Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,214
Welcome back, friends.
2
00:00:01,238 --> 00:00:03,388
When we left our Jane,
she'd rekindled things
3
00:00:03,413 --> 00:00:05,002
with her first love, Adam.
4
00:00:05,027 --> 00:00:07,196
I am all in, Jane.
5
00:00:07,221 --> 00:00:09,243
So, yeah. They were pretty smitten.
6
00:00:09,268 --> 00:00:10,447
And speaking of smitten,
7
00:00:10,474 --> 00:00:12,646
Jane's father Rogelio
had finally married
8
00:00:12,671 --> 00:00:13,908
her mother Xiomara.
9
00:00:13,949 --> 00:00:15,355
Only complication,
10
00:00:15,962 --> 00:00:17,407
he had a baby with Darci.
11
00:00:17,435 --> 00:00:18,600
And they named her...
12
00:00:18,625 --> 00:00:20,100
Well, I'll let him explain.
13
00:00:20,125 --> 00:00:21,266
First name, Baby.
14
00:00:21,291 --> 00:00:23,254
My baby sister, Baby.
15
00:00:23,279 --> 00:00:24,958
Yeah. And complicating that...
16
00:00:24,983 --> 00:00:26,013
Oh.
17
00:00:26,038 --> 00:00:28,115
...Darci started dating
his rival Esteban.
18
00:00:28,123 --> 00:00:30,323
I know. Straight out of
a telenovela, right?
19
00:00:30,359 --> 00:00:32,192
Which makes sense, because Rogelio
20
00:00:32,217 --> 00:00:33,962
was a huge telenovela star.
21
00:00:33,987 --> 00:00:36,321
Though right now, he was
playing someone very tiny,
22
00:00:36,346 --> 00:00:37,846
who was swallowed by his love interest,
23
00:00:37,871 --> 00:00:39,838
and was currently stuck inside her body.
24
00:00:39,863 --> 00:00:40,996
Just go with it, okay?
25
00:00:41,021 --> 00:00:42,954
And speaking of star-crossed lovers,
26
00:00:42,979 --> 00:00:45,079
Jane and Rafael were
currently estranged.
27
00:00:45,104 --> 00:00:47,772
See, he'd lost all his money,
and so he was scheming
28
00:00:47,797 --> 00:00:49,930
against his sister Luisa
to get his hotel back.
29
00:00:49,955 --> 00:00:52,589
For the last time, I am
doing this for my family!
30
00:00:52,614 --> 00:00:56,216
And as for Luisa, well, she
made a new friend, Carl.
31
00:00:56,241 --> 00:00:58,419
Only problem... Dr. Luisa introduced me
32
00:00:58,444 --> 00:00:59,575
to her friend Carl,
33
00:00:59,615 --> 00:01:01,481
but there was no one there.
34
00:01:01,517 --> 00:01:04,017
So, yeah, Luisa was
definitely struggling.
35
00:01:04,053 --> 00:01:06,830
But Raf didn't know that. He
just wanted his hotel back.
36
00:01:06,864 --> 00:01:09,795
So he got into bed with hotel
financier Katherine Cortes.
37
00:01:09,820 --> 00:01:12,968
Literally. But he had a change
of heart about using her.
38
00:01:13,003 --> 00:01:15,837
And well, the consequences
came fast and furious.
39
00:01:16,219 --> 00:01:18,152
I know.
40
00:01:18,260 --> 00:01:20,694
OMG, right? So let's dive in.
41
00:01:21,627 --> 00:01:23,011
Ah, friends.
42
00:01:23,047 --> 00:01:26,415
As you well know, our
Jane played many roles.
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,518
And so, she had many labels.
44
00:01:30,350 --> 00:01:31,853
She was a mother.
45
00:01:32,070 --> 00:01:34,056
She was a lover.
46
00:01:34,440 --> 00:01:37,259
She was a writer, of course.
47
00:01:37,721 --> 00:01:39,594
But before she was any of those things,
48
00:01:40,967 --> 00:01:42,973
she was a best friend.
49
00:01:43,034 --> 00:01:44,242
To Lina.
50
00:01:44,267 --> 00:01:45,548
Like my new hat?
51
00:01:45,573 --> 00:01:48,674
I stole it from my sisters.
52
00:01:48,973 --> 00:01:51,015
You're gonna get in so much trouble.
53
00:01:51,040 --> 00:01:53,274
Of course, of the two,
54
00:01:53,410 --> 00:01:55,243
Lina was the bold one.
55
00:01:55,299 --> 00:01:57,099
She was adventurous.
56
00:01:57,124 --> 00:01:59,324
Want me to teach you how
to put on eye makeup?
57
00:01:59,349 --> 00:02:01,450
Yeah. But no wings.
58
00:02:01,591 --> 00:02:02,757
Then what's even the point?
59
00:02:04,081 --> 00:02:06,081
The kind of person who went for it.
60
00:02:06,424 --> 00:02:07,523
Kiss him.
61
00:02:08,273 --> 00:02:09,605
Which is why Jane knew
62
00:02:09,630 --> 00:02:11,458
her bachelorette party had to be...
63
00:02:11,729 --> 00:02:14,063
A 1930s murder mystery theme?
64
00:02:14,088 --> 00:02:15,135
Really?
65
00:02:15,160 --> 00:02:16,959
I know. I was confused, too.
66
00:02:16,984 --> 00:02:18,783
I had our favorite stripper on hold.
67
00:02:18,808 --> 00:02:21,040
He's my favorite, too.
68
00:02:24,170 --> 00:02:27,605
But, apparently, this is
what Lina and Danny want.
69
00:02:27,820 --> 00:02:30,407
So, I will make it totally perfect.
70
00:02:30,432 --> 00:02:33,566
Because that is my solemn
duty as Lina's lifetime BFF.
71
00:02:33,591 --> 00:02:35,602
- Oh, no.
- Oh, don't tell me
72
00:02:35,627 --> 00:02:36,739
that Dad can't get the costumes.
73
00:02:36,763 --> 00:02:38,496
No. Sorry.
74
00:02:38,657 --> 00:02:40,607
I just realized I forgot
to take the pill.
75
00:02:40,632 --> 00:02:42,432
Again? Why are you even
still on the pill?
76
00:02:42,457 --> 00:02:43,755
There are so many other options.
77
00:02:43,780 --> 00:02:45,413
The ring, the shot, the patch, the cap.
78
00:02:45,438 --> 00:02:47,372
Look at you, Planned Parenthood.
79
00:02:47,540 --> 00:02:48,973
Thank you.
80
00:02:48,998 --> 00:02:50,531
Anyway, I've tried a few.
81
00:02:50,689 --> 00:02:52,217
Your dad just wants to pull out, but...
82
00:02:52,249 --> 00:02:53,424
Oh. Okay. All right.
83
00:02:53,449 --> 00:02:54,740
I'm gonna get going.
84
00:02:55,055 --> 00:02:57,856
Please tell Dad thank you for
the costumes and the props.
85
00:02:58,170 --> 00:03:01,238
Oh.
86
00:03:03,762 --> 00:03:05,067
- Petra?
- Everything's fine.
87
00:03:05,092 --> 00:03:06,156
There's nothing to worry about.
88
00:03:06,180 --> 00:03:07,437
What do you mean? Worry about what?
89
00:03:07,462 --> 00:03:08,870
I just said there's
nothing to worry about.
90
00:03:08,894 --> 00:03:10,570
Well, that's a really weird
way to start a phone call.
91
00:03:10,594 --> 00:03:13,328
- Rafael was in a little car accident.
- What?
92
00:03:13,753 --> 00:03:14,997
Little?
93
00:03:15,022 --> 00:03:16,888
He looks like he was
hit by a Mack truck.
94
00:03:16,963 --> 00:03:19,316
Or, say, a late model sedan.
95
00:03:19,461 --> 00:03:20,560
But he's fine. Truly.
96
00:03:20,585 --> 00:03:22,287
Uh, actually, we're just
about to get discharged,
97
00:03:22,311 --> 00:03:23,925
- so I'm just letting you know.
- Okay.
98
00:03:23,950 --> 00:03:25,441
Well, tell him...
99
00:03:25,867 --> 00:03:28,012
- I'm glad he's okay.
- I will.
100
00:03:28,354 --> 00:03:31,033
I'm telling you, it wasn't an accident.
101
00:03:31,131 --> 00:03:33,207
Oh, I'm sure. I mean, you
basically told Katherine
102
00:03:33,232 --> 00:03:34,942
you were using her
before the deal closed.
103
00:03:34,967 --> 00:03:36,300
What were you thinking?
104
00:03:36,455 --> 00:03:38,422
I just couldn't go through with it.
105
00:03:39,486 --> 00:03:40,919
Oh.
106
00:03:41,427 --> 00:03:43,060
You got Villanuevaed.
107
00:03:43,092 --> 00:03:47,925
_
108
00:03:48,167 --> 00:03:49,600
That's not true.
109
00:03:50,023 --> 00:03:51,908
Or even if it is a little true,
110
00:03:52,038 --> 00:03:53,888
I never would've worked
with Katherine long-term.
111
00:03:53,913 --> 00:03:56,347
Obviously, because
she's completely nuts.
112
00:03:56,722 --> 00:03:58,163
Oh, you don't think so?
113
00:03:58,188 --> 00:04:00,726
My sister tried to drown me at sea.
I have a high bar.
114
00:04:00,860 --> 00:04:02,092
All right.
115
00:04:02,117 --> 00:04:03,620
You are officially discharged.
116
00:04:03,645 --> 00:04:04,887
Wound care.
117
00:04:04,967 --> 00:04:06,247
Keep an eye on the color.
118
00:04:06,272 --> 00:04:07,905
We don't want to be seeing green pus.
119
00:04:07,953 --> 00:04:09,120
We want to see red blood.
120
00:04:09,145 --> 00:04:12,213
This stuff is terrific. Terrific!
121
00:04:12,538 --> 00:04:14,171
Please tell your dad thanks.
122
00:04:14,247 --> 00:04:16,580
Does he want to come, by the way?
Or your mom?
123
00:04:16,605 --> 00:04:18,070
We still have some roles to assign.
124
00:04:18,095 --> 00:04:19,861
He'll be shooting, but I'll ask my mom.
125
00:04:19,932 --> 00:04:22,802
Yeah, tell your grandma to come, too.
126
00:04:22,827 --> 00:04:24,175
That's a great idea!
127
00:04:24,237 --> 00:04:25,503
We need a dowager.
128
00:04:25,678 --> 00:04:27,287
- Seriously?
- Hey!
129
00:04:27,312 --> 00:04:28,889
So sorry I'm late, babe.
130
00:04:28,914 --> 00:04:31,341
Oh, my God. Still with the "babe."
131
00:04:31,698 --> 00:04:33,965
I mean, nice to see you again.
132
00:04:34,392 --> 00:04:36,025
Don't mess things up this time.
133
00:04:36,050 --> 00:04:37,282
I'm trying really hard not to.
134
00:04:38,397 --> 00:04:40,757
- Congratulations, bride-to-be.
- Thank you.
135
00:04:40,821 --> 00:04:42,212
This is my fiancé, Danny.
136
00:04:42,237 --> 00:04:43,369
- Hey.
- Hey.
137
00:04:43,723 --> 00:04:45,050
You look so familiar.
138
00:04:45,075 --> 00:04:46,854
Yeah, you do, too, actually.
139
00:04:46,879 --> 00:04:48,120
Did you ever live in New York?
140
00:04:48,145 --> 00:04:49,374
Yeah. Fort Greene.
141
00:04:49,399 --> 00:04:50,711
Oh, I had a bunch of friends there.
142
00:04:50,736 --> 00:04:52,202
Uh, do you know Joey Brixton?
143
00:04:52,227 --> 00:04:53,727
- Jenny Lawson?
- Mm...
144
00:04:53,979 --> 00:04:55,330
Let me check our mutuals.
145
00:04:55,582 --> 00:04:57,982
See? They're destined to be friends.
146
00:05:00,428 --> 00:05:01,505
Wait.
147
00:05:01,540 --> 00:05:04,000
Yeah, you two used to date, right?
148
00:05:04,469 --> 00:05:05,635
Yeah.
149
00:05:06,213 --> 00:05:07,544
Ooh.
150
00:05:08,526 --> 00:05:10,981
Oh, sh-she's really pretty.
151
00:05:11,017 --> 00:05:12,182
Not her.
152
00:05:12,218 --> 00:05:14,318
Him.
153
00:05:14,353 --> 00:05:15,552
Oh.
154
00:05:16,356 --> 00:05:17,855
Cool.
155
00:05:17,983 --> 00:05:19,503
He's also very pretty.
156
00:05:19,617 --> 00:05:24,617
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
157
00:05:25,036 --> 00:05:26,989
_
158
00:05:27,346 --> 00:05:29,479
So, you're bisexual?
159
00:05:29,869 --> 00:05:31,835
If you're into labels.
160
00:05:32,468 --> 00:05:34,705
You date men and women?
161
00:05:35,445 --> 00:05:38,692
I had a boyfriend in art school
when everyone was experimenting,
162
00:05:38,850 --> 00:05:41,147
and another in Fort Greene
when everyone wasn't.
163
00:05:41,279 --> 00:05:42,834
Cool.
164
00:05:43,929 --> 00:05:46,497
It's just, we've had so many long talks.
165
00:05:46,719 --> 00:05:48,449
How come you never mentioned this?
166
00:05:48,474 --> 00:05:49,743
It just didn't really
feel that relevant.
167
00:05:49,767 --> 00:05:51,578
I mean, more relevant than who'd win
168
00:05:51,602 --> 00:05:54,128
in an epic battle between
Batman and Wolverine.
169
00:05:54,153 --> 00:05:56,220
Which has been discussed at length.
170
00:05:56,355 --> 00:05:58,493
And I guess I was nervous.
171
00:05:59,144 --> 00:06:01,478
It's become an issue with
people I've dated before.
172
00:06:03,255 --> 00:06:06,056
Well, you've nev n dated me before.
173
00:06:07,233 --> 00:06:08,459
Okay, you have.
174
00:06:08,484 --> 00:06:09,492
N-Not recently.
175
00:06:09,517 --> 00:06:10,917
My point is, is...
176
00:06:11,217 --> 00:06:12,942
I'm totally okay with it.
177
00:06:13,005 --> 00:06:14,337
You have exes, I have exes.
178
00:06:14,362 --> 00:06:15,728
Everybody has exes.
179
00:06:16,094 --> 00:06:17,515
I'm trying, I'm trying!
180
00:06:17,540 --> 00:06:20,007
- How hard can it be? Just...
- Don't-don't pull!
181
00:06:20,138 --> 00:06:21,638
I'm sorry! I'm just a little stressed.
182
00:06:21,663 --> 00:06:23,897
Nursemaid.
183
00:06:23,922 --> 00:06:26,163
Don't be. We're gonna
find another investor,
184
00:06:26,316 --> 00:06:27,631
and we'll make another offer.
185
00:06:28,684 --> 00:06:30,605
Unless Katherine tells
Luisa what we were doing.
186
00:06:30,630 --> 00:06:32,332
The woman already ran me over.
187
00:06:32,357 --> 00:06:33,978
I think she got her revenge.
188
00:06:35,748 --> 00:06:37,892
I know Rafael was working
with Katherine Cortes.
189
00:06:37,917 --> 00:06:39,539
Guess she wanted a little more.
190
00:06:39,564 --> 00:06:41,331
What are you doing here? Security!
191
00:06:42,040 --> 00:06:44,334
- Someone call security!
- Luisa! Luisa!
192
00:06:44,359 --> 00:06:46,726
Rafael was just in an awful
car accident. Look at him.
193
00:06:47,012 --> 00:06:48,711
Please. Like I would ever
194
00:06:48,736 --> 00:06:51,370
fall for that. It's
obviously a sympathy ploy.
195
00:06:52,473 --> 00:06:53,477
- What?
- Ah. Oh.
196
00:06:53,502 --> 00:06:55,369
- So it's not a sympathy ploy.
- Luisa, please.
197
00:06:55,394 --> 00:06:57,094
Can he just stay here
till he gets better?
198
00:06:57,119 --> 00:06:58,385
Look, there's a guest room.
199
00:06:58,410 --> 00:07:00,134
No. And if you ever step foot
200
00:07:00,159 --> 00:07:02,118
on my property again, I
will have you arrested.
201
00:07:02,213 --> 00:07:04,169
When did you become such a nasty,
202
00:07:04,305 --> 00:07:05,664
- hateful person...
- Me? Me? No.
203
00:07:05,689 --> 00:07:07,001
- You're the horrible person,
- ...incapable of forgiveness
204
00:07:07,025 --> 00:07:08,850
- and compassion?!
- You can pretend you're not, but you are.
205
00:07:08,874 --> 00:07:10,338
You're obsessed with money and power,
206
00:07:10,363 --> 00:07:11,528
just like Dad.
207
00:07:12,004 --> 00:07:13,436
Mommy!
208
00:07:14,997 --> 00:07:16,340
Everything's fine.
209
00:07:16,477 --> 00:07:17,928
Why don't you take the girls
down to the gift shop?
210
00:07:17,952 --> 00:07:20,519
We don't really need
another sparkly turtle.
211
00:07:20,699 --> 00:07:22,533
Which brings us to...
212
00:07:23,197 --> 00:07:24,283
Alba.
213
00:07:24,308 --> 00:07:26,675
See, she, too, plays many roles.
214
00:07:26,700 --> 00:07:29,027
_
215
00:07:29,493 --> 00:07:31,353
_
216
00:07:31,378 --> 00:07:32,877
Jorge's girlfriend.
217
00:07:33,458 --> 00:07:35,425
Hi, girls.
218
00:07:35,807 --> 00:07:37,340
What can I get for you?
219
00:07:37,463 --> 00:07:39,096
Top merchandiser.
220
00:07:39,121 --> 00:07:41,321
Daddy's getting kicked
out of the hotel again,
221
00:07:41,346 --> 00:07:43,446
so we're supposed to buy something.
222
00:07:44,189 --> 00:07:46,709
_
223
00:07:46,892 --> 00:07:49,026
And captain of Team Rafael.
224
00:07:52,859 --> 00:07:55,430
You said it was a little car accident.
225
00:07:55,685 --> 00:07:57,481
Well, technically, Petra said that.
226
00:07:57,675 --> 00:07:59,642
What happened, Daddy?
227
00:07:59,692 --> 00:08:02,693
I didn't look both ways
before I crossed the street.
228
00:08:04,958 --> 00:08:08,331
_
229
00:08:08,357 --> 00:08:10,190
_
230
00:08:10,215 --> 00:08:12,015
_
231
00:08:12,057 --> 00:08:13,357
Hmm?
232
00:08:14,894 --> 00:08:16,861
What happened? Where were you?
233
00:08:17,196 --> 00:08:18,929
I broke up with Katherine.
234
00:08:19,104 --> 00:08:20,616
I told her the truth,
235
00:08:20,903 --> 00:08:22,411
that I was using her,
236
00:08:22,436 --> 00:08:25,003
and she got pissed and
tried to run me over.
237
00:08:25,683 --> 00:08:27,296
- What?
- Yeah.
238
00:08:27,504 --> 00:08:30,090
She's denying it, but
she did it on purpose.
239
00:08:30,115 --> 00:08:31,326
And yes,
240
00:08:31,351 --> 00:08:34,078
you were right. About her,
and about this whole thing
241
00:08:34,103 --> 00:08:35,742
being a bad idea, but
I really don't need
242
00:08:35,767 --> 00:08:37,555
"I told you so" right now, okay?
243
00:08:43,128 --> 00:08:45,195
Rafael.
244
00:08:47,120 --> 00:08:49,266
What has happened to you?
245
00:08:49,301 --> 00:08:50,806
To us?
246
00:08:50,831 --> 00:08:53,665
That you think I would ever say that?
247
00:08:53,699 --> 00:08:55,269
I'm just happy that you're okay,
248
00:08:55,294 --> 00:08:58,362
and I just really want us to be okay.
249
00:08:58,577 --> 00:09:00,546
Yup. Just a fantasy.
250
00:09:00,571 --> 00:09:01,990
Here's what she really said.
251
00:09:02,015 --> 00:09:04,649
Well, let me know if you need anything.
252
00:09:04,811 --> 00:09:05,944
I'm gonna go to bed.
253
00:09:16,449 --> 00:09:17,681
- Hi.
- Hi.
254
00:09:17,706 --> 00:09:19,005
Hey.
255
00:09:19,057 --> 00:09:20,590
- Oh.
- Hi.
256
00:09:20,946 --> 00:09:22,145
What's going on?
257
00:09:22,234 --> 00:09:23,764
I just wanted to stop by.
258
00:09:23,823 --> 00:09:24,997
Danny's at the airport,
259
00:09:25,022 --> 00:09:27,456
picking up some of his
friends for the party.
260
00:09:27,940 --> 00:09:29,536
Hmm. Oh. You okay?
261
00:09:29,561 --> 00:09:30,978
Totally, yes.
262
00:09:31,003 --> 00:09:32,372
But listen, I'd love for you
263
00:09:32,397 --> 00:09:33,997
to spend some time with
Danny this weekend.
264
00:09:34,022 --> 00:09:35,055
One-on-one.
265
00:09:35,080 --> 00:09:36,290
Oh. Sure.
266
00:09:36,315 --> 00:09:37,649
I'd love to get to know him better.
267
00:09:37,674 --> 00:09:39,220
Perfect. Great.
268
00:09:39,245 --> 00:09:40,845
Because I'm not sure I should marry him,
269
00:09:40,870 --> 00:09:42,892
and I need you to tell me what to do.
270
00:09:46,177 --> 00:09:48,912
- Lina, back up.
- Oh, God.
271
00:09:48,937 --> 00:09:50,103
What's going on?
272
00:09:50,138 --> 00:09:51,407
Did you and Danny fight?
273
00:09:51,432 --> 00:09:53,887
No. We never fight.
274
00:09:53,975 --> 00:09:55,642
And maybe that's part of the problem.
275
00:09:55,677 --> 00:09:58,278
Uh, what problem?
276
00:09:58,313 --> 00:09:59,833
Where is this even coming from?
277
00:09:59,858 --> 00:10:01,992
My sisters staged an intervention.
278
00:10:02,651 --> 00:10:04,633
They are convinced that
I'm making a mistake.
279
00:10:04,686 --> 00:10:06,986
They think I'll be vorced by Christmas.
280
00:10:07,131 --> 00:10:08,755
A-And what if they're right?
281
00:10:08,790 --> 00:10:09,956
They know me.
282
00:10:09,991 --> 00:10:11,467
And they've all been divorced.
283
00:10:11,492 --> 00:10:13,927
Which just means they picked
badly for themselves,
284
00:10:13,952 --> 00:10:15,138
not that you did.
285
00:10:15,163 --> 00:10:17,229
Come on. You fell in love
with Danny for a reason.
286
00:10:17,254 --> 00:10:18,820
What are some of the thi
ts you love about him?
287
00:10:18,844 --> 00:10:20,744
Well, he's-he's so sweet,
288
00:10:20,769 --> 00:10:23,703
and smart and so supportive.
289
00:10:23,899 --> 00:10:24,944
Plus, he's great in bed.
290
00:10:24,969 --> 00:10:27,008
God, what a nightmare. You poor thing.
291
00:10:27,033 --> 00:10:29,374
But he's such a square sometimes.
292
00:10:29,399 --> 00:10:30,530
What do you mean?
293
00:10:30,555 --> 00:10:32,922
He has bisexual friends
from Fort Greene.
294
00:10:32,989 --> 00:10:35,635
This murder mystery theme?
295
00:10:35,660 --> 00:10:37,616
It was supposed to be
296
00:10:37,641 --> 00:10:39,840
a bachelor/bachelorette party.
297
00:10:39,865 --> 00:10:42,766
Why would he think that I would
like something like that?
298
00:10:42,791 --> 00:10:45,076
I don't want to have to
learn a bunch of new words
299
00:10:45,101 --> 00:10:46,371
for my bachelorette party.
300
00:10:46,396 --> 00:10:47,933
What the hell is a dowager?!
301
00:10:47,958 --> 00:10:50,403
A widow who got her title
from her late husband.
302
00:10:51,088 --> 00:10:54,189
Look, Lina, I was...
303
00:10:54,384 --> 00:10:55,783
surprised by the theme, too.
304
00:10:55,808 --> 00:10:59,143
See? And, Jane, he likes to ski.
305
00:10:59,229 --> 00:11:01,060
You know how much I hate the cold.
306
00:11:01,085 --> 00:11:04,029
Plus, he doesn't have a
spontaneous bone in his body.
307
00:11:04,054 --> 00:11:05,887
What if I want us to quit our jobs
308
00:11:05,912 --> 00:11:07,779
and travel the world for a year?
309
00:11:07,804 --> 00:11:09,611
I mean, do you?
310
00:11:09,636 --> 00:11:12,330
Assuming it's first-class airfare
311
00:11:12,355 --> 00:11:14,601
and five-star hotels, which
he would never go for
312
00:11:14,626 --> 00:11:16,432
because he's so freaking practical!
313
00:11:16,457 --> 00:11:18,409
Okay, you're spiraling.
314
00:11:18,434 --> 00:11:20,267
I know.
315
00:11:20,717 --> 00:11:23,585
Which is why I need you
to tell me what to do.
316
00:11:23,669 --> 00:11:25,653
Not your place, and not your role.
317
00:11:25,678 --> 00:11:27,611
Just tell Lina that Danny is great,
318
00:11:27,636 --> 00:11:29,513
and you're completely on
board with the two of them.
319
00:11:29,538 --> 00:11:32,005
It's just the two of us. No Baby.
320
00:11:32,048 --> 00:11:33,872
But she asked for my help.
321
00:11:33,897 --> 00:11:35,371
I mean, don't I owe it to her
322
00:11:35,396 --> 00:11:37,362
to give my honest
opinion no matter what?
323
00:11:37,387 --> 00:11:39,320
If you want to stay
friends with her, no.
324
00:11:39,345 --> 00:11:41,112
I absolutely want to
stay friends with you.
325
00:11:41,557 --> 00:11:42,723
Sexy friends.
326
00:11:43,245 --> 00:11:45,379
Tell Dad I can hear him.
327
00:11:46,322 --> 00:11:47,809
It's a lose-lose
328
00:11:47,844 --> 00:11:49,119
situation, Janie.
329
00:11:49,144 --> 00:11:50,210
If you say he sucks,
330
00:11:50,235 --> 00:11:51,523
and she marries him anyway,
331
00:11:51,548 --> 00:11:53,546
that will always be between you.
332
00:11:56,796 --> 00:11:58,427
And again, friends,
333
00:11:58,452 --> 00:12:00,919
there was just so much
she wanted to say.
334
00:12:00,944 --> 00:12:03,945
Trust me, just leave
well enough alone, Jane.
335
00:12:09,266 --> 00:12:10,640
Now what's wrong?
336
00:12:10,665 --> 00:12:12,137
There's something I want
to talk with you about
337
00:12:12,161 --> 00:12:13,259
before we have sex.
338
00:12:13,284 --> 00:12:14,951
Okay, a quick something, huh?
339
00:12:15,091 --> 00:12:18,059
- Ideally.
- Mm.
340
00:12:18,268 --> 00:12:20,401
I want you to get a vasectomy.
341
00:12:21,026 --> 00:12:22,981
Oh... I think
342
00:12:23,006 --> 00:12:26,174
it's a language thing, you know,
but I thought you said...
343
00:12:26,199 --> 00:12:28,700
I did. I want you to get a vasectomy.
344
00:12:29,605 --> 00:12:32,113
Are you insane, woman?!
345
00:12:32,138 --> 00:12:34,272
It's a very common and safe procedure,
346
00:12:34,297 --> 00:12:35,663
and I'm tired of taking the pill.
347
00:12:35,688 --> 00:12:37,128
Well, then, tie your tubes.
348
00:12:37,165 --> 00:12:38,598
That's an invasive surgery.
349
00:12:38,623 --> 00:12:40,823
A vasectomy is just a snip...
in and out.
350
00:12:40,964 --> 00:12:43,001
Well, the answer is no.
351
00:12:43,092 --> 00:12:46,327
I'm not being... neutered,
and that's that.
352
00:12:46,382 --> 00:12:48,315
Never. No way. It's not gonna happen.
353
00:12:48,340 --> 00:12:50,140
Stop being such a baby.
354
00:12:50,165 --> 00:12:52,884
Well, "Baby" is the
greatest name in the world,
355
00:12:52,909 --> 00:12:54,816
so I will take that as a compliment,
356
00:12:54,898 --> 00:12:58,099
no matter how it was intended.
357
00:12:58,615 --> 00:13:00,982
And speaking of penis panic...
358
00:13:02,378 --> 00:13:04,712
Here you go.
359
00:13:05,094 --> 00:13:07,423
- Nice tats.
- Oh, thanks.
360
00:13:19,235 --> 00:13:21,373
So, is... is that your type?
361
00:13:21,718 --> 00:13:23,426
- What?
- Just asking.
362
00:13:23,451 --> 00:13:25,045
If I'm into the waiter?
363
00:13:25,452 --> 00:13:26,694
I, uh, I didn't notice,
364
00:13:26,719 --> 00:13:28,185
because I'm with you.
365
00:13:28,651 --> 00:13:29,935
Right.
366
00:13:30,797 --> 00:13:33,016
Sorry, I'm acting weird.
367
00:13:33,041 --> 00:13:35,687
I'm just trying to
wrap my head around it
368
00:13:35,712 --> 00:13:37,578
because I'm not into women.
369
00:13:37,908 --> 00:13:40,767
Maybe. Or maybe you just haven't
370
00:13:40,792 --> 00:13:42,411
explored that side of yourself.
371
00:13:43,206 --> 00:13:44,763
Just to let you know, my shift is over,
372
00:13:44,788 --> 00:13:46,704
but my colleague Justine
will treat you right.
373
00:13:46,729 --> 00:13:48,439
It's been a pleasure.
374
00:13:59,388 --> 00:14:00,903
Is that a yes on the refill?
375
00:14:01,823 --> 00:14:04,479
Sorry, yes. Thank you so much.
376
00:14:04,722 --> 00:14:05,947
You're welcome.
377
00:14:07,901 --> 00:14:10,027
Hey, look, is this something
that's gonna get in our way?
378
00:14:10,052 --> 00:14:11,187
What? No.
379
00:14:11,212 --> 00:14:13,112
Because you seem pretty hung up on it.
380
00:14:13,322 --> 00:14:15,426
Honestly, I'm not.
381
00:14:15,478 --> 00:14:18,445
I'm completely hung up on it.
And I don't want to be.
382
00:14:18,481 --> 00:14:20,347
Well, it makes sense that you are.
383
00:14:20,372 --> 00:14:22,839
Yeah, because it took
him so long to tell me.
384
00:14:23,012 --> 00:14:25,346
And because there's a
double standard, you know?
385
00:14:25,435 --> 00:14:27,802
When women hook up,
it's looked at as sexy,
386
00:14:27,827 --> 00:14:29,586
but men are immediately marginalized
387
00:14:29,611 --> 00:14:32,618
because our whole culture
revolves around the male gaze.
388
00:14:32,745 --> 00:14:33,932
_
389
00:14:34,139 --> 00:14:37,506
_
390
00:14:39,021 --> 00:14:40,825
I'm not exactly following all that,
391
00:14:40,956 --> 00:14:42,602
but I hear you about
the double standards.
392
00:14:42,627 --> 00:14:44,402
Your dad's killing me.
393
00:14:44,427 --> 00:14:45,622
He said no to the vasectomy?
394
00:14:45,647 --> 00:14:47,552
Again, he started talking
about pulling out.
395
00:14:47,577 --> 00:14:49,992
- Ma... ugh!
- _
396
00:14:50,039 --> 00:14:51,803
Again, I'm pulling out
of this conversation.
397
00:14:51,828 --> 00:14:53,551
We were talking about Ro's vasectomy.
398
00:14:53,657 --> 00:14:54,657
Ah.
399
00:14:54,682 --> 00:14:57,010
_
400
00:14:57,036 --> 00:14:58,563
_
401
00:14:58,595 --> 00:15:00,288
He owns more makeup than I do.
402
00:15:00,313 --> 00:15:02,354
He's campaigning to be
the next Cover Girl.
403
00:15:02,654 --> 00:15:07,411
_
404
00:15:07,684 --> 00:15:11,777
_
405
00:15:11,812 --> 00:15:13,625
_
406
00:15:13,823 --> 00:15:16,824
- Mom!
- _
407
00:15:16,952 --> 00:15:19,492
_
408
00:15:19,517 --> 00:15:21,379
_
409
00:15:21,424 --> 00:15:24,091
Okay, now I'm pulling out
of this conversation.
410
00:15:24,561 --> 00:15:26,511
Ah, the good old days.
411
00:15:26,536 --> 00:15:28,686
Is this a farthing or a tuppence?
412
00:15:29,705 --> 00:15:30,979
I'm gonna say a tuppence.
413
00:15:31,004 --> 00:15:32,270
Oh.
414
00:15:32,434 --> 00:15:34,685
Sorry, trick question. It's a ha'penny.
415
00:15:34,710 --> 00:15:36,810
Oh.
416
00:15:37,085 --> 00:15:39,878
Uh, so, where is Lina?
417
00:15:39,930 --> 00:15:41,196
Running a last-minute errand.
418
00:15:41,221 --> 00:15:43,288
Oh...
419
00:15:45,688 --> 00:15:48,248
_
420
00:15:50,593 --> 00:15:51,647
Guess Jane's spending
421
00:15:51,671 --> 00:15:53,963
that one-on-one time
with Danny right now.
422
00:15:57,442 --> 00:15:59,665
Ah, yes, we last left our Jane
423
00:15:59,690 --> 00:16:01,323
in a most uncomfortable role.
424
00:16:01,348 --> 00:16:02,665
_
425
00:16:02,958 --> 00:16:04,385
_
426
00:16:04,413 --> 00:16:06,007
_
427
00:16:06,032 --> 00:16:07,505
_
428
00:16:08,884 --> 00:16:12,827
So, uh, have you done a
murder mystery party before?
429
00:16:12,929 --> 00:16:14,996
Yep. Never been the Duke though.
430
00:16:15,031 --> 00:16:16,449
- Hmm.
- I've been the Constable
431
00:16:16,474 --> 00:16:17,665
and the Butler before.
432
00:16:17,701 --> 00:16:19,281
Stuck being the Silversmith twice.
433
00:16:19,306 --> 00:16:20,602
Don't even get me started.
434
00:16:20,637 --> 00:16:21,881
I think you started.
435
00:16:23,039 --> 00:16:24,272
Sure, I may have rigged it
436
00:16:24,307 --> 00:16:26,338
so I was assigned the
part, but I figure I can,
437
00:16:26,363 --> 00:16:27,842
since I'm the groom and all.
438
00:16:28,276 --> 00:16:29,911
I mean, if not now, when, right?
439
00:16:31,800 --> 00:16:32,858
Quick, Jane,
440
00:16:32,882 --> 00:16:34,219
think of something to say.
441
00:16:34,244 --> 00:16:37,238
Uh, so, you're an accountant, right?
442
00:16:37,263 --> 00:16:39,020
I am, indeed.
443
00:16:39,193 --> 00:16:41,289
And how long have you
been doing that for?
444
00:16:41,813 --> 00:16:43,191
Five years.
445
00:16:43,339 --> 00:16:44,959
No, six.
446
00:16:44,995 --> 00:16:47,528
No, wait, five. Definitely five.
447
00:16:47,564 --> 00:16:49,213
Five. Great.
448
00:16:49,285 --> 00:16:52,811
And, uh, if you weren't an accountant...
449
00:16:52,836 --> 00:16:54,235
You know what, six!
450
00:16:54,271 --> 00:16:55,915
Thought he was good with numbers.
451
00:16:55,939 --> 00:16:57,238
Six. Got it.
452
00:16:57,547 --> 00:16:58,961
And if you weren't an accountant,
453
00:16:58,986 --> 00:17:01,620
and you could have any job in
the world, what would it be?
454
00:17:01,898 --> 00:17:03,911
You know, I actually like
being an accountant.
455
00:17:04,219 --> 00:17:06,552
It's steady, consistent...
456
00:17:06,745 --> 00:17:08,216
I don't like a lot of drama.
457
00:17:08,978 --> 00:17:10,296
This is the most dramatic scene
458
00:17:10,320 --> 00:17:11,886
in the whole telenovela.
459
00:17:11,921 --> 00:17:13,625
- I know!
- Oh, thank God.
460
00:17:13,650 --> 00:17:15,056
I was starting to fall asleep.
461
00:17:15,125 --> 00:17:17,025
But I cannot find the truth in it.
462
00:17:17,060 --> 00:17:19,394
And finding the truth is very important
463
00:17:19,429 --> 00:17:21,343
to my journey as an actor.
464
00:17:21,449 --> 00:17:23,324
The truth is that you're saying good-bye
465
00:17:23,349 --> 00:17:24,658
to the kidney stone that has been
466
00:17:24,683 --> 00:17:26,277
your steadfast companion
for your journey
467
00:17:26,302 --> 00:17:28,337
down the lady scientist's urinary tract.
468
00:17:28,362 --> 00:17:32,063
Come on, this is our
big Cast Away rip-off.
469
00:17:33,907 --> 00:17:36,310
Homage. And I'm just having trouble
470
00:17:36,335 --> 00:17:38,035
connecting with the good-bye speech.
471
00:17:38,143 --> 00:17:40,344
Well, I'm sure you'll
find it on the day.
472
00:17:40,733 --> 00:17:42,333
That's lunch.
473
00:17:45,624 --> 00:17:47,658
Ah, yes, you'll recall
474
00:17:47,683 --> 00:17:50,851
Ro and Esteban recently had a
relationship breakthrough.
475
00:17:51,077 --> 00:17:53,018
I hate him. Stay calm.
476
00:17:53,043 --> 00:17:54,530
Yeah, it didn't last.
477
00:17:54,554 --> 00:17:55,753
Hi, guys.
478
00:17:55,949 --> 00:17:59,154
I call this the Bond and Tone.
479
00:17:59,419 --> 00:18:02,387
Keeps me fit and firm, and
puts Baby right down.
480
00:18:02,562 --> 00:18:04,691
Well, she's going to wake
up when you transfer her.
481
00:18:04,716 --> 00:18:07,116
Oh, don't worry, I have
this down to a science.
482
00:18:07,852 --> 00:18:09,394
Yes... oh.
483
00:18:10,178 --> 00:18:12,690
I just take to child
rearing so naturally.
484
00:18:12,878 --> 00:18:15,713
In fact, Darci and I are already
talking about number two.
485
00:18:15,738 --> 00:18:17,560
The only number two you're
having is in the bathroom.
486
00:18:17,584 --> 00:18:19,517
You never had a number one.
487
00:18:19,542 --> 00:18:21,079
Hey, Esteban,
488
00:18:21,104 --> 00:18:23,171
what if Darci didn't want another kid?
489
00:18:23,349 --> 00:18:25,950
Oh, well, of course, it's up to her.
490
00:18:26,245 --> 00:18:27,795
Whatever Darci desires.
491
00:18:27,820 --> 00:18:29,152
Wow.
492
00:18:29,177 --> 00:18:30,843
Sounds like you'd do anything for her.
493
00:18:30,990 --> 00:18:32,957
Of course. If she is happy,
494
00:18:33,538 --> 00:18:35,071
I am happy.
495
00:18:36,503 --> 00:18:39,056
- Very clever.
- Just proving a point.
496
00:18:39,112 --> 00:18:41,346
Would snipping me really
make you happy, Xiomara?
497
00:18:41,487 --> 00:18:43,420
It would.
498
00:18:43,797 --> 00:18:47,031
And I think it would
make you happy, too.
499
00:18:48,494 --> 00:18:50,143
Are you not wearing a bra?
500
00:18:50,203 --> 00:18:51,484
Looks like someone's taking
501
00:18:51,508 --> 00:18:53,466
her mother's advice. I
must have forgotten.
502
00:18:53,559 --> 00:18:55,587
- Mm.
- It's funny. I didn't realize
503
00:18:55,612 --> 00:18:57,897
how much the fear of getting pregnant
504
00:18:57,922 --> 00:19:01,290
was holding me back, sexually.
505
00:19:01,829 --> 00:19:04,456
- Go on.
- Well, maybe it's silly,
506
00:19:04,496 --> 00:19:09,633
but I feel like once that
tiny bit of fear is lifted,
507
00:19:10,241 --> 00:19:12,983
I'll be able to fully express myself.
508
00:19:13,099 --> 00:19:15,921
- Mm.
- And it would be so simple, really.
509
00:19:15,976 --> 00:19:19,115
Just snip, snip.
510
00:19:20,342 --> 00:19:21,499
Boom.
511
00:19:21,534 --> 00:19:23,167
All right, make the appointment.
512
00:19:23,203 --> 00:19:24,967
Boom.
513
00:19:31,131 --> 00:19:33,092
- Are you okay?
- My laptop fell,
514
00:19:33,117 --> 00:19:34,428
I-I didn't mean to wake you.
515
00:19:37,600 --> 00:19:39,878
It's-it's okay. I'm fine.
516
00:19:40,173 --> 00:19:41,287
I'm fine.
517
00:19:41,312 --> 00:19:42,911
And, friends, again,
518
00:19:42,936 --> 00:19:44,635
there was so much to say,
519
00:19:44,660 --> 00:19:46,548
but that wasn't Jane's role anymore.
520
00:19:46,573 --> 00:19:48,072
Then why aren't you asleep?
521
00:19:48,201 --> 00:19:50,276
But she didn't care.
522
00:19:50,860 --> 00:19:52,659
What is it?
523
00:19:54,239 --> 00:19:56,073
Rafael...
524
00:19:57,256 --> 00:20:00,924
I don't... I don't know,
I just feel, um...
525
00:20:02,922 --> 00:20:04,288
...lost.
526
00:20:04,750 --> 00:20:06,020
I keep replaying everything
527
00:20:06,045 --> 00:20:08,846
in my mind that happened,
528
00:20:09,508 --> 00:20:11,896
and how I got here.
529
00:20:12,492 --> 00:20:14,426
I mean, she ran me over.
530
00:20:14,821 --> 00:20:17,822
And then I think about
the hotel, you know.
531
00:20:17,847 --> 00:20:20,880
And the money... like, what
if it's all really gone?
532
00:20:22,447 --> 00:20:23,716
But then I get mad at myself because
533
00:20:23,740 --> 00:20:25,940
then I sound like my father...
or my ex-father.
534
00:20:26,259 --> 00:20:28,292
And then I know I shouldn't
even be thinking that
535
00:20:28,317 --> 00:20:31,152
because I'm lucky to be alive.
536
00:20:31,450 --> 00:20:34,454
And I know that.
537
00:20:34,872 --> 00:20:36,138
I'm lucky.
538
00:20:39,965 --> 00:20:43,734
It's okay to not feel lucky.
539
00:20:45,399 --> 00:20:47,265
You shouldn't even be talking to me.
540
00:20:47,854 --> 00:20:51,188
Hey, you're family.
541
00:20:52,504 --> 00:20:54,412
Family shows up.
542
00:20:55,799 --> 00:20:57,918
Plus, you know I love you.
543
00:20:58,050 --> 00:20:59,151
Not romantically.
544
00:21:01,574 --> 00:21:05,034
You think I should, um,
just give it all up?
545
00:21:05,111 --> 00:21:07,578
Just forget about the...
546
00:21:07,773 --> 00:21:10,511
the trust and the hotel
and just start over?
547
00:21:10,596 --> 00:21:13,030
It doesn't matter what I think.
548
00:21:13,292 --> 00:21:15,793
I think that I have to.
549
00:21:17,651 --> 00:21:19,784
Uh, you can, you can go back to bed now.
550
00:21:20,179 --> 00:21:22,079
I know.
551
00:21:32,152 --> 00:21:34,259
Ah, friends, we left with change
552
00:21:34,284 --> 00:21:35,762
upon the horizon.
553
00:21:37,182 --> 00:21:38,675
- Is that better?
- Yes.
554
00:21:38,949 --> 00:21:42,130
So, I prepared a few
questions about the...
555
00:21:42,155 --> 00:21:44,289
Castration? ...procedure.
556
00:21:44,443 --> 00:21:47,992
First, you've worked on
other celebrity penises?
557
00:21:48,159 --> 00:21:50,920
Yes. I've done vasectomies
for many other celebrities.
558
00:21:50,945 --> 00:21:52,911
- Who?
- I can't say specspically,
559
00:21:52,936 --> 00:21:54,381
but, uh, pretty big stars.
560
00:21:54,406 --> 00:21:58,506
More or less famous
than Michael Douglas?
561
00:21:58,603 --> 00:22:01,070
Exactly as famous as Michael Douglas.
562
00:22:02,829 --> 00:22:05,419
The snipping, is it painful?
563
00:22:05,444 --> 00:22:07,478
Not at all. We use a local anesthetic.
564
00:22:07,931 --> 00:22:09,180
What if I change my mind?
565
00:22:09,216 --> 00:22:11,808
The procedure is totally
reversible and, of course,
566
00:22:11,833 --> 00:22:13,633
this will make things much
easier for your wife.
567
00:22:13,838 --> 00:22:14,993
That's why I'm here.
568
00:22:15,018 --> 00:22:17,052
She already had her
life derailed by Baby.
569
00:22:17,169 --> 00:22:18,301
Oh, you had a baby.
570
00:22:18,394 --> 00:22:20,060
Yes, my baby Baby.
571
00:22:20,088 --> 00:22:21,955
Just continue.
572
00:22:23,445 --> 00:22:25,011
I want to do this for you.
573
00:22:25,067 --> 00:22:26,166
Great.
574
00:22:27,195 --> 00:22:29,534
But I just don't think I can.
575
00:22:32,067 --> 00:22:33,984
Also having trouble
pulling the trigger...
576
00:22:34,009 --> 00:22:35,041
Oh, Jane.
577
00:22:35,066 --> 00:22:36,332
Here you are.
578
00:22:36,417 --> 00:22:37,594
Finally.
579
00:22:37,619 --> 00:22:38,885
What did you think?
580
00:22:39,447 --> 00:22:40,786
- Hmm?
- About Danny.
581
00:22:40,811 --> 00:22:42,746
Just tell Lina that Danny is great
582
00:22:42,771 --> 00:22:44,888
and you're completely on
board with the two of them.
583
00:22:44,913 --> 00:22:47,246
He's great. I'm completely on board.
Marry him.
584
00:22:47,271 --> 00:22:49,279
Yeah? What-what made you think that?
585
00:22:50,199 --> 00:22:52,907
Well, he's-he's really interesting
586
00:22:52,968 --> 00:22:57,871
and smart and he clearly
loves you so much.
587
00:22:58,635 --> 00:23:00,827
So you have absolutely no doubts?
588
00:23:00,942 --> 00:23:02,422
- Yes.
- You hesitated.
589
00:23:02,447 --> 00:23:04,762
- I didn't.
- Lady, give it to me.
590
00:23:04,876 --> 00:23:05,956
Now.
591
00:23:06,801 --> 00:23:08,494
Okay, look...
592
00:23:09,104 --> 00:23:11,468
it was a little hard to
find a groove with him,
593
00:23:11,486 --> 00:23:12,799
you know, conversationally.
594
00:23:12,824 --> 00:23:13,899
Because he's boring!
595
00:23:13,924 --> 00:23:15,585
I knew it! I didn't say "boring."
596
00:23:15,624 --> 00:23:17,040
Well, not exactly.
597
00:23:17,065 --> 00:23:18,498
Oh, my God.
598
00:23:18,680 --> 00:23:19,680
What was I thinking?
599
00:23:19,861 --> 00:23:21,561
We are complete opposites.
600
00:23:21,850 --> 00:23:23,967
I should be with someone sexy
601
00:23:24,046 --> 00:23:26,680
and edgy and bisexual, like Adam.
602
00:23:26,841 --> 00:23:28,242
Do you think I should
call off the wedding?
603
00:23:28,266 --> 00:23:29,288
No.
604
00:23:29,313 --> 00:23:31,380
I talked to the guy for 30 minutes.
605
00:23:31,487 --> 00:23:35,022
A-And it's not about me,
Lina, or your sisters.
606
00:23:35,083 --> 00:23:37,417
It's about you. How do you feel?
607
00:23:37,499 --> 00:23:38,999
How do I feel?
608
00:23:39,034 --> 00:23:41,301
Bad, Carl. Bad.
609
00:23:41,326 --> 00:23:42,533
You were supposed to help me
610
00:23:42,558 --> 00:23:44,601
get the money, which I still don't have,
611
00:23:44,626 --> 00:23:48,082
and my ex-brother just
keeps lying and scheming.
612
00:23:48,107 --> 00:23:50,408
Well, throw something else, then.
Let it out.
613
00:23:50,739 --> 00:23:52,472
Good idea.
614
00:23:56,600 --> 00:23:58,172
- How long has this been going on?
- A while.
615
00:23:59,221 --> 00:24:00,898
And there's something else.
616
00:24:02,604 --> 00:24:03,870
Spare me the dramatic pause.
617
00:24:03,895 --> 00:24:06,396
Last week, I overheard
Magda and Anezka talking.
618
00:24:06,495 --> 00:24:09,229
Dr. Luisa introduce me
to her friend Carl,
619
00:24:09,254 --> 00:24:11,221
but there was no one there.
620
00:24:11,353 --> 00:24:13,787
She just be talking to the air.
621
00:24:14,342 --> 00:24:17,376
Are you absolutely
sure they said "Carl"?
622
00:24:20,335 --> 00:24:22,335
I have to go.
623
00:24:23,684 --> 00:24:25,150
Carl?
624
00:24:25,420 --> 00:24:27,522
- Are you sure?
- That's what Krishna said.
625
00:24:27,736 --> 00:24:29,554
I just thought you should know.
626
00:24:33,234 --> 00:24:34,326
What's happening?
627
00:24:34,351 --> 00:24:35,388
Who's Carl?
628
00:24:35,413 --> 00:24:37,380
Do you remember when I
told you that Luisa
629
00:24:37,601 --> 00:24:41,011
had a, had a nervous breakdown
during her medical residency?
630
00:24:41,042 --> 00:24:43,209
- Mm-hmm.
- Well, she went into a psychosis
631
00:24:43,672 --> 00:24:45,791
and said that someone named Carla
632
00:24:45,816 --> 00:24:47,383
told her she had to
barge into surgeries,
633
00:24:47,408 --> 00:24:48,941
take over and save lives.
634
00:24:48,991 --> 00:24:50,517
But there was no Carla.
635
00:24:51,012 --> 00:24:53,038
It was a hallucination.
636
00:24:53,475 --> 00:24:55,842
And she didn't believe anyone but me.
637
00:24:56,211 --> 00:24:57,491
I got to talk to her.
638
00:24:57,516 --> 00:24:59,049
Try to get her to accept help.
639
00:24:59,594 --> 00:25:02,514
See? You show up, too.
640
00:25:05,133 --> 00:25:06,190
Wow.
641
00:25:06,215 --> 00:25:08,451
You are a sight for sore eyes.
642
00:25:08,476 --> 00:25:10,475
- Thanks for the costume.
- Of course.
643
00:25:10,652 --> 00:25:12,681
And I'm sorry I'm working tonight.
644
00:25:13,134 --> 00:25:15,101
A-And I'm also sorry
about the procedure.
645
00:25:15,241 --> 00:25:16,775
I-I really wanted to do it for you.
646
00:25:16,800 --> 00:25:18,726
- Don't say that.
- But it's true.
647
00:25:18,780 --> 00:25:20,561
It's not or you'd just
648
00:25:20,586 --> 00:25:22,526
- get over your machismo.
- It's not machismo.
649
00:25:22,551 --> 00:25:23,593
- It is.
- It's not.
650
00:25:23,618 --> 00:25:26,919
- Then what is it?
- I'm turning into an old man, Xo!
651
00:25:30,191 --> 00:25:31,889
It's true.
652
00:25:32,988 --> 00:25:37,056
I have gray hairs and things sag.
653
00:25:37,092 --> 00:25:39,328
I'm in the makeup chair longer every day
654
00:25:39,353 --> 00:25:41,524
and no matter what I do,
it's just happening.
655
00:25:41,549 --> 00:25:43,067
I can't stop it.
656
00:25:44,515 --> 00:25:47,854
And this... just feels like...
657
00:25:48,389 --> 00:25:50,790
I don't know, like I'm
moving onto the next stage,
658
00:25:51,659 --> 00:25:54,293
the old man stage...
659
00:25:54,831 --> 00:25:56,925
...which, I know, sounds silly.
660
00:25:56,950 --> 00:25:59,317
It doesn't. It actually makes sense.
661
00:26:00,898 --> 00:26:03,550
Really? Because I was kind
of hoping you'd tell me
662
00:26:03,585 --> 00:26:06,642
I'm still the same hot, young
stud you met 28 years ago.
663
00:26:06,675 --> 00:26:08,454
You are to me.
664
00:26:08,796 --> 00:26:10,729
And you always will be.
665
00:26:12,591 --> 00:26:15,595
Don't worry about the vasectomy.
666
00:26:15,822 --> 00:26:17,822
I'll figure something out.
667
00:26:19,287 --> 00:26:20,618
Did you figure out your costume?
668
00:26:20,643 --> 00:26:23,420
Did he ever. He was trying
it on for me last night,
669
00:26:23,445 --> 00:26:25,110
posing like no one's business.
670
00:26:32,782 --> 00:26:35,750
All right, later, guys.
I'm late for work.
671
00:26:36,285 --> 00:26:38,852
No, Jane, don't ask.
672
00:26:39,228 --> 00:26:40,411
What?
673
00:26:40,568 --> 00:26:41,910
Nothing.
674
00:26:42,324 --> 00:26:44,365
Were you wondering if
I hooked up with him?
675
00:26:44,414 --> 00:26:45,634
Say no.
676
00:26:45,672 --> 00:26:47,220
- I was. I'm sorry.
- Seriously?
677
00:26:47,245 --> 00:26:49,178
- I'm sorry. It's just...
- That you can't deal.
678
00:26:49,224 --> 00:26:50,734
I'm trying.
679
00:26:50,799 --> 00:26:52,232
It's throwing me.
680
00:26:52,374 --> 00:26:53,769
Obviously.
681
00:26:53,794 --> 00:26:56,012
But I think it's because
you didn't give me
682
00:26:56,037 --> 00:26:57,337
a chance to react.
683
00:26:57,362 --> 00:26:59,436
You immediately said
that people acted weird,
684
00:26:59,461 --> 00:27:01,360
which meant that I couldn't act weird.
685
00:27:01,385 --> 00:27:02,937
Well, don't worry. You did.
686
00:27:02,962 --> 00:27:04,929
- But that's why.
- Maybe.
687
00:27:05,254 --> 00:27:07,023
Or maybe I was right.
688
00:27:07,153 --> 00:27:09,387
Once you knew, things would change.
689
00:27:10,204 --> 00:27:11,330
Don't you have to meet Danny
690
00:27:11,355 --> 00:27:13,063
with the rest of that party stuff?
691
00:27:13,654 --> 00:27:15,312
Yeah.
692
00:27:16,444 --> 00:27:18,008
I'll see you tonight?
693
00:27:18,386 --> 00:27:19,925
Maybe.
694
00:27:24,237 --> 00:27:25,245
Ah!
695
00:27:25,270 --> 00:27:26,619
Hi. I am so sorry I'm late.
696
00:27:26,644 --> 00:27:28,305
- Traffic was awful.
- No problem.
697
00:27:28,330 --> 00:27:30,497
Hey, have you talked to Lina lately?
698
00:27:30,713 --> 00:27:31,775
Something seems off.
699
00:27:31,800 --> 00:27:32,806
You mean besides the fact
700
00:27:32,830 --> 00:27:34,273
that she's not sure
she should marry you?
701
00:27:34,297 --> 00:27:36,772
Really? S-She seems fine to me.
702
00:27:36,879 --> 00:27:38,565
No, I can tell something's wrong.
703
00:27:38,590 --> 00:27:41,215
She isn't talking as much. And
our waitress this morning
704
00:27:41,240 --> 00:27:43,704
had really bad highlights,
and she didn't say anything
705
00:27:43,729 --> 00:27:46,524
and you know how sensitive
Lina is to bad highlights.
706
00:27:46,883 --> 00:27:48,610
- That's totally true.
- My guess is
707
00:27:48,635 --> 00:27:50,402
she's unhappy about the
murder mystery theme,
708
00:27:50,427 --> 00:27:52,811
which I knew she wouldn't be that into.
709
00:27:53,165 --> 00:27:54,337
Y-You did?
710
00:27:54,373 --> 00:27:56,729
Yeah, but I thought it
would be a great cover
711
00:27:56,783 --> 00:28:00,110
'cause I also know as much as
she hates murder mysteries,
712
00:28:00,286 --> 00:28:02,312
she loves surprises.
713
00:28:02,347 --> 00:28:03,980
And I have a really big one planned.
714
00:28:04,015 --> 00:28:05,882
Y-You do?
715
00:28:05,907 --> 00:28:07,250
My groomsmen and I are planning
716
00:28:07,285 --> 00:28:09,117
a little something that's more Lina
717
00:28:09,142 --> 00:28:10,701
once the murder mystery is solved.
718
00:28:10,726 --> 00:28:11,812
There will be glitter,
719
00:28:11,837 --> 00:28:14,504
penises, cake... ooh, and a striptease.
720
00:28:14,732 --> 00:28:15,972
- Oh.
- By me.
721
00:28:15,998 --> 00:28:17,864
Wow.
722
00:28:17,889 --> 00:28:20,623
You know Lina really well.
723
00:28:22,014 --> 00:28:23,815
W-Why would you think
I didn't know Lina?
724
00:28:24,781 --> 00:28:26,027
No reason.
725
00:28:26,052 --> 00:28:27,285
Did Lina say that?
726
00:28:27,320 --> 00:28:28,453
That I didn't know her?
727
00:28:28,488 --> 00:28:30,088
Is that why she's been acting so weird?
728
00:28:30,123 --> 00:28:31,578
- That's it, isn't it?
- No, no.
729
00:28:31,603 --> 00:28:32,909
I-I'm the one that said something.
730
00:28:32,934 --> 00:28:34,149
What?
731
00:28:35,584 --> 00:28:37,838
I told Lina that I had doubts
about your compatibility
732
00:28:37,863 --> 00:28:39,730
because of our kind of
awkward conversation.
733
00:28:39,755 --> 00:28:42,267
That conversation was awkward
because you were asking me
734
00:28:42,292 --> 00:28:45,013
all these strange questions
and I was trying to be polite
735
00:28:45,038 --> 00:28:46,485
because I wanted to
make a good impression
736
00:28:46,509 --> 00:28:48,781
on my fiancée's overprotective friend.
737
00:28:48,974 --> 00:28:51,776
Whatever, uh... I'll
see you at the party.
738
00:28:52,300 --> 00:28:54,344
- Well... yeah.
- Yeah,
739
00:28:54,369 --> 00:28:57,081
Looks like Danny does bring
the drama after all.
740
00:28:58,694 --> 00:28:59,842
Prepare, friends,
741
00:28:59,866 --> 00:29:03,491
for a night of mystery, drama,
and some very fine acting.
742
00:29:06,738 --> 00:29:08,223
Oh, no!
743
00:29:08,313 --> 00:29:09,551
Ladies and gents,
744
00:29:09,576 --> 00:29:12,983
chaps and birds, I've
most dismaying news.
745
00:29:13,008 --> 00:29:14,858
Ignacio de Lorenzo of Seville,
746
00:29:14,883 --> 00:29:17,769
the most celebrated
matador in all of España
747
00:29:17,794 --> 00:29:19,527
and honored guest of our host,
748
00:29:19,796 --> 00:29:21,228
the Duke...
749
00:29:21,778 --> 00:29:25,878
_
750
00:29:27,135 --> 00:29:29,092
...has been found dead...
751
00:29:30,194 --> 00:29:32,160
...in the manor's maze garden!
752
00:29:32,196 --> 00:29:33,462
And what's worse,
753
00:29:33,497 --> 00:29:36,264
the murderer is among us.
754
00:29:37,668 --> 00:29:39,734
Ah, so nice to be investigating
755
00:29:39,770 --> 00:29:42,082
a pretend murder at the
Marbella for once.
756
00:29:42,808 --> 00:29:44,506
Okay, we need to talk real quick.
757
00:29:44,541 --> 00:29:46,942
We are supposed to stay in character.
758
00:29:46,977 --> 00:29:48,437
Oui, Clara?
759
00:29:48,643 --> 00:29:50,783
_
760
00:29:50,980 --> 00:29:52,947
That's right, Renée.
761
00:29:53,070 --> 00:29:55,057
_
762
00:29:55,366 --> 00:30:00,367
I was 100% wrong about Danny
and you should 100% marry him.
763
00:30:00,467 --> 00:30:02,424
It's all good, old chap.
764
00:30:02,459 --> 00:30:08,043
Okay. So, then, why is he
shooting you the death glare?
765
00:30:13,118 --> 00:30:14,514
Because he found out about the sussing.
766
00:30:14,538 --> 00:30:16,494
- What?
- No, but it's fine.
767
00:30:16,519 --> 00:30:17,757
I said it was my idea.
768
00:30:17,782 --> 00:30:19,215
He thinks you had nothing to do with it
769
00:30:19,240 --> 00:30:20,290
and the important thing is
770
00:30:20,315 --> 00:30:21,814
is that you're perfect for each other
771
00:30:21,839 --> 00:30:24,871
and I can't wait to come
to your wedding, old chap.
772
00:30:24,991 --> 00:30:26,063
Really?
773
00:30:26,329 --> 00:30:28,659
Ladies and gentlemen,
774
00:30:28,684 --> 00:30:30,984
a suspect has emerged.
775
00:30:31,042 --> 00:30:32,808
There's apparently a lunatic
776
00:30:32,833 --> 00:30:34,497
from the asylum on the loose.
777
00:30:34,571 --> 00:30:36,135
No. You're wrong.
778
00:30:36,160 --> 00:30:37,776
Carl is not like Carla.
779
00:30:37,807 --> 00:30:38,914
Carl is real.
780
00:30:38,939 --> 00:30:40,314
He's not.
781
00:30:40,450 --> 00:30:42,102
Think about it, Luisa.
782
00:30:42,439 --> 00:30:43,917
No one's seen him but you.
783
00:30:43,948 --> 00:30:46,549
Because he has to keep
his identity a secret.
784
00:30:47,536 --> 00:30:49,644
I know how that sounds,
785
00:30:49,986 --> 00:30:51,941
but there is someone
else who's seen him.
786
00:30:51,966 --> 00:30:53,841
- Anezka.
- She didn't.
787
00:30:53,866 --> 00:30:55,432
Krishna overheard Anezka saying
788
00:30:55,457 --> 00:30:57,491
that no one was there.
789
00:30:57,600 --> 00:30:58,704
You were alone.
790
00:30:58,729 --> 00:31:00,762
Oh, good. You're together.
791
00:31:00,870 --> 00:31:02,936
Hopefully not trashing me
at my own bachelor party.
792
00:31:02,961 --> 00:31:04,362
- Of course not.
- I wouldn't say of course.
793
00:31:04,386 --> 00:31:06,005
- Danny, stop.
- Sorry, I'm mad.
794
00:31:06,030 --> 00:31:08,242
- Danny. I overstepped.
- She was trying to break us up.
795
00:31:08,267 --> 00:31:10,367
No, she wasn't.
796
00:31:11,322 --> 00:31:13,618
I asked Jane if she thought
we should get married.
797
00:31:13,643 --> 00:31:16,097
It's not true. It's not. Carl is real
798
00:31:16,122 --> 00:31:17,306
and this is one of your lies.
799
00:31:17,341 --> 00:31:19,079
- He's not, Luisa.
- He has blue eyes
800
00:31:19,104 --> 00:31:21,571
and a peppered beard and
he uses an inhaler.
801
00:31:21,596 --> 00:31:23,272
This is your mind playing tricks on you.
802
00:31:23,297 --> 00:31:24,924
No! I don't believe you.
803
00:31:24,949 --> 00:31:26,046
I don't believe this.
804
00:31:26,071 --> 00:31:27,737
You don't want to marry me?
805
00:31:30,058 --> 00:31:31,892
- Lina.
- Carl?!
806
00:31:33,438 --> 00:31:35,396
- Carl!
- Lina, answer.
807
00:31:35,426 --> 00:31:37,192
Please, Carl, answer.
808
00:31:37,227 --> 00:31:39,661
- Yes?
- I don't know.
809
00:31:42,531 --> 00:31:43,630
What should I do?
810
00:31:43,665 --> 00:31:44,697
Proof!
811
00:31:44,722 --> 00:31:46,254
I demand proof!
812
00:31:46,381 --> 00:31:49,749
We haven't always seen eye
to eye, but I trust you.
813
00:31:49,774 --> 00:31:50,945
So, I'm asking you
814
00:31:50,970 --> 00:31:52,663
to tell me the truth.
815
00:31:53,862 --> 00:31:56,763
You see Carl here, right?
816
00:31:56,945 --> 00:31:58,241
Uh...
817
00:31:58,447 --> 00:32:00,767
- Anezka?
- No.
818
00:32:00,848 --> 00:32:04,283
I am sorry, Dr. Luisa,
there is no one there.
819
00:32:04,820 --> 00:32:06,286
Carl, say something.
820
00:32:06,321 --> 00:32:10,023
Well, it doesn't matter if
I'm real to her, Luisa.
821
00:32:10,058 --> 00:32:11,191
I'm real to you.
822
00:32:11,226 --> 00:32:12,993
You hear that, right?
823
00:32:13,464 --> 00:32:15,470
Anezka, come on, he's right here!
824
00:32:15,858 --> 00:32:17,832
Okay, beautiful doctor.
825
00:32:17,857 --> 00:32:20,700
Uh, hello to you, Carl.
826
00:32:21,227 --> 00:32:24,428
Uh, I am loving your sweater.
827
00:32:24,506 --> 00:32:27,056
He's right over here and
he's wearing a T-shirt.
828
00:32:27,131 --> 00:32:30,299
Okay, you just tell me what I see.
829
00:32:30,352 --> 00:32:31,721
No. I...
830
00:32:31,788 --> 00:32:33,087
I don't understand.
831
00:32:33,254 --> 00:32:35,267
If you can't see Carl, why
didn't you say anything
832
00:32:35,292 --> 00:32:36,958
the other night outside the hotel?
833
00:32:37,872 --> 00:32:42,407
Because I did not want to
embarrass beautiful doctor.
834
00:32:47,113 --> 00:32:48,679
What's wrong with me?
835
00:32:48,704 --> 00:32:51,332
Nothing, I promise, you're just scared.
836
00:32:51,357 --> 00:32:54,024
Because he's just not who
I pictured myself with.
837
00:32:54,409 --> 00:32:55,542
So what?
838
00:32:55,567 --> 00:32:56,762
He's who you fell for.
839
00:32:56,787 --> 00:32:59,354
And he has so many amazing qualities.
840
00:32:59,397 --> 00:33:00,680
I know.
841
00:33:00,705 --> 00:33:02,341
But I shouldn't have these doubts
842
00:33:02,366 --> 00:33:03,903
if I'm marrying him, right?
843
00:33:03,928 --> 00:33:05,768
Everyone has doubts.
844
00:33:05,836 --> 00:33:07,445
Did you, with Michael?
845
00:33:08,926 --> 00:33:11,226
There's just so much we haven't
talked about, basic stuff.
846
00:33:11,251 --> 00:33:13,245
Marriage stuff. Tomorrow's
just the wedding.
847
00:33:13,270 --> 00:33:14,415
And the rehearsal was a disaster.
848
00:33:14,439 --> 00:33:15,738
What if tomorrow's awful?
849
00:33:16,077 --> 00:33:17,610
Huge doubts.
850
00:33:17,635 --> 00:33:18,947
We made a list, actually.
851
00:33:18,983 --> 00:33:20,178
A very long list
852
00:33:20,203 --> 00:33:22,386
of all the things that
we needed to discuss.
853
00:33:23,100 --> 00:33:24,687
Danny loves lists.
854
00:33:24,722 --> 00:33:26,436
He makes them constantly.
855
00:33:26,461 --> 00:33:27,990
Aw, a man after my own heart.
856
00:33:28,025 --> 00:33:29,725
He even has phone alerts
857
00:33:29,760 --> 00:33:31,352
to remind him to do what's on the lists.
858
00:33:31,377 --> 00:33:32,638
How have I not thought of that?
859
00:33:32,663 --> 00:33:34,163
And friends, that's when
860
00:33:34,198 --> 00:33:36,889
Lina suddenly realized the
role Danny played in her life.
861
00:33:37,042 --> 00:33:39,134
- Oh, my God.
- What?
862
00:33:39,384 --> 00:33:41,837
I'm marrying the male version of you.
863
00:33:43,040 --> 00:33:47,309
I mean, Danny is organized and smart
864
00:33:47,345 --> 00:33:48,977
and responsible and kind of nerdy.
865
00:33:49,013 --> 00:33:50,407
I mean, he's you!
866
00:33:52,527 --> 00:33:54,850
And you're the longest
relationship that I've ever had.
867
00:33:55,455 --> 00:33:58,020
Aw, you're the longest
relationship I've ever had.
868
00:33:58,207 --> 00:33:59,871
I love you, Jane.
869
00:34:00,104 --> 00:34:01,534
I love you, too.
870
00:34:10,534 --> 00:34:12,067
What the hell? Huh?
871
00:34:13,867 --> 00:34:15,204
Were you gonna kiss me?
872
00:34:15,239 --> 00:34:16,839
What?
873
00:34:16,874 --> 00:34:19,174
No. Don't be ridiculous.
874
00:34:19,303 --> 00:34:20,681
I mean...
875
00:34:21,624 --> 00:34:23,057
Yeah, I was.
876
00:34:23,578 --> 00:34:24,978
Oh...
877
00:34:28,368 --> 00:34:30,077
I'm sorry, I don't know
what I was thinking.
878
00:34:30,102 --> 00:34:31,606
Seemed like you were
thinking of making out
879
00:34:31,630 --> 00:34:32,917
with your best friend.
880
00:34:33,928 --> 00:34:36,016
I guess I'm still a little freaked out
881
00:34:36,041 --> 00:34:38,741
by Adam's big bisexuality reveal.
882
00:34:38,766 --> 00:34:41,407
Well, a pretty smart friend once told me
883
00:34:41,432 --> 00:34:42,884
that you fall for who you fall for.
884
00:34:42,909 --> 00:34:44,357
Yeah, but this is different.
885
00:34:44,382 --> 00:34:46,330
I'm not freaked out by his sexuality,
886
00:34:46,355 --> 00:34:48,543
I'm freaked out that he kept it from me.
887
00:34:48,638 --> 00:34:51,069
- Hmm.
- What?
888
00:34:51,144 --> 00:34:53,555
As your best friend in the world
889
00:34:53,632 --> 00:34:55,332
and the person you just
tried to make out with,
890
00:34:55,700 --> 00:34:57,033
that's a bunch a crap.
891
00:34:57,115 --> 00:34:58,979
Excuse me?
892
00:34:59,050 --> 00:35:01,484
Don't try to make this about him hiding.
893
00:35:01,798 --> 00:35:04,021
Figure out what's really going on.
894
00:35:04,314 --> 00:35:08,240
Oh... well, I-I guess it's because...
895
00:35:08,265 --> 00:35:10,667
Lady? Tell him.
896
00:35:10,692 --> 00:35:11,887
Not me.
897
00:35:11,912 --> 00:35:13,906
Because it's my freaking
bachelorette party
898
00:35:13,931 --> 00:35:15,666
and I need to go tell my fiancé
899
00:35:15,691 --> 00:35:17,092
that I can't wait to marry him.
900
00:35:17,149 --> 00:35:19,216
- Go! Go!
- Okay.
901
00:35:19,870 --> 00:35:21,125
Mwah.
902
00:35:21,150 --> 00:35:22,918
Any more and you couldn't handle it.
903
00:35:28,208 --> 00:35:30,383
_
904
00:35:30,885 --> 00:35:32,951
_
905
00:35:32,977 --> 00:35:34,837
_
906
00:35:35,392 --> 00:35:36,616
Did you buy it?
907
00:35:36,641 --> 00:35:38,611
Uh, sure?
908
00:35:38,636 --> 00:35:39,731
Of course you didn't,
909
00:35:39,756 --> 00:35:42,657
because I'm talking to a
Styrofoam kidney stone!
910
00:35:42,894 --> 00:35:44,894
Aren't you supposed to, like...
911
00:35:44,919 --> 00:35:47,053
pretend it's something else?
912
00:35:47,115 --> 00:35:48,362
You know?
913
00:35:48,387 --> 00:35:50,462
Something that means something to you?
914
00:35:50,487 --> 00:35:52,888
All right, this scene moves
us to the next stage.
915
00:35:53,295 --> 00:35:54,763
And friends,
916
00:35:54,787 --> 00:35:56,059
it was one of those moments
917
00:35:56,084 --> 00:35:57,950
when art and life come together.
918
00:35:58,349 --> 00:36:01,731
Suddenly, Rogelio knew exactly
how to access that emotion.
919
00:36:01,840 --> 00:36:04,973
_
920
00:36:04,998 --> 00:36:07,510
_
921
00:36:09,448 --> 00:36:12,742
_
922
00:36:14,821 --> 00:36:16,828
_
923
00:36:19,798 --> 00:36:21,705
_
924
00:36:23,405 --> 00:36:26,505
_
925
00:36:26,557 --> 00:36:27,937
_
926
00:36:29,416 --> 00:36:31,183
_
927
00:36:31,560 --> 00:36:33,974
_
928
00:36:34,766 --> 00:36:38,466
_
929
00:36:39,585 --> 00:36:41,018
_
930
00:36:41,043 --> 00:36:42,414
Cut!
931
00:36:42,439 --> 00:36:44,230
How dare you!
932
00:36:44,255 --> 00:36:46,055
- I was in the moment!
- I know,
933
00:36:46,104 --> 00:36:47,437
and it was fantastic.
934
00:36:47,462 --> 00:36:49,629
It's just that your eye line was off.
935
00:36:49,774 --> 00:36:52,669
It kind of looked like you
were talking to your penis.
936
00:36:53,269 --> 00:36:54,969
Really?
937
00:36:57,249 --> 00:37:00,084
Well, just go again.
938
00:37:01,111 --> 00:37:02,785
Danny and I just had the hottest sex.
939
00:37:02,867 --> 00:37:04,567
Oh...
940
00:37:04,877 --> 00:37:06,322
I've never done it in a bathroom before.
941
00:37:07,097 --> 00:37:08,696
At the Marbella.
942
00:37:08,732 --> 00:37:10,393
At my own bachelorette party.
943
00:37:17,581 --> 00:37:19,414
Oh, my God.
944
00:37:21,350 --> 00:37:22,783
That's my man.
945
00:37:29,327 --> 00:37:31,660
You look like you're having fun.
946
00:37:31,685 --> 00:37:32,866
Yeah, can I go?
947
00:37:32,891 --> 00:37:34,057
Your dad just texted.
948
00:37:34,216 --> 00:37:35,465
He's getting snipped.
949
00:37:35,490 --> 00:37:37,095
No more pulling out...
950
00:37:37,120 --> 00:37:39,084
Ma, again with the pulling out.
951
00:37:39,109 --> 00:37:42,076
All right, this time I'm pulling out.
952
00:37:42,101 --> 00:37:43,475
_
953
00:37:43,705 --> 00:37:45,365
Can we talk?
954
00:37:46,175 --> 00:37:47,909
So, yeah.
955
00:37:48,161 --> 00:37:50,311
It wasn't that you waited
a long time to tell me.
956
00:37:50,346 --> 00:37:52,102
It was what you told me.
957
00:37:52,127 --> 00:37:54,916
Which became pretty clear
after I tried to kiss Lina.
958
00:37:55,466 --> 00:37:56,726
- What?
- I know.
959
00:37:56,751 --> 00:37:58,927
It was a momentary lapse of judgment.
960
00:37:59,122 --> 00:38:01,255
But you're obviously right.
961
00:38:01,280 --> 00:38:02,967
I did freak out.
962
00:38:04,153 --> 00:38:05,999
I guess I-I...
963
00:38:06,024 --> 00:38:07,129
I just have questions.
964
00:38:07,163 --> 00:38:09,260
Which are silly and stupid...
965
00:38:09,285 --> 00:38:11,299
No. Ask me.
966
00:38:14,276 --> 00:38:16,137
Is being bisexual a stop?
967
00:38:16,172 --> 00:38:18,339
O-On your way to coming out as gay?
968
00:38:18,508 --> 00:38:19,761
Definitely not.
969
00:38:19,816 --> 00:38:22,249
Um, it just means that
I'm open to a connection
970
00:38:22,292 --> 00:38:23,758
with a man or a women.
971
00:38:24,159 --> 00:38:25,792
What else you got?
972
00:38:25,977 --> 00:38:29,016
Well, I guess I feel a
little insecure, you know.
973
00:38:29,142 --> 00:38:31,385
It's not like I can give
you what a man can.
974
00:38:31,902 --> 00:38:34,034
Well, yeah, you're right, you can't.
975
00:38:34,130 --> 00:38:37,298
But you can't give me what other
women can give me, either.
976
00:38:37,427 --> 00:38:40,461
But it doesn't matter, because
I choose to be with you.
977
00:38:40,496 --> 00:38:42,010
I don't want to be with anyone else,
978
00:38:42,035 --> 00:38:44,168
regardless of gender.
979
00:38:44,836 --> 00:38:46,667
- Really?
- Yeah, really.
980
00:38:47,249 --> 00:38:49,084
We're in a monogamous relationship.
981
00:38:49,291 --> 00:38:51,842
Which means that you're not
allowed to kiss anyone else.
982
00:38:52,141 --> 00:38:54,409
I know. I'm sorry. I'm sorry.
983
00:38:54,529 --> 00:38:56,844
If it makes you feel any better,
she hard core rejected me.
984
00:38:56,879 --> 00:38:57,879
Well, then she's an idiot.
985
00:39:02,500 --> 00:39:03,839
Oh, Bob...
986
00:39:03,987 --> 00:39:06,387
I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding.
987
00:39:06,610 --> 00:39:08,107
- It's Jim, right?
- Yeah.
988
00:39:08,132 --> 00:39:09,365
This is Mark.
989
00:39:12,836 --> 00:39:14,669
You see Mark, right?
990
00:39:14,779 --> 00:39:16,604
Yes.
991
00:39:17,515 --> 00:39:19,315
What are you doing here?
992
00:39:19,426 --> 00:39:24,038
I'm checking myself into
a psychiatric hospital.
993
00:39:24,668 --> 00:39:27,503
Or a wellness center if
you believe the brochure.
994
00:39:29,453 --> 00:39:31,820
I can't go down this path again.
995
00:39:33,392 --> 00:39:37,327
Well, I'm... really glad
that you're getting help.
996
00:39:38,124 --> 00:39:39,617
After everything that's happened,
997
00:39:39,642 --> 00:39:41,419
the fact that...
998
00:39:43,728 --> 00:39:46,562
you're still looking out for me, it...
999
00:39:49,339 --> 00:39:51,014
Thank you.
1000
00:39:51,222 --> 00:39:53,956
And you can have your hotel shares back.
1001
00:39:54,685 --> 00:39:55,851
What?
1002
00:39:57,034 --> 00:39:58,901
That's not why I helped you.
1003
00:39:59,309 --> 00:40:00,971
I know.
1004
00:40:01,278 --> 00:40:03,511
That's why I'm giving them back.
1005
00:40:10,202 --> 00:40:11,955
_
1006
00:40:15,473 --> 00:40:16,473
Hey, you.
1007
00:40:17,471 --> 00:40:19,013
Everything okay?
1008
00:40:19,557 --> 00:40:20,623
Yeah.
1009
00:40:25,289 --> 00:40:27,075
Luisa's going to get help.
1010
00:40:27,875 --> 00:40:29,552
That's great.
1011
00:40:30,253 --> 00:40:32,869
And she's giving me
back my hotel shares.
1012
00:40:34,610 --> 00:40:36,392
- What?
- Yeah.
1013
00:40:36,727 --> 00:40:38,861
She's giving everything back.
1014
00:40:40,805 --> 00:40:41,975
See?
1015
00:40:42,000 --> 00:40:44,545
You do the right thing
and good things happen.
1016
00:40:46,050 --> 00:40:47,332
Oh, Jane,
1017
00:40:47,357 --> 00:40:49,178
after all your telenovela watching,
1018
00:40:49,240 --> 00:40:51,907
you should know by now, that's not true.
1019
00:40:52,029 --> 00:40:54,163
I know it's not how you
wanted to get the hotel back,
1020
00:40:54,188 --> 00:40:56,137
but it's still a good thing.
1021
00:40:56,694 --> 00:40:58,503
My sister signed this last night.
1022
00:40:58,616 --> 00:41:01,558
All the shares are now back in my name.
1023
00:41:01,632 --> 00:41:04,857
Oh, well, unfortunately, due
to your sister's mental state,
1024
00:41:05,003 --> 00:41:07,436
she's not allowed to change
any contractual agreement.
1025
00:41:07,858 --> 00:41:09,256
- What does that mean?
- It reverts
1026
00:41:09,281 --> 00:41:11,214
to the original agreement
she signed six weeks ago,
1027
00:41:11,239 --> 00:41:13,854
which stated in the event
of her incapacitation,
1028
00:41:13,965 --> 00:41:15,721
all her hotel shares go to...
1029
00:41:15,819 --> 00:41:17,953
I am new owner of Marbella!
1030
00:41:18,089 --> 00:41:20,223
Good job, Anton.
1031
00:41:22,913 --> 00:41:24,477
We did it.
1032
00:41:25,846 --> 00:41:27,107
I did tell you
1033
00:41:27,131 --> 00:41:29,217
there would be some very fine acting.
1034
00:41:34,174 --> 00:41:36,007
What Jane wants to say.
1035
00:41:36,032 --> 00:41:37,974
- I'm so proud of you.
- I love you.
1036
00:41:37,999 --> 00:41:40,461
- What Jane says.
- Thanks.
1037
00:41:40,522 --> 00:41:43,916
But with the help of bestselling
novelist Isabel Allende...
1038
00:41:43,941 --> 00:41:45,750
Love, passion and killing.
1039
00:41:45,816 --> 00:41:47,579
Jane just might say it,
1040
00:41:47,620 --> 00:41:49,080
So I...
1041
00:41:49,525 --> 00:41:54,525
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
72400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.