720 --> 00:35:58,382 Oh, it's all about the competition with you? 691 00:35:58,456 --> 00:36:00,287 Yeah. Wait. What? 692 00:36:00,358 --> 00:36:02,223 No matter what it does to the tinies? 693 00:36:02,293 --> 00:36:06,696 Hey, I always put my, uh... tinies first. 694 00:36:06,764 --> 00:36:09,961 Ha-ha! Obsessed with being first. I knew it! 695 00:36:10,034 --> 00:36:13,060 Fortunately, there are rules about this sort of thing. 696 00:36:14,071 --> 00:36:15,902 - What sort of thing? - Ahem! 697 00:36:15,973 --> 00:36:19,739 Rule 4. 7, paragraph A, subsection 2, revised : 698 00:36:19,810 --> 00:36:22,335 "Troops shall compete in alphabetical order. 699 00:36:22,413 --> 00:36:24,278 B before K, except after May, 700 00:36:24,348 --> 00:36:27,784 or when sounding like A as in' neighbor' or' weigh'." 701 00:36:27,852 --> 00:36:30,685 - Says who? - Says the Official Chipmunk Rulebook. 702 00:36:30,755 --> 00:36:31,744 No way! 703 00:36:33,591 --> 00:36:34,649 [all] Way! 704 00:36:34,725 --> 00:36:37,626 Troop Kronk is disqualified! 705 00:36:37,695 --> 00:36:39,629 [gasping] 706 00:36:39,697 --> 00:36:43,189 The aquatic competition goes to Troop Birdwell! 707 00:36:43,267 --> 00:36:45,064 [cheering] 708 00:36:45,136 --> 00:36:46,501 Hey! That's not fair! 709 00:36:46,571 --> 00:36:49,472 You ruined the aquatic event for my poppets. 710 00:36:49,540 --> 00:36:51,770 But now you've ruined it for my, uh... 711 00:36:51,842 --> 00:36:53,833 - Poppets. -... poppets! I knew that! 712 00:36:53,911 --> 00:36:56,243 You should've thought of that sooner. 713 00:36:56,314 --> 00:36:58,714 Come along, Chippers! Toodle pip! 714 00:37:02,887 --> 00:37:04,878 [Kronk] Why is this happening? 715 00:37:04,956 --> 00:37:07,618 I-I-I just don't understand. 716 00:37:07,692 --> 00:37:09,819 It just doesn't make any sense. 717 00:37:09,894 --> 00:37:12,727 Was it loop over, loop under and pull, 718 00:37:12,797 --> 00:37:14,890 or loop under, loop over and pull? 719 00:37:15,566 --> 00:37:17,261 Tipo? You OK, little pal? 720 00:37:17,335 --> 00:37:19,667 We're gonna lose the trophy because of her. 721 00:37:19,737 --> 00:37:21,034 [children] Yeah! 722 00:37:23,207 --> 00:37:26,665 Now, now. Let's, uh... keep the focus on fun. 723 00:37:26,744 --> 00:37:30,043 - What about her? - She disqualified us! 724 00:37:30,114 --> 00:37:33,743 Yeah, and you're the best troop leader ever, Kronk. 725 00:37:33,818 --> 00:37:35,809 She can't do that to you. 726 00:37:36,654 --> 00:37:38,121 Can she? 727 00:37:39,624 --> 00:37:42,457 Just who does she think she is? 728 00:37:42,526 --> 00:37:44,517 [Birdwell] Just who does he think he is? 729 00:37:44,595 --> 00:37:46,153 [sneezes] 730 00:37:46,230 --> 00:37:49,631 Poor Yoli. You'll catch your death of cold. 731 00:37:50,201 --> 00:37:52,226 And then he tries to act all innocent. 732 00:37:52,303 --> 00:37:55,739 Thinks he can charm me with those rippling muscles 733 00:37:55,806 --> 00:37:58,206 and that... that... crooked smile 734 00:37:58,276 --> 00:38:01,643 and those deep, deep 735 00:38:01,712 --> 00:38:04,374 - sensitive eyes. - [Yoli sneezes] 736 00:38:07,685 --> 00:38:10,984 No! He can't do this to my little Chippers. 737 00:38:11,055 --> 00:38:13,182 She can't do this to my little Chippers. 738 00:38:13,257 --> 00:38:15,418 - Yeah! - That's it. Oh, that's it. 739 00:38:15,493 --> 00:38:19,190 The gloves are coming off. We're going mano a womano. 740 00:38:19,263 --> 00:38:21,857 [both] Let the games begin! 741 00:38:21,932 --> 00:38:24,867 - [playing bugle] - [screeches] 742 00:38:29,173 --> 00:38:31,869 [Tipo grunting] 743 00:38:42,286 --> 00:38:44,220 [straining] 744 00:38:44,288 --> 00:38:46,188 [grunts] 745 00:38:55,800 --> 00:38:56,994 [gasps] 746 00:39:06,911 --> 00:39:09,243 [Birdwell] Stroke! Stroke! 747 00:39:21,192 --> 00:39:24,457 [Kronk] So. It all comes down to one event. 748 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 [Birdwell] The Chipmunk Cheer-Off! 749 00:39:26,564 --> 00:39:28,828 [both] There's only one thing to do. 750 00:39:28,899 --> 00:39:31,561 Practice, practice, practice! 751 00:39:31,635 --> 00:39:35,969 Do whatever it takes to win! Here's how we're gonna do it! 752 00:39:36,040 --> 00:39:39,373 We're gonna hit them hard. Come at them with everything we got. 753 00:39:39,443 --> 00:39:41,604 Get out there and give a 110 percent! 754 00:39:41,679 --> 00:39:44,147 Whatever happened to " keep the focus on fun"? 755 00:39:44,882 --> 00:39:48,511 We can't let him down. We just gotta win that trophy for Kronk! 756 00:39:49,086 --> 00:39:51,179 You know what I'd do? Cheat. 757 00:39:51,255 --> 00:39:54,747 [gasps] What am I hearing? You can't do that! 758 00:39:54,825 --> 00:39:56,850 - Nah-nah-nah-nah. - Stop it! 759 00:39:56,927 --> 00:40:00,522 Ha-ha! Crybaby, crybaby, stick your head in pie, baby! 760 00:40:00,598 --> 00:40:02,589 Make him stop! Make him... 761 00:40:03,601 --> 00:40:07,002 Hey! Kronk said, "Do whatever it takes to win." 762 00:40:07,071 --> 00:40:09,335 Right. 763 00:40:10,040 --> 00:40:11,974 Whatever it takes. 764 00:40:13,043 --> 00:40:15,534 Chin up, Chipmunks! Victory is ours! 765 00:40:15,613 --> 00:40:19,379 Soon as we practice our routine ten times through without a mistake. 766 00:40:19,450 --> 00:40:21,213 [groaning] 767 00:40:21,285 --> 00:40:26,450 Uh-uh-uh! Spirit smiles! I want to see spirit smiles! 768 00:40:27,124 --> 00:40:29,251 Yes. That's more like it! 769 00:40:29,326 --> 00:40:30,793 Peppy and poised! 770 00:40:30,861 --> 00:40:34,490 Remember, don't think of your opponents as a rival troop. 771 00:40:34,565 --> 00:40:36,726 - Think of them as... -...the enemy! 772 00:40:36,801 --> 00:40:38,234 Layout. Very good. 773 00:40:38,302 --> 00:40:40,133 This is no ordinary cheer-off. 774 00:40:40,204 --> 00:40:42,138 - Basket toss. Higher! - [girl screams] 775 00:40:42,206 --> 00:40:44,868 This is a test of everything we stand for! 776 00:40:44,942 --> 00:40:48,969 - The culmination of all of our efforts! - You call that a backflip? 777 00:40:49,046 --> 00:40:52,982 [both] By this time tomorrow, the trophy will be ours! 778 00:40:53,050 --> 00:40:54,415 Right, Chipmunks? 779 00:40:54,485 --> 00:40:56,646 [snoring] 780 00:40:56,720 --> 00:40:57,709 Chipmunks? 781 00:40:58,289 --> 00:41:00,655 Oh, man! This really stinks. 782 00:41:00,724 --> 00:41:01,713 Yeah. 783 00:41:01,792 --> 00:41:03,487 [girl] I want to go swimming. 784 00:41:03,561 --> 00:41:05,392 [boy] I want to have some fun. 785 00:41:05,463 --> 00:41:07,488 I want to go home. 786 00:41:09,567 --> 00:41:11,762 - [sighs] - [squeaking] 787 00:41:11,836 --> 00:41:13,565 This is all her fault. 788 00:41:13,637 --> 00:41:16,105 This is all his fault. 789 00:41:16,173 --> 00:41:20,269 Well, if there's one sure-fire way to cheer up a Chipmunk... 790 00:41:20,344 --> 00:41:21,675 ...it's raisin bread. 791 00:41:21,745 --> 00:41:23,406 OK, flour. 792 00:41:23,481 --> 00:41:25,745 Sugar, raisins, yeast. 793 00:41:26,116 --> 00:41:27,743 [gasps] I'm out of eggs! 794 00:41:27,818 --> 00:41:30,514 [Birdwell groaning] 795 00:41:39,897 --> 00:41:42,229 Look at her. She's upset. 796 00:41:42,299 --> 00:41:44,358 T ake that, you... 797 00:41:44,435 --> 00:41:47,529 You, you, you, you... Take that! 798 00:41:47,605 --> 00:41:50,574 "Upset"? She's beating me in effigy. 799 00:41:50,641 --> 00:41:55,135 [angel Kronk] But her soul yearns for the soothing salve of human kindness. 800 00:41:55,212 --> 00:41:57,772 Go to her. Go. 801 00:42:00,818 --> 00:42:03,150 Hey, look. Aren't those your eggs? 802 00:42:03,220 --> 00:42:06,587 [Kronk] "Kronk's. Property of Kronk. Do not touch, except for Kronk." 803 00:42:06,657 --> 00:42:08,818 Hey! What are you doing with my eggs? 804 00:42:10,227 --> 00:42:12,889 What are you doing with my raisins, sir? 805 00:42:12,963 --> 00:42:15,454 - These aren't yours. - " Birdwell's raisins. 806 00:42:15,533 --> 00:42:19,299 Property of Birdwell. Do not touch except for Birdwell." 807 00:42:19,370 --> 00:42:21,395 Huh. You think I would have seen that. 808 00:42:23,440 --> 00:42:25,965 - I need those raisins. - I need them more. 809 00:42:26,043 --> 00:42:28,671 - You're ruining this. - You're wrecking it. 810 00:42:28,746 --> 00:42:31,214 - You disqualified us! - You tried to drown us! 811 00:42:31,282 --> 00:42:33,876 - This is all your fault. - This is all your fault! 812 00:42:33,951 --> 00:42:35,248 - Is not. - Is too! 813 00:42:35,319 --> 00:42:36,650 - You twit! - Give. 814 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 - You give! - You! 815 00:42:47,264 --> 00:42:49,494 [sobbing] 816 00:43:03,113 --> 00:43:05,343 [both sigh] 817 00:43:07,184 --> 00:43:11,314 So, uh... your kids are really unhappy, huh? 818 00:43:12,156 --> 00:43:13,987 Rock-bottom, actually. 819 00:43:14,658 --> 00:43:17,525 [sighs] I'm the worst troop leader ever. 820 00:43:17,595 --> 00:43:19,859 I'm the worst troop leader ever. 821 00:43:27,738 --> 00:43:30,832 - How did we go wrong? - I just became so competitive. 822 00:43:30,908 --> 00:43:33,399 Yes, but l' m even more competitive than you. 823 00:43:33,477 --> 00:43:34,808 You mean like that? 824 00:43:37,481 --> 00:43:39,847 Hey, I like it when you laugh. 825 00:43:41,952 --> 00:43:42,052 I've got a proposition. 826 00:43:42,052 --> 00:43:43,280 I've got a proposition. 827 00:43:43,354 --> 00:43:45,413 - My eggs, your raisins. - Oh! 828 00:43:45,489 --> 00:43:48,185 We could bake beautiful bread together. 829 00:43:48,258 --> 00:43:50,453 Get out your oven mitts. 830 00:43:50,527 --> 00:43:52,586 Things are about to get... 831 00:43:53,364 --> 00:43:54,422 ... hot. 832 00:43:54,498 --> 00:43:57,160 [* Earth, Wind & Fire : Let's Groove] 833 00:44:32,302 --> 00:44:33,633 [yelling] 834 00:45:16,280 --> 00:45:18,646 I'm queen of the world! 835 00:45:34,131 --> 00:45:35,860 [bell dings] 836 00:45:43,941 --> 00:45:46,967 Come on. Throw caution to the wind. 837 00:45:47,044 --> 00:45:50,013 I can't. You'll laugh at me. 838 00:45:50,080 --> 00:45:51,843 Don't you trust me? 839 00:45:51,915 --> 00:45:53,780 I do trust you. 840 00:46:01,525 --> 00:46:04,688 Whoa! It's like a whole new you. 841 00:46:04,762 --> 00:46:06,286 Really? 842 00:46:06,363 --> 00:46:07,625 Uh-huh. 843 00:46:07,698 --> 00:46:11,327 I think this has been the best night of my whole life. 844 00:46:11,401 --> 00:46:13,335 Me too. 845 00:46:13,403 --> 00:46:15,997 Good night, Kronky-poo. 846 00:46:16,073 --> 00:46:19,372 Good night, Miss... Birdy-poo. 847 00:46:24,815 --> 00:46:27,375 - [crashing] - [grunting] 848 00:46:30,320 --> 00:46:32,083 Kronky-poo? 849 00:46:32,156 --> 00:46:34,818 [Kronk] I'm OK! I'm fine! 850 00:46:42,332 --> 00:46:44,061 [Kronk] Dear Papi, 851 00:46:44,134 --> 00:46:48,070 remember how I've never been able to meet the right girl? 852 00:46:48,138 --> 00:46:50,402 Uh, any girl? 853 00:46:50,474 --> 00:46:53,875 Well, I finally found the woman of my dreams. 854 00:46:53,944 --> 00:46:56,412 She's everything you could want in a woman... 855 00:46:57,181 --> 00:46:58,443 ... and more. 856 00:46:59,449 --> 00:47:03,044 Don't get too excited. We'll take it nice and slow at first. 857 00:47:03,120 --> 00:47:04,109 [all] Mazeltov! 858 00:47:04,188 --> 00:47:06,179 [Kronk] We'll marry in a fancy ceremony 859 00:47:06,256 --> 00:47:08,247 and have lots of kids. Love, Kronk. 860 00:47:13,997 --> 00:47:17,125 [sighs] Perfect! 861 00:47:17,201 --> 00:47:19,669 [Kuzco sobbing] 862 00:47:21,438 --> 00:47:24,100 He found his one true love! 863 00:47:24,174 --> 00:47:26,506 That is so beautiful! 864 00:47:30,881 --> 00:47:33,816 Can I have a moment, please? Turn away. 865 00:47:38,288 --> 00:47:40,882 OK. OK. All better. 866 00:47:40,958 --> 00:47:44,121 Go, go, go. Go back to the funny. I'm bringing you down. 867 00:47:45,762 --> 00:47:49,994 [children] *... loyal, brave and courteous 868 00:47:50,067 --> 00:47:54,766 * And greet our leaders cheerfully... 869 00:47:54,838 --> 00:47:56,135 [all yawning] 870 00:47:56,206 --> 00:47:59,300 - Good morning, Chippers! - We've got a surprise for you. 871 00:48:02,579 --> 00:48:04,240 Raisin bread! 872 00:48:05,148 --> 00:48:08,311 The one sure-fire way to cheer up a Chipmunk! 873 00:48:09,486 --> 00:48:11,977 Gotta tell you, Chippers, l' m, u h... 874 00:48:12,055 --> 00:48:14,421 ... not proud of how I've been acting lately. 875 00:48:14,491 --> 00:48:16,322 Neither am l, Kronky-poo. 876 00:48:16,393 --> 00:48:19,385 - [all] Huh? - " Kronky-poo"? 877 00:48:19,463 --> 00:48:24,264 So we're here to declare that the feud between us is officially over. 878 00:48:24,334 --> 00:48:26,063 That means no more hostility... 879 00:48:26,203 --> 00:48:28,694 -...quarreling.. -...one-upmanship... 880 00:48:28,772 --> 00:48:30,535 We're doing it again, aren't we? 881 00:48:30,607 --> 00:48:33,075 They're finishing each other's sentences. 882 00:48:33,143 --> 00:48:35,134 Yeah, it's creepy. 883 00:48:36,079 --> 00:48:38,377 [sighs] But nice creepy. 884 00:48:38,448 --> 00:48:41,975 The competition between our troops has gotten out of hand. 885 00:48:42,052 --> 00:48:44,680 Which brings us to this afternoon's final event. 886 00:48:44,755 --> 00:48:48,350 - The Chipmunk Cheer-Off. - You're not canceling the cheer-off? 887 00:48:48,425 --> 00:48:51,724 Yeah. We've been working on our routines all year! 888 00:48:51,795 --> 00:48:54,389 Very well, but only on one condition. 889 00:48:54,464 --> 00:48:56,659 From now on, we want you to play fair... 890 00:48:56,733 --> 00:48:58,166 Be good sports... 891 00:48:58,235 --> 00:48:59,862 [both]...and... 892 00:48:59,937 --> 00:49:02,531 [all] Keep the focus on fun! 893 00:49:03,206 --> 00:49:04,798 [both] l' m so proud of them. 894 00:49:04,875 --> 00:49:06,342 Hey, where's Tipo? 895 00:49:06,410 --> 00:49:09,311 [chuckling] Kronk is gonna love this. 896 00:49:09,379 --> 00:49:12,507 Scrape out these seed pods, mash them into itching powder, 897 00:49:12,582 --> 00:49:15,517 sneak the powder into their chalk at the cheer-off, 898 00:49:15,585 --> 00:49:19,316 and they'll be completely humiliated while we achieve total domination! 899 00:49:19,389 --> 00:49:21,823 [laughing maniacally] 900 00:49:21,892 --> 00:49:22,059 [fanfare] 901 00:49:22,059 --> 00:49:26,018 [fanfare] 902 00:49:27,764 --> 00:49:28,958 Everybody ready? 903 00:49:29,066 --> 00:49:30,533 - Megaphones? - Check! 904 00:49:30,600 --> 00:49:31,931 - Pom-poms? - Check! 905 00:49:32,002 --> 00:49:33,333 - Team spirit? - Go, team! 906 00:49:33,403 --> 00:49:35,166 Go, team! 907 00:49:35,238 --> 00:49:38,799 Chaca, there is no " l" in "team." 908 00:49:38,875 --> 00:49:41,935 But there's a "U" in "euphoric." 909 00:49:42,012 --> 00:49:44,105 And there's a "me" in, uh... 910 00:49:44,748 --> 00:49:46,238 ..." mediocre." 911 00:49:48,685 --> 00:49:50,346 I got you something. 912 00:49:50,420 --> 00:49:51,751 For me? 913 00:49:51,822 --> 00:49:53,983 I know this is all really new. 914 00:49:54,758 --> 00:49:57,522 And I hope you won't think that I'm moving too fast, 915 00:49:57,594 --> 00:50:01,223 but there comes a time when a man's gotta say how he feels. 916 00:50:05,635 --> 00:50:07,102 Oh, Kronk. 917 00:50:07,170 --> 00:50:09,934 Monogrammed oven mitts. 918 00:50:10,707 --> 00:50:12,732 Oh, just my size. 919 00:50:16,880 --> 00:50:19,371 Good luck, Kronky-poo. 920 00:50:19,449 --> 00:50:22,850 - [fanfare] - Thanks, Miss Birdy-poo. 921 00:50:26,823 --> 00:50:29,121 Y o, crowd, let's get loud! 922 00:50:29,192 --> 00:50:32,753 - [techno music plays] - [cheering] Go, Chipmunks! 923 00:51:00,357 --> 00:51:01,790 [man] Awesome! 924 00:51:28,118 --> 00:51:30,882 - All right! - Yeah! 925 00:51:32,556 --> 00:51:34,217 Yes! Oh, yay! 926 00:51:34,291 --> 00:51:36,919 That was wonderful, Kronky-poo! 927 00:51:36,993 --> 00:51:40,986 You're gonna be even better, not that it matters who wins. 928 00:51:41,064 --> 00:51:43,362 - We've already won. - We've already won. 929 00:51:43,433 --> 00:51:46,300 Now I know you're just itching to get out there, 930 00:51:46,369 --> 00:51:48,633 but don't forget to chalk up your hands. 931 00:51:48,705 --> 00:51:50,172 You don't want to fall. 932 00:51:50,240 --> 00:51:51,605 I'm not worried. 933 00:51:51,675 --> 00:51:54,166 I know you'd be there to catch me. 934 00:52:08,758 --> 00:52:10,385 [coughing] 935 00:52:12,462 --> 00:52:13,986 Say what?! 936 00:52:14,064 --> 00:52:16,055 [techno music plays] 937 00:52:35,318 --> 00:52:37,445 This is gonna be so awesome! 938 00:52:37,521 --> 00:52:40,922 - I know. They're really good. - Yeah, but we're gonna win. 939 00:52:40,991 --> 00:52:42,754 I cheated, just like you said. 940 00:52:43,827 --> 00:52:46,091 Oh, that's great, Tipo. Wait, what? 941 00:52:46,163 --> 00:52:48,188 I put itching powder in their chalk. 942 00:52:48,265 --> 00:52:50,597 You said do whatever it takes to win. 943 00:52:54,271 --> 00:52:57,069 [Birdwell echoing] I know you'd be there to catch me. 944 00:52:57,140 --> 00:52:58,801 Noooooo! 945 00:53:04,381 --> 00:53:06,281 [crowd groaning] 946 00:53:08,952 --> 00:53:10,249 [grumbling] 947 00:53:15,492 --> 00:53:16,982 "Tipo's ltching Powder. 948 00:53:17,060 --> 00:53:18,391 Property of Tipo. 949 00:53:18,461 --> 00:53:19,951 Do not touch except for..." 950 00:53:20,030 --> 00:53:21,895 Tipo?! 951 00:53:21,965 --> 00:53:23,398 How could you? 952 00:53:23,466 --> 00:53:26,128 I'm so disappointed. 953 00:53:26,203 --> 00:53:28,433 Oh, no. What am I gonna do? 954 00:53:28,505 --> 00:53:31,474 Eh, let the kid take the rap. He'll do easy time. 955 00:53:31,541 --> 00:53:35,102 You put the idea in his head. Look at him out there. 956 00:53:35,178 --> 00:53:38,909 - He's six. - Uh-oh, the lip. Not the lip. 957 00:53:39,482 --> 00:53:41,006 Don't look directly at it! 958 00:53:41,084 --> 00:53:43,780 Start flapping your jaw, the girl goes bye-bye. 959 00:53:43,853 --> 00:53:46,447 - Forever? - Heartbreak City. 960 00:53:46,523 --> 00:53:49,287 - No. - So you're gonna weasel out 961 00:53:49,359 --> 00:53:51,759 while they send Tipo off to the big house? 962 00:53:52,495 --> 00:53:55,521 You forgetting something? You want this, you need that. 963 00:53:55,599 --> 00:53:58,033 Dangerous. You could have hurt somebody. 964 00:53:58,101 --> 00:54:02,435 I cannot believe that you would disgrace the Chipmunk name in this manner! 965 00:54:02,505 --> 00:54:04,496 But Tipo needs me. 966 00:54:05,275 --> 00:54:08,039 Let him go! It's all my fault. 967 00:54:08,111 --> 00:54:10,545 [gasps] Kronky-poo? 968 00:54:12,582 --> 00:54:15,813 You told Tipo to cheat? 969 00:54:15,885 --> 00:54:19,286 I told him... do whatever it takes to win. 970 00:54:27,063 --> 00:54:28,052 Wait! 971 00:54:29,065 --> 00:54:32,466 - It was all a big mistake. - I'll say it was. 972 00:54:32,535 --> 00:54:35,663 The biggest mistake of my life! 973 00:54:37,040 --> 00:54:39,065 I thought I could trust you. 974 00:54:39,142 --> 00:54:40,803 But Miss Birdy-poo... 975 00:54:40,877 --> 00:54:42,936 Don't ever call me that again! 976 00:54:43,847 --> 00:54:45,838 On second thought, 977 00:54:46,349 --> 00:54:48,749 don't call me ever! 978 00:55:05,368 --> 00:55:06,858 She's gone. 979 00:55:06,936 --> 00:55:10,929 And all I have to remember her by are these. 980 00:55:14,544 --> 00:55:15,909 Now I've got nothing. 981 00:55:15,979 --> 00:55:19,574 No, what you've got is a full house on fondue night. 982 00:55:19,649 --> 00:55:21,480 Now give me one Havarti party pot 983 00:55:21,551 --> 00:55:25,214 two blue cheese bombs and a cracker cheddar surprise. Stat! 984 00:55:25,288 --> 00:55:28,257 How can you think of fondue at a time like this? 985 00:55:28,325 --> 00:55:31,294 Look, you made the right choice. You saved the kid. 986 00:55:31,361 --> 00:55:32,760 But I lost the girl. 987 00:55:32,829 --> 00:55:36,390 Now l' m a two-time loser, and my father's gonna be here any minute. 988 00:55:36,466 --> 00:55:38,866 - More like any second. - [horse whinnies] 989 00:55:38,935 --> 00:55:40,766 Ah! What am I gonna do? 990 00:55:40,837 --> 00:55:42,600 Just tell him the truth. 991 00:55:42,672 --> 00:55:44,902 I can't handle the truth! 992 00:55:45,675 --> 00:55:48,803 Where am I going to find a wife and kids and house on a hill? 993 00:55:48,878 --> 00:55:50,106 How's dinner coming? 994 00:55:50,180 --> 00:55:53,274 I gotta get the wife and kids back to our house on the hill. 995 00:55:56,686 --> 00:55:58,415 You want to borrow my house? 996 00:55:58,488 --> 00:56:00,979 - And me? - And them, if it's no trouble. 997 00:56:01,057 --> 00:56:03,651 Kronk, you should be ashamed of yourself. 998 00:56:03,727 --> 00:56:06,161 T rust me, I am, but not as much as I'd be 999 00:56:06,229 --> 00:56:07,890 if Papi finds out l' m a failure. 1000 00:56:07,964 --> 00:56:11,365 He'll come with everything. Cold Shoulder, Frenzied Eyebrow, 1001 00:56:11,434 --> 00:56:14,028 Grimace of Doom, Sneer of Despair, Wince of Guilt, 1002 00:56:14,104 --> 00:56:16,334 Scowl of impending Wrath, and worst of all, 1003 00:56:16,406 --> 00:56:19,807 the Nostril Flare of Total Rejection. 1004 00:56:23,546 --> 00:56:25,104 What's wrong with Kronk? 1005 00:56:25,382 --> 00:56:29,478 Duh. You made him look like a big fat liar in front of Miss Birdwell! 1006 00:56:29,552 --> 00:56:31,645 Hey, don't guilt-trip the kid! 1007 00:56:31,721 --> 00:56:35,282 - It's not his fault. - No, he's right. 1008 00:56:35,358 --> 00:56:36,950 I've got to help him. 1009 00:56:37,026 --> 00:56:39,017 Now come on, Chich, he's our friend. 1010 00:56:39,095 --> 00:56:40,084 Pacha! 1011 00:56:40,163 --> 00:56:42,654 You saw the Nostril Flare of Total Rejection. 1012 00:56:42,732 --> 00:56:45,496 We have to do something before his father gets here. 1013 00:56:45,568 --> 00:56:46,830 Too late. He's here. 1014 00:56:46,903 --> 00:56:49,030 - [brakes screeching] - [horse whinnies] 1015 00:56:49,105 --> 00:56:51,972 - Ah! It's him! - [both] I know what to do! 1016 00:56:54,544 --> 00:56:57,809 I'll just wait here, like a sane person. 1017 00:57:10,727 --> 00:57:11,716 Kronker? 1018 00:57:13,062 --> 00:57:14,393 Kronker? 1019 00:57:15,632 --> 00:57:19,124 - Kronker, front and center! - Yes, sir! Oh! 1020 00:57:23,239 --> 00:57:24,297 Papi! 1021 00:57:24,374 --> 00:57:26,535 What do I look like, your Aunt Matilda? 1022 00:57:26,609 --> 00:57:28,167 Put her there! 1023 00:57:28,244 --> 00:57:28,878 - [whimpering] - Papi? 1024 00:57:28,878 --> 00:57:29,810 - [whimpering] - Papi? 1025 00:57:29,879 --> 00:57:32,006 Huh? Oh! 1026 00:57:32,081 --> 00:57:33,946 Where are your manners, son? 1027 00:57:34,017 --> 00:57:36,850 Uh, sorry. Papi, this is... 1028 00:57:36,920 --> 00:57:39,753 - You must be Kronk's wife. - I'm... 1029 00:57:41,591 --> 00:57:43,650 -...Chicha. - Chicha. 1030 00:57:44,661 --> 00:57:47,755 How'd this knucklehead ever land a catch like you? 1031 00:57:47,831 --> 00:57:49,992 Well, he just asked. 1032 00:57:50,934 --> 00:57:52,026 Really. 1033 00:57:52,101 --> 00:57:53,591 And these are my grandkids? 1034 00:57:55,171 --> 00:57:59,198 Front and center, kids, and... let me have a look at you. 1035 00:58:00,276 --> 00:58:02,710 I said front and center! Names and ages! 1036 00:58:02,779 --> 00:58:05,339 Chaca, sir! Age seven and three-quarters, sir! 1037 00:58:05,415 --> 00:58:07,610 - And this is Yupi. He's only a half. - [coos] 1038 00:58:07,684 --> 00:58:10,244 And, uh, that's my house up there, 1039 00:58:10,320 --> 00:58:11,981 on the hill. 1040 00:58:15,692 --> 00:58:18,354 Wow! I never thought I'd live to see this. 1041 00:58:18,428 --> 00:58:22,888 You, of all people, with a wife, kids and a house on a hill. 1042 00:58:23,566 --> 00:58:25,431 Son, I don't know what to say. 1043 00:58:32,675 --> 00:58:35,269 Kronkers! Hoo-hoo-hoo! 1044 00:58:35,345 --> 00:58:37,609 Now I really don't know what to say. 1045 00:58:37,680 --> 00:58:40,615 Who's this... lovely... 1046 00:58:40,683 --> 00:58:41,672 ...lady? 1047 00:58:41,751 --> 00:58:43,514 Well, she's, uh... 1048 00:58:43,586 --> 00:58:45,747 - I'm Kronk's wi... - Mother-in-law! 1049 00:58:47,090 --> 00:58:49,058 - Granny! - Pach... 1050 00:58:49,125 --> 00:58:52,322 ...ita! Papi, this is Pachita, 1051 00:58:52,395 --> 00:58:54,124 Chicha's mother. 1052 00:58:54,764 --> 00:58:56,925 Ohhhh! 1053 00:58:57,000 --> 00:58:58,297 Mother, huh? 1054 00:59:01,237 --> 00:59:04,502 - Enchante. - [giggles] 1055 00:59:05,875 --> 00:59:08,810 Now I see where Chicha gets her looks. 1056 00:59:09,646 --> 00:59:11,637 OK. Who's hungry? Let's eat. 1057 00:59:11,714 --> 00:59:12,840 Yeah, I'm starving. 1058 00:59:12,916 --> 00:59:15,248 I hope the chef here knows what he's doing. 1059 00:59:15,852 --> 00:59:18,013 Yeah, so do l. 1060 00:59:19,088 --> 00:59:22,057 Whoa, little fella! Where are you going in such a hurry? 1061 00:59:22,125 --> 00:59:24,184 Kronk's in trouble! His father's here! 1062 00:59:24,260 --> 00:59:26,888 He doesn't have a wife or kids or a house on the hill. 1063 00:59:26,963 --> 00:59:28,658 I've got to help him! 1064 00:59:28,731 --> 00:59:32,030 Kronk's in trouble? I know what to do. 1065 00:59:32,101 --> 00:59:33,796 Hang on, big fella! 1066 00:59:33,870 --> 00:59:37,271 The cavalry's comin'! 1067 00:59:37,340 --> 00:59:39,308 [creaking] 1068 00:59:41,611 --> 00:59:43,875 Ah, well, isn't this nice, Papi? 1069 00:59:43,947 --> 00:59:45,847 You, me, Chicha, 1070 00:59:45,915 --> 00:59:47,678 Mom. 1071 00:59:47,750 --> 00:59:49,775 So, are you proud of me? 1072 00:59:49,852 --> 00:59:51,183 Even a little? 1073 00:59:51,254 --> 00:59:54,690 Humph. I'm just glad to see you gave up all those crazy ideas 1074 00:59:54,757 --> 00:59:57,988 - about cooking and talking to animals. - Kronk! Y oo-hoo! 1075 00:59:58,695 --> 01:00:00,458 [chuckling] Yeah. Crazy. 1076 01:00:00,530 --> 01:00:02,725 - Hey, Kronk, what's cookin'? - Nothing! 1077 01:00:02,799 --> 01:00:07,065 There's no cooking whatsoever going on here. No siree. 1078 01:00:07,136 --> 01:00:09,366 - What's he talking about? Him! - Him who? 1079 01:00:09,439 --> 01:00:10,838 - Guy who was here. - What? 1080 01:00:10,907 --> 01:00:14,070 - Why's he asking you about cooking?! - Yeah. That's weird. 1081 01:00:14,143 --> 01:00:16,873 It's a... a business deal. 1082 01:00:16,946 --> 01:00:19,506 Oh, Kronk's always got something cooking. 1083 01:00:19,582 --> 01:00:21,379 Oh, yeah. 1084 01:00:21,451 --> 01:00:24,511 Speaking of cooking, what does it take to get food here? 1085 01:00:24,587 --> 01:00:26,987 - Talk to the chef. - I'll go! 1086 01:00:28,157 --> 01:00:29,590 Perfect. 1087 01:00:29,659 --> 01:00:32,253 Gives us more time to get to know each other. 1088 01:00:32,328 --> 01:00:34,694 Oh... Oh! Lucky me. 1089 01:00:34,764 --> 01:00:35,958 I can't do this. 1090 01:00:36,032 --> 01:00:39,001 - Look. Fondue night was your idea. - Ow, ow, ow! 1091 01:00:39,068 --> 01:00:40,160 [chanting] Fondue! 1092 01:00:40,236 --> 01:00:42,670 They don't get fed, they come after you. 1093 01:00:42,739 --> 01:00:44,570 Wait. I'll cook. 1094 01:00:45,908 --> 01:00:47,102 [rattling] 1095 01:00:47,176 --> 01:00:48,268 Feel that! 1096 01:00:48,344 --> 01:00:49,936 Like a python. 1097 01:00:52,115 --> 01:00:54,242 [waitress] Ordering. One bucket of brie, 1098 01:00:54,317 --> 01:00:57,252 two Gouda gulps and a flaming fountain of fondue. 1099 01:00:57,320 --> 01:00:58,753 Cardio special. Got it. 1100 01:00:58,821 --> 01:01:01,051 And a side salad with poppy seed dressing. 1101 01:01:01,124 --> 01:01:02,113 Papi?! 1102 01:01:03,593 --> 01:01:05,584 Kronk! Oh, thank goodness. 1103 01:01:05,662 --> 01:01:06,686 [clears throat] 1104 01:01:06,763 --> 01:01:09,493 - So? - So, what? 1105 01:01:09,565 --> 01:01:11,999 Hello! Anybody up there? 1106 01:01:12,068 --> 01:01:13,558 Where's our food? 1107 01:01:13,636 --> 01:01:16,070 I've worked up quite an appetite. 1108 01:01:17,774 --> 01:01:19,241 More water. Be right back. 1109 01:01:19,308 --> 01:01:21,242 Kronk! 1110 01:01:21,310 --> 01:01:24,108 I mean... Kronkles! 1111 01:01:24,180 --> 01:01:26,478 OK. Stoke the fire. Stir the fondue. 1112 01:01:26,549 --> 01:01:28,210 Chop the onions, lie to Papi. 1113 01:01:28,885 --> 01:01:32,651 - Machu Picchu! - Kronky-wonky! 1114 01:01:32,722 --> 01:01:33,950 Who is this? 1115 01:01:34,023 --> 01:01:37,584 - Why, I'm the lovely Mrs. Kronk. - Kronker! 1116 01:01:37,660 --> 01:01:39,787 Uh... Right. I'll go check on dinner. 1117 01:01:40,830 --> 01:01:44,027 Hey! Is that any way to treat the lovely Mrs. Kronk? 1118 01:01:44,100 --> 01:01:46,762 I thought I was the lovely Mrs. Kronk. 1119 01:01:47,437 --> 01:01:51,203 Look at us. Putting on dresses. Pretending to be women. 1120 01:01:51,274 --> 01:01:53,003 Kronk! What are you doing? 1121 01:01:53,076 --> 01:01:56,204 Dinner rush. Four specials up and a party of ten in at 8:30. 1122 01:01:56,279 --> 01:01:58,941 - Kronk! - Kronk? Kronk! 1123 01:01:59,015 --> 01:02:00,778 Let me get this straight. 1124 01:02:00,850 --> 01:02:03,910 She's Mrs. Kronk and she's Mrs. Kronk? 1125 01:02:03,986 --> 01:02:07,752 - Papi, I can explain. - I'm the lovely Mrs. Kronk. 1126 01:02:07,824 --> 01:02:10,486 - Ow. You're stepping on my face. - Or maybe not. 1127 01:02:10,560 --> 01:02:13,222 Is there anyone in this town who isn't Mrs. Kronk? 1128 01:02:13,296 --> 01:02:14,285 [screaming] 1129 01:02:14,363 --> 01:02:16,695 - Daddy! - How about them? 1130 01:02:16,766 --> 01:02:19,929 - Who are they? - We're Kronk's adorable kids! 1131 01:02:20,002 --> 01:02:21,401 Oh! 1132 01:02:22,171 --> 01:02:23,195 Kronk! 1133 01:02:23,272 --> 01:02:25,206 - Sweetheart! - Tina, Marge. 1134 01:02:25,274 --> 01:02:26,673 - Marge. - Tina. 1135 01:02:26,743 --> 01:02:29,541 - Kronk! - Well, at least that's everybody. 1136 01:02:29,612 --> 01:02:31,477 Boom, baby! 1137 01:02:31,547 --> 01:02:34,380 Like how I weaseled myself in the movie? Nice. 1138 01:02:34,450 --> 01:02:36,918 - Kuzco? - How you doing, hot stuff? 1139 01:02:36,986 --> 01:02:38,078 Hot stuff? 1140 01:02:45,194 --> 01:02:47,594 [explosion] 1141 01:02:48,698 --> 01:02:51,861 Kronker! 1142 01:02:56,105 --> 01:02:59,632 [Kronk] So this is right about where we started. 1143 01:02:59,709 --> 01:03:03,941 Miserable. Covered in cheese. 1144 01:03:04,013 --> 01:03:06,743 Trying to hold on to a big fatlle! 1145 01:03:06,816 --> 01:03:08,078 [door opens] 1146 01:03:28,638 --> 01:03:30,765 Papi... 1147 01:03:30,840 --> 01:03:33,070 ... I have a confession. 1148 01:03:33,142 --> 01:03:36,441 I'm not who you think I am. I, uh... 1149 01:03:36,512 --> 01:03:38,605 I'm just a humble fry cook. 1150 01:03:40,349 --> 01:03:42,977 And a delivery boy. 1151 01:03:43,719 --> 01:03:45,710 That's not all. 1152 01:03:45,788 --> 01:03:48,313 Ch icha's not my wife. 1153 01:03:48,958 --> 01:03:53,361 None of these folks are my wives. And these aren't my kids. 1154 01:03:53,429 --> 01:03:56,227 Not even the ones who really are kids. 1155 01:03:56,299 --> 01:03:59,632 Yeah, and that big house up on the hill, 1156 01:03:59,702 --> 01:04:01,636 that's not mine either. 1157 01:04:02,605 --> 01:04:04,971 And Pachita... 1158 01:04:07,376 --> 01:04:10,243 ... not even a woman. 1159 01:04:10,313 --> 01:04:12,907 I lied to you, Papi. 1160 01:04:12,982 --> 01:04:15,507 I just wanted you to be proud of me. 1161 01:04:15,585 --> 01:04:17,712 I just wanted to get... 1162 01:04:17,787 --> 01:04:19,880 ...one of these. 1163 01:04:19,956 --> 01:04:21,924 But all I ever got from you was... 1164 01:04:23,392 --> 01:04:25,223 Yeah, that. 1165 01:04:28,464 --> 01:04:30,557 I'm a failure. 1166 01:04:30,633 --> 01:04:33,363 The truth is... 1167 01:04:33,436 --> 01:04:35,336 ... I've got nothing. 1168 01:04:40,376 --> 01:04:42,105 But Kronk, 1169 01:04:42,178 --> 01:04:44,942 you've got us. 1170 01:04:45,014 --> 01:04:48,006 And I wouldn't trade you guys for anything. 1171 01:04:48,084 --> 01:04:51,053 Well, that would explain why you don't have anything. 1172 01:04:51,120 --> 01:04:54,248 For your information, Kronk used to have a big house. 1173 01:04:54,323 --> 01:04:55,449 On a hill. 1174 01:04:55,524 --> 01:05:00,154 - But he gave it away to us old folks. - And he had a girlfriend too. 1175 01:05:00,229 --> 01:05:02,322 They baked us raisin bread. 1176 01:05:02,398 --> 01:05:06,129 He gave up all those things to protect his friends. 1177 01:05:06,202 --> 01:05:08,693 You were actually listening to my stories? 1178 01:05:08,771 --> 01:05:10,966 I was weeping on the inside. 1179 01:05:12,475 --> 01:05:13,908 Wait a second. 1180 01:05:18,147 --> 01:05:22,277 I really wouldn't trade you guys for anything. 1181 01:05:23,019 --> 01:05:25,681 Not even for a thumbs up. 1182 01:05:25,755 --> 01:05:28,656 You see, Papi, you may look at my life 1183 01:05:28,724 --> 01:05:31,056 and think I've got nothing, 1184 01:05:31,127 --> 01:05:33,288 but the truth is... 1185 01:05:34,130 --> 01:05:36,621 ...I've got everything. 1186 01:05:37,667 --> 01:05:39,869 Not yet, you don't. 1187 01:05:48,477 --> 01:05:50,502 I'm proud of you, son. 1188 01:05:50,579 --> 01:05:51,876 Ohhh... 1189 01:05:51,948 --> 01:05:54,075 Whoo! Papi! 1190 01:05:54,150 --> 01:05:55,481 Awwww. 1191 01:05:55,551 --> 01:05:57,644 Come here, you little squirt. 1192 01:05:57,720 --> 01:05:59,585 [all laughing] 1193 01:06:06,495 --> 01:06:08,463 [Tipo] Kronk, wait! 1194 01:06:09,966 --> 01:06:12,560 Tipo! How's my little Chipper? 1195 01:06:12,635 --> 01:06:14,728 I brought a friend. 1196 01:06:22,445 --> 01:06:25,175 Hello, Kronky-poo. 1197 01:06:25,247 --> 01:06:27,545 Miss Birdy-poo. 1198 01:06:32,088 --> 01:06:34,818 I've missed you so much. 1199 01:06:34,890 --> 01:06:36,915 I missed you more. 1200 01:06:37,626 --> 01:06:38,615 I thought... 1201 01:06:38,694 --> 01:06:40,958 We'd never see each other again. 1202 01:06:41,030 --> 01:06:43,089 You know what this means. 1203 01:06:43,165 --> 01:06:45,793 If they're finishing each other's sentences... 1204 01:06:45,868 --> 01:06:48,302 ...then it must be true love. 1205 01:06:50,172 --> 01:06:52,834 - [all] Kronk! - Awesome! 1206 01:06:52,908 --> 01:06:55,240 * He's got nothing to prove 1207 01:06:55,311 --> 01:06:59,407 * No one has to approve The way that you move 1208 01:06:59,482 --> 01:07:03,578 * Don't have to be smart or be rich or be smooth 1209 01:07:03,652 --> 01:07:07,713 * Take a look in your heart 'Ca use it would behoove 1210 01:07:07,790 --> 01:07:09,485 * You to know from the start 1211 01:07:09,558 --> 01:07:13,858 - * You should be true to your groove - * True to your groove 1212 01:07:13,929 --> 01:07:17,660 - * You should be true to your groove - * True to your groove 1213 01:07:17,733 --> 01:07:21,669 - * You should be true to your groove - * True to your groove 1214 01:07:21,737 --> 01:07:24,228 * Yeah, you should be true to your 1215 01:07:24,306 --> 01:07:26,638 * Oh, you gotta be true to your groove 1216 01:07:26,709 --> 01:07:28,540 [laughter] 1217 01:07:29,812 --> 01:07:31,973 - Huh? - [cracking] 1218 01:07:32,048 --> 01:07:35,745 - [chirping] - Oh, how cute! 1219 01:07:35,818 --> 01:07:37,911 [roaring] [screaming] 1220 01:07:37,987 --> 01:07:40,683 [* B5 : Let's Groove] 1221 01:10:46,075 --> 01:10:48,543 [* Eartha Kitt: Feel Like a Million] 1222 01:10:49,305 --> 01:10:55,444 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 87950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.