All language subtitles for Intelligence.1.105.nod.VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,586 --> 00:00:46,046 Il vient d'arriver pour voir sa copine. 2 00:00:47,222 --> 00:00:48,854 Embarquez sa voiture. 3 00:01:05,704 --> 00:01:07,654 {\pos(192,210)}- On en est o� ? - Il est entr�. 4 00:01:25,530 --> 00:01:28,049 - Oui ? - On devait se voir. 5 00:01:28,788 --> 00:01:30,675 {\pos(192,280)}D�sol�, j'ai �t� occup�e. 6 00:01:30,911 --> 00:01:32,667 {\pos(192,280)}Je passerai ce soir. 7 00:01:33,068 --> 00:01:34,889 {\pos(192,280)}OK. J'essaierai d'y �tre. 8 00:01:35,049 --> 00:01:36,747 Je suis impatiente. 9 00:01:49,175 --> 00:01:51,429 Rebecca. T'as vu Ronnie et Mike ? 10 00:01:52,150 --> 00:01:53,055 En haut. 11 00:01:53,180 --> 00:01:55,544 Am�ne une bouteille � mon banquier, tu veux ? 12 00:02:01,638 --> 00:02:03,756 - Je reviens. - Je t'attends. 13 00:02:13,050 --> 00:02:15,242 Ton copain veut une danse priv�e avec moi. 14 00:02:15,367 --> 00:02:17,849 - Lequel ? - Le banquier. Il doit s'ennuyer. 15 00:02:18,144 --> 00:02:20,737 - Laisse-le. Il est � moi. - Pardon ? 16 00:02:20,862 --> 00:02:22,478 - T'as bien entendu. - Vraiment ? 17 00:02:22,899 --> 00:02:24,758 On ferait bien d'en parler � Ronnie. 18 00:02:25,298 --> 00:02:26,899 J'en parlerai � Jimmy. 19 00:02:27,024 --> 00:02:29,198 Peu importe. Vas-y. 20 00:02:36,528 --> 00:02:39,037 Alors, tout se passe bien, pas vrai ? 21 00:02:39,300 --> 00:02:41,498 D�s que le syst�me sera d�bogu�, 22 00:02:41,918 --> 00:02:44,394 faudra trouver de meilleures places pour les distributeurs. 23 00:02:44,519 --> 00:02:48,254 On peut se faire plein de fric dans les endroits o� �a bouge. 24 00:02:48,867 --> 00:02:50,705 Tu sais o� elles tournent toute la nuit ? 25 00:02:50,830 --> 00:02:52,634 - Aux matches de hockey ? - Exactement. 26 00:02:52,794 --> 00:02:56,012 Match de hockey, concerts de rock, conventions. 27 00:02:56,172 --> 00:02:58,280 T'en mets dans les stades, tu palpes. 28 00:02:58,405 --> 00:02:59,551 �a marche. 29 00:02:59,876 --> 00:03:02,479 Tu dois livrer de l'argent chez Jackie. 30 00:03:02,747 --> 00:03:05,940 - Ils doivent remplir les machines. - Viens. Je fais te filer la thune. 31 00:03:12,699 --> 00:03:14,547 Tu sais qui est une vraie garce ? 32 00:03:15,055 --> 00:03:16,830 - Qui ? - Cette Tina. 33 00:03:18,014 --> 00:03:20,009 Elle me para�t bien, elle danse bien. 34 00:03:21,942 --> 00:03:22,913 Si tu le dis. 35 00:03:23,074 --> 00:03:25,675 - O� est le probl�me ? - Un type m'a demand� une danse. 36 00:03:25,902 --> 00:03:28,405 Je lui ai dit et elle m'a dit que c'�tait sa danse. 37 00:03:28,877 --> 00:03:30,922 - Elle peut pas me piquer mon taf. - C'�tait qui ? 38 00:03:31,241 --> 00:03:32,463 Le banquier. 39 00:03:33,205 --> 00:03:34,648 C'est toi qu'il veut, alors ? 40 00:03:34,773 --> 00:03:37,177 Pourquoi manger du hach� s'il y a du vrai steak ? 41 00:03:38,894 --> 00:03:40,845 - Je lui parlerai. - Merci. 42 00:03:40,970 --> 00:03:41,931 Excuse-moi. 43 00:03:42,353 --> 00:03:44,192 Ma puce. Tu vas bien ? 44 00:03:44,784 --> 00:03:46,819 - Tout va bien. Tu peux parler ? - Oui. 45 00:03:46,944 --> 00:03:48,470 Maman est so�le. 46 00:03:48,776 --> 00:03:50,249 Elle est avec des amis. 47 00:03:51,446 --> 00:03:53,027 Mais tout va bien ? 48 00:03:53,506 --> 00:03:56,229 - Pas de probl�me ? - Tout va bien. 49 00:03:57,338 --> 00:03:59,450 Tu pourras venir � mon anniversaire ? 50 00:04:00,007 --> 00:04:01,606 Je dois en parler � ta m�re. 51 00:04:01,731 --> 00:04:04,497 J'esp�rais qu'elle te laisserait venir ce week-end chez moi. 52 00:04:06,728 --> 00:04:10,003 - On pourra faire du cheval ou autre. - Je m'en moque, je veux te voir. 53 00:04:10,163 --> 00:04:11,087 Moi aussi. 54 00:04:13,843 --> 00:04:16,843 - Je dois raccrocher. - Stella. Ouvre ta porte. 55 00:04:17,180 --> 00:04:19,345 - Je te rappellerai. - �a va ? Tu vas bien ? 56 00:04:19,550 --> 00:04:20,977 Oui. Je dois y aller. 57 00:04:26,194 --> 00:04:27,687 Pourquoi tu fermes � cl� ? 58 00:04:27,847 --> 00:04:30,947 Tes amis bourr�s ne penseront pas que c'est les toilettes. 59 00:04:31,692 --> 00:04:33,442 Tu veux venir chanter pour nous ? 60 00:04:33,567 --> 00:04:34,783 Pas vraiment. 61 00:04:35,828 --> 00:04:38,090 Viens. Tu as une jolie voix. 62 00:04:40,669 --> 00:04:42,523 J'ai pas envie. C'est g�nant. 63 00:04:42,648 --> 00:04:46,134 Habille-toi et viens. Je chanterai avec toi. 64 00:04:46,535 --> 00:04:49,371 Si tu veux chanter, vas-y. J'ai �cole demain. 65 00:04:53,981 --> 00:04:56,760 Si tu veux descendre plus tard, viens. 66 00:05:11,193 --> 00:05:13,524 Je peux te poser une question personnelle ? 67 00:05:14,389 --> 00:05:16,405 Tu te fais combien en ind�pendant ? 68 00:05:16,530 --> 00:05:17,614 Plus que toi. 69 00:05:17,848 --> 00:05:19,667 C'est pas dur. Combien ? 70 00:05:20,459 --> 00:05:22,951 - Des centaines par an. - Des centaines de milliers ? 71 00:05:23,111 --> 00:05:25,957 Les ann�es tranquilles. � temps plein, je ferais le double. 72 00:05:26,082 --> 00:05:28,362 - Engage-moi. - Je bosse seul. 73 00:05:28,751 --> 00:05:31,168 Tu marches au pourcentage, non ? 74 00:05:34,088 --> 00:05:37,383 Le crime rapporte. J'ai ma part du g�teau. 75 00:05:37,508 --> 00:05:40,093 Disons que mon tuyau permet la saisie d'un h�licopt�re, 76 00:05:40,253 --> 00:05:43,662 - j'ai un pourcentage en r�compense. - T'as quoi pour un h�lico ? 77 00:05:43,787 --> 00:05:45,443 - 10 % ? - 20, 25. 78 00:05:45,568 --> 00:05:48,434 Aux States. Dans le sud, �a paye. 79 00:05:48,683 --> 00:05:51,436 Avec ce que je sais, on pourrait se faire un max. 80 00:05:52,330 --> 00:05:53,456 La reine. 81 00:05:54,815 --> 00:05:56,654 Messieurs, qu'est-ce que �a donne ? 82 00:05:56,919 --> 00:05:59,200 Vous savez combien il se fait ? 83 00:05:59,325 --> 00:06:01,864 - La voiture de Lee est sur �coute ? - Il prend un pourcentage 84 00:06:02,024 --> 00:06:04,821 sur toutes les saisies que ses infos occasionnent. 85 00:06:05,018 --> 00:06:08,533 Ils le font en ce moment m�me. Elle sera pr�te dans une demi-heure. 86 00:06:08,658 --> 00:06:11,389 On devrait faire �a ici aussi. Je me ferais une fortune. 87 00:06:11,514 --> 00:06:13,022 - Combien ? - Plus de 25 %. 88 00:06:13,147 --> 00:06:14,755 On peut revenir � mon probl�me ? 89 00:06:14,880 --> 00:06:16,713 On doit avancer sur Lee. On en est o� ? 90 00:06:17,130 --> 00:06:20,429 Sa femme est nerveuse. Elle veut retourner � Hong Kong. 91 00:06:20,554 --> 00:06:23,371 Elle le menace de divorcer, s'il vient pas. 92 00:06:23,496 --> 00:06:26,558 �a l'a contrari� et il l'a suppli�e de pas le quitter. 93 00:06:27,341 --> 00:06:29,182 Tr�s dramatique. Pas de sang. 94 00:06:29,678 --> 00:06:32,152 Il est venu direct chez sa copine. 95 00:06:32,486 --> 00:06:35,268 Ils ont parl� d'un dissident qui doit venir en ville, 96 00:06:35,393 --> 00:06:37,066 son fr�re pourrait s'en occuper. 97 00:06:37,402 --> 00:06:40,469 - Comment �a ? - On l'ignore. Son fr�re va arriver. 98 00:06:40,594 --> 00:06:42,905 - Ils parlent de quel dissident ? - J'en sais rien. 99 00:06:44,955 --> 00:06:48,786 - Elle doit avoir 9 000 robes en stock. - Elle en a essay� la moiti�. 100 00:06:49,061 --> 00:06:50,692 Elle est jolie, celle-l�. 101 00:06:50,817 --> 00:06:53,240 J'aime les paillettes noires. Eddie aime les minis. 102 00:06:53,365 --> 00:06:56,411 Je veux en savoir plus sur ce dissident. Appelez-moi. 103 00:06:56,536 --> 00:06:58,391 - Eddie, t'as un instant ? - Oui. 104 00:06:59,507 --> 00:07:01,312 - Bonne nuit, Mary. - Bonne nuit. 105 00:07:06,055 --> 00:07:08,181 Branche-moi avec ton ancien contact � la CIA. 106 00:07:08,341 --> 00:07:10,587 Il sera l� dans quelques jours. 107 00:07:10,712 --> 00:07:12,810 - Je te pr�viendrai. - Quel est son passif ? 108 00:07:12,970 --> 00:07:15,688 Il s'est fait lourder suite � la restructuration. 109 00:07:16,458 --> 00:07:18,853 Il vient bosser en free-lance avec moi. 110 00:07:18,978 --> 00:07:20,528 Je bouge pas, tu me pr�viens. 111 00:07:20,653 --> 00:07:23,154 Je vais commencer � faire pression sur Lee. Reste joignable. 112 00:07:25,136 --> 00:07:26,136 � plus tard. 113 00:07:34,443 --> 00:07:37,619 Combien tu t'es fait l'ann�e derni�re en brut ? 114 00:07:37,744 --> 00:07:39,831 Pourquoi, tu veux me d�noncer aux imp�ts ? 115 00:07:39,956 --> 00:07:43,855 - Je pourrais. - Vas-y. C'est pas imposable. 116 00:07:44,510 --> 00:07:46,613 Non imposable. Tu rigoles ? 117 00:07:46,979 --> 00:07:49,111 On dirait qu'elle a choisi les paillettes. 118 00:07:57,187 --> 00:07:59,778 - J'esp�re que vous avez faim. - Oui, j'ai un creux. 119 00:07:59,903 --> 00:08:02,678 - Comment vous aimez le steak ? - Saignant, c'est parfait. 120 00:08:02,803 --> 00:08:06,030 D'accord. J'ai du rhum-coca. Vous en voulez ? 121 00:08:06,191 --> 00:08:08,033 - Je peux ? - Bien s�r. 122 00:08:09,249 --> 00:08:11,204 - Vous vivez ici ? - Oui. 123 00:08:11,778 --> 00:08:14,539 - On devrait naviguer un jour. - Oui. J'adorerais. 124 00:08:14,785 --> 00:08:17,501 Et rester pench�, � vomir pendant des heures aussi. 125 00:08:22,546 --> 00:08:25,443 J'ai r�fl�chi pour Reardon. J'ai un bon angle d'attaque pour lui. 126 00:08:25,568 --> 00:08:27,746 Toujours sur l'id�e du coup mont� ? 127 00:08:28,953 --> 00:08:31,429 C'est le meilleur moyen de prendre tout le monde. 128 00:08:31,640 --> 00:08:32,956 Ouais, sans doute. 129 00:08:33,081 --> 00:08:36,020 Si on peut remonter jusqu'aux gros poissons, 130 00:08:36,145 --> 00:08:38,223 l'impliquer dans un complot international, 131 00:08:38,348 --> 00:08:41,440 on le fait tomber dans plusieurs pays, si besoin. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,813 Il aura deux ou trois juridictions apr�s lui. 133 00:08:44,938 --> 00:08:46,652 Ouais. Coincez-le. 134 00:08:47,378 --> 00:08:50,366 J'aimerais m'en servir pour entrer au CSIS. 135 00:08:51,133 --> 00:08:52,535 Vous en aviez parl�, oui. 136 00:08:53,189 --> 00:08:54,704 Venez. Prenez une assiette. 137 00:08:54,864 --> 00:08:57,832 Ce serait le petit plus pour que je d�croche le poste. 138 00:09:04,578 --> 00:09:07,217 Il me reste � trouver comment mettre �a en place. 139 00:09:07,342 --> 00:09:11,093 On va concocter un truc afin que le m�rite vous revienne. 140 00:09:11,343 --> 00:09:14,212 - Vous avez besoin de quoi ? - Tout ce que vous avez sur Reardon. 141 00:09:14,337 --> 00:09:16,893 Je vais vous le servir sur un plateau. 142 00:09:23,684 --> 00:09:25,000 Navr�e de vous harceler. 143 00:09:26,017 --> 00:09:29,617 - Je viens juste aux nouvelles. - D�sol�e. J'ai �t� tr�s occup�e. 144 00:09:30,423 --> 00:09:33,207 - Alors ? Le Chickadee ? - J'ai un nouveau mec. 145 00:09:33,332 --> 00:09:35,578 - Ah bon ? - Un ami de Jimmy. 146 00:09:35,927 --> 00:09:38,080 - John Hogarty. - Je connais pas ce nom. 147 00:09:38,518 --> 00:09:40,166 C'est le banquier de Jimmy. 148 00:09:40,326 --> 00:09:41,374 Et alors ? 149 00:09:41,536 --> 00:09:43,294 Jimmy veut que je me rapproche de lui. 150 00:09:44,458 --> 00:09:48,251 - Pourquoi ? - Pour avoir des infos, je suppose. 151 00:09:48,794 --> 00:09:52,053 - Et �a se passe comment ? - Il tombe amoureux. 152 00:09:52,582 --> 00:09:53,582 Pas mal. 153 00:09:54,235 --> 00:09:57,642 Il est assez cool. Il veut me louer un appart. 154 00:09:57,802 --> 00:09:59,143 Il a les moyens. 155 00:09:59,653 --> 00:10:01,812 - Je pense aussi. - OK. Bon � savoir. 156 00:10:03,155 --> 00:10:06,015 Quand je vous contacte, j'attends que vous rappeliez. 157 00:10:06,859 --> 00:10:09,403 Je sais. D�sol�e. J'�tais vraiment prise. 158 00:10:09,653 --> 00:10:12,292 Le deal pour le visa, c'est de coop�rer. 159 00:10:13,404 --> 00:10:14,357 Je comprends. 160 00:10:14,482 --> 00:10:17,078 Je veux tout savoir sur Jimmy et ce banquier. 161 00:10:17,480 --> 00:10:18,496 Entendu. 162 00:10:20,489 --> 00:10:21,625 � l'amour. 163 00:10:29,485 --> 00:10:31,509 Tu t'entra�nes pour un combat ? 164 00:10:31,634 --> 00:10:33,381 - Ouais. - Contre qui ? 165 00:10:34,434 --> 00:10:37,457 - Un mec de Spokane. - Un Blanc ou un Noir ? 166 00:10:38,101 --> 00:10:40,184 - Un Noir. - C'est pour quand ? 167 00:10:41,409 --> 00:10:42,477 - No�l. - No�l ? 168 00:10:42,750 --> 00:10:44,942 - Tu fais bien de t'entra�ner. - Mike ! 169 00:10:46,290 --> 00:10:49,527 - Je dis juste que tu es peu gras. - Tu veux faire quelques rounds ? 170 00:10:50,100 --> 00:10:51,996 Je te botterais le cul. 171 00:10:52,940 --> 00:10:54,097 Quand tu veux. 172 00:10:59,147 --> 00:11:00,325 500 000. 173 00:11:01,991 --> 00:11:03,580 Faut signer �a. 174 00:11:10,125 --> 00:11:12,308 - Reste cool. - Tu recomptes pas ? 175 00:11:12,433 --> 00:11:14,468 - Pourquoi, t'en as pris ? - J'aurais pu. 176 00:11:14,737 --> 00:11:16,962 - C'est le cas ? - Tu me traites de voleur ? 177 00:11:17,087 --> 00:11:18,916 - Non. - Si tu me crois pas, v�rifie ! 178 00:11:19,041 --> 00:11:21,790 Non, je te fais confiance et je veux pas compter. 179 00:11:22,325 --> 00:11:23,918 Eux vont compter. 180 00:11:25,386 --> 00:11:28,091 D'accord. Cool, mec. Paume pas ce fric. 181 00:11:29,192 --> 00:11:30,192 Viens. 182 00:11:30,352 --> 00:11:32,920 Je te botterai le cul une autre fois, OK ? 183 00:11:53,184 --> 00:11:56,385 J'ai des infos sur le tireur qui voulait buter Reardon. 184 00:11:56,545 --> 00:11:57,969 Il est avec les bikers ? 185 00:11:58,094 --> 00:12:00,639 Je pense pas. On dirait un contrat vietnamien. 186 00:12:02,441 --> 00:12:03,643 On va d�ner ? 187 00:12:04,311 --> 00:12:07,057 Non, d�sol�e. J'essaie d'organiser ce truc. 188 00:12:09,058 --> 00:12:11,999 J'aurais d� �tre plus claire, j'imagine. 189 00:12:13,515 --> 00:12:17,150 Je ne pense pas �tre pr�te pour une relation s�rieuse. 190 00:12:21,592 --> 00:12:24,137 �a me va. Je ne pensais pas au grand saut. 191 00:12:24,418 --> 00:12:26,457 Ouais. �a te d�range pas ? 192 00:12:26,925 --> 00:12:29,283 Oui. J'ai une famille. 193 00:12:30,744 --> 00:12:33,500 Je ferais mieux de passer du temps avec mes enfants. 194 00:12:36,104 --> 00:12:38,886 OK. Parlons de ce tireur. 195 00:12:41,179 --> 00:12:43,524 Il semblerait que ce soit une guerre de territoire. 196 00:12:43,649 --> 00:12:46,984 Reardon a piqu� le business de ces Vietnamiens 197 00:12:47,109 --> 00:12:49,897 et ils n'ont pas l'intention de se laisser faire. 198 00:12:50,583 --> 00:12:53,233 Le tireur �tait en prison avec un de leurs gars. 199 00:12:54,437 --> 00:12:56,580 Ils vont probablement pas en rester l�. 200 00:13:10,826 --> 00:13:13,046 - Jimmy est l� ? - Il est dans le coin. 201 00:13:13,171 --> 00:13:16,178 - Dis-lui que Randy est l�. - Dis-lui toi-m�me. 202 00:13:17,206 --> 00:13:19,837 - Quoi de neuf ? - Tu as parl� � ton type du Panama ? 203 00:13:19,962 --> 00:13:22,684 Si tu te pointes avec le fric, il paiera l'�quipage. 204 00:13:22,809 --> 00:13:25,933 On pourra alors tout d�charger sur un autre bateau. Va falloir banquer. 205 00:13:27,085 --> 00:13:28,763 - Tu veux combien ? - 200 000. 206 00:13:28,888 --> 00:13:31,759 C'est le double de ce que m'a co�t� la livraison d'armes. 207 00:13:31,884 --> 00:13:34,470 On a pas mal de gars � payer. Penses-y. 208 00:13:34,595 --> 00:13:36,638 Faut que je parle � ce type. Appelle demain. 209 00:13:36,763 --> 00:13:38,788 Tu touches combien, l�-dessus ? 210 00:13:39,096 --> 00:13:41,261 C'est toi qui m'as sollicit� pour ce boulot. 211 00:13:41,386 --> 00:13:44,410 Bien s�r. Mais je ne suis qu'un employ�. 212 00:13:44,570 --> 00:13:48,139 C'est une somme. Je veux juste m'y retrouver. J'appr�cie le service. 213 00:13:49,658 --> 00:13:51,047 175. Je peux. 214 00:13:51,639 --> 00:13:55,032 En actions, tu fais une affaire. C'est un bon plan. 215 00:13:55,157 --> 00:13:57,907 Je veux pas de tes petits papiers. Donne-moi la r�ponse demain. 216 00:13:58,032 --> 00:13:59,303 Jim, allez ! 217 00:14:04,665 --> 00:14:06,209 Je lui ai pas piqu� son coup. 218 00:14:06,334 --> 00:14:10,072 OK, mais je suis cens� faire quoi ? Je contr�le pas sa queue. 219 00:14:10,197 --> 00:14:13,303 Si tu veux que je bosse encore ici, fais quelque chose. 220 00:14:13,510 --> 00:14:16,400 - Si t'as autre chose, vas-y. - Tu le penses pas. 221 00:14:16,692 --> 00:14:19,807 Pourquoi tu me so�les, alors ? C'est quoi, le probl�me ? 222 00:14:19,932 --> 00:14:21,340 Je suis l� depuis un an. 223 00:14:21,465 --> 00:14:24,037 Elle vient d'arriver et c'est d�j� la star ? 224 00:14:24,162 --> 00:14:27,870 Tout le monde dit : "Oh, Tina, son accent, elle est si sexy !" 225 00:14:28,232 --> 00:14:31,068 Je crois pas. Elle ne sait pas danser. 226 00:14:31,193 --> 00:14:32,583 Non, mais franchement ! 227 00:14:33,410 --> 00:14:35,454 Faut que tu partes, d'accord ? 228 00:14:36,502 --> 00:14:39,319 Cinq minutes, s'il te pla�t. J'ai une r�union. 229 00:14:40,416 --> 00:14:42,308 Tu vas lui parler ou pas ? 230 00:14:42,433 --> 00:14:43,801 Oui, je le ferai. 231 00:14:44,336 --> 00:14:45,248 Promis. 232 00:14:46,781 --> 00:14:48,738 Faut que je r�cup�re ma fille. 233 00:14:48,863 --> 00:14:52,839 Je peux pas compter sur le fait que Francine devienne raisonnable. 234 00:14:52,964 --> 00:14:56,051 Tu ne peux rien faire � part la d�clarer malade mentale. 235 00:14:56,176 --> 00:14:57,935 Je connais un m�decin pour �a. 236 00:14:58,060 --> 00:15:00,424 Trouve mieux que �a. 237 00:15:00,549 --> 00:15:02,064 Parlez-vous. 238 00:15:02,189 --> 00:15:04,524 T'as pas id�e de ce que tu me demandes. 239 00:15:06,748 --> 00:15:08,936 - Phil est l�. Faut qu'on cause. - 5 min. 240 00:15:09,061 --> 00:15:11,274 OK, pas de souci. Salut, Phil. 241 00:15:11,399 --> 00:15:13,957 - Tu es superbe. - Merci. Toujours aussi gentil. 242 00:15:14,676 --> 00:15:17,629 Cinq minutes, s'il te pla�t. Ferme la porte. 243 00:15:18,496 --> 00:15:19,630 Merci. 244 00:15:21,961 --> 00:15:25,261 Tu te souviens du type qui voulait acheter le club l'ann�e derni�re ? 245 00:15:25,622 --> 00:15:29,049 - Je croyais que c'�tait mort. - Il est revenu, avec plus de fric. 246 00:15:29,174 --> 00:15:31,725 - L'immobilier explose. - Je m'en fous. 247 00:15:32,074 --> 00:15:33,304 Il offre 10 millions. 248 00:15:33,512 --> 00:15:37,017 Il peut offrir des apparts "vue sur mer" sur la Lune. C'est ma maison, ici. 249 00:15:38,763 --> 00:15:40,568 - Jimmy ? - C'est toi qui vois. 250 00:15:40,728 --> 00:15:42,528 �coute-moi une seconde. 251 00:15:43,444 --> 00:15:46,191 Vous aurez de belles perspectives si vous dites oui. 252 00:15:46,400 --> 00:15:48,150 Tout le bloc, d'une rue � l'autre. 253 00:15:48,275 --> 00:15:50,858 T'es le dernier r�sistant. Je peux t'avoir 15 millions. 254 00:15:50,983 --> 00:15:54,447 En ce qui me concerne, je serai enterr� sous ce plancher. 255 00:15:54,671 --> 00:15:56,500 Et mon fils aussi. On y travaille. 256 00:15:56,868 --> 00:16:00,086 Pas de f�licitations encore. Il me succ�dera ici. 257 00:16:01,331 --> 00:16:04,318 �a repr�sente 300 millions. Vous en toucheriez une grosse part. 258 00:16:05,586 --> 00:16:08,288 - Peut-�tre l'ann�e prochaine. - Fallait que je demande. 259 00:16:08,413 --> 00:16:10,638 Arr�te de demander, �a me fait tourner les sangs. 260 00:16:10,799 --> 00:16:12,129 Relax, c'est bon. 261 00:16:13,180 --> 00:16:15,965 - Faut qu'on parle de Francine. - Ouais. 262 00:16:22,977 --> 00:16:25,605 - Tu trouves �a normal ? - �a me choque pas. 263 00:16:28,215 --> 00:16:30,031 Tu sais ce qu'on devrait faire ? 264 00:16:30,819 --> 00:16:33,151 On devrait en faire une salle de concert. 265 00:16:33,276 --> 00:16:36,146 Si tu veux un club de musique, ach�tes-en un. Le 25's est � vendre. 266 00:16:36,271 --> 00:16:38,449 Le Two Bit's est � vendre ? Combien ? 267 00:16:38,803 --> 00:16:40,474 Renseigne-toi. 268 00:16:41,887 --> 00:16:44,423 - C'est mal situ�. - Pas tant que �a. Allons voir. 269 00:16:45,439 --> 00:16:47,383 OK, on ira ensemble. 270 00:16:49,172 --> 00:16:52,097 10 millions pour ici. T'as entendu �a ? 271 00:16:52,258 --> 00:16:53,349 Oui. 272 00:16:54,201 --> 00:16:57,635 Mon p�re, il est arriv� sans rien, il a boss� dur jusqu'au bout, 273 00:16:57,895 --> 00:16:59,764 il a achet� ce lieu. 274 00:17:00,429 --> 00:17:02,775 - Il l'a cr��, tu saisis ? - Ouais. 275 00:17:04,011 --> 00:17:06,340 Cet endroit, ce pays 276 00:17:07,267 --> 00:17:08,725 ont �t� bons pour lui. 277 00:17:10,034 --> 00:17:13,460 - Pas question de vendre. - Je demande rien, relax. 278 00:17:15,445 --> 00:17:18,163 - Qu'est-ce qui se passe ? - � plus. 279 00:17:19,895 --> 00:17:21,085 Alors, Ronnie... 280 00:17:24,111 --> 00:17:27,046 Je t'ai pas dit que j'allais reformer mon groupe ? 281 00:17:27,171 --> 00:17:30,469 J'ai des nouveaux zikos, des types rencontr�s en prison. 282 00:17:32,257 --> 00:17:34,139 C'est pas une salle de concert. 283 00:17:34,299 --> 00:17:36,606 �a l'�tait, avant. �a peut le redevenir. 284 00:17:36,731 --> 00:17:39,901 La musique live revient en force. Penses-y. 285 00:17:44,432 --> 00:17:45,638 D�sol�, vieux. 286 00:18:03,222 --> 00:18:05,199 Vous faites affaire avec des nouveaux ? 287 00:18:05,324 --> 00:18:07,798 - Toujours. Pourquoi ? - C'est une th�orie pour le tireur. 288 00:18:07,958 --> 00:18:10,181 Quelqu'un qui vous en voudrait d'avoir vol� une affaire. 289 00:18:10,306 --> 00:18:12,761 - Je vole qui ? - Un Vietnamien. 290 00:18:13,277 --> 00:18:15,770 Un Vietnamien ? C'est qui, votre source ? 291 00:18:15,895 --> 00:18:18,606 - Le tireur. - �a tient pas la route. 292 00:18:18,896 --> 00:18:20,201 C'est tout ce que j'ai. 293 00:18:21,034 --> 00:18:23,122 J'ai aucun probl�me avec un Vietnamien. 294 00:18:23,247 --> 00:18:25,820 Ils croient que vous les avez vol�s, de ce que je sais. 295 00:18:26,040 --> 00:18:28,177 OK, merci pour l'info. 296 00:18:28,302 --> 00:18:30,528 - Vous avez parl� au courtier ? - Randy ? Oui. 297 00:18:30,653 --> 00:18:32,787 Il est pass� au club. 298 00:18:32,912 --> 00:18:34,930 Je lui ai dit que �a co�terait 200 000 299 00:18:35,055 --> 00:18:36,912 pour d�charger ses armes du bateau. 300 00:18:37,037 --> 00:18:39,171 - Vous pouvez faire �a ? - Ouais. 301 00:18:39,296 --> 00:18:40,478 Il a dit quoi ? 302 00:18:40,603 --> 00:18:43,584 Il va se faire une ou deux lignes, se ronger les sangs. 303 00:18:43,744 --> 00:18:46,795 Il m'appellera vers 6 h pour me donner le feu vert. 304 00:18:57,931 --> 00:18:59,240 Bonjour, Lee. 305 00:18:59,365 --> 00:19:01,359 J'ai un dossier pour vous. Vous avez une minute ? 306 00:19:01,484 --> 00:19:02,587 J'arrive. 307 00:19:05,933 --> 00:19:07,649 Bonjour, Roy. 308 00:19:08,238 --> 00:19:11,867 Je suis sur le coursier, il est � nouveau sur le pont. 309 00:19:11,992 --> 00:19:15,072 Il essaie de trouver 200 000, sans doute pour les armes. 310 00:19:15,197 --> 00:19:18,264 - Il dit quoi ? - Il parle de vendre un stock, 311 00:19:18,585 --> 00:19:21,303 - il a parl� de Reardon. - Il parlait � qui ? 312 00:19:21,428 --> 00:19:23,609 � celui avec qui il fait affaire. 313 00:19:24,020 --> 00:19:26,794 Il a aussi pass� un appel vers le Congo, 314 00:19:27,096 --> 00:19:30,178 mais sans r�ponse pour l'instant. Le revoil�. 315 00:19:30,303 --> 00:19:32,052 Vous savez o� me trouver. 316 00:19:41,725 --> 00:19:42,833 C'est pour Lee. 317 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 Bonjour. 318 00:19:55,677 --> 00:19:57,204 Je peux te d�ranger ? 319 00:19:57,329 --> 00:19:58,576 Tu me d�ranges pas. 320 00:19:58,701 --> 00:20:00,843 Mary a demand� que tu regardes �a. 321 00:20:00,968 --> 00:20:01,968 Merci. 322 00:20:35,047 --> 00:20:37,279 Tu seras dispo aujourd'hui ? 323 00:20:37,404 --> 00:20:39,950 Ouais, je v�rifie juste 324 00:20:40,110 --> 00:20:42,558 un indic et je termine la paperasse. 325 00:20:42,683 --> 00:20:45,685 On s'occupe de Lee aujourd'hui. Il me faut une �quipe de surveillance. 326 00:20:45,810 --> 00:20:47,552 Je pr�pare �a. C'est pour quand ? 327 00:20:47,677 --> 00:20:50,129 Dans deux heures. Tiens-moi au courant. 328 00:20:55,170 --> 00:20:56,841 J'ai besoin d'une �quipe. 329 00:20:57,038 --> 00:20:59,733 Sans les deux farceurs de l'autre fois. 330 00:21:14,561 --> 00:21:16,463 On a eu une merde avec des Vietnamiens ? 331 00:21:16,588 --> 00:21:20,582 Je crois pas. Les seuls avec qui on bosse, c'est tes nouveaux. 332 00:21:20,707 --> 00:21:24,172 On m'a dit qu'ils �taient derri�re la fusillade du Chikadee. 333 00:21:24,297 --> 00:21:26,606 Bizarre. Ils avaient l'air satisfait. 334 00:21:26,788 --> 00:21:29,498 - Je sais pas. - Mauvaise nouvelle. 335 00:21:29,745 --> 00:21:32,278 La banque refuse le pr�t pour la ferme. 336 00:21:32,403 --> 00:21:34,467 - �a date de quand ? - Cinq minutes. 337 00:21:34,592 --> 00:21:35,916 �a va faire mal. 338 00:21:38,340 --> 00:21:42,328 OK, renseigne-toi. Vois qui r�colte et quand. 339 00:21:43,043 --> 00:21:44,724 Trouvons de nouveaux producteurs. 340 00:21:44,849 --> 00:21:46,852 Laisse-moi m'occuper de tout �a. 341 00:21:49,107 --> 00:21:52,198 Randy va vous proposer des actions au lieu du liquide 342 00:21:52,323 --> 00:21:54,066 pour l'aider avec son souci au Panama. 343 00:21:54,383 --> 00:21:56,860 Si je voulais des actions, je prendrais pas les siennes. 344 00:21:57,216 --> 00:21:58,695 Rendez-moi service, acceptez. 345 00:21:59,572 --> 00:22:01,823 Je fais faire des �conomies au gouvernement ? 346 00:22:01,983 --> 00:22:04,036 Acceptez. J'aurai le liquide pour vous. 347 00:22:04,161 --> 00:22:07,275 Dites oui, temporisez et je vous recontacte. Dites ce que vous voulez. 348 00:22:07,400 --> 00:22:09,789 - Vous voulez combien de temps ? - Deux jours, max. 349 00:22:10,054 --> 00:22:12,062 Je vais voir ce que je peux faire. 350 00:22:14,812 --> 00:22:17,546 La banque posait pas de souci avant. Qu'est-ce qu'il y a eu ? 351 00:22:17,671 --> 00:22:20,423 Le banquier trouvait que c'�tait trop risqu�. 352 00:22:20,774 --> 00:22:22,126 Il nous faut cette ferme. 353 00:22:22,251 --> 00:22:25,597 Je peux leur dire que ce sont des amis, qu'on se porte caution ? 354 00:22:25,757 --> 00:22:28,271 Je vais l'appeler. Je dois pouvoir rattraper le coup. 355 00:22:28,396 --> 00:22:29,476 Comme tu veux. 356 00:22:30,174 --> 00:22:32,249 Et Francine a appel�. Encore. 357 00:22:34,562 --> 00:22:35,836 Entends-toi avec elle. 358 00:22:35,961 --> 00:22:38,741 Tu peux pas faire �a � Stella. 359 00:22:38,866 --> 00:22:40,439 Faut faire la paix. 360 00:22:41,348 --> 00:22:42,656 Facile � dire. 361 00:22:45,576 --> 00:22:48,001 - C'est tout ce qu'on a sur Reardon. - G�nial. 362 00:22:48,126 --> 00:22:50,164 �a ira entre de bonnes mains. 363 00:22:50,289 --> 00:22:53,125 - Un verre ou c'est trop t�t ? - Jamais trop t�t. 364 00:22:54,669 --> 00:22:57,630 - Comment va votre agent ? - Bien, il est pr�t. 365 00:22:58,300 --> 00:23:00,979 Ils regarderont �a et on donnera le feu vert. 366 00:23:01,104 --> 00:23:02,774 Faut �tre prudent sur le timing. 367 00:23:02,899 --> 00:23:05,719 Mon implication doit rester discr�te pour l'instant. 368 00:23:06,926 --> 00:23:09,545 Pas de souci, � vous de me dire. 369 00:23:10,099 --> 00:23:11,164 Tabasco ? 370 00:23:12,353 --> 00:23:15,479 J'aimerais rencontrer votre agent. Le guider pr�cis�ment. 371 00:23:16,493 --> 00:23:18,717 J'aime pas trop agir comme �a. 372 00:23:18,842 --> 00:23:21,068 Moins mon agent est connu, mieux �a vaut. 373 00:23:21,230 --> 00:23:23,041 Surtout sur un truc aussi important. 374 00:23:23,166 --> 00:23:24,949 C'est une condition � ma participation. 375 00:23:25,074 --> 00:23:27,326 Je dois tout contr�ler. Sinon, le deal est rompu. 376 00:23:28,230 --> 00:23:30,652 Je peux voir ce qu'en pense mon agent. 377 00:23:31,372 --> 00:23:33,643 Reardon n'est pas un dealer comme les autres. 378 00:23:34,453 --> 00:23:36,781 - J'ai un bon agent. - Il vaut mieux. 379 00:23:42,643 --> 00:23:44,683 Voil� tous les associ�s connus de Reardon. 380 00:23:44,808 --> 00:23:47,920 Leurs connexions avec lui et entre eux. Une sorte de mode d'emploi. 381 00:23:48,045 --> 00:23:49,116 Super. 382 00:23:50,182 --> 00:23:53,894 Pr�venez-moi quand vous voudrez bien parler � votre agent. 383 00:23:54,613 --> 00:23:55,692 Pardon. 384 00:24:08,325 --> 00:24:10,278 Salut, Tina. Comment va ? 385 00:24:10,403 --> 00:24:12,412 Bien. Un peu fatigu�e. 386 00:24:13,288 --> 00:24:15,116 Comment va ton banquier ? 387 00:24:15,241 --> 00:24:16,492 Il est tr�s jaloux. 388 00:24:16,617 --> 00:24:18,918 - Ah ouais ? - Il veut que je d�missionne. 389 00:24:19,080 --> 00:24:20,961 Pour faire quoi, � la place ? 390 00:24:21,129 --> 00:24:24,549 Il dit qu'il me paierait mes loyers, que je n'aurais rien � faire. 391 00:24:26,132 --> 00:24:28,178 Il a d�pens� combien jusque-l� ? 392 00:24:28,652 --> 00:24:30,180 2 ou 300 par soir. 393 00:24:30,569 --> 00:24:33,641 Il est l� 3, 4 fois la semaine. �a en fait, du bl�. 394 00:24:34,095 --> 00:24:35,185 Je suis unique. 395 00:24:35,345 --> 00:24:36,887 - Sans doute. - Eh oui. 396 00:24:38,352 --> 00:24:39,439 Il est mari� ? 397 00:24:39,564 --> 00:24:41,690 Deux m�mes, 5 et 3 ans. Je sais plus leurs noms. 398 00:24:41,858 --> 00:24:44,444 Vois si tu peux gratter davantage. 399 00:24:44,569 --> 00:24:47,538 Il louera peut-�tre l'appart. Vois s'il a des ressources. 400 00:24:48,786 --> 00:24:51,659 Dis � Sweet et aux autres filles de le l�cher ? 401 00:24:51,820 --> 00:24:53,239 - Pas de probl�me. - Merci. 402 00:24:53,364 --> 00:24:54,369 Merci. 403 00:24:56,331 --> 00:24:59,100 - Ils sont pr�ts ? - Ouais. Pr�ts � partir. 404 00:24:59,225 --> 00:25:01,257 Il faut le surveiller constamment. 405 00:25:01,489 --> 00:25:03,713 J'ai un scoop sur Lee. 406 00:25:03,838 --> 00:25:06,668 Il �tait sur �coute ce matin, sur la ligne de sa nana. 407 00:25:06,793 --> 00:25:08,593 Il s'av�re que le fr�re de Kim, Don... 408 00:25:10,887 --> 00:25:13,403 Il me faut le dossier que je t'ai confi�. 409 00:25:13,528 --> 00:25:15,933 - J'ai pas fini. - Mary en a besoin. 410 00:25:16,100 --> 00:25:19,159 Ils vont faire des interventions. C'est pour les mandats. 411 00:25:19,356 --> 00:25:21,397 - OK. Le voil�. - Merci. 412 00:25:33,530 --> 00:25:35,745 - � demain. - Ouais, � plus. 413 00:25:52,654 --> 00:25:54,305 Notre gars a appel� au Congo. 414 00:25:54,430 --> 00:25:57,009 Il a dit que la cargaison sera l� dans deux semaines. 415 00:25:57,134 --> 00:25:58,726 Je reviens. Cinq minutes. 416 00:25:58,887 --> 00:26:01,604 - Le type au Congo veut plus d'armes. - Cinq minutes. 417 00:26:03,663 --> 00:26:05,482 - C'est bon pour la salle de jeux ? - Oui. 418 00:26:05,607 --> 00:26:08,434 - Il y est ? - Il vient juste de parier. 419 00:26:08,559 --> 00:26:10,731 Il joue sur le football, il attend les r�sultats. 420 00:26:10,856 --> 00:26:13,259 - C'est bon pour la voiture ? - C'est bon. 421 00:26:15,117 --> 00:26:17,731 Randy lui dit qu'ils veulent une autre cargaison. 422 00:26:17,856 --> 00:26:20,704 D�s qu'il raccroche, il appelle l'autre type. 423 00:26:21,039 --> 00:26:23,285 Randy lui dit qu'ils attendent un autre chargement. 424 00:26:23,410 --> 00:26:26,254 - C'est un gros poisson, ce type ? - Je sais pas. 425 00:26:45,844 --> 00:26:47,354 Il est dans la voiture. 426 00:26:53,105 --> 00:26:54,491 Il utilise son portable. 427 00:26:59,474 --> 00:27:01,184 - C'est bon ? - Oui. 428 00:27:01,309 --> 00:27:03,220 �a sonne dans la salle de jeu. 429 00:27:05,737 --> 00:27:06,930 Donny est l� ? 430 00:27:07,055 --> 00:27:08,686 Il demande Donny. 431 00:27:09,730 --> 00:27:11,216 Oui, c'est moi. 432 00:27:12,153 --> 00:27:14,892 - Tu vas avoir de la visite demain. - Je te rappelle. 433 00:27:19,041 --> 00:27:22,392 OK. Allons le cueillir. Rassemble tes hommes. On y va. 434 00:27:33,606 --> 00:27:35,609 - Sors de l�. - Vous faites quoi ? 435 00:28:56,860 --> 00:28:58,214 C'est l�-haut. 436 00:28:58,469 --> 00:29:02,219 Si vous avez faim ou soif, je vous enverrai une serveuse. 437 00:29:11,581 --> 00:29:12,879 Qu'est-ce qu'il y a ? 438 00:29:14,177 --> 00:29:15,090 Assieds-toi. 439 00:29:19,441 --> 00:29:21,887 Quelqu'un est venu la semaine derni�re, pour nous buter. 440 00:29:22,049 --> 00:29:22,831 Hein ? 441 00:29:22,956 --> 00:29:25,503 Il a dit que c'�taient les Vietnamiens qui l'envoyaient. 442 00:29:25,628 --> 00:29:27,849 C'�tait pas moi. Quel int�r�t ? 443 00:29:28,433 --> 00:29:31,096 - On fait du bon boulot ensemble. - Une id�e ? 444 00:29:33,226 --> 00:29:36,231 Y a bien quelqu'un qui chargeait ton bateau avant nous ? 445 00:29:36,356 --> 00:29:38,193 - Tu sais quoi de lui ? - Ce que je sais ? 446 00:29:38,318 --> 00:29:40,695 Il doit pas �tre ravi de perdre un gros client. 447 00:29:42,957 --> 00:29:45,308 Vous savez quoi ? Je vais voir de ce c�t�. 448 00:29:45,433 --> 00:29:48,363 Si c'est le cas, laissez-moi r�gler le probl�me. 449 00:29:48,488 --> 00:29:49,312 Bien. 450 00:29:52,218 --> 00:29:55,487 Pas envie de m'emmerder avec des histoires de territoires. 451 00:29:55,612 --> 00:29:58,306 Donc, assure-toi de faire �a proprement. 452 00:29:58,431 --> 00:29:59,706 Aucun probl�me. 453 00:29:59,831 --> 00:30:01,604 Si c'est bien �a, je suis d�sol�. 454 00:30:01,729 --> 00:30:04,169 - Sois diplomate. - Je serai cool. 455 00:30:04,528 --> 00:30:05,878 Tiens-nous au courant. 456 00:30:07,737 --> 00:30:10,801 - Il me faut encore 500 �. - Tu r�gles �a, d'abord. 457 00:30:11,724 --> 00:30:14,581 Je r�gle �a. Et �a baigne entre nous ? 458 00:30:15,336 --> 00:30:17,068 J'esp�re qu'on continue nos affaires. 459 00:30:17,549 --> 00:30:18,979 J'esp�re aussi. 460 00:30:19,858 --> 00:30:21,208 Fais gaffe � toi. 461 00:30:22,448 --> 00:30:23,629 D�sol� pour �a. 462 00:30:33,236 --> 00:30:35,044 Comme un coq en p�te. 463 00:30:48,254 --> 00:30:50,924 - Bonsoir, Lee. - Qu'est-ce qui se passe ? 464 00:30:51,890 --> 00:30:54,564 Vous avez transmis des infos particuli�rement sensibles 465 00:30:54,724 --> 00:30:56,857 � une organisation criminelle. 466 00:30:58,014 --> 00:31:00,027 Nous avons un enregistrement 467 00:31:00,152 --> 00:31:02,572 o� vous avertissez les Red Eagles de notre venue. 468 00:31:04,728 --> 00:31:06,784 Vous pouvez me dire comment c'est arriv� ? 469 00:31:11,865 --> 00:31:15,406 - J'aimerais avoir un avocat. - Oui, c'est une solution. 470 00:31:15,798 --> 00:31:18,720 J'en ai parl� aux autorit�s judiciaires. 471 00:31:19,358 --> 00:31:22,136 Ils disent que vous pouvez tabler sur 15 ans minimum. 472 00:31:22,807 --> 00:31:24,448 Puis, vous serez expuls�. 473 00:31:25,460 --> 00:31:27,845 Sale fin pour une belle carri�re. 474 00:31:30,374 --> 00:31:31,949 Et l'autre solution ? 475 00:31:32,540 --> 00:31:34,419 Vous gardez votre boulot. 476 00:31:34,544 --> 00:31:37,546 Vous gardez votre copine, votre femme, vos enfants, 477 00:31:37,779 --> 00:31:41,349 votre appart, votre maison, votre voiture, tout. 478 00:31:42,071 --> 00:31:44,682 Ma copine me rend dingue et ma femme me d�teste. 479 00:31:45,779 --> 00:31:47,644 Elle va p�ter un plomb si elle l'apprend. 480 00:31:47,769 --> 00:31:51,317 Surtout si elle apprend que la copine est enceinte. 481 00:31:52,494 --> 00:31:54,570 D�sol�e. Je croyais que vous saviez. 482 00:31:56,697 --> 00:31:58,132 Elle est enceinte ? 483 00:31:58,257 --> 00:32:00,897 Apparemment, d'apr�s son docteur. 484 00:32:04,286 --> 00:32:06,447 Peut-�tre que la prison serait mieux. 485 00:32:07,783 --> 00:32:10,467 Vous voulez y r�fl�chir, ou on fait comme �a ? 486 00:32:11,337 --> 00:32:12,976 Je vais y r�fl�chir. 487 00:32:19,094 --> 00:32:22,139 Vous avez faim ? Je vous apporte quelque chose. 488 00:32:22,853 --> 00:32:23,875 Merci. 489 00:32:47,602 --> 00:32:49,170 Faut qu'on d�place le fric. 490 00:32:49,295 --> 00:32:51,918 �a me rend nerveux, ce qu'on stocke ici. 491 00:32:52,305 --> 00:32:54,067 Vas-y, trouve une autre planque. 492 00:32:54,999 --> 00:32:58,189 Je vais essayer de me d�gager du temps pour �a. 493 00:32:58,314 --> 00:33:00,574 Tu sais qui pourrait le stocker ? 494 00:33:01,531 --> 00:33:03,118 � qui tu penses ? 495 00:33:03,373 --> 00:33:04,823 Pourquoi pas Sweet. 496 00:33:05,870 --> 00:33:07,872 Si tu penses qu'elle fait l'affaire. 497 00:33:08,957 --> 00:33:11,376 H�, Red ! Qu'est-ce qui se passe ? 498 00:33:11,790 --> 00:33:14,066 - Je peux causer avec Jimmy ? - Vas-y. 499 00:33:14,191 --> 00:33:15,612 T'as une minute ? 500 00:33:16,256 --> 00:33:20,376 J'irais bien sur l'�le quelque temps, pour me d�sintoxiquer ? 501 00:33:20,848 --> 00:33:22,343 Pas de probl�me. 502 00:33:22,706 --> 00:33:25,048 Faut que je fasse mes trucs � moi, tu vois ? 503 00:33:26,225 --> 00:33:28,071 Distincts des tiens. 504 00:33:28,516 --> 00:33:31,092 - Qu'est-ce qu'il y a ? - �a commence � bien faire 505 00:33:31,217 --> 00:33:33,898 de toujours devoir avancer dans ton ombre. 506 00:33:35,254 --> 00:33:36,643 Tu le vois comme �a ? 507 00:33:36,985 --> 00:33:39,905 Tu sais, j'appr�cie ce que tu fais pour moi. 508 00:33:40,030 --> 00:33:42,872 Mais je peux pas vivre en sachant que tu m'as � l'oeil. 509 00:33:42,997 --> 00:33:45,320 J'essaie juste de te garder sur le droit chemin. 510 00:33:45,445 --> 00:33:47,111 T'as ton chemin, j'ai le mien. 511 00:33:51,749 --> 00:33:54,661 - D'accord. � quoi tu penses ? - Je sais pas, peut-�tre un club. 512 00:33:55,079 --> 00:33:56,579 Quel genre ? 513 00:33:56,963 --> 00:33:59,702 Ma propre affaire, un peu de tout. 514 00:34:02,701 --> 00:34:06,097 - Tiens-moi au courant. - Je veux ta b�n�diction. 515 00:34:06,222 --> 00:34:08,341 Je veux �tre s�r que t'as confiance en moi. 516 00:34:08,922 --> 00:34:10,630 Mike, tu es un putain de tar�. 517 00:34:10,841 --> 00:34:12,387 Je suis plus comme �a. 518 00:34:21,446 --> 00:34:23,856 - T'as ma b�n�diction. - Je te d�cevrai pas. 519 00:34:25,002 --> 00:34:27,445 Je te demanderai pas de pognon, non plus. 520 00:34:27,570 --> 00:34:29,871 Je vais le financer tout seul. 521 00:34:34,382 --> 00:34:37,115 - Comment ? - J'ai ta b�n�diction, non ? 522 00:34:39,579 --> 00:34:41,411 Alors demande pas, d'accord ? 523 00:34:58,973 --> 00:35:00,518 Vous pouvez faire �a ailleurs ? 524 00:35:01,252 --> 00:35:02,728 - D�sol�. - Deux secondes. 525 00:35:03,112 --> 00:35:05,647 - Pardon ? - Deux secondes. On a presque fini. 526 00:35:05,925 --> 00:35:08,050 - Sortez ! - D�sol�, encore une... 527 00:35:08,478 --> 00:35:10,619 Sortez de ma loge, illico ! 528 00:35:33,026 --> 00:35:35,639 Je peux avoir une double vodka-tonic, S.V.P. 529 00:35:38,595 --> 00:35:40,915 - Merci d'�tre venue. - Merci de m'avoir invit�e. 530 00:35:41,040 --> 00:35:43,143 - Tu veux manger ? - Je sais pas. Et toi ? 531 00:35:44,720 --> 00:35:46,507 - De quoi t'as envie ? - Peu importe. 532 00:35:46,632 --> 00:35:48,565 Commande pour moi, comme avant. 533 00:35:49,388 --> 00:35:52,027 - Je me souviens pas de tes go�ts. - �a n'a jamais eu d'importance ! 534 00:35:54,020 --> 00:35:55,994 On peut �viter d'aller par l� ? 535 00:35:59,422 --> 00:36:00,495 Reprenons. 536 00:36:01,307 --> 00:36:04,372 Tu as raison. Je voudrais une salade C�sar. 537 00:36:06,763 --> 00:36:07,794 C'est tout ? 538 00:36:22,135 --> 00:36:23,837 Comment on va faire ? 539 00:36:26,146 --> 00:36:29,603 Ce que je veux, au fond... c'est du respect. 540 00:36:30,843 --> 00:36:31,945 Tout simplement. 541 00:36:32,842 --> 00:36:35,250 Je veux pas �tre trait�e comme une folle, tu sais. 542 00:36:35,432 --> 00:36:38,059 Une pauvre connasse qui n'en veut qu'� ton fric. 543 00:36:39,254 --> 00:36:41,668 Je ne veux rien d'autre que du respect. 544 00:36:45,077 --> 00:36:48,835 On peut commencer par �a ? Par se respecter. 545 00:36:49,169 --> 00:36:50,169 D'accord. 546 00:36:53,642 --> 00:36:56,842 Je m'excuse si j'ai dit des choses blessantes. 547 00:37:00,979 --> 00:37:01,979 Merci. 548 00:37:03,277 --> 00:37:05,639 Car tu en as dit beaucoup. 549 00:37:11,610 --> 00:37:13,462 Une salade C�sar pour elle. 550 00:37:15,019 --> 00:37:16,738 Et pareil pour moi. 551 00:37:19,151 --> 00:37:21,619 Je m'�tais promis de ne pas pleurer. D�sol�e. 552 00:37:29,382 --> 00:37:33,219 Et je suis d�sol�e �galement de t'avoir fait du mal. 553 00:37:34,971 --> 00:37:35,971 Merci. 554 00:37:38,641 --> 00:37:40,685 C'est sympa d'�tre ensemble. 555 00:37:44,080 --> 00:37:46,809 - Comment va Stella ? - On peut ne pas parler de Stella ? 556 00:37:46,969 --> 00:37:48,963 Elle a une baby-sitter � la maison. 557 00:37:49,088 --> 00:37:50,820 C'�tait une simple question. 558 00:37:58,160 --> 00:38:00,267 Tu veux savoir comment je vais ? 559 00:38:01,546 --> 00:38:02,657 Je vais tr�s bien. 560 00:38:04,239 --> 00:38:07,628 Je fais du sport et je consulte un th�rapeute. 561 00:38:08,985 --> 00:38:11,090 Et je pense que je vais m'en sortir. 562 00:38:13,853 --> 00:38:16,509 - Enfin, elle le pense. - C'est super. 563 00:38:16,892 --> 00:38:19,281 Elle pense que c'est toi, le cingl�. 564 00:38:22,835 --> 00:38:24,513 Je suppose que �a marche comme �a. 565 00:38:28,269 --> 00:38:29,977 C'est bon d'�tre avec toi. 566 00:38:31,869 --> 00:38:34,548 Je veux juste profiter de ce moment. 567 00:38:41,550 --> 00:38:43,491 - Tu vois quelqu'un ? - Arr�te ! 568 00:38:43,651 --> 00:38:45,639 Une des tra�n�es du Chickadee ? 569 00:38:45,764 --> 00:38:49,205 Frankie, peut-on juste... appr�cier le repas ? 570 00:38:50,379 --> 00:38:51,535 D'accord. 571 00:38:56,419 --> 00:38:58,881 - Bonne nuit, tr�sor. - Bonne nuit. 572 00:39:34,214 --> 00:39:35,924 - Comment �a s'est pass� ? - Bien. 573 00:39:36,049 --> 00:39:38,753 - Ouais ? Tu l'as calm�e ? - Peut-�tre. 574 00:39:39,094 --> 00:39:41,882 On peut voir � ce que Tina ne sniffe pas dans les loges ? 575 00:39:42,007 --> 00:39:43,922 - Faut que j'�vite cette merde. - Je sais. 576 00:39:44,047 --> 00:39:45,973 Si elle recommence, elle prend une racl�e. 577 00:39:46,098 --> 00:39:48,628 - Calme-toi. Je m'en occupe. - Toi, calme-toi ! 578 00:39:48,753 --> 00:39:50,769 Tu veux une �toile sur la porte ? 579 00:39:50,894 --> 00:39:53,428 - J'ai dit que je m'en occupais. - Alors, fais-le. 580 00:39:57,529 --> 00:40:00,736 En parlant de Tina, c'est son copain banquier, l�-bas ? 581 00:40:01,632 --> 00:40:03,252 O� en est sa note ? 582 00:40:03,758 --> 00:40:05,290 Je vais te le dire. 583 00:40:11,662 --> 00:40:14,396 3 000. Tu veux que je fasse quoi ? 584 00:40:14,888 --> 00:40:18,342 - Laisse-la grimper encore un peu. - Facile. 585 00:40:27,193 --> 00:40:30,491 - Vous vouliez me parler ? - Je vais coop�rer. 586 00:40:30,989 --> 00:40:31,989 Super. 587 00:40:33,074 --> 00:40:34,429 Qu'est-ce qu'on fait ? 588 00:40:35,375 --> 00:40:37,596 On fait comme si rien ne s'�tait pass�. 589 00:40:38,711 --> 00:40:41,483 Vous bosserez avec des experts qui vous interrogeront. 590 00:40:41,714 --> 00:40:44,102 Ce que vous savez, qui, quand. 591 00:40:44,227 --> 00:40:46,196 Vous nous renseignez sur ce qu'on ignore. 592 00:40:47,449 --> 00:40:48,449 Tr�s bien. 593 00:40:49,597 --> 00:40:52,046 Et si on commen�ait par le dissident ? 594 00:40:55,478 --> 00:40:57,707 C'est un activiste politique. 595 00:40:58,449 --> 00:41:01,656 Il essaye d'�migrer. Les Chinois ne veulent pas qu'il parte. 596 00:41:02,074 --> 00:41:04,961 - Ils voudraient le voir mort. - Ils veulent le faire tuer, ici ? 597 00:41:05,273 --> 00:41:08,314 Oui. Ils veulent que les Red Eagles l'abattent � son arriv�e, 598 00:41:08,439 --> 00:41:11,346 - qu'ils d�guisent �a en braquage. - Vous �tes impliqu� ? 599 00:41:11,920 --> 00:41:13,139 Ma petite amie. 600 00:41:14,705 --> 00:41:18,308 Ils veulent que son fr�re s'en charge. C'est tout ce que je sais. 601 00:41:18,643 --> 00:41:21,337 - C'est imminent ? - Non. Il se planque toujours. 602 00:41:21,462 --> 00:41:24,096 Les services secrets chinois le surveillent. 603 00:41:26,022 --> 00:41:28,696 Votre femme doit s�rement s'inqui�ter. 604 00:41:30,446 --> 00:41:32,165 Vous devriez l'appeler. 605 00:41:35,422 --> 00:41:38,206 Allez-y. Dites-lui que vous arrivez. 606 00:42:00,415 --> 00:42:04,158 - Bonne nuit, Jimmy. Et merci. - De rien, au plaisir. 607 00:42:07,731 --> 00:42:10,342 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je suis venue te voir. 608 00:42:10,467 --> 00:42:12,863 Que s'est-il pass� ? T'es venue comment ? 609 00:42:13,027 --> 00:42:13,908 En bus. 610 00:42:14,306 --> 00:42:16,953 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. Je voulais te voir. 611 00:42:17,455 --> 00:42:18,491 Viens l�. 612 00:42:19,561 --> 00:42:21,271 Devine qui nous fait un scandale. 613 00:42:21,396 --> 00:42:23,626 Tu veux rester avec moi ? 614 00:42:23,850 --> 00:42:26,415 - Un peu, si possible ? - Bien s�r. 615 00:42:26,540 --> 00:42:29,066 - Elle est hyst�rique. - Tu l'emm�nes en haut ? 616 00:42:29,327 --> 00:42:30,326 C'est bon. 617 00:42:30,451 --> 00:42:32,491 - Comment tu vas ? - Bien. 618 00:42:34,022 --> 00:42:36,621 - Un peu tard, non ? - J'imagine. 619 00:42:38,048 --> 00:42:39,345 Elle est l�. 620 00:42:40,327 --> 00:42:42,626 Je sais pas. Je viens de lui parler. 621 00:42:42,751 --> 00:42:45,208 Ronnie est avec elle. Elle va bien. 622 00:42:45,921 --> 00:42:47,526 Tu avais tout pr�vu ? 623 00:42:49,132 --> 00:42:52,546 Mais oui, Frankie. J'ai fait venir Stella en bus ! 624 00:42:52,671 --> 00:42:55,555 - Sois s�rieuse. - Sois s�rieuse ? Ce qui est s�rieux, 625 00:42:55,680 --> 00:42:58,913 c'est que j'arrive et si elle n'est pas pr�te � rentrer, 626 00:42:59,193 --> 00:43:01,309 je fous le feu au club. 627 00:43:01,701 --> 00:43:02,834 Tu m'entends ? 628 00:43:03,394 --> 00:43:06,107 Calme-toi, d'accord ? Elle est l�. 629 00:43:06,232 --> 00:43:10,090 Elle est venue me voir et c'est comme �a pour ce soir. 630 00:43:11,040 --> 00:43:13,907 Calme-toi. Tu ne vas nulle part. D�tends-toi. 631 00:43:15,757 --> 00:43:17,538 Je t'appelle dans la matin�e. 632 00:43:18,609 --> 00:43:21,581 On prendra le petit-d�jeuner ensemble. D'accord ? 633 00:44:16,402 --> 00:44:17,904 C'est tout ce que je sais. 634 00:44:19,852 --> 00:44:21,549 Transcript : evarin 635 00:44:21,674 --> 00:44:24,622 Sixe, zelda, ouazo, Piero, rosestella, enelea 50083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.