Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
Previously on Just Add Magic...
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,468
KELLY: The recipes in this
cookbook aren't just recipes.
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,011
They're magic spells.
4
00:00:11,053 --> 00:00:12,221
This book used to belong
to my grandma
5
00:00:12,263 --> 00:00:13,639
and her two best friends...
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,599
DARBIE:
Ms. Silvers and Mama P.
7
00:00:15,599 --> 00:00:17,601
KELLY: They were the protectors,
just like us.
8
00:00:17,643 --> 00:00:19,311
Until the book tore them apart,
9
00:00:19,353 --> 00:00:21,105
and they started
cursing each other.
10
00:00:21,147 --> 00:00:23,441
It started with Gina.
She cursed me.
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,568
I haven't been able
to leave Saffron Falls
12
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
for over 40 years.
13
00:00:27,445 --> 00:00:29,029
MS. SILVERS:
This is my curse, Hannah.
14
00:00:29,071 --> 00:00:31,615
When I play outside my house,
no one can hear me.
15
00:00:31,657 --> 00:00:34,076
I found this yesterday.
I think it's Ms. Silvers'.
16
00:00:34,118 --> 00:00:36,662
KELLY: Look, in the bracelet.
A Morbium seed.
17
00:00:36,704 --> 00:00:38,581
That's the most powerful magic
there is.
18
00:00:38,622 --> 00:00:41,459
Someone's cursing former
protectors to forget magic.
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,836
They got Mama P,
Ms. Silvers, and Grandma.
20
00:00:43,878 --> 00:00:45,129
So I guess now
they don't remember
21
00:00:45,171 --> 00:00:46,630
why they hated each other.
22
00:00:46,672 --> 00:00:48,299
-KELLY: We did it.
-HANNAH: The garden's back.
23
00:00:48,340 --> 00:00:49,717
But what about the cookbook?
24
00:01:11,614 --> 00:01:13,491
♪ ♪
25
00:01:41,060 --> 00:01:42,937
It doesn't make sense.
26
00:01:42,978 --> 00:01:45,231
I was sure that the downside
of bringing back the garden
27
00:01:45,272 --> 00:01:47,149
-was the book moving on.
-Apparently not.
28
00:01:47,191 --> 00:01:48,776
Well, then, what was
the glowing light about?
29
00:01:48,818 --> 00:01:50,194
The book had to have been
telling us something.
30
00:01:50,236 --> 00:01:51,737
(sighs)
Love you, book,
31
00:01:51,779 --> 00:01:53,531
but sometimes
you're a little frustrating.
32
00:01:53,572 --> 00:01:55,991
-(chuckles) -If the downside
isn't the book moving on,
33
00:01:56,033 --> 00:01:57,743
then, what is it?
34
00:01:57,785 --> 00:02:00,329
We'll find out soon enough.
And we'll be ready.
35
00:02:00,371 --> 00:02:02,832
The first thing we need to do
is get back to the garden
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,250
and harvest the plants.
37
00:02:04,291 --> 00:02:06,836
We just spent weeks
solving the Jill crisis.
38
00:02:06,877 --> 00:02:08,629
Can't we take
a little magic break?
39
00:02:08,671 --> 00:02:10,339
Yeah, I'm so behind on homework.
40
00:02:10,381 --> 00:02:12,132
And I can't keep blowing off
plans with Piper.
41
00:02:12,174 --> 00:02:14,301
Well, we can't just
blow off magic, either.
42
00:02:14,343 --> 00:02:15,970
Excuse me.
43
00:02:17,137 --> 00:02:20,015
-Who are you?
-How did you get in here?
44
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
And where'd you get
those awesome bellbottoms?
45
00:02:24,311 --> 00:02:26,564
Is this Scott Quinn's house?
46
00:02:26,605 --> 00:02:31,151
Ye-- um, yes, it is,
and I'm his daughter Kelly.
47
00:02:31,193 --> 00:02:32,403
You are?
48
00:02:35,614 --> 00:02:37,491
Your grandma.
49
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
♪ ♪
50
00:02:46,166 --> 00:02:49,420
I don't understand.
You're my grandmother,
51
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
-and you traveled from...
-1975.
52
00:02:52,089 --> 00:02:54,842
Don't let this psych you out.
53
00:02:54,884 --> 00:02:57,469
But magic is real.
54
00:02:57,511 --> 00:02:58,762
(soft laughter)
55
00:02:58,804 --> 00:02:59,972
We know.
56
00:03:00,014 --> 00:03:01,849
We're the protectors now.
57
00:03:01,891 --> 00:03:03,100
Far out.
58
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
You used to be
so stylin', Grandma Q.
59
00:03:05,603 --> 00:03:07,229
That felt wrong.
60
00:03:07,271 --> 00:03:09,732
How about just "Q"?
61
00:03:09,773 --> 00:03:11,358
HANNAH:
Let me guess.
62
00:03:11,400 --> 00:03:13,110
You tweaked "Pick a Date Dates"?
63
00:03:13,152 --> 00:03:14,486
No.
64
00:03:14,528 --> 00:03:16,071
"A Guac Through Time."
65
00:03:17,281 --> 00:03:18,741
KELLY:
Huh.
66
00:03:18,782 --> 00:03:21,952
Taurian salt and Tengu cilantro.
67
00:03:21,994 --> 00:03:23,871
It's so simple but brilliant.
68
00:03:23,913 --> 00:03:26,665
The Taurian to move you
through time,
69
00:03:26,707 --> 00:03:28,542
-and the Tengu to move you
through space. -Yes.
70
00:03:28,584 --> 00:03:30,169
But it only gives you
three hours.
71
00:03:30,210 --> 00:03:32,796
When it's up, poof,
I'm right back in my kitchen.
72
00:03:32,838 --> 00:03:34,423
Far out.
73
00:03:34,465 --> 00:03:36,008
Eh, not for me.
74
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
I thought "Pick a Date Dates"
75
00:03:37,384 --> 00:03:38,636
was the only way
to travel through time.
76
00:03:38,677 --> 00:03:40,679
Dinosaurs, here we come.
77
00:03:40,721 --> 00:03:42,640
(phone camera clicking)
78
00:03:42,681 --> 00:03:44,892
So why here?
79
00:03:44,934 --> 00:03:46,560
Why now?
80
00:03:46,602 --> 00:03:48,270
Oh, no. Are you
in some kind of danger?
81
00:03:48,312 --> 00:03:50,648
Is she always like this?
82
00:03:51,815 --> 00:03:53,192
Relax.
83
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
There's no danger.
84
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
I have the cutest little boy
at home
85
00:03:56,403 --> 00:03:57,655
and I couldn't stop worrying
86
00:03:57,696 --> 00:03:58,739
about what his life
would be like.
87
00:03:58,781 --> 00:04:00,407
And then I thought,
88
00:04:00,449 --> 00:04:02,534
"Duh, Becky,
you have a magic cookbook.
89
00:04:02,576 --> 00:04:04,078
Use it."
90
00:04:04,119 --> 00:04:06,038
That does not sound like
the Grandma Becky we know.
91
00:04:06,080 --> 00:04:07,873
She wouldn't just "use it."
92
00:04:07,915 --> 00:04:09,458
Wait, back up.
93
00:04:09,500 --> 00:04:11,251
Little boy?
94
00:04:11,293 --> 00:04:13,212
You mean my... Dad.
95
00:04:14,254 --> 00:04:16,674
Oh!
96
00:04:16,715 --> 00:04:18,467
Oh...
97
00:04:18,509 --> 00:04:19,802
Look at you.
98
00:04:19,843 --> 00:04:21,428
So tall.
99
00:04:21,470 --> 00:04:23,347
Uh, thanks, I guess.
100
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
And you are adorable.
101
00:04:25,599 --> 00:04:27,226
I know.
102
00:04:27,267 --> 00:04:29,561
You look familiar.
103
00:04:29,603 --> 00:04:32,356
Oh, um, that's because,
uh, she...
104
00:04:32,398 --> 00:04:34,984
works with Mom
in the mayor's office.
105
00:04:35,025 --> 00:04:36,986
Well, nice to meet you.
106
00:04:37,027 --> 00:04:40,197
Uh, Kell, if you guys go
somewhere, remember to text me.
107
00:04:40,239 --> 00:04:41,824
-Oh, don't worry. I will.
-Good.
108
00:04:41,865 --> 00:04:43,075
'Cause I don't want
a repeat of yesterday,
109
00:04:43,117 --> 00:04:44,660
when you went downtown
and didn't let us know.
110
00:04:44,702 --> 00:04:46,537
Yeah, I know.
111
00:04:46,578 --> 00:04:48,998
-Sorry.
-All right, have fun.
112
00:04:51,000 --> 00:04:53,544
If I had a phone,
I would text you all the time.
113
00:04:53,585 --> 00:04:54,753
Not happening, Buddy.
114
00:04:54,795 --> 00:04:56,463
-(sighs)
-Scotty!
115
00:04:58,465 --> 00:05:00,718
You've done really well
for yourself.
116
00:05:01,969 --> 00:05:03,971
Thank you?
117
00:05:05,472 --> 00:05:07,433
(door opens)
118
00:05:12,104 --> 00:05:14,023
Could he be more overprotective?
119
00:05:14,064 --> 00:05:15,441
I don't know.
120
00:05:15,482 --> 00:05:16,650
I think you should have
texted him.
121
00:05:16,692 --> 00:05:17,901
Whatever that means.
122
00:05:19,069 --> 00:05:20,404
I feel so much better.
123
00:05:20,446 --> 00:05:21,864
I'm glad I came.
124
00:05:23,407 --> 00:05:25,659
And I still have plenty of time.
125
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
I want to see everything.
126
00:05:27,703 --> 00:05:30,205
Um, could you give us a sec?
127
00:05:30,247 --> 00:05:32,916
(exhales)
128
00:05:32,958 --> 00:05:34,460
At least we know your
time-traveling grandma
129
00:05:34,501 --> 00:05:35,836
isn't the downside
of the garden.
130
00:05:35,878 --> 00:05:38,297
Yeah, but still,
we need to make sure
131
00:05:38,338 --> 00:05:39,923
that she doesn't get
into any trouble.
132
00:05:39,965 --> 00:05:42,384
We will. I can't believe this.
133
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
When will I ever get to hang out
134
00:05:43,844 --> 00:05:45,262
with my grandma
when she was young?
135
00:05:45,345 --> 00:05:46,430
(chuckles)
136
00:05:46,472 --> 00:05:48,474
Apparently not today.
137
00:05:50,142 --> 00:05:52,519
Not good.
138
00:05:52,561 --> 00:05:54,188
We better find her.
139
00:05:54,229 --> 00:05:56,231
♪ ♪
140
00:06:05,741 --> 00:06:07,367
(beeps)
141
00:06:10,579 --> 00:06:11,789
(phone camera clicks)
142
00:06:13,874 --> 00:06:15,084
(phone camera clicks)
143
00:06:17,336 --> 00:06:20,047
(beeping)
144
00:06:20,089 --> 00:06:23,717
I wonder how different
life is now than in 1975.
145
00:06:23,759 --> 00:06:27,137
Very. I watch '70s movies
with my grandma all the time.
146
00:06:27,179 --> 00:06:28,972
The mustaches make me laugh.
147
00:06:29,014 --> 00:06:31,391
-(chuckles) -Just imagine what
our lives are gonna be like
148
00:06:31,433 --> 00:06:32,726
in 20 years.
149
00:06:32,768 --> 00:06:33,894
We don't have to imagine.
150
00:06:33,936 --> 00:06:35,020
We could see for ourselves.
151
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
Grandma showed us the recipe.
152
00:06:36,355 --> 00:06:38,190
Yeah. Let's do it.
153
00:06:38,232 --> 00:06:39,775
Let's take
"A Guac Through Time."
154
00:06:39,817 --> 00:06:42,361
I bet we're all roommates
in a big mansion.
155
00:06:42,402 --> 00:06:43,987
What about the restaurant
we plan on opening?
156
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
Right. A fusion
of our favorite foods.
157
00:06:45,656 --> 00:06:48,158
-Sushi Cookie.
-(laughter)
158
00:06:48,200 --> 00:06:50,119
Well, our future
will have to wait. There she is.
159
00:06:50,160 --> 00:06:52,704
-KELLY: There you are.
-Hey.
160
00:06:52,746 --> 00:06:55,082
At least the styles
haven't changed much.
161
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
A hundred dollars?
162
00:06:57,167 --> 00:06:59,002
I paid ten bucks for mine.
163
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
Ten dollars?
Any way you could buy me a pair
164
00:07:01,755 --> 00:07:05,008
when you get back to the '70s
and magically FedEx them to me?
165
00:07:05,050 --> 00:07:06,760
"FedEx"?
166
00:07:06,802 --> 00:07:09,888
There's so much
I need to see, like,
167
00:07:09,930 --> 00:07:11,682
what are those TV remotes
168
00:07:11,723 --> 00:07:13,809
everyone is using
to take pictures?
169
00:07:13,851 --> 00:07:18,730
Those are actually phones
that also... take pictures.
170
00:07:18,772 --> 00:07:21,483
Why is everyone taking photos
of their food?
171
00:07:21,525 --> 00:07:23,402
So you can post it.
172
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
On the Internet.
173
00:07:24,486 --> 00:07:26,238
You...
174
00:07:26,280 --> 00:07:28,031
Never mind.
175
00:07:28,073 --> 00:07:30,576
So instead of flying cars
and easy space travel,
176
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
you've got pictures of dinner?
177
00:07:33,579 --> 00:07:36,290
Hi, girls. Wish I could
stay and chat,
178
00:07:36,331 --> 00:07:37,416
but I have to get to school.
179
00:07:37,457 --> 00:07:39,293
On a Saturday?
180
00:07:39,334 --> 00:07:40,919
I called an emergency
orchestra practice.
181
00:07:40,961 --> 00:07:42,754
They have a performance
coming up, and I'm afraid
182
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
if the principal hears us now,
183
00:07:44,298 --> 00:07:46,550
he might cancel
the music program.
184
00:07:46,592 --> 00:07:48,844
Good luck, Ms. Silvers.
185
00:07:48,886 --> 00:07:50,053
Ms. Silvers?
186
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
As in Gina Silvers?
187
00:07:51,847 --> 00:07:53,015
DARBIE:
Sorry we didn't introduce you.
188
00:07:53,056 --> 00:07:54,850
We weren't trying to be rude.
189
00:07:54,892 --> 00:07:56,768
You're just kind of hard
to explain.
190
00:07:56,810 --> 00:07:59,396
She still lives in town?
191
00:07:59,438 --> 00:08:01,148
Gina's a concert pianist.
192
00:08:01,190 --> 00:08:02,858
She's moving to New York
next month, I mean,
193
00:08:02,900 --> 00:08:05,444
next month, 1975.
194
00:08:05,485 --> 00:08:07,738
How did she end up as
a middle school music teacher?
195
00:08:07,779 --> 00:08:10,157
It's complicated.
196
00:08:11,700 --> 00:08:14,745
And Mama P's is still here?
197
00:08:14,786 --> 00:08:17,664
-(sighs)
-This won't be good.
198
00:08:17,706 --> 00:08:20,876
You got here eating a magic dip?
199
00:08:20,918 --> 00:08:22,628
-(bell jingles)
-What are you talking about?
200
00:08:22,669 --> 00:08:24,504
A-And who are you again?
201
00:08:24,546 --> 00:08:29,718
Oh, Mama P, I see that
you've met... my dad's cousin.
202
00:08:29,760 --> 00:08:31,470
She's visiting for the day.
203
00:08:31,511 --> 00:08:33,972
Oh. Well, it's uncanny.
204
00:08:34,014 --> 00:08:36,308
You look just like Kelly's
grandmother at that age.
205
00:08:36,350 --> 00:08:37,768
JAKE:
Mama P.
206
00:08:37,809 --> 00:08:39,978
-Repair guy's on the phone.
-Ah.
207
00:08:40,020 --> 00:08:42,940
Boss threads.
Where'd you get that jacket?
208
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Over the Rainbow.
It's just down the street.
209
00:08:45,067 --> 00:08:47,653
They reopened Over the Rainbow?
210
00:08:47,694 --> 00:08:49,738
I used to love that place.
211
00:08:49,780 --> 00:08:50,948
Yeah.
212
00:08:50,989 --> 00:08:53,200
Okay.
213
00:08:53,242 --> 00:08:55,827
Why is Ida pretending
not to remember magic?
214
00:08:55,869 --> 00:08:57,454
She's not pretending.
215
00:08:57,454 --> 00:08:59,331
She can't remember
magic anymore.
216
00:08:59,373 --> 00:09:00,749
Trust me, it's better this way.
217
00:09:00,791 --> 00:09:02,167
What does that mean?
218
00:09:02,209 --> 00:09:04,586
And why is Ida
still in Saffron Falls?
219
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
The only reason
she even opened this place
220
00:09:06,505 --> 00:09:08,048
was to make enough money
to travel.
221
00:09:08,090 --> 00:09:10,050
A lot has happened
the last four decades.
222
00:09:10,092 --> 00:09:11,969
There's just too much
to explain.
223
00:09:13,887 --> 00:09:17,099
I have an hour and ten minutes
before I'm sent back to 1975,
224
00:09:17,140 --> 00:09:18,517
and I am your grandmother.
225
00:09:18,558 --> 00:09:19,977
So start talking.
226
00:09:22,020 --> 00:09:24,648
I don't believe it.
227
00:09:24,690 --> 00:09:26,316
The magic tore us apart?
228
00:09:26,358 --> 00:09:28,652
We-we swore that would
never happen.
229
00:09:28,694 --> 00:09:31,363
I know this must be
a lot for you to digest.
230
00:09:31,405 --> 00:09:32,781
You have no idea.
231
00:09:32,823 --> 00:09:35,158
You're telling me
I used my Morbium
232
00:09:35,200 --> 00:09:37,035
to send the book away
when Ida and Gina
233
00:09:37,077 --> 00:09:38,578
began cursing each other?
234
00:09:38,620 --> 00:09:40,330
Sorry.
235
00:09:40,372 --> 00:09:41,832
Well, what about Chuck?
236
00:09:41,873 --> 00:09:43,458
H-He was the one thing
that kept us going.
237
00:09:43,500 --> 00:09:46,086
We tried to bring him back
for years.
238
00:09:46,128 --> 00:09:49,464
Well, good news, bad news there.
239
00:09:49,506 --> 00:09:51,717
Uh, we actually brought him back
240
00:09:51,758 --> 00:09:54,386
by accident after we cooked a...
241
00:09:54,428 --> 00:09:56,138
"Last Ditch Layer Cake."
242
00:09:56,179 --> 00:09:58,140
But that didn't
end well, either.
243
00:09:58,181 --> 00:09:59,683
(Kelly clears throat)
244
00:10:01,226 --> 00:10:03,228
This was a mistake.
245
00:10:05,564 --> 00:10:07,649
It's almost time for me to go.
246
00:10:07,691 --> 00:10:09,276
(door opens)
247
00:10:09,318 --> 00:10:12,571
And just when things
couldn't get stranger.
248
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Who is that?
249
00:10:14,239 --> 00:10:17,868
Actually, it's... you.
250
00:10:21,204 --> 00:10:23,165
You age pretty well.
Don't you think?
251
00:10:24,750 --> 00:10:26,710
-Oh, but you can't go out there.
-You want to bet?
252
00:10:26,752 --> 00:10:29,880
I have a few things
I need to say to... me.
253
00:10:43,101 --> 00:10:45,145
They're both gone.
254
00:10:45,187 --> 00:10:46,813
Doesn't make any sense.
255
00:10:46,855 --> 00:10:48,815
I'll tell you
what doesn't make sense.
256
00:10:48,857 --> 00:10:50,525
The trailer's gone.
257
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
♪ ♪
258
00:10:59,701 --> 00:11:01,828
SCOTT: What word
did you not understand?
259
00:11:01,870 --> 00:11:03,872
"Fired" means
"clean out your desk,"
260
00:11:03,914 --> 00:11:06,124
not "let's discuss it."
261
00:11:07,459 --> 00:11:09,461
Guys, something's way wrong.
262
00:11:09,503 --> 00:11:11,213
My dad doesn't even own a suit,
263
00:11:11,254 --> 00:11:12,881
and the last time
he fired someone,
264
00:11:12,923 --> 00:11:15,926
-he felt so bad, he threw up.
-Stop crying.
265
00:11:15,967 --> 00:11:17,302
You're a grown man.
266
00:11:17,344 --> 00:11:20,472
Buddy, get out of the garbage.
267
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Buddy's been turned into a dog?
268
00:11:25,018 --> 00:11:26,561
Sorry we're late.
269
00:11:26,603 --> 00:11:29,481
But good news-- Scott Jr.
scored the winning goal.
270
00:11:29,523 --> 00:11:31,733
Again. Not to brag.
271
00:11:31,775 --> 00:11:33,777
At least your mom
seems the same.
272
00:11:33,819 --> 00:11:35,278
We'll see.
273
00:11:36,321 --> 00:11:37,781
So...
274
00:11:37,823 --> 00:11:39,783
how's it going, Mayor?
275
00:11:39,825 --> 00:11:42,160
Very funny.
I may do all the dirty work,
276
00:11:42,202 --> 00:11:44,246
but Gina Silvers
is still the mayor.
277
00:11:44,287 --> 00:11:46,248
(phone rings)
278
00:11:46,289 --> 00:11:47,457
What?
279
00:11:47,499 --> 00:11:49,292
Ms. Silvers is mayor?
280
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
You guys, what is going on?
281
00:11:51,086 --> 00:11:53,755
Okay, I-I think when my grandma
went back to 1975,
282
00:11:53,797 --> 00:11:56,633
she must have changed something
and altered the timeline.
283
00:11:56,675 --> 00:11:58,927
Well, in this timeline,
you're really into horses.
284
00:12:00,971 --> 00:12:02,973
I hate horses.
They scare me.
285
00:12:03,014 --> 00:12:06,351
I bet it has something to do
with Mama P and Ms. Silvers.
286
00:12:06,393 --> 00:12:08,228
She was really upset
when she found out
287
00:12:08,270 --> 00:12:09,688
they weren't friends anymore.
288
00:12:09,729 --> 00:12:11,982
You guys,
I just thought of something.
289
00:12:12,023 --> 00:12:15,068
What if we go forward and see
no restaurant and no mansion?
290
00:12:15,110 --> 00:12:17,487
What if... we're
not friends at all anymore?
291
00:12:17,529 --> 00:12:19,948
No, that would never
happen to us.
292
00:12:19,990 --> 00:12:22,242
That's probably
what my grandma thought.
293
00:12:22,284 --> 00:12:25,120
Let's just find her
and figure out what she changed.
294
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
SCOTT:
Fix it.
295
00:12:26,538 --> 00:12:29,499
Hey, Dad? Where's Grandma?
296
00:12:29,541 --> 00:12:31,585
Nana's in Arizona,
like always. Why?
297
00:12:31,626 --> 00:12:33,003
No, I meant Grandma Quinn.
298
00:12:33,044 --> 00:12:34,838
I'd like to know where she is.
299
00:12:34,880 --> 00:12:37,048
So would I.
I've wanted to know
300
00:12:37,090 --> 00:12:39,134
-since I was a kid.
-Kelly, honestly.
301
00:12:39,176 --> 00:12:40,677
Why would you
even bring that up?
302
00:12:40,719 --> 00:12:42,012
Are you trying
to upset your father?
303
00:12:42,053 --> 00:12:44,389
Sorry. I wasn't trying
to be mean.
304
00:12:44,431 --> 00:12:46,683
I have to make
a family tree for school.
305
00:12:46,725 --> 00:12:49,144
Leave it blank.
306
00:12:49,186 --> 00:12:51,646
And go walk Buddy.
307
00:12:55,192 --> 00:12:57,819
Your grandma is missing
from this timeline.
308
00:12:57,861 --> 00:12:59,779
We need to find her.
309
00:12:59,821 --> 00:13:01,781
Let's split up.
Hannah, you go find Ms. Silvers.
310
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Maybe she has some answers.
311
00:13:03,074 --> 00:13:04,201
I'll take Mama P.
312
00:13:04,242 --> 00:13:05,410
What are you gonna do?
313
00:13:05,452 --> 00:13:06,578
What else?
314
00:13:06,620 --> 00:13:08,079
Walk my little brother.
315
00:13:09,789 --> 00:13:11,541
And we accidentally told
Young Grandma Q
316
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
too much information,
and she went back to 1975
317
00:13:14,461 --> 00:13:15,921
and altered the timeline.
318
00:13:15,962 --> 00:13:17,422
She altered the timeline?
319
00:13:17,464 --> 00:13:20,342
(sighs) I know, I know,
you don't believe me.
320
00:13:20,383 --> 00:13:21,635
No, I believe you.
321
00:13:21,676 --> 00:13:24,471
-I was just clarifying.
-You do?
322
00:13:24,513 --> 00:13:26,973
I've been involved with magic
a long time.
323
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
Nothing surprises me anymore.
324
00:13:28,808 --> 00:13:32,103
-Great. There's got to be
something in the cookbook. -Shh!
325
00:13:32,145 --> 00:13:33,647
(piano playing gentle song)
326
00:13:33,688 --> 00:13:35,065
(whispering):
Keep your voice down.
327
00:13:35,106 --> 00:13:36,525
The town has ears.
328
00:13:36,566 --> 00:13:39,152
Okay. No idea what that means.
329
00:13:39,194 --> 00:13:40,904
She has spies everywhere.
330
00:13:40,946 --> 00:13:42,697
Who are we talking about?
331
00:13:42,739 --> 00:13:44,491
-Gina.
-Ms. Silvers?!
332
00:13:44,533 --> 00:13:46,660
Shh! Are you crazy?
333
00:13:46,701 --> 00:13:48,828
She could be listening.
334
00:13:50,872 --> 00:13:53,875
-♪ ♪
-(crow cawing)
335
00:14:02,300 --> 00:14:04,052
(gasps)
336
00:14:05,679 --> 00:14:09,015
(sighs)
Flowers from the governor again.
337
00:14:09,057 --> 00:14:12,102
I still dislike him.
Put 'em in the study.
338
00:14:12,143 --> 00:14:14,896
I hope this
won't take long, uh...
339
00:14:14,938 --> 00:14:16,189
Hannah.
340
00:14:16,231 --> 00:14:18,400
You seriously don't remember me?
341
00:14:18,441 --> 00:14:20,610
You were my piano teacher.
342
00:14:20,652 --> 00:14:23,488
I've never seen you before,
and I've never taught piano,
343
00:14:23,530 --> 00:14:26,408
-so this meeting is over.
-No, you don't understand.
344
00:14:26,449 --> 00:14:27,826
I need your help.
345
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
It's about Grandma Quinn.
346
00:14:29,911 --> 00:14:32,247
We have to find her.
347
00:14:32,289 --> 00:14:34,457
Why didn't you say so?
348
00:14:34,499 --> 00:14:36,334
Have a seat.
349
00:14:41,756 --> 00:14:43,758
Marble cake?
350
00:14:45,635 --> 00:14:48,638
(piano playing gentle song)
351
00:14:50,473 --> 00:14:53,560
(whining)
352
00:15:03,445 --> 00:15:06,615
-(barking)
-Oh, no. Jake!
353
00:15:10,410 --> 00:15:13,371
(piano playing gentle song)
354
00:15:13,413 --> 00:15:15,624
Someone turned Jake
into a statue.
355
00:15:15,665 --> 00:15:17,334
HANNAH: What, you mean
someone made a statue of him?
356
00:15:17,375 --> 00:15:19,044
Is he famous here?
357
00:15:19,085 --> 00:15:20,503
No, he's stone.
358
00:15:20,545 --> 00:15:21,921
What's going on?
359
00:15:21,963 --> 00:15:23,381
I don't want to talk about it.
360
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
You guys should just forget
about it and go.
361
00:15:25,425 --> 00:15:27,844
This has something to do
with Ms. Silvers, doesn't it?
362
00:15:27,886 --> 00:15:29,846
Wait. Ms. Silvers
is the bad one?
363
00:15:29,888 --> 00:15:31,056
That's usually your job.
364
00:15:31,097 --> 00:15:33,433
(piano continues playing
gentle song)
365
00:15:33,475 --> 00:15:37,729
Gina has everyone in town
under a mind-control spell.
366
00:15:37,771 --> 00:15:40,607
That music you're hearing,
it's hers.
367
00:15:40,649 --> 00:15:43,777
She makes us play it everywhere.
368
00:15:43,818 --> 00:15:46,571
And if you cross her,
she'll make an example of you
369
00:15:46,613 --> 00:15:48,907
by turning you
into a marble statue.
370
00:15:48,948 --> 00:15:51,201
Oh, no.
Hannah's with her right now.
371
00:15:51,242 --> 00:15:53,745
How was she able to spell
everyone in town?
372
00:15:53,787 --> 00:15:55,121
♪ ♪
373
00:15:55,163 --> 00:15:57,999
Gina makes me put
magic spices in my food.
374
00:15:58,041 --> 00:16:00,251
I don't have a choice.
375
00:16:00,293 --> 00:16:02,003
You don't understand.
She's evil.
376
00:16:02,045 --> 00:16:05,548
Ms. Silvers?
But... how did she turn bad?
377
00:16:05,590 --> 00:16:07,717
She wasn't always like this.
378
00:16:07,759 --> 00:16:09,969
It all started in the mid-'70s
379
00:16:10,011 --> 00:16:12,806
just after we finally
figured out how to free Chuck.
380
00:16:12,847 --> 00:16:15,684
-We created...
-BOTH: "Last Ditch Layer Cake."
381
00:16:15,725 --> 00:16:18,103
Your grandmother
came up with that.
382
00:16:18,144 --> 00:16:20,522
Speaking of my grandmother,
where is she?
383
00:16:21,856 --> 00:16:23,233
Oh, dear.
384
00:16:23,274 --> 00:16:25,276
You don't know, do you?
385
00:16:28,488 --> 00:16:30,240
Know what?
386
00:16:30,281 --> 00:16:33,118
Once we brought Chuck back,
387
00:16:33,159 --> 00:16:36,913
he created a spell to,
uh, free his sister Rose.
388
00:16:36,955 --> 00:16:41,501
He needed to sacrifice someone
in order to save his sister.
389
00:16:41,543 --> 00:16:43,378
He put my grandmother
in the book.
390
00:16:43,420 --> 00:16:45,755
(exhales):
I'm afraid so.
391
00:16:45,797 --> 00:16:48,216
Gina never forgave herself.
392
00:16:48,258 --> 00:16:50,427
She did spell after spell,
393
00:16:50,468 --> 00:16:52,011
trying to fix it.
394
00:16:52,053 --> 00:16:53,805
But somewhere along the way,
395
00:16:53,847 --> 00:16:55,974
the magic poisoned her.
396
00:16:56,015 --> 00:16:57,976
Where's the cookbook?
397
00:16:58,017 --> 00:16:59,978
Chuck stole it
when he freed Rose.
398
00:17:00,019 --> 00:17:01,646
We never got it back.
399
00:17:01,688 --> 00:17:04,649
This is the worst reality
I can imagine.
400
00:17:04,691 --> 00:17:07,485
Grandma must have gone back
to 1975 to save her friendship
401
00:17:07,527 --> 00:17:09,070
with you and Ms. Silvers.
402
00:17:09,112 --> 00:17:11,990
She altered the timeline,
and now...
403
00:17:12,031 --> 00:17:14,033
we have to change it back.
404
00:17:14,075 --> 00:17:15,910
Darbie, do you
still have a picture
405
00:17:15,952 --> 00:17:17,078
of "A Guac Through Time"?
406
00:17:19,998 --> 00:17:22,917
Mama P,
we're gonna need your help.
407
00:17:22,959 --> 00:17:26,463
(piano continues playing
gentle song)
408
00:17:26,504 --> 00:17:28,047
Okay.
409
00:17:30,133 --> 00:17:33,553
It's about time
I finally do what's right.
410
00:17:33,595 --> 00:17:35,930
I'm really sick of this music.
411
00:17:35,972 --> 00:17:37,682
I'll get Hannah.
412
00:17:37,724 --> 00:17:40,643
You two use my kitchen
to make the recipe.
413
00:17:40,685 --> 00:17:42,729
(whispers):
I have a secret pantry.
414
00:17:42,771 --> 00:17:44,481
(whispers):
We know.
415
00:17:45,899 --> 00:17:47,525
And that's why we really need
416
00:17:47,567 --> 00:17:50,236
to talk to Kelly's grandma
to find out what she did
417
00:17:50,278 --> 00:17:51,988
back in 1975.
418
00:17:52,030 --> 00:17:53,990
That's quite a story...
419
00:17:54,032 --> 00:17:55,575
Hannah, is it?
420
00:17:55,617 --> 00:17:58,912
I'm surprised
how much you know about magic.
421
00:17:58,953 --> 00:18:01,539
Like I said, we're protectors
in another timeline.
422
00:18:01,581 --> 00:18:03,792
Do you think you could help us?
423
00:18:03,833 --> 00:18:05,752
I can...
424
00:18:05,794 --> 00:18:07,754
but I won't.
425
00:18:07,796 --> 00:18:09,130
What?
426
00:18:09,172 --> 00:18:10,507
Why?
427
00:18:10,548 --> 00:18:12,592
Because you'll ruin everything.
428
00:18:12,634 --> 00:18:15,887
I own this town with my magic.
429
00:18:15,929 --> 00:18:18,264
(laughs): And you want me
to return to a timeline
430
00:18:18,306 --> 00:18:21,184
where you're the protectors
and I'm just a...
431
00:18:21,226 --> 00:18:23,812
disoriented schoolteacher?
432
00:18:23,853 --> 00:18:25,980
Well, when you say it
like that...
433
00:18:26,022 --> 00:18:28,608
You girls are far too much
of a threat, but...
434
00:18:28,650 --> 00:18:32,570
I have a way
of dealing with pests.
435
00:18:32,612 --> 00:18:34,531
Don't worry, you won't be alone.
436
00:18:34,572 --> 00:18:38,910
-Plenty of company in the
town square. -No, don't, please.
437
00:18:38,952 --> 00:18:40,245
Don't you dare!
438
00:18:40,286 --> 00:18:42,789
Run, Hannah.
Get out of here.
439
00:18:42,831 --> 00:18:44,541
That was foolish, Ida.
440
00:18:44,582 --> 00:18:46,042
You need to be stopped.
441
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
I refuse to stand by any longer
442
00:18:48,127 --> 00:18:49,587
and watch you ruin lives.
443
00:18:49,629 --> 00:18:53,591
What are you going to do
about it, old friend?
444
00:18:56,302 --> 00:18:59,347
It's a good thing you took
a picture of the recipe, Darbie.
445
00:18:59,389 --> 00:19:02,267
It's an infinite cookbook-- who
knows if I'll ever see it again?
446
00:19:02,308 --> 00:19:04,602
And I'm not missing
another chance to time-travel.
447
00:19:04,644 --> 00:19:06,437
(piano continues playing
gentle song)
448
00:19:06,479 --> 00:19:07,814
Ready?
449
00:19:07,856 --> 00:19:09,816
-(door opens, bell jingles)
-MS. SILVERS: Hello, girls.
450
00:19:11,025 --> 00:19:13,653
Having a snack?
451
00:19:13,695 --> 00:19:15,905
Quick! Run!
452
00:19:23,162 --> 00:19:25,123
(gasps)
453
00:19:25,164 --> 00:19:26,958
DARBIE:
Mama P!
454
00:19:27,000 --> 00:19:29,878
Enjoying the statues?
455
00:19:29,919 --> 00:19:32,088
Okay, all at the same time,
close your eyes
456
00:19:32,130 --> 00:19:34,382
and concentrate
on where we want to go.
457
00:19:42,181 --> 00:19:45,101
♪ Oh, ho, ho, it's magic... ♪
458
00:19:45,143 --> 00:19:46,895
-Whoa.
-It worked!
459
00:19:46,936 --> 00:19:49,230
We're in 1975!
460
00:19:49,272 --> 00:19:51,357
(laughs):
Yeah, just in time.
461
00:19:51,399 --> 00:19:53,484
Check out the clothes.
462
00:19:53,526 --> 00:19:55,361
♪ ♪
463
00:19:58,197 --> 00:20:00,366
DARBIE:
Whoa.
464
00:20:00,408 --> 00:20:01,993
I want to live in the '70s.
465
00:20:02,035 --> 00:20:04,203
Sorry, Darbie, but we're
only here for three hours.
466
00:20:04,245 --> 00:20:06,706
We need to find my grandmother
before it's too late.
467
00:20:06,748 --> 00:20:09,709
-Let's go. -Wait.
How are we gonna find her?
468
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
Oh, I'll just search
for her address.
469
00:20:12,378 --> 00:20:15,048
They have really bad
cell reception in the '70s.
470
00:20:15,089 --> 00:20:17,258
That's because cell phones
haven't been invented yet.
471
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
Oh. Right.
472
00:20:19,218 --> 00:20:21,554
Come on.
473
00:20:21,596 --> 00:20:24,766
♪ Oh, ho, ho, it's magic ♪
474
00:20:24,807 --> 00:20:28,061
♪ You know ♪
475
00:20:28,102 --> 00:20:31,522
♪ Never believe it's not so ♪
476
00:20:32,565 --> 00:20:34,943
♪ It's magic ♪
477
00:20:34,984 --> 00:20:37,028
♪ You know ♪
478
00:20:37,070 --> 00:20:42,241
♪ Never believe it's not so... ♪
479
00:20:42,283 --> 00:20:43,910
Ah. Here.
480
00:20:45,078 --> 00:20:47,622
Oh, it-it looks a little germy.
481
00:20:47,664 --> 00:20:49,415
Don't worry.
We're not using the phone.
482
00:20:49,457 --> 00:20:52,293
We're going to find her address
using the phone book.
483
00:20:52,335 --> 00:20:53,753
How did you know about that?
484
00:20:53,795 --> 00:20:57,090
I told you. I watch a lot
of '70s movies.
485
00:21:00,051 --> 00:21:01,344
Got it.
486
00:21:01,386 --> 00:21:04,514
Hang on, I need to make
a quick stop.
487
00:21:04,555 --> 00:21:05,723
Well, Darbie...
488
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
Ten-dollar vintage jeans?
489
00:21:07,433 --> 00:21:08,768
I mean, come on.
490
00:21:08,810 --> 00:21:11,396
Well, technically,
they're not vintage yet.
491
00:21:16,401 --> 00:21:18,820
(doorbell rings)
492
00:21:26,995 --> 00:21:28,830
Well, hi there.
493
00:21:28,871 --> 00:21:30,331
Hi.
494
00:21:30,373 --> 00:21:31,624
You're my...
495
00:21:32,792 --> 00:21:34,711
Jim Quinn, um...
496
00:21:34,752 --> 00:21:36,379
I've seen pictures.
497
00:21:36,421 --> 00:21:38,631
Must've been from last year's
Fourth of July parade.
498
00:21:38,673 --> 00:21:39,966
I was a grand marshal.
499
00:21:40,008 --> 00:21:41,092
How can I help you girls?
500
00:21:41,134 --> 00:21:42,260
I got it, sweetie.
501
00:21:42,301 --> 00:21:43,803
Right on.
502
00:21:45,847 --> 00:21:47,306
Come on in.
503
00:21:51,310 --> 00:21:53,062
You made "A Guac Through Time"?
504
00:21:53,104 --> 00:21:54,272
Yeah.
505
00:21:54,313 --> 00:21:56,232
Is that...
506
00:21:56,274 --> 00:21:58,484
Your father? Yes.
507
00:21:58,526 --> 00:22:00,695
Want to hold him?
508
00:22:01,738 --> 00:22:03,740
(Q chuckles)
509
00:22:05,783 --> 00:22:07,702
Surreal.
510
00:22:07,744 --> 00:22:09,454
He's so small.
511
00:22:09,495 --> 00:22:10,830
I'm afraid I'll break him.
512
00:22:10,872 --> 00:22:12,415
I always feel that way.
513
00:22:12,457 --> 00:22:14,000
That's why I went
514
00:22:14,042 --> 00:22:16,878
forward in time to make sure
he turned out okay.
515
00:22:16,919 --> 00:22:18,296
And he did.
516
00:22:18,337 --> 00:22:20,048
Doesn't mean I stop worrying.
517
00:22:20,089 --> 00:22:22,425
I guess that's what it means
to be a parent.
518
00:22:25,344 --> 00:22:27,805
Oh, Darbie.
519
00:22:27,847 --> 00:22:31,559
This is literally a
once-in-a-lifetime opportunity.
520
00:22:41,819 --> 00:22:43,071
What are you doing here?
521
00:22:43,112 --> 00:22:45,323
We're here to stop you
from ruining the future.
522
00:22:45,364 --> 00:22:47,033
What are you talking about?
523
00:22:47,075 --> 00:22:49,368
Jumping forward in time was
the best move I ever made.
524
00:22:49,410 --> 00:22:50,870
I saved my relationship
525
00:22:50,912 --> 00:22:52,246
with Ida and Gina,
526
00:22:52,288 --> 00:22:53,915
and I stopped Ida
from cooking a spell
527
00:22:53,956 --> 00:22:55,374
to hold onto the book forever.
528
00:22:55,416 --> 00:22:57,335
Wait, forever?
529
00:22:57,376 --> 00:22:58,711
That's huge.
530
00:22:59,837 --> 00:23:01,714
Look, I know you had
good intentions,
531
00:23:01,756 --> 00:23:03,257
but you changed everything.
532
00:23:03,299 --> 00:23:04,801
Ms. Silvers is now evil
533
00:23:04,842 --> 00:23:06,636
and Mama P is terrified of her.
534
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
You mean we're not friends?
535
00:23:09,388 --> 00:23:10,973
You're not even around.
536
00:23:11,015 --> 00:23:13,101
Chuck traps you in the book
after you free him.
537
00:23:13,142 --> 00:23:17,105
So, I wasn't around
to raise Scotty?
538
00:23:21,400 --> 00:23:23,319
I can't believe it.
I did all this?
539
00:23:24,445 --> 00:23:26,447
What are we gonna do?
540
00:23:26,489 --> 00:23:29,033
We need to put everything back
the way it was.
541
00:23:29,075 --> 00:23:30,743
You're going to have
to start a new fight
542
00:23:30,785 --> 00:23:32,203
with Ms. Silvers and Mama P.
543
00:23:32,245 --> 00:23:35,540
And ruin the friendship forever.
544
00:23:35,581 --> 00:23:37,416
Yeah.
545
00:23:42,880 --> 00:23:45,007
You have a lovely home,
Ms. Silvers.
546
00:23:45,049 --> 00:23:46,300
Thank you.
547
00:23:46,342 --> 00:23:48,719
It's nice to meet you, Hannah.
548
00:23:48,761 --> 00:23:50,388
So, you're a piano player, huh?
549
00:23:50,429 --> 00:23:52,974
I'm just learning,
but I have a great teacher.
550
00:23:53,015 --> 00:23:55,101
That makes all the difference.
551
00:23:55,143 --> 00:23:56,936
There's no better life
than a musical one.
552
00:23:56,978 --> 00:23:58,771
-I agree.
-I'm sorry to rush you,
553
00:23:58,813 --> 00:24:00,481
but I'm kind of in a hurry.
554
00:24:00,523 --> 00:24:02,316
Can I borrow
your corduroy jumpsuit?
555
00:24:02,358 --> 00:24:04,110
What's the occasion?
556
00:24:04,152 --> 00:24:06,487
Hannah is going to babysit
Scotty tonight.
557
00:24:06,529 --> 00:24:09,699
Jim is finally taking me
on a date to see Jaws.
558
00:24:09,740 --> 00:24:10,950
Holds up pretty well.
559
00:24:13,161 --> 00:24:15,830
I mean, I hear it's good.
560
00:24:15,872 --> 00:24:18,916
Sure. Come on, Becky.
561
00:24:34,765 --> 00:24:37,268
♪ ♪
562
00:24:50,114 --> 00:24:52,783
What are Swedish meatballs?
563
00:24:52,825 --> 00:24:53,993
DARBIE:
I have no idea,
564
00:24:54,035 --> 00:24:55,494
but they're only $1.25.
565
00:24:55,536 --> 00:24:59,040
Everything is so cheap
in the '70s.
566
00:24:59,081 --> 00:25:01,042
There's Mama P.
567
00:25:01,083 --> 00:25:03,002
Welcome to Mama P's.
568
00:25:03,044 --> 00:25:04,587
Okay, you distract her.
569
00:25:04,629 --> 00:25:06,964
If she kept that recipe
to hold onto the book forever,
570
00:25:07,006 --> 00:25:08,925
it'll be in the spice pantry.
571
00:25:08,966 --> 00:25:11,802
If there even was a spice pantry
back then.
572
00:25:11,844 --> 00:25:14,263
I mean... now.
573
00:25:14,305 --> 00:25:16,724
This time travel thing
is very confusing.
574
00:25:16,766 --> 00:25:19,727
Excuse me, um,
575
00:25:19,769 --> 00:25:21,520
what's in the Monte Cristo?
576
00:25:21,562 --> 00:25:24,941
It's ham, turkey and Swiss
cheese, dipped in egg and fried.
577
00:25:24,982 --> 00:25:26,734
Seriously?
578
00:25:26,776 --> 00:25:28,194
How did that ever
go out of style?
579
00:25:28,236 --> 00:25:31,447
Out of style?
It's the newest trend.
580
00:25:31,489 --> 00:25:33,407
I think you'll love it.
581
00:25:34,700 --> 00:25:37,662
Uh, let's see, um,
582
00:25:37,703 --> 00:25:41,916
what do you feed
these pet rocks?
583
00:25:52,385 --> 00:25:55,179
♪ ♪
584
00:26:20,913 --> 00:26:22,915
(sighs)
585
00:26:26,502 --> 00:26:29,880
I don't get the idea
of a pet rock.
586
00:26:29,922 --> 00:26:31,966
Seems like a waste of time.
587
00:26:32,008 --> 00:26:33,050
You know what's not a waste?
588
00:26:33,092 --> 00:26:34,427
This sandwich.
589
00:26:34,468 --> 00:26:35,970
We're running out of time.
590
00:26:36,012 --> 00:26:37,221
I hope this works.
591
00:26:37,263 --> 00:26:38,681
What do we do if this fails?
592
00:26:38,723 --> 00:26:41,517
I can't believe
I'm responsible for this mess.
593
00:26:41,559 --> 00:26:43,060
Don't blame yourself.
594
00:26:43,102 --> 00:26:44,520
You were only doing
what you thought was best.
595
00:26:48,899 --> 00:26:50,568
Well, that's a good sign.
596
00:26:50,609 --> 00:26:52,570
Better stay here
so they don't see you.
597
00:26:52,611 --> 00:26:53,779
Good luck.
598
00:26:56,240 --> 00:26:57,700
I want my Morbium back, Ida.
599
00:26:57,742 --> 00:26:58,951
Are you accusing me
of stealing it?
600
00:26:58,993 --> 00:27:00,995
Who else would do that?
601
00:27:01,037 --> 00:27:02,496
You're trying to cook
that spell of yours
602
00:27:02,538 --> 00:27:04,081
so that you can hang
onto the book forever.
603
00:27:04,123 --> 00:27:07,209
I told you, I wouldn't do that.
604
00:27:07,251 --> 00:27:09,378
You don't believe me?
I'll prove it.
605
00:27:09,420 --> 00:27:11,505
You can have my recipe
and make sure I don't cook it.
606
00:27:20,639 --> 00:27:22,350
It's gone.
607
00:27:22,391 --> 00:27:23,559
You just couldn't trust me.
608
00:27:23,601 --> 00:27:25,102
I didn't steal anything.
609
00:27:25,144 --> 00:27:26,270
We're done, Gina.
610
00:27:26,312 --> 00:27:27,605
You've crossed a line.
611
00:27:27,646 --> 00:27:29,940
You need to be stopped, Ida.
612
00:27:29,982 --> 00:27:32,902
Please. By who?
613
00:27:32,943 --> 00:27:35,321
Me. And I hope you
like Saffron Falls
614
00:27:35,363 --> 00:27:37,531
'cause I'm gonna make sure
you never leave here.
615
00:27:37,573 --> 00:27:41,869
You do that and you can kiss
your dreams of stardom good-bye.
616
00:27:54,507 --> 00:27:56,801
You know, I really think
magic has brought us
617
00:27:56,842 --> 00:27:58,302
nothing but trouble.
618
00:27:58,344 --> 00:28:01,472
Now, that sounds like
the Grandma Q we know.
619
00:28:01,514 --> 00:28:03,432
It's almost time to go back.
620
00:28:05,309 --> 00:28:07,561
Let's get rid of this recipe
621
00:28:07,603 --> 00:28:09,688
before it falls
into the wrong hands.
622
00:28:16,070 --> 00:28:18,030
This, too.
623
00:28:21,409 --> 00:28:23,244
That does it.
624
00:28:23,285 --> 00:28:24,662
Everything should
go back to normal.
625
00:28:24,703 --> 00:28:27,665
Except you know the future.
626
00:28:27,706 --> 00:28:29,125
I thought of that.
627
00:28:33,003 --> 00:28:34,046
"Forget the Day-pricot Bars."
628
00:28:34,088 --> 00:28:36,090
There's enough Taurian in here
629
00:28:36,132 --> 00:28:37,842
to make me forget
any of this happened.
630
00:28:39,385 --> 00:28:41,220
It's too painful
for me to remember.
631
00:28:41,262 --> 00:28:44,640
Guys, our "Guac Through Time"
is almost up.
632
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
I'll miss you, Grandma.
633
00:28:46,475 --> 00:28:48,185
It's not forever.
634
00:28:48,227 --> 00:28:50,563
I'll see you in 27 years.
635
00:29:09,165 --> 00:29:10,624
We did it.
636
00:29:10,666 --> 00:29:13,586
Let's just make sure it worked.
637
00:29:23,888 --> 00:29:25,181
Thank you.
638
00:29:25,222 --> 00:29:26,765
Have a good one.
639
00:29:31,228 --> 00:29:34,315
(chuckling)
640
00:29:34,356 --> 00:29:36,108
It's amazing.
641
00:29:36,150 --> 00:29:38,736
After all this,
they're friends again.
642
00:29:38,777 --> 00:29:40,029
It's meant to be.
643
00:29:40,070 --> 00:29:42,531
Hold on.
644
00:29:42,573 --> 00:29:44,867
Hey, Darbie.
645
00:29:44,909 --> 00:29:46,577
Livonian.
646
00:29:46,619 --> 00:29:49,246
Excuse me?
647
00:29:49,288 --> 00:29:51,707
Nothing. Carry on.
648
00:29:54,418 --> 00:29:56,337
What a day.
649
00:29:56,378 --> 00:29:58,088
At least everything worked out.
650
00:29:58,130 --> 00:30:03,344
Should we see if everything
works out for us in the future?
651
00:30:03,385 --> 00:30:05,095
You mean, "A Guac Through Time"?
652
00:30:05,137 --> 00:30:08,933
I don't know. I mean, as much as
I want Sushi Cookie to be real,
653
00:30:08,974 --> 00:30:10,935
maybe it's better not knowing.
654
00:30:10,976 --> 00:30:12,478
I mean, you said it yourself,
Kell.
655
00:30:12,520 --> 00:30:13,771
We shouldn't change time.
656
00:30:13,812 --> 00:30:15,773
Yeah, look what happened
with Grandma.
657
00:30:15,814 --> 00:30:17,566
In both timelines,
the OCs weren't friends.
658
00:30:17,608 --> 00:30:21,779
Well, I have faith we will be,
and that's all that matters.
659
00:30:21,820 --> 00:30:23,697
I guess you're right.
660
00:30:23,739 --> 00:30:25,950
Let's just enjoy today and
not worry about the future.
661
00:30:25,991 --> 00:30:28,369
What are you doing?
662
00:30:28,410 --> 00:30:30,204
Texting my dad.
663
00:30:30,246 --> 00:30:31,747
He worries.
664
00:30:31,797 --> 00:30:36,347
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.