Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,180 --> 00:01:29,870
Directed by: Philip Bayon
2
00:01:31,880 --> 00:01:36,870
Valet.
3
00:01:38,880 --> 00:01:42,870
1900
Kashuby - West Prussia.
4
00:01:50,880 --> 00:01:52,870
Help! Help!
5
00:02:02,880 --> 00:02:04,590
Help!
6
00:02:53,680 --> 00:02:56,140
Save
7
00:03:06,240 --> 00:03:08,700
Lucie is giving birth!
8
00:03:13,760 --> 00:03:16,470
Luschy gives birth!
9
00:03:24,840 --> 00:03:26,710
Lucie is giving birth!
10
00:03:27,600 --> 00:03:30,790
Yes, I hear!
Take an example from her.
11
00:03:31,600 --> 00:03:35,870
Bazyl, I'll show you!
Go for Dr. Gross.
12
00:03:38,360 --> 00:03:40,660
How so, for free?
13
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
- Jan!
- You shot first. B>
14
00:04:52,200 --> 00:04:54,950
My congratulations.
But he was supposed to be mine.
15
00:04:55,200 --> 00:04:58,350
Dr. Gross! Dr. Gross!
16
00:04:59,240 --> 00:05:00,950
Lucie is giving birth, rather!
17
00:05:04,640 --> 00:05:06,510
We are going.
18
00:05:10,120 --> 00:05:12,950
- What is Lucie?
- Kroll, Mrs. Countess.
19
00:05:13,400 --> 00:05:15,960
Lucie Kroll gives birth.
20
00:05:21,480 --> 00:05:23,710
To push
Like this!
21
00:05:34,800 --> 00:05:39,870
- And what, there was no pain or fever ?!
- Well ...
22
00:05:44,240 --> 00:05:46,700
Already out.
23
00:05:50,520 --> 00:05:51,470
Boy.
24
00:05:58,400 --> 00:06:03,150
Cut the umbilical cord.
25
00:06:06,160 --> 00:06:09,670
God, God ...
26
00:06:23,120 --> 00:06:26,230
Would you like Mateusz to be baptized
in the catholic faith?
27
00:06:26,960 --> 00:06:29,710
We wish.
28
00:06:36,000 --> 00:06:39,310
Mateusz, I baptize you in the name of the Father
29
00:06:39,480 --> 00:06:43,230
And the Son and the Holy Spirit.
30
00:06:53,120 --> 00:06:59,100
Now I will give the mystery of the last anointing.
31
00:07:07,560 --> 00:07:10,590
Amen.
32
00:07:14,240 --> 00:07:17,390
Ursula, help me with Mateusz
In the first few days.
33
00:07:19,760 --> 00:07:23,070
He will be fine at home.
34
00:07:51,480 --> 00:07:54,990
Teresa, escort Urshulu
To Marita's room.
35
00:07:55,040 --> 00:07:59,630
I will come to you soon.
36
00:08:27,000 --> 00:08:31,430
Who of you is feeding the baby now?
37
00:08:34,000 --> 00:08:37,430
Come to me.
38
00:08:39,040 --> 00:08:44,710
Show your chest.
39
00:08:56,160 --> 00:08:57,670
Not.
40
00:09:05,600 --> 00:09:08,990
Your name is Maria, right?
41
00:09:09,360 --> 00:09:12,120
There is a child whom you need to feed.
42
00:09:12,120 --> 00:09:14,030
I will pay well.
43
00:09:56,800 --> 00:09:58,670
What news, Franz?
44
00:09:58,720 --> 00:10:01,070
- Everything is calm, Pan Count.
- Easy?
45
00:10:02,520 --> 00:10:05,110
I heard that we have a new lodger.
46
00:10:05,160 --> 00:10:08,400
- I do not understand, Pan Count.
- Do not understand?
47
00:10:08,400 --> 00:10:13,030
Obviously, you're dumb with age!
48
00:10:15,480 --> 00:10:18,120
My valet doesn't know anything.
49
00:10:18,120 --> 00:10:22,550
And the news is transferred to me by the coachman.
50
00:11:00,040 --> 00:11:06,440
“Are you opening an orphanage here?”
- Hush. You are welcome.
51
00:11:06,440 --> 00:11:09,470
Is this this foundling?
52
00:11:09,520 --> 00:11:12,030
His name is Mateusz.
53
00:11:12,240 --> 00:11:15,940
Son of Lucia Kroll.
54
00:11:16,080 --> 00:11:21,910
Lucie Croll, the maid.
She worked for us.
55
00:11:24,880 --> 00:11:27,160
Strange rumors are coming ...
56
00:11:27,160 --> 00:11:30,940
This is kitchen gossip,
And you know that very well.
57
00:11:31,280 --> 00:11:34,820
I believe that Mateusz, the son of a maid, Lucius Kroll
58
00:11:34,880 --> 00:11:37,790
And the groom Vbrunona Kroll.
59
00:11:37,840 --> 00:11:40,840
His parents are dead, he's an orphan.
60
00:11:40,840 --> 00:11:46,230
And let it remain so, Herman.
61
00:12:30,720 --> 00:12:32,670
Kurt, don't cheat.
62
00:12:32,720 --> 00:12:36,070
Heels on the floor.
63
00:12:38,280 --> 00:12:40,740
Thank.
64
00:12:44,640 --> 00:12:48,150
Mati
65
00:12:55,600 --> 00:12:57,830
Thank.
66
00:12:58,680 --> 00:13:02,220
Marita.
67
00:13:08,160 --> 00:13:11,910
Thank.
68
00:13:12,080 --> 00:13:19,030
Mr. Schmidt is coming soon,
Run to the music lesson.
69
00:13:35,960 --> 00:13:38,670
Homework done?
70
00:13:40,960 --> 00:13:43,910
Kurt You start first.
71
00:14:55,160 --> 00:14:59,030
I thought it was you playing Schumann.
72
00:14:59,080 --> 00:15:02,190
- They still can not.
- Not...
73
00:15:02,760 --> 00:15:07,590
Let's hear more.
74
00:15:08,320 --> 00:15:15,900
- Why are you standing here?
- Let's listen to the end, please.
75
00:15:23,080 --> 00:15:25,720
Buy a new piano!
On this I will not learn!
76
00:15:25,720 --> 00:15:29,150
Kurt, hush.
77
00:15:34,680 --> 00:15:38,270
Is he really playing that good?
78
00:15:41,680 --> 00:15:45,150
- Not bad.
- Sorry?
79
00:15:47,800 --> 00:15:48,920
Not bad.
80
00:15:48,920 --> 00:15:51,830
- Brilliant or just "nice"?
- Not bad.
81
00:15:52,440 --> 00:15:55,630
Are there any successes?
82
00:15:56,520 --> 00:15:58,800
Well ... there are.
83
00:15:58,800 --> 00:16:02,550
But small?
84
00:16:04,280 --> 00:16:07,270
- small
“Then why teach him?”
85
00:16:12,240 --> 00:16:13,350
Schmidt
86
00:16:13,400 --> 00:16:18,190
If during the lecture I teach from you again
The smell of alcohol ..
87
00:16:19,280 --> 00:16:22,430
I'll kick you out of my house with a bang.
88
00:16:22,480 --> 00:16:25,430
And I will try, what would you nowhere
I did not find a job.
89
00:16:25,480 --> 00:16:27,070
Look at me.
90
00:16:27,560 --> 00:16:29,550
And I will do it.
91
00:16:29,800 --> 00:16:31,750
Believe me
92
00:16:41,400 --> 00:16:43,700
The lesson is over!
93
00:17:11,000 --> 00:17:13,710
Formula, newspaper.
94
00:17:14,280 --> 00:17:16,110
Want one?
95
00:17:16,160 --> 00:17:18,110
With a surprise, huh?
96
00:17:18,160 --> 00:17:19,830
Do not be afraid.
97
00:17:20,240 --> 00:17:25,390
If you hide in the cellar,
That no one will find.
98
00:17:25,440 --> 00:17:27,900
Go with God.
Go.
99
00:17:28,080 --> 00:17:29,990
And you too.
100
00:17:33,440 --> 00:17:37,220
CHOIR IN THE KOSTEL: Our Mother from Xian i>
101
00:17:38,160 --> 00:17:42,070
We ask for your protection. i>
102
00:17:43,280 --> 00:17:46,670
Spend our Kashubian people i>
103
00:17:47,720 --> 00:17:51,470
To where the eternal light shines from the sky. i>
104
00:17:52,160 --> 00:17:54,350
Go to the church.
105
00:17:54,440 --> 00:17:58,430
Perhaps there is something to find.
Bazyl there for the main thing.
106
00:17:58,480 --> 00:18:01,230
Newspaper! Take it!
107
00:18:01,560 --> 00:18:05,630
- Maetka, what are you doing there?
- Nothing that might interest you.
108
00:18:05,680 --> 00:18:07,630
Newspaper!
Pass on, take!
109
00:18:08,280 --> 00:18:10,740
Bryke, and since when are we with you on "you"?
110
00:18:10,880 --> 00:18:15,310
I'll be with you on "you" when you get a sergeant.
111
00:18:17,600 --> 00:18:21,670
- You sell newspapers, Bazyl!
- Just distribute, and what - it is impossible?
112
00:18:21,880 --> 00:18:24,230
Will you take one? Not?
113
00:18:24,680 --> 00:18:29,390
Bazyl, I will get even with you.
And Count Kraus will not help you.
114
00:18:29,600 --> 00:18:32,910
I already put in my pants for fear.
115
00:18:33,280 --> 00:18:35,710
Pass on!
116
00:18:37,160 --> 00:18:41,150
The emperor is, without censorship!
117
00:19:04,160 --> 00:19:06,000
For what?
118
00:19:16,160 --> 00:19:20,270
What, hurry to go to jail?
Long time not sitting?
119
00:19:20,320 --> 00:19:23,270
Hush, Ula.
120
00:19:28,440 --> 00:19:30,470
Are you spying?
121
00:19:32,560 --> 00:19:36,670
For denunciations you would not whip.
122
00:19:36,720 --> 00:19:38,750
Sit down
123
00:19:39,640 --> 00:19:41,070
Come with us.
124
00:19:41,160 --> 00:19:43,910
You always suspected me ..
125
00:19:44,000 --> 00:19:46,950
Basil said sit down - it means sit down!
126
00:19:52,960 --> 00:19:55,230
Eat
127
00:19:55,520 --> 00:19:59,030
In prison, only bread and coffee!
128
00:20:03,080 --> 00:20:05,710
Pour you?
129
00:21:10,560 --> 00:21:12,480
Why do you take it in hand?
130
00:21:12,480 --> 00:21:14,760
In the outhouse, read it, Formela,
131
00:21:14,760 --> 00:21:18,950
And then with fear in the pants you impose.
132
00:21:19,360 --> 00:21:22,830
He wipes the bottle and reads:
133
00:21:23,200 --> 00:21:26,270
"When the horse cannot
134
00:21:26,920 --> 00:21:29,870
Pour 2 drops into a bucket of water. "
135
00:21:32,000 --> 00:21:35,910
Wait, how much did you say?
Two drops on a bucket?
136
00:21:38,040 --> 00:21:41,710
If for you, one drop is enough, pan graph.
137
00:21:43,840 --> 00:21:48,390
Maketka, Maketka, what kind of nonsense are you writing
In these newspapers.
138
00:21:48,720 --> 00:21:52,070
I? I do not write, pan graph.
139
00:21:53,480 --> 00:21:55,390
But you distribute.
140
00:21:55,600 --> 00:21:56,790
So it's allowed.
141
00:21:58,200 --> 00:22:00,910
Censorship allows, then you can.
142
00:22:02,400 --> 00:22:05,310
We have a legal state,
143
00:22:06,240 --> 00:22:07,750
Is it true or not, pan graph?
144
00:22:10,520 --> 00:22:14,390
See how fast this time flies.
The kids have grown up.
145
00:22:15,200 --> 00:22:17,710
This year it is necessary to send them to schools.
146
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
And where will they go?
147
00:22:19,920 --> 00:22:22,800
Marita and Kurt to Berlin.
148
00:22:22,800 --> 00:22:27,950
- And Mati?
- Mati ...
149
00:22:28,720 --> 00:22:32,340
And Mati in gymnasium in Brodnitsa.
150
00:22:33,240 --> 00:22:36,940
Berlin is too big for Mati.
151
00:22:37,680 --> 00:22:39,110
Well...
152
00:22:39,760 --> 00:22:42,910
Is it comfortable for you to live in palace chambers?
153
00:22:42,960 --> 00:22:45,630
Where would you like to live, in a palace or in a village?
154
00:22:45,680 --> 00:22:48,710
The palace is also in the village.
155
00:22:49,440 --> 00:22:51,150
Clever guy.
156
00:22:51,560 --> 00:22:57,230
And I think, Count Pan, what is best to put
Immediately on three horses.
157
00:22:57,960 --> 00:22:59,870
Together.
158
00:23:01,360 --> 00:23:03,590
I invite you to a game of chess.
159
00:23:03,800 --> 00:23:05,070
Thank you very much.
160
00:23:05,120 --> 00:23:08,550
- Finish with this machine and come to me.
- Thanks.
161
00:23:28,160 --> 00:23:31,590
Your brother, Frederick, has arrived.
162
00:23:35,400 --> 00:23:38,030
Frederick!
163
00:24:13,560 --> 00:24:18,190
- Herman.
- Angela.
164
00:24:20,160 --> 00:24:23,270
Let her go.
165
00:24:23,400 --> 00:24:26,870
- How are you, brother?
- How are you?
166
00:24:27,840 --> 00:24:30,720
Like Krupp on Capri.
167
00:24:30,720 --> 00:24:33,750
If you put it to your ear,
Hear the Chinese Sea.
168
00:24:33,800 --> 00:24:34,780
- Seriously?
169
00:24:34,840 --> 00:24:37,720
If you correctly carried out the orders of the emperor.
170
00:24:37,720 --> 00:24:41,440
I was right. It was all up the ass.
Someone had to fix it.
Dropped on me.
171
00:24:41,440 --> 00:24:44,120
And they made you a scapegoat.
172
00:24:44,120 --> 00:24:47,870
- Now it is not known what to do.
“So you brought me here.”
173
00:24:47,920 --> 00:24:49,710
I'm up to the zalnitsa this policy.
174
00:24:50,160 --> 00:24:54,750
Four thousand hectares of someone profukal, yes.
Somehow here fit.
175
00:25:33,240 --> 00:25:35,310
Well...
176
00:25:38,280 --> 00:25:40,150
Learn.
177
00:25:49,800 --> 00:25:51,870
Look around.
178
00:25:52,600 --> 00:25:54,980
You see!
179
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
You are here.
180
00:25:59,080 --> 00:26:01,750
Look again and remember.
181
00:26:05,040 --> 00:26:07,710
You are from here.
182
00:26:09,200 --> 00:26:12,110
And come back wise.
183
00:26:38,880 --> 00:26:40,830
What happened?
184
00:26:41,040 --> 00:26:43,550
I have a conversation with an accountant.
185
00:26:43,640 --> 00:26:45,990
BUT! So go down with him,
Willing to get acquainted with him.
186
00:26:46,240 --> 00:26:47,710
I will be soon.
187
00:26:47,760 --> 00:26:51,590
Tretto and I are in the dining room.
188
00:26:56,000 --> 00:26:59,350
Do you choose spoiled potatoes too?
189
00:27:00,920 --> 00:27:02,830
Good goes for landing.
190
00:27:07,480 --> 00:27:09,710
Sorry.
191
00:27:13,160 --> 00:27:17,430
- Where is the accountant?
- Fainted.
192
00:27:17,960 --> 00:27:20,590
Fainting?
193
00:27:21,800 --> 00:27:25,580
- Well, if you fainted ..
- What to do.
194
00:27:26,280 --> 00:27:29,760
I hope you know a lot about accounting.
195
00:27:29,760 --> 00:27:33,750
I have a merchant from Gdansk who
Wants to buy all the grain
196
00:27:34,200 --> 00:27:37,430
I thought you could be partners.
197
00:27:37,760 --> 00:27:40,390
You have the greatest land.
198
00:27:40,680 --> 00:27:44,550
- What kind of partnership?
- Vengerek verified.
199
00:27:44,920 --> 00:27:47,030
- Poland?
200
00:27:47,160 --> 00:27:51,790
Herman, you don't have to give birth certificates,
Only count money.
201
00:27:51,960 --> 00:27:55,110
Prepayment is very generous.
202
00:27:55,960 --> 00:27:58,150
But this is not consistent with government policy.
203
00:27:58,400 --> 00:28:02,510
Perhaps, but this is all in accordance with the law.
204
00:28:05,320 --> 00:28:09,360
Are these boots in line with government policy?
205
00:28:09,360 --> 00:28:11,150
I beg you ...
206
00:28:47,000 --> 00:28:49,030
I admire you.
207
00:28:50,680 --> 00:28:52,830
And envy your passion.
208
00:29:01,080 --> 00:29:04,670
Urgent news.
209
00:29:13,120 --> 00:29:16,190
War, gentlemen.
We are going to the front.
210
00:29:20,280 --> 00:29:22,660
Gregory Yanke.
211
00:29:24,040 --> 00:29:26,230
Peter Jorg.
212
00:29:28,080 --> 00:29:30,540
Maurice Krause.
213
00:29:34,400 --> 00:29:37,110
Józef Formela.
214
00:29:39,400 --> 00:29:41,230
- Last name?
215
00:29:41,680 --> 00:29:46,150
You're not Feldwebel yet, jerk.
216
00:29:46,480 --> 00:29:48,710
Surname!
217
00:29:50,000 --> 00:29:51,550
Maetke!
218
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
Praise Jesus Christ!
219
00:29:54,000 --> 00:29:57,270
Tomorrow by noon being in the barracks.
220
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
- Sign it.
- What are you grabbing? It's mine.
221
00:30:01,200 --> 00:30:05,990
- My husband was already in the army.
- Quiet, Ula, quiet.
222
00:30:12,160 --> 00:30:13,910
I know.
223
00:30:13,960 --> 00:30:16,280
I read newspapers.
224
00:30:16,280 --> 00:30:18,920
This war does not last longer than six weeks.
225
00:30:18,920 --> 00:30:22,110
War? What kind of war?
226
00:30:22,840 --> 00:30:24,800
Is your war
227
00:30:24,800 --> 00:30:27,470
Are you Russian, French, Prus?
228
00:30:27,760 --> 00:30:30,080
Quiet, Ula.
229
00:30:30,080 --> 00:30:32,380
I am Kashub.
230
00:30:32,440 --> 00:30:35,350
Like all of us.
231
00:31:44,040 --> 00:31:47,150
"My dear beloved wife, i>
232
00:31:47,920 --> 00:31:50,750
I received the package yesterday, i>
233
00:31:50,880 --> 00:31:55,670
As well as newspapers, for which
Just thank you so much. I>
234
00:31:56,360 --> 00:32:01,550
Letters and newspapers go to me in about 10 days. i>
235
00:32:02,320 --> 00:32:05,350
A chocolate bar I hid. i>
236
00:32:06,360 --> 00:32:10,630
And what would you know that chocolate in the field
This is not a luxury, i>
237
00:32:10,800 --> 00:32:14,230
A very important battery. i>
238
00:32:14,360 --> 00:32:17,430
Especially when the food is bad. i>
239
00:32:17,760 --> 00:32:25,260
Today, exactly three months, like the first time
We heard a shot of Almaty. I>
240
00:32:26,680 --> 00:32:30,670
We arrived at the place where we are to this day, i>
241
00:32:30,800 --> 00:32:35,230
Without moving forward one step. i>
242
00:32:35,800 --> 00:32:40,710
In the name of all the saints,
My dear wife, i>
243
00:32:40,960 --> 00:32:47,430
I must confess to you
While I feel at the front, i>
244
00:32:47,520 --> 00:32:50,630
Like in a summer camp. i>
245
00:32:51,040 --> 00:32:54,070
Say hello to Mateusz. i>
246
00:32:54,760 --> 00:32:56,870
And let him study well. i>
247
00:33:08,280 --> 00:33:10,270
Piff Paff!
248
00:33:10,680 --> 00:33:12,670
Are you back from the war?
249
00:33:12,720 --> 00:33:16,550
- With studies. And you, probably, Max.
- You have no weapons?
250
00:33:16,720 --> 00:33:18,950
I have books.
251
00:33:19,080 --> 00:33:21,510
- Mauser either?
- Not.
252
00:33:22,000 --> 00:33:25,350
Are you a deserter?
253
00:33:26,960 --> 00:33:30,110
I'm going with my grandfather to Nanini.
254
00:33:30,160 --> 00:33:35,990
- Rather, in Namibia.
- Maxi!
255
00:33:36,560 --> 00:33:38,350
Hello.
256
00:33:41,520 --> 00:33:44,310
Good to have you back.
257
00:33:44,960 --> 00:33:48,740
Mother, do you recognize me?
258
00:33:49,880 --> 00:33:51,910
Aunt Angel?
259
00:33:57,040 --> 00:33:59,340
Anna Karenina?
260
00:34:00,400 --> 00:34:02,860
I heard she didn’t finish well.
261
00:34:03,520 --> 00:34:10,230
I read.
Max!
262
00:34:11,080 --> 00:34:13,590
Do you read Tolstoy?
263
00:34:13,640 --> 00:34:17,110
What else do you have here?
264
00:34:20,160 --> 00:34:24,910
Did you correspond?
265
00:35:32,800 --> 00:35:35,030
Watch it.
266
00:35:35,960 --> 00:35:39,430
Kurt wanted to fool us.
267
00:35:43,200 --> 00:35:45,990
He stayed in Berlin.
268
00:35:46,480 --> 00:35:48,430
Revolution.
269
00:35:49,240 --> 00:35:51,350
Rallies.
270
00:35:51,600 --> 00:35:54,230
Red flags.
271
00:36:02,520 --> 00:36:05,430
Are you playing?
272
00:36:13,200 --> 00:36:15,470
This is just a revolution.
273
00:36:15,720 --> 00:36:18,990
All Berlin in the workers' councils.
274
00:36:19,720 --> 00:36:24,070
How will the fighting end
Let's go to Klaipeda.
275
00:36:24,360 --> 00:36:28,270
To those artists.
They are called expressionists.
276
00:36:28,640 --> 00:36:33,390
And what do these expressionists earn?
277
00:36:37,040 --> 00:36:39,310
- Sell.
- Sell?
278
00:36:39,480 --> 00:36:42,070
And someone buys it?
279
00:36:42,120 --> 00:36:44,310
Herman is back.
280
00:36:44,360 --> 00:36:47,070
Beautiful resort.
281
00:36:47,240 --> 00:36:51,470
Good that he comes back.
Head surgery is always a risk.
282
00:36:52,040 --> 00:36:54,750
And Basile? Do you have any news, Mati?
283
00:36:54,800 --> 00:36:57,430
I was at the godmother, the last letter was a month ago,
284
00:36:57,840 --> 00:37:00,070
Well, that at least she calmly survived it.
285
00:37:00,360 --> 00:37:01,420
Was it calm here?
286
00:37:01,640 --> 00:37:04,910
After the second Masurian War,
After 1915 ...
287
00:37:04,960 --> 00:37:06,510
... Rest in the village.
288
00:37:06,960 --> 00:37:09,310
And I have this in the stable.
289
00:37:09,680 --> 00:37:11,870
What do you have in the stable?
290
00:37:12,400 --> 00:37:13,350
Ghosts.
291
00:37:14,240 --> 00:37:16,620
- Ghosts?
- Yeah.
292
00:37:16,920 --> 00:37:19,790
Let's get a look!
293
00:37:52,480 --> 00:37:55,990
Marita, and not ashamed of you?
294
00:37:56,600 --> 00:38:01,830
Mom is not interested in who wrote what before death?
295
00:38:10,440 --> 00:38:12,550
Well.
296
00:38:12,680 --> 00:38:14,830
War Museum.
297
00:38:15,760 --> 00:38:18,910
Bravo.
298
00:38:29,240 --> 00:38:32,190
Come on.
299
00:39:35,560 --> 00:39:38,270
Our!
300
00:39:39,320 --> 00:39:42,310
Come here, children, go quickly!
301
00:40:02,680 --> 00:40:04,950
Wait!
302
00:40:08,480 --> 00:40:11,070
Honeycomb?
303
00:40:11,360 --> 00:40:13,310
You are alive?
304
00:40:14,800 --> 00:40:18,420
Hello Pan Kraus.
305
00:40:19,000 --> 00:40:21,190
Frontal wound, pan graph?
306
00:40:21,880 --> 00:40:24,950
From the infirmary. Shrapnel.
307
00:40:25,160 --> 00:40:28,700
And how are you? You have a battered uniform.
308
00:40:29,000 --> 00:40:32,910
Revolution patted my form.
309
00:40:34,480 --> 00:40:38,180
I could come here with a red flag,
310
00:40:38,920 --> 00:40:42,700
But it would look like a fool.
311
00:40:42,760 --> 00:40:45,140
You, Maetka, have not changed a bit.
312
00:40:45,360 --> 00:40:47,950
What, glad that the Germans lost, right?
313
00:40:48,000 --> 00:40:51,150
Not my emperor, not my country.
314
00:40:53,440 --> 00:40:57,270
But I came back to my place, pan graph.
315
00:40:57,480 --> 00:41:00,470
And something seems to me
316
00:41:00,520 --> 00:41:03,630
That not for long will remain Prus.
317
00:41:04,320 --> 00:41:06,270
Fantasy.
318
00:41:20,880 --> 00:41:22,100
Kurt!
319
00:41:22,400 --> 00:41:25,350
Kurt, come to us!
320
00:41:26,360 --> 00:41:27,830
Kurt!
321
00:41:49,040 --> 00:41:53,230
My cousin, Lieutenant von Jörg,
322
00:41:53,320 --> 00:41:58,150
Every Sunday I drove from Konigsberg
To Berlin for horse racing.
323
00:41:58,360 --> 00:42:00,630
The problem was how to get back.
324
00:42:00,680 --> 00:42:04,150
So he invented ...
325
00:42:04,200 --> 00:42:09,430
- Father, are you afraid of a rebellion?
- Uprising? Here? Against who?
326
00:42:09,600 --> 00:42:11,900
In Poznan povet the uprising continues.
327
00:42:12,280 --> 00:42:15,310
The Poles, perhaps, will win.
Finally, they will succeed.
328
00:42:15,360 --> 00:42:19,630
“What are they doing here then?”
- Schmidt invited them.
329
00:42:19,840 --> 00:42:21,790
Or maybe they asked for it themselves?
330
00:42:21,880 --> 00:42:25,960
- I would know about it.
- Everyone says be careful
331
00:42:25,960 --> 00:42:29,430
- But to whom?
- Kurt, I never gave you advice,
332
00:42:29,680 --> 00:42:35,150
But don't get into politics.
Now is a very strange time.
333
00:43:15,880 --> 00:43:17,910
Mati
334
00:43:21,240 --> 00:43:23,910
Mati
335
00:43:29,920 --> 00:43:33,990
Mati, where are you?
336
00:43:50,880 --> 00:43:53,340
What is it?
337
00:43:54,040 --> 00:43:56,340
Book.
338
00:43:57,160 --> 00:43:59,350
Show me
339
00:44:11,320 --> 00:44:15,150
A knight came to me in a dream
340
00:44:16,720 --> 00:44:20,340
As from the old tale, he appeared.
341
00:44:20,920 --> 00:44:24,350
/ Reads Rainer Maria Rilke's verse, i>
342
00:44:24,640 --> 00:44:30,710
20th century poet modernist who wrote in German, i>
343
00:44:31,960 --> 00:44:37,750
About philosophy and love / i>
344
00:44:39,160 --> 00:44:41,720
Rilke.
345
00:44:43,280 --> 00:44:45,660
Look how beautiful ...
346
00:45:02,640 --> 00:45:05,750
Mateusz and Marita seem to be passionate about each other ...
347
00:45:08,880 --> 00:45:11,070
People talk nonsense.
348
00:45:11,440 --> 00:45:13,350
I see it.
349
00:45:15,720 --> 00:45:17,710
Did you tell anyone?
350
00:45:19,880 --> 00:45:22,310
I am only telling you ...
351
00:45:24,560 --> 00:45:27,020
Let it remain so.
352
00:45:29,720 --> 00:45:31,350
Ola,
353
00:45:33,400 --> 00:45:38,750
I've seen so much shit in this world
354
00:45:42,280 --> 00:45:48,670
What maybe in this love
There is some kind of redemption ...
355
00:45:51,520 --> 00:45:55,060
God knows what he is doing.
356
00:46:28,360 --> 00:46:30,230
Hi, Maetka.
357
00:46:41,880 --> 00:46:44,110
Do you want a newspaper?
358
00:47:06,840 --> 00:47:10,620
"Vote for Poland
And you will be free " i>
359
00:48:32,680 --> 00:48:34,320
Hush.
360
00:48:34,320 --> 00:48:36,880
Pani, but how is this possible?
361
00:48:40,880 --> 00:48:43,230
Can I get to Bazil?
362
00:48:43,400 --> 00:48:46,270
Just for a minute.
Do not tire him!
363
00:48:46,360 --> 00:48:50,310
Please come in.
Look what happened here.
364
00:48:53,560 --> 00:48:55,510
Leave him alone!
365
00:49:01,560 --> 00:49:05,030
I went into every house
366
00:49:06,000 --> 00:49:08,380
People are furious.
367
00:49:16,360 --> 00:49:18,660
It was a mistake.
368
00:49:19,800 --> 00:49:22,430
We live side by side.
369
00:49:28,520 --> 00:49:30,950
They are not fools.
370
00:49:53,080 --> 00:49:55,270
Voika, follow me!
371
00:50:19,200 --> 00:50:21,710
Is this a wedding?
372
00:50:21,760 --> 00:50:25,300
Stay here.
373
00:50:26,880 --> 00:50:29,790
Where are you going?
374
00:50:52,600 --> 00:50:55,430
God, people, what's going on here?
You're crazy?
375
00:50:55,480 --> 00:50:59,260
Go from here, girl, or I for my
People do not answer!
376
00:50:59,680 --> 00:51:02,030
- Go!
- Let go!
377
00:51:20,480 --> 00:51:22,310
Stand still
378
00:51:22,720 --> 00:51:25,760
Hey, stay!
379
00:51:25,760 --> 00:51:28,140
People!
380
00:51:31,000 --> 00:51:34,110
People! What do you go to do?
381
00:51:36,200 --> 00:51:38,830
Are we gangsters?
382
00:51:40,320 --> 00:51:44,590
Get out, get out!
383
00:51:45,800 --> 00:51:48,870
In the name of the Father and the Son!
Get out!
384
00:51:48,960 --> 00:51:50,870
Move!
385
00:51:51,120 --> 00:51:52,950
Are you all crazy?
386
00:51:53,280 --> 00:51:54,590
Move!
387
00:51:57,480 --> 00:51:59,430
Get out and go home!
388
00:51:59,680 --> 00:52:01,670
Home!
389
00:52:39,800 --> 00:52:43,790
And what's next with us?
390
00:52:49,880 --> 00:52:52,070
Nothing.
391
00:53:01,320 --> 00:53:03,470
Shine.
392
00:53:03,720 --> 00:53:06,630
They kiss.
393
00:53:09,200 --> 00:53:12,790
- On horseback?
- Yes.
394
00:53:14,840 --> 00:53:18,540
Do they kiss horses?
395
00:53:21,440 --> 00:53:24,950
Hope not to gallop.
396
00:53:29,680 --> 00:53:33,190
Do they kiss at a gallop?
397
00:53:33,440 --> 00:53:35,150
Not.
398
00:53:35,280 --> 00:53:37,510
I mean...
399
00:53:38,320 --> 00:53:41,430
So yes or no?
400
00:53:43,040 --> 00:53:45,110
Kurt
401
00:53:46,080 --> 00:53:49,550
Have you seen them kissing at a gallop?
402
00:53:49,720 --> 00:53:51,230
Nearly.
403
00:53:51,800 --> 00:53:57,110
- Mom, I'm an adult, right?
- But what does it mean - "almost"?
404
00:53:58,680 --> 00:54:04,590
You almost saw them kiss
Or did you almost see them kiss, Kurt?
405
00:54:07,000 --> 00:54:10,070
After all, this is some kind of nonsense.
406
00:54:12,680 --> 00:54:15,200
Please do not tell father
Do not annoy him.
407
00:54:15,200 --> 00:54:17,350
Nonsense.
408
00:54:17,400 --> 00:54:20,550
Carefully, whatever you got in the face.
409
00:54:20,800 --> 00:54:23,830
Go on.
410
00:55:32,920 --> 00:55:37,070
I asked you to talk here,
Because I do not want to be heard.
411
00:55:37,480 --> 00:55:40,830
It is very important. And if there is no certainty
Care must be taken.
412
00:55:41,120 --> 00:55:43,910
- I see.
- No, you do not understand.
413
00:55:43,960 --> 00:55:48,390
The times you remember are running out.
They are already over.
414
00:55:49,080 --> 00:55:52,190
And the new ones will be even worse.
415
00:55:52,240 --> 00:55:56,670
In the castle you do not feel safe, mom?
416
00:55:56,800 --> 00:55:58,910
You know gossip.
417
00:55:59,360 --> 00:56:02,390
I do not know how much truth in them.
418
00:56:02,680 --> 00:56:04,030
Lying.
419
00:56:04,080 --> 00:56:06,640
Not everyone in this house wishes you well.
420
00:56:06,760 --> 00:56:09,830
It is a miracle that the father does not know about it yet.
421
00:56:09,920 --> 00:56:12,710
Although...
422
00:56:13,600 --> 00:56:16,590
That would be a real punishment for him.
423
00:56:18,040 --> 00:56:20,870
Everything has its limits.
424
00:56:20,920 --> 00:56:25,470
- You will leave for a while.
- I want to study in Gdansk, mom.
425
00:56:25,520 --> 00:56:28,670
You will go to Berlin, and without objection, please.
426
00:56:28,720 --> 00:56:33,390
This is Kurt telling you this nonsense, I know.
Pervert.
427
00:56:33,440 --> 00:56:35,710
Speak Latin.
428
00:56:37,000 --> 00:56:42,350
- I want to stay at least until
Uncle Frederick's birthday.
- Excluded.
429
00:57:22,240 --> 00:57:27,790
I advised Franz to learn
You to the valet.
430
00:57:27,960 --> 00:57:31,990
We have no money for your training,
But I want to take care of your future.
431
00:57:32,040 --> 00:57:34,550
Clear.
432
00:57:36,720 --> 00:57:40,390
Is it a punishment?
433
00:57:42,840 --> 00:57:46,030
You can refuse.
434
00:57:46,080 --> 00:57:51,870
- I will understand.
- But I do not refuse.
435
00:57:54,600 --> 00:57:57,830
You were too careless, my boy.
436
00:57:59,040 --> 00:58:02,470
I do not understand what you're saying.
437
00:58:02,560 --> 00:58:04,990
What is it about?
438
00:58:05,040 --> 00:58:09,750
Do not you think that ending
Is your training connected with money?
439
00:58:10,080 --> 00:58:13,030
She asked you to stay.
440
00:58:14,480 --> 00:58:16,710
Marita?
441
00:58:17,160 --> 00:58:19,270
Requested?
442
00:58:23,120 --> 00:58:25,110
Very tactful.
443
00:58:25,280 --> 00:58:28,030
And if they say in years
444
00:58:28,960 --> 00:58:33,670
That your love was the most beautiful
What happened in this palace?
445
00:58:34,840 --> 00:58:36,910
The words.
446
00:58:39,160 --> 00:58:42,110
I am the story of this house.
447
00:58:43,840 --> 00:58:47,830
The story of bad and good.
448
01:00:21,360 --> 01:00:23,660
Bring something?
449
01:00:23,920 --> 01:00:25,830
No, I'll wait.
450
01:00:25,880 --> 01:00:28,030
And a little bit for the mood?
451
01:00:28,080 --> 01:00:31,190
You will not play tonight.
452
01:00:31,240 --> 01:00:37,950
And you will never play again.
And for that, I can raise a toast.
453
01:00:58,960 --> 01:01:02,500
Another cup, my graph.
454
01:01:02,600 --> 01:01:04,830
A little bit is not considered.
455
01:01:16,240 --> 01:01:19,150
Strange, I have not seen Hannemanov,
456
01:01:19,680 --> 01:01:23,190
And Krokovyh.
457
01:01:25,480 --> 01:01:28,310
They do not like Count Herman.
458
01:01:28,920 --> 01:01:31,380
For von Trettow they would have done everything.
459
01:01:31,440 --> 01:01:34,070
Even Belova.
460
01:01:45,040 --> 01:01:49,110
Live, live!
461
01:01:54,120 --> 01:01:57,510
- You go this form.
- Thank you, very nice.
462
01:01:57,560 --> 01:02:00,430
I hope no offense?
Everyone should work.
463
01:02:00,480 --> 01:02:02,470
- Especially now.
- I understand.
464
01:02:02,520 --> 01:02:05,430
Hard times are coming.
And the content is worth the money.
465
01:02:05,480 --> 01:02:10,420
- Labor is winning.
- Sure.
466
01:02:19,000 --> 01:02:21,230
Wine? "Medoc"?
467
01:02:21,280 --> 01:02:23,320
As for the most important occasion
468
01:02:23,320 --> 01:02:26,860
Knichbeyn, liquor, will also be.
Kurt is trying.
469
01:02:27,120 --> 01:02:29,630
(sarcastic) Kurt has a taste. i>
470
01:03:16,280 --> 01:03:18,150
Greetings.
471
01:03:44,440 --> 01:03:46,630
Gustav von Vicod.
472
01:03:46,840 --> 01:03:52,000
Darling, you know or not,
Our Gustav built the railroad in Baghdad.
473
01:03:52,000 --> 01:03:54,230
We have our own business there.
474
01:03:54,320 --> 01:03:59,590
- This is an artist Grosch. Picture "New objectivity".
- Thank.
475
01:04:00,440 --> 01:04:05,870
Gustav, I hope in our palace
You will feel at home.
476
01:04:06,400 --> 01:04:09,470
Sorry for a moment
We will consider a gift.
477
01:04:10,240 --> 01:04:12,840
I bought two mares in Neustadt.
478
01:04:12,840 --> 01:04:15,590
Your engagement will cost me so much.
479
01:04:17,320 --> 01:04:20,190
I heard that you are going to be my sister's husband.
480
01:04:20,720 --> 01:04:23,990
- I know nothing about it.
- I know.
481
01:04:24,400 --> 01:04:28,100
Take care of her she is too dangerous
Rides horses.
482
01:04:28,200 --> 01:04:31,070
And give in the face Mati,
This is our valet.
483
01:04:34,200 --> 01:04:37,070
But Hermann has not yet announced the engagement.
484
01:04:37,720 --> 01:04:40,470
Just look
485
01:04:40,680 --> 01:04:41,870
Two brothers,
486
01:04:43,000 --> 01:04:46,070
My husband and Herman,
And as if from different parents.
487
01:04:46,120 --> 01:04:49,680
This house has an achievement in this regard.
488
01:04:49,680 --> 01:04:51,910
After all, Mati is a bastard, bastard son of Herman.
489
01:04:53,960 --> 01:04:57,710
That is why you allowed Marita
Go to our palace in Berlin?
490
01:04:58,200 --> 01:05:00,550
She's a sister, Mati.
491
01:05:03,280 --> 01:05:06,230
But she may not forget about Mati.
And then what?
492
01:05:42,120 --> 01:05:43,590
My congratulations!
493
01:05:46,880 --> 01:05:48,790
God bless you!
494
01:05:50,320 --> 01:05:53,750
You look great!
495
01:05:55,400 --> 01:05:57,550
I'm a valet.
496
01:05:58,400 --> 01:06:03,150
And you? Great casing, damn it!
497
01:06:03,280 --> 01:06:05,510
- Didn't send you to study further?
498
01:06:05,600 --> 01:06:08,670
- Somehow not.
- Because fools.
499
01:06:08,840 --> 01:06:10,830
And what are you talking about?
500
01:06:10,880 --> 01:06:14,270
Something about Versailles ...
Tretto is going to move.
501
01:06:14,480 --> 01:06:17,910
Versailles ruined them all plans ...
502
01:06:20,760 --> 01:06:22,910
Will you drink with us?
503
01:06:23,360 --> 01:06:27,310
- Come on. I have to go back.
- I'm in the service.
504
01:06:31,440 --> 01:06:34,630
My congratulations.
505
01:06:49,680 --> 01:06:53,430
"How do you livery, Mati?
You probably look great. I>
506
01:06:53,960 --> 01:06:58,900
I live here as in a dream.
I hope this separation will end soon. I>
507
01:06:59,200 --> 01:07:02,710
I often imagine the moment
When I see you again. I>
508
01:07:03,160 --> 01:07:05,870
Don't throw the piano ... " i>
509
01:07:12,800 --> 01:07:15,830
So, gentlemen, the boundaries are indicated.
510
01:07:16,280 --> 01:07:18,510
Maketka went to Versailles.
511
01:07:19,040 --> 01:07:21,630
Fight for Poland for Pomorie.
512
01:07:21,680 --> 01:07:26,390
- And if Versailles bends ...?
- Motie in Versailles?
513
01:07:26,880 --> 01:07:29,670
This kashub, which on sewing machines?
514
01:07:30,560 --> 01:07:33,870
If every kashub had such a head as Mosket
515
01:07:34,560 --> 01:07:37,120
We all would have to pack our bags.
516
01:07:37,160 --> 01:07:39,460
This is a scandal!
517
01:07:39,520 --> 01:07:43,870
- Did they even ask us?
- With complaints it is to Pan God.
518
01:07:44,000 --> 01:07:48,110
Johan. Remember, these are Poles.
519
01:07:48,240 --> 01:07:51,750
Their whole story is fantasy and scuffle.
520
01:07:52,000 --> 01:07:55,270
- We must wait them out
- How long?
521
01:07:55,760 --> 01:07:58,880
5, 10 years.
522
01:07:58,880 --> 01:08:00,710
Maximum 20.
523
01:08:01,240 --> 01:08:05,750
But we all have to take Polish citizenship.
524
01:08:05,800 --> 01:08:08,630
That is the law.
525
01:08:09,640 --> 01:08:12,710
Will we get a Polish passport?
526
01:08:12,760 --> 01:08:16,950
- My estate remained on the Polish side.
- My in German.
527
01:08:17,120 --> 01:08:19,500
And our on both sides.
528
01:08:19,600 --> 01:08:22,060
So you will have two passports.
529
01:08:22,360 --> 01:08:26,270
And I'm most sorry
Baghdad Railway.
Most.
530
01:08:26,920 --> 01:08:30,540
Did you not fulfill the order of the emperor?
531
01:08:31,160 --> 01:08:32,710
Yes.
532
01:08:32,760 --> 01:08:34,510
Why?
533
01:08:34,640 --> 01:08:37,910
Because he was stupid.
534
01:08:38,080 --> 01:08:41,470
- Then, congratulations.
- Gentlemen, champagne!
535
01:08:44,160 --> 01:08:47,310
Gentlemen, please.
536
01:08:53,080 --> 01:08:55,910
We want you to play.
537
01:09:01,960 --> 01:09:04,310
Incredible!
538
01:09:31,120 --> 01:09:34,550
Nocturne Chopin. What a sadness ...
539
01:09:38,400 --> 01:09:40,310
Alive?
540
01:09:41,080 --> 01:09:44,430
Missed, he is very drunk.
541
01:09:44,680 --> 01:09:49,230
- Even can not shoot.
- Herman, not now ...
542
01:09:49,520 --> 01:09:52,830
Let's get him out of here, help me.
543
01:09:53,040 --> 01:09:55,710
Well, kitsch. Cheap.
544
01:09:59,320 --> 01:10:06,790
SONG: Here, where the waters of Sloach, Leba,
Where do you feel from the Baltic Sea current, i>
545
01:10:07,360 --> 01:10:12,150
This is our land - Kashubia ... i>
546
01:10:22,560 --> 01:10:24,470
Do you like Versailles so much?
547
01:10:25,560 --> 01:10:28,230
It was fine, but we got better.
548
01:10:28,600 --> 01:10:32,710
With whom I just did not talk ...
And with Paderevsky, and with Lloyd ...
549
01:10:32,800 --> 01:10:35,030
And what, they understood you?
550
01:10:35,200 --> 01:10:37,500
Lloyd didn't understand me at all.
551
01:10:37,800 --> 01:10:40,470
Those who are Kashubians did not understand at all.
552
01:10:40,800 --> 01:10:45,070
He thought I was from Patagonia
Or from somewhere else.
553
01:10:45,120 --> 01:10:47,420
Mytke, you put a boundary on my land.
554
01:10:47,480 --> 01:10:49,780
This is the Polish side, pan graph.
555
01:10:49,920 --> 01:10:52,200
Poland is, no, there is, no ...
556
01:10:52,200 --> 01:10:55,590
One day we will bill you for this Versailles.
557
01:10:55,680 --> 01:10:57,980
You won’t get the odds in chess anymore!
558
01:10:58,040 --> 01:11:01,470
And I learned a lot in Paris.
559
01:11:03,680 --> 01:11:05,590
Why are you talking to him?
560
01:11:05,920 --> 01:11:09,310
People need to talk, Zygler ...
561
01:11:09,680 --> 01:11:12,030
He is an interesting person.
562
01:11:15,960 --> 01:11:18,070
Rotten, damn it.
563
01:11:20,240 --> 01:11:23,230
A drought will come - it will dry out.
564
01:11:24,600 --> 01:11:26,870
Everything is lost.
565
01:11:34,920 --> 01:11:39,510
Bazyli, arrived pan from Warsaw.
566
01:11:40,400 --> 01:11:44,710
He was looking for you
So I brought him here.
567
01:11:49,280 --> 01:11:51,470
Praise Jesus Christ!
568
01:11:51,680 --> 01:11:55,670
- Heinrich the Final.
- Mytke. Praise!
569
01:11:55,800 --> 01:11:59,270
For ever and ever. I imagine
Company "Victoria".
570
01:11:59,480 --> 01:12:03,230
We bought this land from
Polish government,
571
01:12:03,280 --> 01:12:05,430
Most of which,
Belonged to the Kraus family.
572
01:12:05,720 --> 01:12:10,390
I'm just heading to the palace,
And came in to ask you
573
01:12:10,560 --> 01:12:12,790
What can I expect there.
574
01:12:13,040 --> 01:12:15,870
Why did you come to me?
575
01:12:15,960 --> 01:12:19,550
You are called the Kashubian king, therefore.
576
01:12:19,680 --> 01:12:21,980
People talk nonsense.
577
01:12:22,320 --> 01:12:28,660
Pan Final, and what does this mean:
"Lands that belonged to the Kraus family?"
578
01:12:28,760 --> 01:12:31,590
I know they still belong to the Krauses.
579
01:12:31,640 --> 01:12:35,180
By the decree of the government they were transferred to the state.
And we bought them.
580
01:12:35,480 --> 01:12:38,200
A plan was drawn up for 15 years.
581
01:12:38,200 --> 01:12:40,190
To German lands ...
582
01:12:40,280 --> 01:12:42,150
Understand.
583
01:12:42,520 --> 01:12:45,080
- Bad plan.
- Why?
584
01:12:45,120 --> 01:12:48,510
But because besides the decree there is still
585
01:12:49,840 --> 01:12:52,300
Sacred property rights.
586
01:12:52,520 --> 01:12:55,200
Kraus live here for over a hundred years.
587
01:12:55,200 --> 01:12:57,960
Do you remember the sections of Poland?
588
01:12:57,960 --> 01:13:00,470
And this is your policy?
589
01:13:00,880 --> 01:13:02,630
Take by force?
590
01:13:02,680 --> 01:13:06,990
And you do not know that already more than half
The Germans left here?
591
01:13:07,360 --> 01:13:10,120
Isn't it better to wait until everyone leaves?
592
01:13:10,120 --> 01:13:12,310
The Polish government has a different opinion.
593
01:13:12,360 --> 01:13:17,670
Pan Konecny, Polish Government
Must first learn to control
594
01:13:18,080 --> 01:13:19,950
And do not immediately rob.
595
01:13:20,000 --> 01:13:22,040
They said you were a real kashub
Of flesh and blood,
596
01:13:22,040 --> 01:13:27,350
- And speak like a real German.
- And you know nothing about Kashubs.
597
01:13:29,520 --> 01:13:32,710
And without the cops, it’s better not to come to the Cases.
598
01:13:33,200 --> 01:13:35,790
He will take you down the stairs.
599
01:13:36,440 --> 01:13:38,360
This is a robbery!
600
01:13:38,360 --> 01:13:41,190
- Do not forget, pan ...
- Do not forget me ?!
601
01:13:41,240 --> 01:13:44,190
To me? Son of a bitch!
602
01:13:44,240 --> 01:13:47,120
Come to my house and rob on
40,000 morgues of my land!
603
01:13:47,120 --> 01:13:50,280
- And I still do not forget ?!
- This is the land of the Polish state!
604
01:13:50,280 --> 01:13:53,870
This is no longer Prussia, Pan Kraus.
This is Poland! And Polish law!
605
01:13:53,920 --> 01:13:56,480
Yes? And I have to ass such Poland.
606
01:13:56,520 --> 01:13:59,230
To ass! With her gangster laws!
607
01:13:59,280 --> 01:14:02,870
You are a citizen of Poland.
608
01:14:03,080 --> 01:14:06,910
From me the same Pole
Like an Eskimo of you.
609
01:14:07,200 --> 01:14:11,190
Franz, bring me a gun.
I shoot this stupid head off.
610
01:15:30,720 --> 01:15:33,100
Do you know what this card is?
611
01:15:34,720 --> 01:15:36,750
This is a map of Europe.
612
01:15:37,120 --> 01:15:39,910
Worthy of your ass.
613
01:15:56,000 --> 01:15:59,190
Mom, Dad, would you like to introduce
Martin Steiner.
614
01:15:59,720 --> 01:16:02,070
We met in a sanatorium.
615
01:16:02,360 --> 01:16:06,350
Please forgive me, but Kurt insisted,
What would I come.
616
01:16:06,600 --> 01:16:09,550
Oh yes, Kurt can be very persuasive.
617
01:16:09,600 --> 01:16:13,070
You're right.
618
01:16:13,600 --> 01:16:16,720
I do not recognize him.
He has changed a lot.
619
01:16:16,720 --> 01:16:20,260
You know what a dog is doing,
When was he pulled off the leash?
620
01:16:20,400 --> 01:16:22,700
Running on the trail of a bitch
621
01:16:29,120 --> 01:16:31,390
What's new in Berlin, Leo?
622
01:16:31,720 --> 01:16:33,880
Workers are on strike.
623
01:16:33,880 --> 01:16:36,180
The natural course of life.
624
01:16:36,360 --> 01:16:41,670
Mark shakes. The Germans did not survive the revolution.
625
01:16:44,800 --> 01:16:46,910
Well, Tretto ...
626
01:16:47,880 --> 01:16:50,180
So nothing new.
627
01:16:53,080 --> 01:16:55,510
They say you saw Lenin.
628
01:16:58,920 --> 01:17:00,510
In the cabaret.
629
01:17:00,800 --> 01:17:03,920
Otto Hauser played it wonderfully.
630
01:17:03,920 --> 01:17:06,270
- They say he has syphilis.
“Hauser?”
631
01:17:07,440 --> 01:17:10,950
No, Leo, Lenin.
632
01:17:11,360 --> 01:17:16,070
- They say it's easy to get infected.
- How do you know?
633
01:17:16,400 --> 01:17:18,960
As is usual after the war.
634
01:17:18,960 --> 01:17:21,310
Because in the red ass
Devils fires harness.
635
01:17:21,400 --> 01:17:24,110
Kurt! Shut up.
636
01:17:24,520 --> 01:17:29,640
Son, how much is a prostitute in Berlin now?
637
01:17:31,120 --> 01:17:34,990
Once he was my brother.
638
01:17:50,280 --> 01:17:54,190
- I invite.
- It is possible and without an invitation.
639
01:19:23,280 --> 01:19:25,870
They wanted to humiliate me.
640
01:19:27,280 --> 01:19:30,030
- But I tolerated it.
- I know.
641
01:19:33,280 --> 01:19:35,510
I miss you.
642
01:19:38,520 --> 01:19:42,300
But I will not take you with me to Uncle Trettow.
643
01:19:45,440 --> 01:19:50,510
I understand a lot, but it seems not everything.
644
01:19:50,960 --> 01:19:54,190
And what really happened
With your parents?
645
01:19:56,120 --> 01:19:58,500
Mother died during childbirth.
646
01:20:04,000 --> 01:20:06,460
You know what they say about us?
647
01:20:06,680 --> 01:20:09,790
I know.
648
01:21:38,280 --> 01:21:40,580
Enough
649
01:21:58,120 --> 01:22:00,070
The police are already coming here.
650
01:22:00,120 --> 01:22:03,070
Go and beg your sister to
She didn't betray you.
651
01:22:03,400 --> 01:22:05,350
Trash! Scoundrel! Bandit!
652
01:22:05,440 --> 01:22:08,910
Why don't you really mind
What does she meet with him?
653
01:22:08,960 --> 01:22:11,340
Bastard!
654
01:22:12,760 --> 01:22:14,670
Interesting.
655
01:22:28,640 --> 01:22:29,940
POLICEMAN: And who will testify?
656
01:22:30,640 --> 01:22:32,940
POLICEMAN: I get it. Thank you very much.
657
01:22:41,320 --> 01:22:44,070
Family is power
658
01:22:44,520 --> 01:22:48,910
Loyalty and once again loyalty.
659
01:23:02,320 --> 01:23:04,430
And his hands?
660
01:23:05,880 --> 01:23:08,630
Can he play again?
661
01:23:09,520 --> 01:23:12,670
I dont know.
662
01:23:16,400 --> 01:23:18,630
I hate this place!
663
01:23:46,080 --> 01:23:48,670
Tomorrow von Vikode will arrive with his son.
664
01:23:48,920 --> 01:23:52,510
Gustav will make you an offer
And you will accept it.
665
01:23:55,480 --> 01:23:58,950
You have to do this for Mati.
666
01:24:01,840 --> 01:24:04,710
You understand that he is in danger?
667
01:24:04,920 --> 01:24:08,030
And he should not learn about anything. Not now.
668
01:24:20,680 --> 01:24:23,590
Why are you silent?
669
01:25:34,000 --> 01:25:37,830
You were not happy, mom.
670
01:25:39,960 --> 01:25:42,710
Look, we live in a palace
671
01:25:44,000 --> 01:25:46,710
And eat potatoes.
672
01:25:49,200 --> 01:25:52,630
What do you want to say?
673
01:25:53,480 --> 01:25:57,180
We eat potatoes.
674
01:26:02,720 --> 01:26:05,590
- I, Marita,
675
01:26:05,840 --> 01:26:11,510
- I take you, Gustav, in husbands,
676
01:26:11,680 --> 01:26:15,030
And I promise you my love, respect
And conjugal loyalty.
677
01:26:19,000 --> 01:26:21,950
And that will not leave you until death.
678
01:26:28,840 --> 01:26:31,140
Help me on this god
679
01:26:31,360 --> 01:26:33,640
In the Trinity is one and all the saints.
680
01:26:38,200 --> 01:26:42,830
With God connecting, let man not separate.
681
01:26:42,960 --> 01:26:47,750
Marriage that you entered into, I'm like
Representative of the Catholic Church, I confirm
682
01:26:50,160 --> 01:26:52,720
And bless. In the name of the Father and the Son
And the Holy Ghost.
683
01:26:53,200 --> 01:26:55,070
Amen.
684
01:26:55,120 --> 01:27:01,270
I invite everyone here
In witnesses, that in case of need ...
685
01:27:16,880 --> 01:27:18,750
This is my sister.
686
01:28:39,120 --> 01:28:43,710
Mother, I want to build a sawmill there.
687
01:28:45,680 --> 01:28:49,220
Great Polish sawmill,
688
01:28:49,840 --> 01:28:52,790
But I don't have a manager.
689
01:28:53,080 --> 01:28:56,780
There must be a man there.
690
01:28:58,480 --> 01:29:00,860
Do you agree?
691
01:29:03,400 --> 01:29:06,940
Hey, wake up!
692
01:29:14,040 --> 01:29:16,630
- Yes.
- Yes?
693
01:29:17,760 --> 01:29:19,670
- Yes?
- Yes.
694
01:29:24,840 --> 01:29:28,590
- In the name of God.
695
01:29:33,760 --> 01:29:35,790
Hooligans
696
01:29:37,560 --> 01:29:39,470
Bandits
697
01:29:40,080 --> 01:29:43,430
Something interesting?
698
01:29:45,720 --> 01:29:47,390
Do not bother.
699
01:29:48,680 --> 01:29:51,950
Some Hitler made a coup in Munich.
700
01:29:52,400 --> 01:29:56,350
They write that he is an Austrian.
He was arrested.
701
01:29:58,320 --> 01:29:59,750
Who!
702
01:30:00,320 --> 01:30:01,990
Hitler
703
01:30:02,520 --> 01:30:06,870
Are you generally interested in politics, dear?
You surprise me.
704
01:30:10,840 --> 01:30:14,070
Kurt wrote that he entered
705
01:30:15,720 --> 01:30:18,590
In the company of this,
What is his name?
706
01:30:19,720 --> 01:30:22,100
- Hitler?
- Yes.
707
01:30:22,200 --> 01:30:25,390
What are you saying?
708
01:30:26,120 --> 01:30:30,190
Sturmabteilung. Assault force, SA.
709
01:30:31,880 --> 01:30:35,710
He enrolled in stormtroopers
To this Austrian.
710
01:30:36,520 --> 01:30:39,350
- Kurt?
- Kurt.
711
01:30:39,560 --> 01:30:42,710
Our Kurt?
712
01:30:43,120 --> 01:30:47,470
Please dear,
Kurt in the assault squad.
713
01:30:48,080 --> 01:30:51,110
- The maximum that he can storm is the chicken coop.
- Herman ...
714
01:30:51,200 --> 01:30:54,740
So would not cope with the rooster.
715
01:30:58,480 --> 01:31:01,070
Kurt in the assault squad.
716
01:31:37,000 --> 01:31:38,350
Good morning.
717
01:31:38,920 --> 01:31:40,990
Good morning, pan warden.
718
01:31:41,440 --> 01:31:45,950
And why is this the Honorable Count Count?
Did not come in person?
719
01:31:46,000 --> 01:31:49,390
On such an important matter.
720
01:31:49,840 --> 01:31:52,670
Got sick
721
01:31:55,280 --> 01:32:01,870
Ban Count appeals to me
On the renewal of the lease
722
01:32:03,720 --> 01:32:06,830
For 10 years.
723
01:32:07,280 --> 01:32:12,190
But this requires presence
The tenant, madam.
724
01:32:15,040 --> 01:32:19,110
Ban warden, because the only question is in the signature.
725
01:32:20,480 --> 01:32:23,550
These are the procedures.
726
01:32:24,000 --> 01:32:27,110
And I have to leave with nothing?
727
01:32:29,320 --> 01:32:34,750
Pan sarosta, today is the last day
To complete the formalities, please.
728
01:32:37,440 --> 01:32:41,790
Please, in the name of ...
- In the name of?...
729
01:32:42,600 --> 01:32:45,160
In the name of whom?
730
01:33:00,080 --> 01:33:03,110
Pozhalista.
In the name of this name.
731
01:33:38,120 --> 01:33:40,500
Leo?
732
01:33:42,280 --> 01:33:45,470
You change cars like gloves.
733
01:33:49,120 --> 01:33:51,500
You look bad.
Are you sick?
734
01:33:52,120 --> 01:33:54,470
Yes a little.
735
01:33:54,520 --> 01:33:57,750
- Let's go to the house.
- Gerda ...
736
01:33:58,200 --> 01:34:00,870
You look really bad.
737
01:34:01,920 --> 01:34:08,870
In Munich ... More precisely in a hotel in a suburb of Munich,
Ernst Röhm was arrested.
738
01:34:10,040 --> 01:34:11,990
- Who?
- Commander of the SA.
739
01:34:12,160 --> 01:34:14,670
Ernst Rome.
740
01:34:15,880 --> 01:34:19,230
God, what happens to you all?
741
01:34:19,360 --> 01:34:21,760
Herman, too, is constantly sitting by the radio.
742
01:34:21,760 --> 01:34:23,990
Doesn't even look at the maids.
743
01:34:24,040 --> 01:34:27,070
Are you really so interested in politics? You?
744
01:34:27,920 --> 01:34:33,630
Hitler and the SS detained Ryoma
In the hotel room.
745
01:34:33,680 --> 01:34:36,240
You're repeating yourself.
746
01:34:36,240 --> 01:34:40,710
Began hunting for members of the SA assault squads.
747
01:34:41,080 --> 01:34:42,830
And Kurt ...
748
01:34:45,120 --> 01:34:49,350
Kurt was in Munich ...
749
01:34:55,360 --> 01:34:56,990
You're lying!
750
01:34:57,160 --> 01:35:01,390
It's a lie!
751
01:35:27,200 --> 01:35:30,070
We are waiting for Marita and you can start.
752
01:35:30,400 --> 01:35:32,070
No no.
753
01:35:32,120 --> 01:35:34,470
Don't count on me.
754
01:35:35,320 --> 01:35:41,030
I brought Kurt from Munich.
I used all my possible connections and influence.
755
01:35:41,160 --> 01:35:43,950
For me it was very difficult and humiliating.
756
01:35:44,720 --> 01:35:46,350
I have no son.
757
01:35:46,600 --> 01:35:49,750
Indeed, you can choose between sons.
758
01:35:50,080 --> 01:35:52,350
Tell me, are you going to humiliate me?
759
01:35:52,560 --> 01:35:54,550
The whole county is full of your bastards.
760
01:35:54,680 --> 01:35:56,750
Yes? Did you count?
761
01:35:56,920 --> 01:35:59,150
You treated him worse than a dog!
762
01:35:59,200 --> 01:36:01,760
- Your son was a pervert!
- And who are you?
763
01:36:02,080 --> 01:36:04,510
Gerda!
764
01:36:04,800 --> 01:36:07,830
What the hell is going on here!
765
01:36:11,600 --> 01:36:14,670
Take it easy.
766
01:37:00,000 --> 01:37:02,300
All his life he was dusting.
767
01:37:04,160 --> 01:37:06,720
Now he himself became dust.
768
01:37:58,160 --> 01:38:00,590
Hotel "Danzinger Hof"
769
01:38:04,800 --> 01:38:07,510
I'll wait.
770
01:38:10,840 --> 01:38:13,110
Says Marita von Vicode.
771
01:38:13,720 --> 01:38:16,280
Are there any messages for me?
772
01:38:16,600 --> 01:38:19,870
Nobody asked about me?
773
01:38:20,320 --> 01:38:22,830
No thanks.
774
01:38:23,480 --> 01:38:28,270
I will not extend my stay.
There will be no renewal.
775
01:41:11,520 --> 01:41:16,110
My student.
Forgot nothing.
776
01:42:05,520 --> 01:42:07,670
Almost alone priests.
777
01:42:08,520 --> 01:42:11,080
Berlin requires a full list.
778
01:42:17,280 --> 01:42:19,910
Where are the teachers?
Where are the officials?
779
01:42:20,200 --> 01:42:22,580
Where are the rich farmers?
780
01:42:23,600 --> 01:42:27,630
Where are all those due to whom
We were forced to flee to Gdansk?
781
01:42:29,320 --> 01:42:32,070
What, do not know where to find them?
782
01:42:32,920 --> 01:42:34,720
Next time to have a complete list.
783
01:42:34,720 --> 01:42:36,950
Together with families.
784
01:43:09,760 --> 01:43:12,870
I was at the doctor. I am pregnant...
785
01:43:16,000 --> 01:43:19,350
I have to go back to Berlin, talk with Gustav.
786
01:43:23,200 --> 01:43:24,990
I must.
787
01:43:30,120 --> 01:43:32,630
Sorry.
788
01:43:35,280 --> 01:43:37,630
Sorry.
789
01:43:53,560 --> 01:43:57,230
Leave him.
790
01:44:43,200 --> 01:44:47,430
Yes you are a romantic, Schmidt.
791
01:44:58,920 --> 01:45:00,910
Get dressed.
792
01:45:01,000 --> 01:45:04,700
No, let the ladies stay.
I love company.
793
01:45:19,720 --> 01:45:21,990
This is exactly it.
794
01:45:32,200 --> 01:45:34,150
Kashuba.
795
01:45:38,360 --> 01:45:40,070
Poles.
796
01:45:40,120 --> 01:45:42,470
Maybe you want to add someone?
797
01:45:43,280 --> 01:45:45,710
And actually, why do you need this list?
798
01:45:45,960 --> 01:45:49,350
Administrative procedures.
799
01:45:49,680 --> 01:45:52,990
Well, you and the notorious son of a bitch, Schmidt.
800
01:46:11,040 --> 01:46:16,670
Do you smoke.
For victory.
801
01:46:42,480 --> 01:46:43,990
Dervsky!
802
01:46:45,160 --> 01:46:47,230
Dervsky!
803
01:46:49,480 --> 01:46:51,550
Everything in the fireplace!
804
01:47:32,560 --> 01:47:37,070
And you, Franz, is not Kashub by any chance?
805
01:47:37,440 --> 01:47:39,510
I? No, why is that?
806
01:47:41,200 --> 01:47:43,580
Because your last name is Netel.
807
01:47:43,680 --> 01:47:46,470
That's why.
808
01:48:00,840 --> 01:48:03,190
Had arrived.
809
01:48:03,440 --> 01:48:05,360
Music teacher.
810
01:48:05,360 --> 01:48:08,670
What does he want?
811
01:48:08,760 --> 01:48:10,510
He did not say.
812
01:48:10,640 --> 01:48:15,070
How dare this Schmidt come here, what a cheek!
813
01:48:15,120 --> 01:48:17,470
Where's Mati?
814
01:48:19,520 --> 01:48:23,630
At the sawmill. Probably sawmill
Also surrounded.
815
01:48:51,960 --> 01:48:55,500
Are you looking for someone, Countess?
816
01:49:16,240 --> 01:49:19,910
Let's go, let's go.
817
01:50:11,840 --> 01:50:15,620
Do you want to nest yourself, Junge?
818
01:50:30,520 --> 01:50:32,750
Too late.
819
01:51:04,640 --> 01:51:06,710
Do you recognize this?
820
01:51:08,000 --> 01:51:09,110
Where is Franz?
821
01:51:09,200 --> 01:51:10,510
I do not know.
822
01:51:10,640 --> 01:51:13,430
Disappeared As if through earth fell through.
823
01:51:13,600 --> 01:51:17,950
So many years of service, and left in English.
824
01:51:31,080 --> 01:51:33,350
Madame von Kraus.
825
01:51:33,600 --> 01:51:36,670
Your Highness Madame von Kraus.
826
01:51:37,600 --> 01:51:42,830
Now it will be your defense.
You know the job.
827
01:51:44,080 --> 01:51:47,990
Do it for yourself, her and the baby.
828
01:51:48,720 --> 01:51:52,260
It will be necessary to take a little bit.
829
01:56:21,400 --> 01:56:23,510
Aim.
830
01:56:24,080 --> 01:56:26,270
The fire.
831
01:57:02,200 --> 01:57:03,470
Aim.
832
01:57:06,800 --> 01:57:08,150
The fire.
833
01:57:12,720 --> 01:57:14,110
Aim.
834
01:57:14,800 --> 01:57:15,910
The fire!
835
01:57:18,760 --> 01:57:20,150
The fire!
836
01:57:22,880 --> 01:57:24,100
The fire!
837
02:00:40,440 --> 02:00:42,630
Come to me. Klaus
838
02:01:03,280 --> 02:01:04,840
Do not go out?
839
02:01:04,840 --> 02:01:07,430
I'm going to headquarters.
840
02:01:19,600 --> 02:01:22,030
Goebbels is lying.
841
02:01:22,200 --> 02:01:24,870
Stalingrad - it was an accident.
842
02:01:25,280 --> 02:01:27,270
Annoying, but an accident.
843
02:01:28,240 --> 02:01:30,150
Great coincidence.
844
02:01:30,200 --> 02:01:33,070
The whole army of Paulus ceased to exist.
845
02:01:33,520 --> 02:01:36,230
Trettow was right when he left for Namibia.
846
02:01:45,520 --> 02:01:49,390
We failed this marriage with Marita.
847
02:01:55,360 --> 02:01:57,510
What is there marriage ...
848
02:01:59,440 --> 02:02:02,070
Soon our whole world will cease to exist.
849
02:02:04,680 --> 02:02:06,750
Our whole world ...
850
02:02:58,560 --> 02:03:00,470
A little bit of it.
851
02:03:00,960 --> 02:03:04,660
Soon feed Klaus.
852
02:03:22,040 --> 02:03:24,030
Sit down
853
02:03:28,000 --> 02:03:30,430
Sit down now.
854
02:04:06,880 --> 02:04:09,630
He just woke up.
855
02:04:18,120 --> 02:04:22,070
Are you not happy
I'm back.
856
02:04:23,440 --> 02:04:25,390
We returned.
857
02:04:27,400 --> 02:04:30,590
- Mati, I know what happened.
- You do not know.
858
02:04:38,520 --> 02:04:42,270
And you must live in peace.
859
02:04:42,560 --> 02:04:45,470
In the name of God.
860
02:05:20,080 --> 02:05:22,790
Hold on.
861
02:05:41,760 --> 02:05:43,670
Looking for?
862
02:06:17,760 --> 02:06:19,870
The Russians seem to be already in Puck.
863
02:06:19,920 --> 02:06:21,830
Everything is ready, mom. Hurry up.
864
02:06:22,120 --> 02:06:24,030
I stay.
865
02:06:26,360 --> 02:06:28,870
Ride.
866
02:06:56,080 --> 02:06:57,990
Did not say why it remains?
867
02:06:59,040 --> 02:07:02,580
Because of the father.
He won't bear it.
868
02:07:07,400 --> 02:07:09,780
Then I stay.
869
02:07:09,960 --> 02:07:12,420
What?
870
02:07:16,720 --> 02:07:18,790
Why?
871
02:07:20,600 --> 02:07:23,550
I stay.
872
02:07:36,160 --> 02:07:39,150
And I?
873
02:07:41,440 --> 02:07:44,270
And we?
874
02:08:08,520 --> 02:08:11,190
Come on.
875
02:08:45,360 --> 02:08:48,590
Turn on the light, Mati.
876
02:08:49,200 --> 02:08:51,390
He does not work.
877
02:08:51,920 --> 02:08:55,950
- Take a kerosene lamp.
- No kerosene.
878
02:08:56,040 --> 02:08:58,070
I go to the village.
879
02:08:59,000 --> 02:09:01,230
I'll wait for you here.
880
02:09:01,280 --> 02:09:04,310
And then you leave the palace.
881
02:09:04,480 --> 02:09:08,020
I am firing you.
882
02:09:08,720 --> 02:09:11,670
Mama...
883
02:09:13,160 --> 02:09:15,590
Go on.
884
02:13:31,800 --> 02:13:33,710
Mother.
885
02:13:37,440 --> 02:13:38,390
Kashub.
886
02:13:41,800 --> 02:13:43,750
Pole.
887
02:15:05,560 --> 02:15:08,030
M - Mati
888
02:15:08,160 --> 02:15:10,030
K - Kurt
889
02:16:30,160 --> 02:16:34,030
I was born, grew up
890
02:16:35,160 --> 02:16:39,030
And he learned life in the country of Kashubia.
891
02:16:41,160 --> 02:16:43,030
The purpose of which was
892
02:16:45,160 --> 02:16:49,030
To be alone and at the same time be Poland.
893
02:16:50,160 --> 02:16:56,030
And for this Kashubs often paid too high a price ...
894
02:16:57,160 --> 02:17:10,030
Translation: GTman.
2019.02
62324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.