Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Übersetzung (unfähig): Peterlin
2
00:00:51,988 --> 00:00:54,668
Vorwärts! Beweg deinen verdammten Arsch auf diesen Hügel
3
00:00:54,669 --> 00:00:57,348
oder ich werde sie rausschmeißen!
4
00:00:57,349 --> 00:00:59,308
Vorwärts, fahr verdammte Beine!
5
00:00:59,309 --> 00:01:02,388
Willst du mich verarschen, Soldat?
6
00:01:02,389 --> 00:01:04,909
Also sag es! Weiterleiten.
7
00:01:06,269 --> 00:01:09,309
Der Letzte wird es tun müssen, fuck es noch einmal.
8
00:01:09,310 --> 00:01:12,429
Hör nicht auf. Zasuwać.
9
00:01:12,430 --> 00:01:14,629
Weiter. Vorwärts!
10
00:01:14,630 --> 00:01:17,669
Private Jackson, du solltest deine Muschi lecken,
11
00:01:17,670 --> 00:01:20,270
und sei kein Soldat! Vorwärts!
12
00:01:30,350 --> 00:01:36,050
In unserem Auftrag i>
13
00:01:47,352 --> 00:01:50,111
Ich sage dir, je mehr ich Bier trinke, desto mehr mag ich es.
14
00:01:50,112 --> 00:01:52,031
Vor allem, wenn wir hier feststecken.
15
00:01:52,032 --> 00:01:54,511
Liebe kommt oft von Bier, oder?
16
00:01:54,512 --> 00:01:55,952
Fühlst du es?
17
00:01:55,953 --> 00:01:59,712
Ich habe mich gewundert, warum du immer zusammen warst.
18
00:01:59,713 --> 00:02:02,512
Ja, du warst der einzige Bursche in Basra.
19
00:02:02,513 --> 00:02:05,192
Wie lange stehen wir? Ungefähr eine Stunde.
20
00:02:05,193 --> 00:02:07,312
Eine Stunde und zehn Minuten.
21
00:02:07,313 --> 00:02:09,192
Scheiße!
22
00:02:09,193 --> 00:02:13,633
- Hey, lass uns ein paar Bier holen.
- Lass sie in Ruhe, Mann.
23
00:02:13,634 --> 00:02:17,433
Hallo, Liebling. Können wir zwölf Bier bekommen?
24
00:02:17,434 --> 00:02:19,753
Ich habe kein Bier mehr. Du hast alles getrunken.
25
00:02:19,754 --> 00:02:22,953
- Was? Jetzt schon?
- Hey, hey, hey!
26
00:02:22,954 --> 00:02:25,273
Gib es zurück.
27
00:02:25,274 --> 00:02:28,634
Lass sie in Ruhe, Mann. Gib es zurück.
28
00:02:30,515 --> 00:02:32,394
Haben Sie ...?
29
00:02:32,395 --> 00:02:38,234
Paul, willst du Bacardi mit Cola oder etwas anderem, Schatz?
30
00:02:38,235 --> 00:02:39,954
Fuck off.
31
00:02:39,955 --> 00:02:44,476
Eh? Es tut mir leid, Schatz. Entschuldigung.
32
00:02:46,156 --> 00:02:48,036
Was ist los mit dir, mein Herr?
33
00:02:49,796 --> 00:02:51,395
Nichts.
34
00:02:51,396 --> 00:02:53,355
Du siehst besorgt aus.
35
00:02:53,356 --> 00:02:55,515
Ich bin nur müde. Ich möchte nach Hause gehen.
36
00:02:55,516 --> 00:02:58,076
Was zum Teufel ist mit diesem Zug los?
37
00:02:58,077 --> 00:02:59,797
Ein Signal des Scheiterns oder etwas.
38
00:03:01,037 --> 00:03:03,076
Du hast es, es wird dich umwerfen.
39
00:03:03,077 --> 00:03:05,356
Oh verdammt.
40
00:03:05,357 --> 00:03:06,637
Lass es.
41
00:03:09,757 --> 00:03:12,517
Möchtest du auf ein Bier gehen, bevor du nach Hause kommst?
42
00:03:12,518 --> 00:03:16,117
- Nein, kann ich nicht.
- Komm schon, eine Sache. Wir werden uns verabschieden wie es soll.
43
00:03:16,118 --> 00:03:20,157
- Warum, wirst du mich vermissen oder was?
- Lass dich ficken!
44
00:03:20,158 --> 00:03:22,917
Nein, ich muss nach Hause gehen.
45
00:03:24,878 --> 00:03:26,317
Moment.
46
00:03:26,318 --> 00:03:28,758
Am Ende gehen wir, oder?
47
00:04:40,403 --> 00:04:43,162
Ist alles in Ordnung, Schatz? Wartest du auf Mama?
48
00:04:50,924 --> 00:04:53,204
Es sieht surreal aus.
49
00:04:56,604 --> 00:04:58,843
Es ist gut, zurück zu sein.
50
00:04:58,844 --> 00:05:00,563
Obwohl verdammt kalt.
51
00:05:00,564 --> 00:05:02,165
Ja.
52
00:05:07,165 --> 00:05:09,204
Oh nein.
53
00:05:09,205 --> 00:05:12,965
- Ist das dein Zuhause?
- Oh nein.
- Fahne draußen.
54
00:05:17,606 --> 00:05:19,805
Es ist hier.
55
00:05:19,806 --> 00:05:24,206
Ja. Hör zu, danke.
56
00:05:25,406 --> 00:05:27,685
Dank? Für was?
57
00:05:27,686 --> 00:05:29,725
Du weißt warum.
58
00:05:29,726 --> 00:05:33,606
Ärgere mich nicht. Komm her.
59
00:05:33,607 --> 00:05:35,206
- Sie können es tun, oder?
- Ja.
60
00:05:35,207 --> 00:05:37,646
- Lass mich dich in ein Bier setzen.
- Es ist in Ordnung.
61
00:05:37,647 --> 00:05:39,167
Ich werde bald mit dir reden.
62
00:05:40,087 --> 00:05:42,206
Komm her!
63
00:05:42,207 --> 00:05:45,006
- Ich werde dich umbringen, weil du zu spät bist.
- Du bist wundervoll.
64
00:05:45,007 --> 00:05:47,567
Oh, gib nach, ich bin so grob!
65
00:05:47,568 --> 00:05:49,487
Schau wer hier ist!
66
00:05:51,048 --> 00:05:54,607
Roo! Komm her.
67
00:05:54,608 --> 00:05:56,687
Nimm eine Umarmung, Schatz!
68
00:05:56,688 --> 00:05:59,007
Charming!
69
00:05:59,008 --> 00:06:00,448
Hallo.
70
00:06:01,728 --> 00:06:03,208
Hallo, Papa.
71
00:06:03,209 --> 00:06:05,888
Ich bin seit Jahrhunderten unterwegs.
72
00:06:05,889 --> 00:06:08,009
Es ist in Ordnung, dass wir keine Pornos schießen!
73
00:06:14,489 --> 00:06:17,168
Gott. Hier ist es ganz anders.
74
00:06:17,169 --> 00:06:20,089
- Du siehst so verdammt toll aus mit dieser Bräune, Liebling.
- Ja?
75
00:06:20,090 --> 00:06:22,810
- Ja.
- Ich war fast zwölf Stunden unterwegs.
76
00:06:28,330 --> 00:06:30,689
Hey, da unten sind viele Leute.
77
00:06:30,690 --> 00:06:32,610
- Fick sie.
- Du bist geil.
78
00:06:34,451 --> 00:06:36,051
Stopp.
79
00:06:37,091 --> 00:06:38,811
Komm, meine Mutter ist unten.
80
00:06:53,732 --> 00:06:55,172
Kann ich reinkommen, Baby?
81
00:06:57,132 --> 00:06:59,731
Sieh dich an.
82
00:06:59,732 --> 00:07:02,211
Wie du aufgewachsen bist.
83
00:07:02,212 --> 00:07:04,973
Umarme mich.
84
00:07:08,533 --> 00:07:10,453
Ich werde dir eine Medaille zeigen, wenn du willst.
85
00:07:12,373 --> 00:07:16,172
Komm. Ich bin weit gereist,
dich zu sehen.
86
00:07:16,173 --> 00:07:18,533
Freust du dich nicht, mich zu sehen?
87
00:07:21,254 --> 00:07:23,413
Ich mag deine Kleidung.
88
00:07:23,414 --> 00:07:26,374
Willst du wie deine Mutter aussehen?
89
00:07:28,414 --> 00:07:30,214
Komm schon, Cass, sprich mit mir.
90
00:07:36,455 --> 00:07:38,255
Gut.
91
00:07:43,855 --> 00:07:45,454
Ich bitte um Frieden.
92
00:07:45,455 --> 00:07:47,054
Ich bitte um Schweigen.
93
00:07:47,055 --> 00:07:50,094
Hölle, es ist wie ein Markt hier.
94
00:07:50,095 --> 00:07:51,895
Gut.
95
00:07:51,896 --> 00:07:54,615
Ich bin nicht daran gewöhnt, und all diese Mist ...
96
00:07:54,616 --> 00:07:56,735
Aber ich habe das heute mit solch einer großen Koka gespürt ...
97
00:07:56,736 --> 00:07:59,335
Gelegenheit
98
00:07:59,336 --> 00:08:01,736
Ich muss ein paar Worte sagen.
99
00:08:03,216 --> 00:08:08,336
Es ist ein Tag des Stolzes für uns.
100
00:08:08,337 --> 00:08:11,776
Dieses Mädchen, die Mutter meiner Enkelin, kam zurück
101
00:08:11,777 --> 00:08:17,297
von irgendeinem höllischen Ort
für dieses perfekte Zuhause in einem perfekten Stück.
102
00:08:18,977 --> 00:08:21,176
Suzy, du siehst toll aus, Junge.
103
00:08:21,177 --> 00:08:23,937
Du siehst gesund aus, du siehst stark aus,
104
00:08:23,938 --> 00:08:28,897
Du siehst schlauer aus, und ich sehe ein neues Leuchten in diesen Lücken.
105
00:08:28,898 --> 00:08:34,457
Und dir etwas sagen. Ich wette, er hat uns etwas zu sagen.
106
00:08:34,458 --> 00:08:36,577
Papa, beeil dich, verdammt.
107
00:08:36,578 --> 00:08:38,978
Pass auf, was du sagst, mein Sohn.
108
00:08:38,979 --> 00:08:41,818
Ich möchte dich nicht vor all diesen Leuten in Verlegenheit bringen.
109
00:08:41,819 --> 00:08:46,418
Nun, wovon redest du?
110
00:08:46,419 --> 00:08:49,058
Ich muss zugeben,
111
00:08:49,059 --> 00:08:53,939
dass ich Vorbehalte hatte, Suzy, aber ich möchte dich hinzufügen
112
00:08:53,940 --> 00:08:58,419
Generationen von Jacksons, die in der Armee dienen,
113
00:08:58,420 --> 00:09:02,259
was dieses Land für uns sicher gemacht hat.
114
00:09:02,260 --> 00:09:04,980
Willkommen zurück, Kind.
Möge Gott Sie und viel Glück segnen.
115
00:09:06,060 --> 00:09:08,780
Für unseren Suzy, einen harten Soldaten.
116
00:09:08,781 --> 00:09:11,300
Für unseren Suzy, einen harten Soldaten.
117
00:09:11,301 --> 00:09:14,381
- Komm schon, Suzy, sag ein paar Worte.
- Oh nein.
118
00:09:16,501 --> 00:09:17,741
Komm schon, geh.
119
00:09:19,141 --> 00:09:23,180
Rede!
120
00:09:23,181 --> 00:09:26,061
Oh, ich wäre fast gefallen.
121
00:09:26,062 --> 00:09:29,261
Gott, als ich das letzte Mal mit der Menge gesprochen habe,
122
00:09:29,262 --> 00:09:31,861
- Ich hatte ein Maschinengewehr in meinen Händen.
- Schieß nicht! Nicht schießen!
123
00:09:31,862 --> 00:09:34,981
- Ich bin verdammt, Mann, wie siehst du aus?
- Ich bin Afghane.
124
00:09:34,982 --> 00:09:37,181
- Ja, lustig.
- Ein überforderter Araber.
125
00:09:37,182 --> 00:09:40,223
- Ein bisschen chaotisch.
- Schlag ihn aus.
126
00:09:41,303 --> 00:09:44,342
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
127
00:09:44,343 --> 00:09:46,862
Es ist einfach toll, wiederzukommen.
128
00:09:46,863 --> 00:09:50,182
Ich habe mein Leben in Middlesbrough verpasst.
129
00:09:50,183 --> 00:09:54,663
Ich kann es kaum erwarten, etwas Zeit zu verbringen
mit meinem Mann und meiner kleinen Tochter.
130
00:09:54,664 --> 00:09:58,063
Gott weiß, was sie ohne mich gemacht haben.
131
00:09:58,064 --> 00:10:00,743
Ich kann es kaum erwarten zu sehen,
wie der Rest des Hauses aussieht.
132
00:10:00,744 --> 00:10:04,863
Ich wollte dir nur allen danken.
133
00:10:04,864 --> 00:10:07,583
Dank dir fühle ich, dass ich zurück bin.
134
00:10:07,584 --> 00:10:08,943
Entschuldigung.
135
00:10:16,945 --> 00:10:20,545
- Bist du in Ordnung?
- Ja.
- Verdammte Araber!
136
00:10:34,066 --> 00:10:35,945
Ist alles in Ordnung?
137
00:10:35,946 --> 00:10:37,066
Ja.
138
00:10:40,787 --> 00:10:43,506
- Kommst du ins Bett, Liebling?
- Ja, in einer Minute.
139
00:10:43,507 --> 00:10:47,506
Acht Monate Zölibat stehen bevor.
140
00:10:47,507 --> 00:10:51,586
Ich möchte nur kurz nachsehen, wie sie schläft.
141
00:10:51,587 --> 00:10:55,466
Es wird hier am Morgen sein.
142
00:10:55,467 --> 00:10:58,987
Ich kann einfach nicht glauben, wie sehr es sich verändert hat.
143
00:10:58,988 --> 00:11:02,268
- Okay, noch fünf Minuten.
- Geh jetzt, ich werde in einem Moment sein.
144
00:12:22,993 --> 00:12:24,473
Steh, Scheißkerle!
145
00:12:45,355 --> 00:12:46,434
Whore!
146
00:12:46,435 --> 00:12:48,035
Scheiß drauf!
147
00:13:14,076 --> 00:13:17,796
Corporal, wir haben einen Gefangenen bereit zu verhören.
148
00:13:17,797 --> 00:13:20,596
- Kann ich es jetzt ausziehen?
- Ich ziehe das aus, Liebling.
149
00:13:20,597 --> 00:13:22,676
- Schatz, ich halte dich fest.
- Markieren.
150
00:13:22,677 --> 00:13:25,116
- Zerquetsche meine Hände nicht.
- Kann ich es ausziehen?
151
00:13:25,117 --> 00:13:27,276
- Geh dorthin.
- Markieren.
- Nein, du kannst es nicht ausziehen.
152
00:13:27,277 --> 00:13:29,316
- Markieren.
- Liebling, du spielst nicht nach den Regeln.
- Mark!
153
00:13:29,317 --> 00:13:31,517
- Steh still.
- Ich stehe still.
154
00:13:31,518 --> 00:13:33,277
Gut. Dreh dich um.
155
00:13:33,278 --> 00:13:35,477
Um Himmels willen, Mann.
156
00:13:35,478 --> 00:13:38,077
Noch einmal und wieder ...
157
00:13:38,078 --> 00:13:40,638
- Mark! Stopp.
- Drehen.
- Mark!
158
00:13:41,678 --> 00:13:44,477
Und wie?
159
00:13:44,478 --> 00:13:48,238
Trailer. Ich würde es nie erraten.
160
00:13:48,239 --> 00:13:52,398
Sie mag es, Liebling. Dies ist ordentlich ausgestattet.
161
00:13:52,399 --> 00:13:56,638
Wir haben einen Flachbild-DVD, einen Whirlpool auf der Rückseite, einen Außenpool.
162
00:13:56,639 --> 00:13:59,958
- Komm, hilf deinem Vater mit Taschen?
- Ja.
163
00:13:59,959 --> 00:14:02,919
Komm dann.
164
00:14:02,920 --> 00:14:04,600
Hast du Schlüssel?
165
00:14:15,600 --> 00:14:19,120
- Was ist drin?
- Verschiedenes. Das ist alles, oder?
166
00:14:19,121 --> 00:14:22,841
Ja. Es ist windig draußen.
167
00:14:24,081 --> 00:14:26,200
Was willst du jetzt machen?
168
00:14:26,201 --> 00:14:27,760
Ich dachte, wir könnten es
169
00:14:27,761 --> 00:14:30,440
Lass den Kleinen im Gemeinschaftsraum
170
00:14:30,441 --> 00:14:31,920
und einen Teil der Rückstände ausgleichen.
171
00:14:31,921 --> 00:14:34,761
Du machst Witze, Mark. Wir ziehen jetzt hier ein.
172
00:14:34,762 --> 00:14:37,721
OK. Es ist in Ordnung.
173
00:14:37,722 --> 00:14:39,722
Cass, bist du hungrig?
174
00:14:42,682 --> 00:14:44,082
Heißt das "Nein"?
175
00:14:46,602 --> 00:14:48,482
Warte, warte.
176
00:14:48,483 --> 00:14:50,162
- Ja!
- Es wird gut sein!
177
00:14:50,163 --> 00:14:52,002
Oh, gib mir eine Pause.
178
00:14:52,003 --> 00:14:54,482
Hey, das war gut. Fünf.
179
00:14:54,483 --> 00:14:56,242
Komm schon, Papa.
180
00:14:56,243 --> 00:15:01,642
- Es war gut, oder?
- Ziemlich gut. Du machst es gut.
181
00:15:01,643 --> 00:15:02,666
- Willst du ein Tattoo?
- Nein.
182
00:15:02,666 --> 00:15:04,318
- Warum nicht?
- Ich bin erst neun Jahre alt. Bitte nicht stören.
183
00:15:05,044 --> 00:15:08,483
- Sie werden ein militärisches Tattoo bekommen.
- Nein.
- Komm schon.
184
00:15:08,484 --> 00:15:10,243
Nein, ich will nicht.
185
00:15:10,244 --> 00:15:13,323
- Bist du in Ordnung, Liebling? Du bist weit weg von hier.
- Was?
186
00:15:13,324 --> 00:15:15,523
Wo denkst du sind wir in Faliraki?
187
00:15:15,524 --> 00:15:18,083
Ja, aber ich entschädige mich für die verlorene Zeit, richtig?
188
00:15:18,084 --> 00:15:20,564
Mom.
189
00:15:20,565 --> 00:15:22,684
Ja, Liebling.
190
00:15:22,685 --> 00:15:24,725
Hast du jemanden getötet, als du nicht da warst?
191
00:15:29,165 --> 00:15:31,405
Nein, Liebling. Natürlich nicht.
192
00:15:34,525 --> 00:15:37,565
Das ist gut.
193
00:15:37,566 --> 00:15:41,685
Mark. Kann ich noch eins haben? Das Gleiche.
194
00:15:41,686 --> 00:15:44,125
Ja. Willst du etwas trinken?
195
00:15:44,126 --> 00:15:46,126
Nein, ich habe immer noch Limonade.
196
00:15:51,007 --> 00:15:54,886
- Wirst du schon mit mir reden?
- Wahrscheinlich ja.
197
00:15:54,887 --> 00:15:57,446
- Warum hast du mich das gefragt?
- Was?
198
00:15:57,447 --> 00:15:59,206
Habe ich jemanden getötet?
199
00:15:59,207 --> 00:16:02,766
Ich wollte es nur wissen.
200
00:16:02,767 --> 00:16:04,846
Jemand hat dir gesagt, dass ich es getan habe?
201
00:16:04,847 --> 00:16:06,967
Nein, aber ich weiß, dass Papa es getan hat.
202
00:16:06,968 --> 00:16:08,447
Was?
203
00:16:08,448 --> 00:16:11,008
Ich weiß, dass Dad Leute töten musste, als er weg war.
204
00:16:12,168 --> 00:16:13,527
Wer hat dir das gesagt?
205
00:16:13,528 --> 00:16:14,568
Er.
206
00:16:30,529 --> 00:16:31,809
Mom.
207
00:16:36,490 --> 00:16:40,129
- Hallo.
- Kann ich in deinem Zimmer schlafen? Ich kann nicht schlafen.
208
00:16:40,130 --> 00:16:41,849
Nein, das kannst du nicht.
209
00:16:41,850 --> 00:16:45,490
Halt den Mund.
Natürlich kannst du, Schatz.
210
00:16:48,130 --> 00:16:51,169
Geh unter die Decke. Hast du einen schlechten Traum gehabt?
211
00:16:51,170 --> 00:16:52,690
- Ja.
- Was ist passiert?
212
00:16:52,691 --> 00:16:55,091
Ich ging zur Beerdigung, ich weiß nicht warum.
213
00:16:56,171 --> 00:16:58,010
Dieser Mann sagte: "Pass auf dich auf"
214
00:16:58,011 --> 00:17:01,130
und ich bin mit meinem Freund weggelaufen,
bevor er noch etwas sagen konnte.
215
00:17:01,131 --> 00:17:04,210
Vielleicht wäre es besser, heute bei uns zu bleiben, okay?
216
00:17:04,211 --> 00:17:08,131
- Glückliche Familien. Jeder in einem Bett.
- Komm schon.
217
00:17:08,132 --> 00:17:09,731
Sie hatte einen schlechten Traum?
218
00:17:09,732 --> 00:17:11,491
Das Kind hatte einen schlechten Traum?
219
00:17:11,492 --> 00:17:14,652
"Lege dich wenigstens auf diese Seite, mein Lieber.
- Halt die Klappe.
- Was?
220
00:17:26,133 --> 00:17:28,853
Ja, ja. Gut!
221
00:17:36,973 --> 00:17:39,413
Du hast mich erwischt.
222
00:17:39,414 --> 00:17:41,334
Komm zurück!
223
00:17:49,614 --> 00:17:52,294
- Schau, was ich habe.
- Was hast du?
- Fisch.
224
00:17:59,295 --> 00:18:03,775
- Ich bin froh, dass wir hierher gekommen sind.
- Ich auch. Klein wie es hier ist.
225
00:18:05,735 --> 00:18:09,215
Ja. Obwohl sie gestern gesprochen hat
einige schreckliche Dinge.
226
00:18:09,216 --> 00:18:10,815
Was?
227
00:18:10,816 --> 00:18:15,615
"Dass er weiß, dass du jemanden getötet hast, als du auf einer Mission warst.
- Und?
228
00:18:15,616 --> 00:18:18,455
Und ... woher weiß sie davon?
229
00:18:18,456 --> 00:18:23,455
- Ich habe es ihr gesagt.
- Warum? Sie ist zu klein, um davon zu hören.
230
00:18:23,456 --> 00:18:26,697
Sie ist meine Tochter.
Ich werde sie nicht so anlügen wie du.
231
00:18:27,737 --> 00:18:31,896
- Ich weiß, dass du musst.
- Sie ist zu jung, um davon zu hören, Mark.
232
00:18:31,897 --> 00:18:33,697
Ich könnte sagen, dass du sie angelogen hast.
233
00:18:38,337 --> 00:18:40,897
Also, wie war es?
234
00:18:40,898 --> 00:18:42,217
Was?
235
00:18:42,218 --> 00:18:44,178
Tötungs. Erzähl mir davon.
236
00:18:46,938 --> 00:18:48,138
Hey.
237
00:18:50,058 --> 00:18:53,697
Was ist das? Du hast es verpasst.
238
00:18:53,698 --> 00:18:57,259
- Willst du Nachtisch?
- Ja, kann ich Eis essen?
- Ja.
239
00:19:35,621 --> 00:19:37,500
Raus mit mir, komm mit mir runter!
240
00:19:37,501 --> 00:19:40,061
Susi. Suze!
241
00:19:52,502 --> 00:19:54,261
Suze?
242
00:19:54,262 --> 00:19:56,461
Suzy, willst du die Tür öffnen?
243
00:19:56,462 --> 00:19:57,503
Schatz, was ist los?
244
00:20:00,103 --> 00:20:01,503
Suze, du hast Cass Angst gemacht.
245
00:20:02,783 --> 00:20:06,662
Suze! Was ist los, verdammt das Elend?
246
00:20:06,663 --> 00:20:08,822
Du hast dich Cass sehr erschreckt.
247
00:20:08,823 --> 00:20:10,663
Öffne die Tür!
248
00:20:17,024 --> 00:20:18,903
Was machst du?
249
00:20:18,904 --> 00:20:20,384
Ich möchte nach Hause gehen.
250
00:20:22,024 --> 00:20:24,503
Was ist falsch? Suze ...
251
00:20:24,504 --> 00:20:27,144
Ich will nur nach Hause gehen.
252
00:20:36,665 --> 00:20:39,824
Also, was ist los?
253
00:20:39,825 --> 00:20:41,705
Ich sagte dir, du sollst mir davon erzählen.
254
00:20:51,506 --> 00:20:52,866
Lass es, verdammt!
255
00:21:14,587 --> 00:21:16,307
Ist alles in Ordnung?
256
00:21:16,308 --> 00:21:17,348
Ja.
257
00:21:19,268 --> 00:21:21,067
Was ist los?
258
00:21:21,068 --> 00:21:23,348
Nichts. Du hast mich heute erschreckt.
259
00:21:26,268 --> 00:21:27,788
Entschuldigung.
260
00:21:29,028 --> 00:21:30,989
Wirst du mir nie weh tun, Mama?
261
00:21:33,309 --> 00:21:36,669
Nein, Liebling. Natürlich nicht.
262
00:21:40,309 --> 00:21:45,588
Ich hatte Angst,
weil du mich an jemanden erinnert hast, das ist alles.
263
00:21:45,589 --> 00:21:47,470
Wer?
264
00:21:49,790 --> 00:21:53,349
Du kennst sie nicht, Liebling.
265
00:21:53,350 --> 00:21:55,350
Mach dir keine Sorgen, okay?
266
00:22:19,552 --> 00:22:21,352
Suze, schläfst du?
267
00:22:24,752 --> 00:22:28,351
Suze, lass mich dich belohnen.
268
00:22:28,352 --> 00:22:29,992
Steigen Sie aus.
269
00:23:04,955 --> 00:23:06,554
Herzlichen Glückwunsch, Jackson.
270
00:23:06,555 --> 00:23:08,754
Es ist schön, dich wieder in einem Stück zu sehen.
271
00:23:08,755 --> 00:23:12,274
- Es ist gut, zurück zu sein.
- Es tut mir leid, dass ich dich angerufen habe,
272
00:23:12,275 --> 00:23:16,355
- Aber das ... es sind die Regeln.
- Mach dir keine Sorgen.
- Gut.
273
00:23:17,875 --> 00:23:22,475
Hinweise von langen Operationen wie Ihre Hand.
Ziemlich schwierige Mission
274
00:23:22,476 --> 00:23:26,555
Ja. Es war schwierig, aber befriedigend.
275
00:23:26,556 --> 00:23:30,635
Ich denke, ich habe bewiesen, dass ich eine Managementposition einnehmen kann.
276
00:23:30,636 --> 00:23:33,716
Und wie im Urlaub?
277
00:23:36,317 --> 00:23:38,117
Ja, es war ein bisschen zu schwierig.
278
00:23:39,797 --> 00:23:42,437
Ich habe gehört, dass es dir nicht gut geht.
279
00:23:44,237 --> 00:23:48,676
- Wer hat dir das gesagt?
- Du weißt, ich kann es nicht verraten, Suzy.
280
00:23:48,677 --> 00:23:51,477
Aber lassen Sie uns sagen, dass es jemanden gibt, dem Ihr Gut ist
281
00:23:51,478 --> 00:23:54,197
und alle anderen sind tief im Herzen.
282
00:23:54,198 --> 00:23:57,557
Willst du mir etwas sagen?
283
00:23:57,558 --> 00:23:59,597
Zum Beispiel was?
284
00:23:59,598 --> 00:24:02,277
Komm schon, Jackson, sei ernst.
285
00:24:02,278 --> 00:24:03,718
Was ist los?
286
00:24:09,199 --> 00:24:13,119
Bevor wir weiter gehen, muss ich es wissen
Wird es in meinen Dateien gefunden werden?
287
00:24:14,199 --> 00:24:18,358
Ich meine, wenn es sich auswirken kann
für meine Aufstiegschancen?
288
00:24:18,359 --> 00:24:24,520
Es hängt davon ab, wie ernst die Symptome sind. Also, was passiert?
289
00:24:30,360 --> 00:24:34,120
Nichts, wirklich, es gab nur ein paar schlaflose Nächte.
290
00:24:35,600 --> 00:24:38,361
Wahrscheinlich wegen des Zeitunterschieds
als jeder andere.
291
00:24:39,761 --> 00:24:42,041
Ich habe es in meinem Kopf und ich kann nicht schlafen.
292
00:24:44,161 --> 00:24:46,041
Nun, du siehst ein bisschen fertig aus.
293
00:24:48,161 --> 00:24:52,361
- Dann sind es nur ein paar schlaflose Nächte, oder?
- Ja.
294
00:24:52,362 --> 00:24:55,121
Irgendwelche wiederkehrenden Albträume?
295
00:24:55,122 --> 00:24:57,242
Nichts Ernstes. Wie ich schon sagte.
296
00:25:02,442 --> 00:25:04,841
Im Moment läuft alles gut.
297
00:25:04,842 --> 00:25:07,882
Ich habe immer noch keinen Kerl gefunden,
aber ich entschied, dass ich keine wollte.
298
00:25:07,883 --> 00:25:09,482
Jeder ist eine Scheiße.
299
00:25:09,483 --> 00:25:11,082
Zumindest bei der Arbeit geht es mir gut.
300
00:25:11,083 --> 00:25:13,642
Jeden Monat gehe ich in die Listen.
301
00:25:13,643 --> 00:25:15,162
Ja? Das ist gut.
302
00:25:15,163 --> 00:25:16,562
Das hat mir etwas gebracht.
303
00:25:16,563 --> 00:25:19,442
Ich mache ein Kriegsprojekt mit einer meiner Klassen.
304
00:25:19,443 --> 00:25:22,203
Einige der Kinder interessieren sich für Soldaten,
305
00:25:22,204 --> 00:25:25,483
also sagte ich ihnen, dass wenn du zurückkamst,
vielleicht kannst du mit ihnen reden.
306
00:25:25,484 --> 00:25:28,243
- Was?
- Es wird nicht schwer sein. Könntest du eine kleine Show machen?
307
00:25:28,244 --> 00:25:32,083
"Oh, um Himmels willen, Marie. Wann?
- Nicht bis du dich ausruhst.
308
00:25:32,084 --> 00:25:35,083
Ich gebe dir die Chance dich zu entspannen und so weiter.
309
00:25:35,084 --> 00:25:37,565
Ich weiß es nicht, um die Wahrheit zu sagen,
es ist ein bisschen komisch, zurück zu sein.
310
00:25:40,925 --> 00:25:43,404
Waren Sie in letzter Zeit in Schwierigkeiten?
311
00:25:43,405 --> 00:25:45,605
Nicht mehr als üblich.
312
00:25:49,005 --> 00:25:50,724
Ich weiß nicht, was es ist.
313
00:25:50,725 --> 00:25:53,685
Es ist, als ob sie sich mir nicht nähern wollte,
Weißt du was ich meine?
314
00:25:53,686 --> 00:25:55,045
Wir hatten nicht einmal Sex.
315
00:25:55,046 --> 00:25:56,325
Es ist verdammt komisch.
316
00:25:56,326 --> 00:25:58,445
Wir hatten in der Vergangenheit nie Probleme damit.
317
00:25:58,446 --> 00:26:01,485
Du denkst nicht, dass sie jemanden hat
Wann war sie dort?
318
00:26:01,486 --> 00:26:04,005
Wovon sprichst du, Sex mit jemand anderem?
319
00:26:04,006 --> 00:26:06,125
Willst du mich ficken? Was ist das Problem?
320
00:26:06,126 --> 00:26:08,686
Sicher, Mann.
Ich würde sie töten, wenn es wäre.
321
00:26:08,687 --> 00:26:12,046
Okay, Mark, beruhige dich.
Okay, es tut mir leid. Sprich ruhiger.
322
00:26:12,047 --> 00:26:15,046
Nur, weißt du, die meisten Mädchen machen es dort.
323
00:26:15,047 --> 00:26:16,566
Denken Sie.
324
00:26:16,567 --> 00:26:19,286
Es gibt keine Frauen außer denen aus der Armee seit Monaten.
325
00:26:19,287 --> 00:26:21,926
Die meisten Mädchen machen es nur für
Lass die Jungs aufhören, sie zu bekommen.
326
00:26:21,927 --> 00:26:24,927
Weißt du was ich meine?
Ich habe von einem Mädchen gehört
327
00:26:24,928 --> 00:26:27,647
welches das ganze Bataillon in einer Nacht zog.
328
00:26:27,648 --> 00:26:31,327
Einer ging aus, der andere ging hinein,
In ganz Bagdad musste eine Schlange stehen.
329
00:26:31,328 --> 00:26:34,687
Es musste voll sein
bevor sie mit ihr fertig waren.
330
00:26:34,688 --> 00:26:38,287
Können Sie den Mund halten, Tony? Was passiert mit dir?
331
00:26:38,288 --> 00:26:40,849
Was meinst du? Ich erzähle es nur.
332
00:27:08,090 --> 00:27:09,209
Hallo.
333
00:27:09,210 --> 00:27:12,770
Ich bin wegen Cassie Jackson hier. Ist er hier?
334
00:27:12,771 --> 00:27:14,050
Cass?
335
00:27:14,051 --> 00:27:15,730
Ja. Wo ist sie?
336
00:27:15,731 --> 00:27:17,690
Sie ging als einer der ersten.
337
00:27:17,691 --> 00:27:19,450
Sie lief sehr schnell.
338
00:27:19,451 --> 00:27:21,810
Ist sie mit jemandem gegangen?
339
00:27:21,811 --> 00:27:25,010
Nein, sie ist einfach weggelaufen. Es war ein bisschen komisch.
340
00:27:25,011 --> 00:27:26,492
Ist alles in Ordnung?
341
00:27:27,852 --> 00:27:29,372
Verdammt.
342
00:28:30,336 --> 00:28:31,376
Ja?
343
00:28:36,816 --> 00:28:39,096
Um Gottes willen, warum hast du es mir nicht gesagt?
344
00:28:50,537 --> 00:28:52,177
Es tut mir leid, Mama.
345
00:29:34,780 --> 00:29:39,019
Komm schon, Mark. Du weißt wie es ist.
346
00:29:39,020 --> 00:29:42,979
Alle Babys sind einfach. Erinnerst du dich an Janice the Jig?
347
00:29:42,980 --> 00:29:46,300
Dieses Mädchen von unserem Team? Jeder war bei ihr.
348
00:29:46,301 --> 00:29:49,141
Selbst du hast sie auf die Toilette geflogen, du Bastard.
349
00:29:50,621 --> 00:29:52,860
Ich habe es dir gesagt, Hure,
dass du die Schnauze hältst, du Ficker!
350
00:29:52,861 --> 00:29:55,260
Du hörst mir nicht zu, Fuck. Du hörst nicht zu!
351
00:29:55,261 --> 00:29:56,740
Okay, Mark, ich habe genug.
352
00:29:56,741 --> 00:29:59,220
- Mark!
- Musst du es ziehen? Müssen Sie es ficken, ziehen Sie es?
353
00:29:59,221 --> 00:30:01,581
Nein, nein, ich bin fertig, Mark, ich bin fertig.
354
00:30:01,582 --> 00:30:03,021
Ich rufe die Polizei an.
355
00:30:03,022 --> 00:30:04,381
Ruf die verdammte Polizei an. Komm schon!
356
00:30:04,382 --> 00:30:06,421
- Sie haben hier keinen Zugang mehr.
- Willst du mich nicht reinlassen?
357
00:30:06,422 --> 00:30:07,741
- Ja.
- Fucking Schlampe.
358
00:30:07,742 --> 00:30:09,502
Ich werde deinem Vater alles erzählen.
359
00:30:11,982 --> 00:30:13,301
Fick dich.
360
00:30:13,302 --> 00:30:14,582
Raus!
361
00:32:25,111 --> 00:32:28,510
Wer ist dieser Typ?
auf all deinen Fotos?
362
00:32:28,511 --> 00:32:30,390
Was?
363
00:32:30,391 --> 00:32:32,711
Es gibt viele.
364
00:32:35,232 --> 00:32:36,712
Dieser Typ. Wer ist er?
365
00:32:38,912 --> 00:32:40,151
Nur einer der Jungs.
366
00:32:40,152 --> 00:32:42,151
- Warum gibt es so viele Bilder?
- Kein Grund.
367
00:32:42,152 --> 00:32:45,471
Ich lösche sie.
368
00:32:45,472 --> 00:32:48,312
- Mark, lass es, okay?
- Was lassen?
369
00:32:49,472 --> 00:32:52,912
- Gib es mir zurück.
- Wer ist er?
- Gib es mir, Mark.
370
00:32:52,913 --> 00:32:55,552
- Warum bist du so?
- Gib es zurück. Mark! Gib mir zurück, fuck!
371
00:32:55,553 --> 00:32:58,312
- Wer zur Hölle ist er?
- Niemand. Gib mir zurück, fuck!
372
00:32:58,313 --> 00:33:00,753
Nimm es! Wer zum Teufel ist es?
373
00:33:13,674 --> 00:33:17,233
Dieser Film zeigt eine große Bandbreite emotionaler Reaktionen
374
00:33:17,234 --> 00:33:20,113
und Ausdrücke der Liebe fühlten sich denen, die
375
00:33:20,114 --> 00:33:21,434
Sie sind im Krieg gestorben.
376
00:33:21,435 --> 00:33:24,434
Wir können ihren Schmerz nur aus der Entfernung erfahren
377
00:33:24,435 --> 00:33:27,234
und deshalb werden wir heute von unserer Präsenz geehrt
378
00:33:27,235 --> 00:33:30,754
General Paul Reynolds und General Suzy Jackson, die
379
00:33:30,755 --> 00:33:33,075
Sie werden ihre Erfahrungen mit uns teilen.
380
00:33:35,555 --> 00:33:38,556
Außerdem ist es meine Schwester.
381
00:33:40,556 --> 00:33:42,316
Hallo.
382
00:33:46,396 --> 00:33:49,195
Worüber sollten wir reden?
383
00:33:49,196 --> 00:33:51,795
Erzählen Sie uns vielleicht, wie es ist, in einem Kriegsgebiet zu sein
384
00:33:51,796 --> 00:33:54,476
oder jemanden erschießen?
385
00:33:54,477 --> 00:33:56,796
Ja, hast du jemanden erschossen?
386
00:33:59,997 --> 00:34:01,717
Vielleicht werde ich anfangen?
387
00:34:04,437 --> 00:34:06,636
Nein, es ist in Ordnung.
388
00:34:13,078 --> 00:34:16,198
Nun, du bekommst einen Job,
389
00:34:18,398 --> 00:34:20,598
du konzentrierst dich auf den Feind und nimmst ihn ab.
390
00:34:21,958 --> 00:34:26,358
Das ist alles. Es ist wie ein Rad zu wechseln.
391
00:34:26,359 --> 00:34:28,279
Die Aufgabe, die erledigt werden muss.
392
00:34:29,679 --> 00:34:32,919
Und was ist mit dem Aufenthalt in der Kriegszone?
393
00:34:38,880 --> 00:34:40,360
Nun ...
394
00:34:42,360 --> 00:34:48,040
Das erste, was dich trifft, sind Trümmer und Staub.
395
00:34:50,560 --> 00:34:54,881
Jeden Abend fallen
Mörsergranaten und Raketen.
396
00:34:56,801 --> 00:34:58,840
Und kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt
397
00:34:58,841 --> 00:35:02,960
wenn du gehst und auf der Bühne stehst
oder du gehst und triffst jemanden,
wen du beeindrucken willst
398
00:35:02,961 --> 00:35:07,480
und du hast das Gefühl, dass sich etwas in deinem Bauch bewegt,
wie Schmetterlinge
399
00:35:07,481 --> 00:35:09,361
im Magen ...
400
00:35:11,682 --> 00:35:15,482
So ist es, aber 24 Stunden am Tag.
401
00:35:18,962 --> 00:35:21,162
Selbst jetzt, wenn ich darüber spreche, fühle ich es.
402
00:35:27,923 --> 00:35:30,523
Und dann ist die zweite Sache, die dich trifft
403
00:35:31,723 --> 00:35:35,083
deine Unfähigkeit, dir zu helfen,
für den Schutz von denen Sie gesendet wurden.
404
00:35:37,523 --> 00:35:39,403
Was war das schlimmste, was du gesehen hast?
405
00:36:02,045 --> 00:36:04,085
Wir ...
406
00:36:05,885 --> 00:36:08,645
Wir fuhren durch das Dorf
407
00:36:13,086 --> 00:36:15,886
und es gab viele Kinder um das Fahrzeug herum.
408
00:36:18,726 --> 00:36:21,605
Wir waren am Rande der Stadt und es sah aus wie es friedlich war,
409
00:36:21,606 --> 00:36:28,166
Also ... also hörten wir auf und versuchten es
410
00:36:28,167 --> 00:36:31,687
Süßigkeiten geben Kindern, aber sie wollten sie nicht nehmen.
411
00:36:35,847 --> 00:36:40,126
Wir haben eine Gruppe Männer gesehen, die uns beobachtet haben,
aber als wir sie ansahen
412
00:36:40,127 --> 00:36:43,287
Sie lächelten und winkten uns, also dachten wir
dass sie freundlich sind.
413
00:36:43,288 --> 00:36:46,328
- Suzy.
- Aber keines der Kinder nahm Süßigkeiten.
414
00:36:48,728 --> 00:36:51,248
Zusätzlich zu diesem einen Mädchen ...
415
00:36:53,408 --> 00:36:56,968
was die Verpackung von mir genommen hat.
416
00:36:59,809 --> 00:37:01,888
- Sie nahm sie, weil ich sie hielt ...
- Suzy.
417
00:37:01,889 --> 00:37:03,969
und hart gepresst.
418
00:37:06,529 --> 00:37:09,208
Und ich war glücklich,
419
00:37:09,209 --> 00:37:10,889
weil es so etwas wie ein kleiner Sieg war.
420
00:37:13,249 --> 00:37:19,409
Wir haben eine Patrouille durchgeführt, aber als wir zurückkamen
421
00:37:19,410 --> 00:37:21,130
durch diesen Ort
422
00:37:25,290 --> 00:37:28,489
wir fanden den Körper des Mädchens in der Gosse.
423
00:37:28,490 --> 00:37:29,531
Sie haben sie getötet.
424
00:37:32,451 --> 00:37:35,211
Und wenn ich sie nicht gezwungen habe, Süßigkeiten zu nehmen,
425
00:37:36,411 --> 00:37:38,091
Sie würde noch am Leben sein.
426
00:38:06,013 --> 00:38:11,972
Suzy, bist du da? Suzy? Suzy, wirst du die Fragen beantworten?
427
00:38:11,973 --> 00:38:16,053
Ich werde in einer Minute sein. Ich sitze auf der Toilette.
428
00:38:16,054 --> 00:38:18,334
Beeil dich, okay?
429
00:38:25,174 --> 00:38:27,413
Lass mich, es war eine verdammte Katastrophe.
430
00:38:27,414 --> 00:38:29,934
- Das war es?
- Ja! Ist alles in Ordnung?
431
00:38:36,735 --> 00:38:38,815
Es ist in Ordnung.
432
00:38:47,176 --> 00:38:53,135
Vielleicht ... vielleicht solltest du mit jemandem darüber reden. Suzy ...
433
00:38:53,136 --> 00:38:54,415
Marie, sagte ich
dass alles in Ordnung ist.
434
00:38:54,416 --> 00:38:56,695
Bitte hör uns zu. Etwas passiert mit dir.
435
00:38:56,696 --> 00:38:58,496
Schau, in welchem Zustand du bist.
436
00:39:01,176 --> 00:39:02,776
Hör zu, es tut mir leid.
437
00:39:02,777 --> 00:39:06,217
Ich hätte es Kindern nicht erzählen sollen. Ich habe nur ...
438
00:39:07,737 --> 00:39:10,936
Hör zu, ich will nicht mehr darüber reden, okay?
439
00:39:10,937 --> 00:39:12,697
Erwähne es nicht, fick dich nochmal.
440
00:39:13,737 --> 00:39:15,016
Suzy, hör zu, wenn du brauchst ...
441
00:39:15,017 --> 00:39:17,338
Marie, sagte ich, erwähne es nicht, fuck!
442
00:39:57,220 --> 00:39:58,980
Bleib da.
443
00:40:09,101 --> 00:40:10,900
Komm rein. Schnell.
444
00:40:10,901 --> 00:40:12,941
Bleib da.
445
00:40:45,863 --> 00:40:50,664
Eins, zwei, drei, vier. Werden. Salut.
446
00:40:52,624 --> 00:40:54,944
Achtung!
447
00:40:56,344 --> 00:40:59,584
Du bist mein bester Soldat.
448
00:41:01,344 --> 00:41:05,144
Siehst du mich, Junge? Was hast du gesagt?
449
00:41:06,465 --> 00:41:07,505
Schau mich an.
450
00:41:09,905 --> 00:41:12,785
Hast du etwas gesagt, mein Herr? Willst du etwas sagen?
451
00:41:18,745 --> 00:41:22,466
Links, rechts, links, rechts ...
452
00:42:42,791 --> 00:42:44,470
Ist alles in Ordnung?
453
00:42:44,471 --> 00:42:46,311
Hallo.
454
00:42:48,511 --> 00:42:50,030
Du siehst wie Scheiße aus.
455
00:42:50,031 --> 00:42:51,150
Ja?
456
00:42:51,151 --> 00:42:52,391
Wurden trinken Sie?
457
00:42:54,752 --> 00:42:57,992
Ein bisschen so. Willst du eintreten?
458
00:42:59,392 --> 00:43:02,672
Ja, es wäre nett. Es ist wirklich laut dort.
459
00:43:08,112 --> 00:43:09,913
Suze?
460
00:43:16,633 --> 00:43:20,153
Schau dir das an. Du hast schön hier.
461
00:43:25,314 --> 00:43:27,073
Setzen Sie sich.
462
00:43:27,074 --> 00:43:29,153
Danke.
463
00:43:29,154 --> 00:43:30,633
Willst du ein Bier oder etwas?
464
00:43:30,634 --> 00:43:31,674
Ja, Bier.
465
00:43:35,034 --> 00:43:38,233
Ich erhielt einen Brief, in dem stand, dass ich einen Monat lang trainieren würde.
466
00:43:38,234 --> 00:43:40,395
Es ist verdammt schnell.
467
00:43:41,395 --> 00:43:46,835
Ich habe es auch verstanden. Offiziersausbildung, 16 Wochen.
468
00:43:48,835 --> 00:43:51,475
Verdammt. Bist du sicher, dass du bereit dafür bist?
469
00:43:53,435 --> 00:43:55,435
Ich weiß es nicht.
470
00:43:55,436 --> 00:43:56,796
Ja.
471
00:44:01,276 --> 00:44:05,516
Ist alles in Ordnung, Suze? Du siehst aus, als ob du wegfliegst.
472
00:44:17,557 --> 00:44:19,317
Wir waren am Strand.
473
00:44:21,317 --> 00:44:23,037
Cass kam zu mir gerannt.
474
00:44:24,997 --> 00:44:26,798
Es erinnert mich an dieses Kind.
475
00:44:29,038 --> 00:44:30,398
Was meinst du?
476
00:44:32,358 --> 00:44:35,678
Wenn ich meine Tochter ansehe, sehe ich dieses Mädchen.
477
00:44:37,798 --> 00:44:39,238
Und ich muss sie beschützen.
478
00:44:42,559 --> 00:44:43,799
Das ist meine zweite Chance.
479
00:44:53,719 --> 00:44:58,320
Du musst diesen Scheiß von deinem Kopf wegwerfen.
480
00:45:00,240 --> 00:45:03,239
Ich kann nicht mit Marek sprechen, ich fühle mich anders,
481
00:45:03,240 --> 00:45:06,240
Ich sehe die Dinge anders.
482
00:45:08,920 --> 00:45:11,560
Nun, es sieht genauso aus.
483
00:45:13,321 --> 00:45:16,961
Als ob mehr mental ...
484
00:45:18,401 --> 00:45:20,560
Okay, nicht mental,
485
00:45:20,561 --> 00:45:22,920
eher philosophisch.
486
00:45:22,921 --> 00:45:25,161
Der verdammte Bastard parkte das Auto wieder in der Auffahrt.
487
00:45:27,041 --> 00:45:30,122
Hey, wer ist das?
488
00:45:31,482 --> 00:45:34,241
Mark, das ist Paul. Er war in unserer Einheit.
489
00:45:34,242 --> 00:45:35,801
Okay, Kumpel?
490
00:45:35,802 --> 00:45:38,041
- Willst du ein Bier?
- Nett, Sie zu treffen.
491
00:45:38,042 --> 00:45:41,001
Setzen Sie sich. Geht es dir gut?
492
00:45:41,002 --> 00:45:42,082
Danke.
493
00:45:43,162 --> 00:45:46,083
Ich habe viel über dich gehört. Schön dich am Ende zu treffen.
494
00:45:47,483 --> 00:45:49,402
Ich erkenne dich auch.
495
00:45:49,403 --> 00:45:51,082
Gut.
496
00:45:51,083 --> 00:45:52,482
Bequem?
497
00:45:52,483 --> 00:45:54,122
Ja, danke.
498
00:45:54,123 --> 00:45:56,643
Zieh deine Jacke aus. Mach es dir bequem.
499
00:46:04,844 --> 00:46:06,084
Bist du gerade zurückgekommen?
500
00:46:07,324 --> 00:46:09,724
Ja. Schließlich.
501
00:46:12,964 --> 00:46:14,764
Es ist schön zurück zu sein, oder?
502
00:46:14,765 --> 00:46:18,045
Ja. Es ist besser zu Hause zu sein, wenn man darüber nachdenkt.
503
00:46:27,245 --> 00:46:31,445
Paul, komm schon. Komm.
504
00:46:31,446 --> 00:46:33,446
Ich möchte dir etwas zeigen.
505
00:46:44,966 --> 00:46:48,687
Schau, wie es sich bewegt.
Schau, wie du dich bewegst.
506
00:46:50,807 --> 00:46:55,526
Ich habe die richtige Technik für dich. Boxen?
507
00:46:55,527 --> 00:46:57,166
Nein.
508
00:46:57,167 --> 00:46:59,247
Ich habe etwas für dich.
509
00:47:08,088 --> 00:47:09,648
Es ist.
510
00:47:12,568 --> 00:47:15,247
Weißt du, der Bastard hat vom Wachturm aus auf uns geschossen
511
00:47:15,248 --> 00:47:17,288
von etwa 300 Metern.
512
00:47:17,289 --> 00:47:20,249
Wir mussten dreißig Granaten in den Bastard feuern.
513
00:47:22,489 --> 00:47:25,248
Als wir endlich zu ihm gingen, sah sein Gesicht verbrannt aus
514
00:47:25,249 --> 00:47:26,528
Plastiktüte.
515
00:47:26,529 --> 00:47:28,489
Er stand einfach nur da.
516
00:47:33,410 --> 00:47:35,490
Mund offen, Rauch von ihnen.
517
00:47:40,130 --> 00:47:42,729
Hure.
518
00:47:42,730 --> 00:47:45,610
Es roch so. Gebranntes Haar.
519
00:47:47,531 --> 00:47:48,971
Sie wissen?
520
00:47:50,491 --> 00:47:52,971
Ich nahm sein Kopftuch als verdammte Trophäe.
521
00:47:54,331 --> 00:47:57,291
Da ist immer noch Blut. Sieh es dir an.
522
00:48:09,212 --> 00:48:14,452
Fuck, Paul, du bist blass. Du bist sehr blass.
523
00:48:17,332 --> 00:48:19,492
Bist du sicher, dass du aus dem Irak zurückgekommen bist?
524
00:48:19,493 --> 00:48:21,132
Ja, da bin ich mir sicher.
525
00:48:21,133 --> 00:48:22,693
Du musst dich in den Schatten versteckt haben.
526
00:48:27,373 --> 00:48:28,773
Ja, hast du, Paul?
527
00:48:30,453 --> 00:48:32,173
- Hast du dich im Schatten versteckt?
- Nein.
528
00:48:57,295 --> 00:48:58,455
paul,
529
00:49:01,855 --> 00:49:04,815
wenn ich jemals wieder nach Hause komme
530
00:49:04,816 --> 00:49:07,336
und ich werde dich auf meinem Sofa sitzen sehen,
531
00:49:09,096 --> 00:49:13,536
mit meiner Frau reden, mein Bier trinken,
532
00:49:16,936 --> 00:49:19,776
Ich werde dir dein verdammtes Gesicht blasen.
533
00:49:44,218 --> 00:49:45,618
Du hast viel Arbeit gemacht.
534
00:49:47,178 --> 00:49:50,017
Sie wird jetzt hier schlafen?
535
00:49:50,018 --> 00:49:52,059
Ja. Das ist sicherer.
536
00:49:53,179 --> 00:49:59,299
Mehr Sicherheit? Wovon zum Teufel redest du?
Suze, komm her.
537
00:50:01,459 --> 00:50:03,459
Suze, komm her!
538
00:50:05,299 --> 00:50:07,219
Es hört auf lustig zu sein.
539
00:50:07,220 --> 00:50:09,779
Du machst alles mögliche um Sex mit mir zu vermeiden.
540
00:50:09,780 --> 00:50:11,619
Ich weiß was los ist.
541
00:50:11,620 --> 00:50:13,499
Was meinst du?
542
00:50:13,500 --> 00:50:15,539
Was zum Teufel wollte er?
543
00:50:15,540 --> 00:50:18,419
Er kam, um mir zu sagen, dass sie in einem Monat mit uns anfangen wollen.
544
00:50:18,420 --> 00:50:20,099
Und?
545
00:50:20,100 --> 00:50:21,539
Und was?
546
00:50:21,540 --> 00:50:23,660
Du hast also etwas getrunken,
um das zu feiern?
547
00:50:23,661 --> 00:50:26,060
Wirst du deine Urlaubsromantik mit ihm wiederbeleben?
548
00:50:26,061 --> 00:50:27,980
Worüber redest du?
549
00:50:27,981 --> 00:50:29,820
Ich weiß nicht, was mit dir passiert ist,
550
00:50:29,821 --> 00:50:32,740
aber du benimmst dich sehr seltsam
von dem Moment an, als du zurückkamst.
551
00:50:32,741 --> 00:50:34,300
Ich meine, wir hatten noch nie Sex.
552
00:50:34,301 --> 00:50:36,501
Ich war einfach nicht in der Stimmung, Mark.
553
00:50:37,982 --> 00:50:40,021
Mein Kopf ist verdammt abgefuckt.
554
00:50:40,022 --> 00:50:42,782
Mach etwas damit und schnell! Weil ich die Geduld verliere.
555
00:50:48,942 --> 00:50:52,582
Ich muss es wissen. Hast du mit Paul gefickt?
556
00:50:53,983 --> 00:50:55,902
Was ist das?
557
00:50:55,903 --> 00:50:59,902
Paul, Pau, diese Fotze, die auf meinem Sofa saß und mich amüsierte
558
00:50:59,903 --> 00:51:02,342
Bequemlichkeit mit meinem Bier in der Hand. Hast du mit ihm gefickt?
559
00:51:02,343 --> 00:51:04,263
Nein. Natürlich nicht.
560
00:51:06,023 --> 00:51:07,342
Du hast mit Paul gefickt.
561
00:51:07,343 --> 00:51:08,543
- Nein.
- Du hast gefickt.
562
00:51:08,544 --> 00:51:09,904
Nein.
563
00:51:11,744 --> 00:51:13,423
Hast du es getan?
564
00:51:13,424 --> 00:51:14,464
Nein.
565
00:51:19,384 --> 00:51:20,824
Du tust lieber etwas damit.
566
00:51:22,504 --> 00:51:26,905
Weil du in dir sind, ro macht mich verdammt unglücklich.
567
00:51:49,706 --> 00:51:52,746
Suze?
568
00:51:55,107 --> 00:51:58,626
Suzy?
569
00:51:58,627 --> 00:52:02,386
Verdammt.
570
00:52:02,387 --> 00:52:04,627
Suze, wo zur Hölle bist du?
571
00:52:26,869 --> 00:52:28,429
Hey.
572
00:53:28,353 --> 00:53:30,993
Entschuldigung.
573
00:54:00,755 --> 00:54:04,435
Hey, Mark, Mark, gute Neuigkeiten über Werbung, oder?
574
00:54:05,555 --> 00:54:07,314
Ja. Gute Nachrichten, sehr gut.
575
00:54:07,315 --> 00:54:09,994
Ich habe gehört, du hast es nicht verstanden, oder?
576
00:54:11,635 --> 00:54:14,435
Ja, ich sterbe vor Verzweiflung.
577
00:54:14,436 --> 00:54:17,115
Komm schon, Alter, sie beschämt dich.
578
00:54:17,116 --> 00:54:19,235
- Ich mache euch alle peinlich.
- Er ist zu Hause
579
00:54:19,236 --> 00:54:22,355
während sie den Dreck zerschlägt, weißt du was ich meine?
580
00:54:22,356 --> 00:54:23,795
Ich bin stolz auf sie.
581
00:54:23,796 --> 00:54:25,995
Ja, du solltest stolz sein, alter Mann, du solltest.
582
00:54:25,996 --> 00:54:28,755
Es geht ihr gut. Besser als du, oder?
583
00:54:29,837 --> 00:54:31,596
Tut es weh?
584
00:54:31,597 --> 00:54:33,716
Hör auf, er wird bald wütend sein.
585
00:54:33,717 --> 00:54:34,996
Willst du etwas trinken?
586
00:54:34,997 --> 00:54:36,436
- Ja, Liebling.
- Das Gleiche?
587
00:54:36,437 --> 00:54:38,756
Ich flehe dich nur an, Mann.
588
00:54:38,757 --> 00:54:41,037
- Noch jemand?
- Nein, danke.
589
00:54:45,958 --> 00:54:48,038
Hallo.
590
00:54:58,038 --> 00:54:59,838
Ich bin gleich zurück.
591
00:55:03,919 --> 00:55:06,158
Was machst du? Mark, fick uns, töte uns.
592
00:55:06,159 --> 00:55:08,798
Wir müssen reden. Ich habe dich bisher beschützt.
593
00:55:08,799 --> 00:55:10,118
Oh, gib mir eine Pause.
594
00:55:10,119 --> 00:55:12,158
Susi. Suzy, ich glaube du brauchst Hilfe.
595
00:55:12,159 --> 00:55:13,678
Du musst ihm entkommen.
596
00:55:13,679 --> 00:55:15,078
Fick dich, Paul.
597
00:55:15,079 --> 00:55:17,599
- Warum machst du es nicht kaputt und kümmerst dich um dein Geschäft?
- Er ist ...
598
00:55:17,600 --> 00:55:19,519
Denkst du nicht, dass du genug verwechselt hast?
599
00:55:19,520 --> 00:55:21,759
- Er ist verrückt, er ist ein verdammter Verrückter.
- Fick dich, Paul.
600
00:55:21,760 --> 00:55:24,319
Schau dir die verdammte Garage an.
601
00:55:24,320 --> 00:55:27,119
Was zum Teufel sagst du?
602
00:55:27,120 --> 00:55:28,879
Du bist ein verdammter Psychopath. Du hast mich gehört.
603
00:55:28,880 --> 00:55:30,159
Das ist der perfekte Fick!
604
00:55:30,160 --> 00:55:31,280
Paul, verpiss dich einfach.
605
00:55:31,281 --> 00:55:33,920
Verdammter Psychopath, hast du gehört.
606
00:55:33,921 --> 00:55:37,720
Komm schon, harter Kerl. Komm schon, komm schon.
607
00:55:37,721 --> 00:55:41,360
Zeig mir wie verdammt hart du bist!
608
00:55:41,361 --> 00:55:43,080
Ich werde dich blasen, du Fotze.
609
00:55:43,081 --> 00:55:44,400
Okay, Schatz, es tut mir leid, Liebling.
610
00:55:44,401 --> 00:55:47,242
Zeig deinen verdammten Freunden, wie hart du bist.
611
00:55:50,242 --> 00:55:52,841
Was für ein verdammter Schwanz, wie kann er es wagen.
612
00:55:52,842 --> 00:55:55,081
Ich ficke, ich sollte ihn blasen.
613
00:55:55,082 --> 00:55:57,521
Warum hast du dich nicht von ihm schlagen lassen? Ich möchte
614
00:55:57,522 --> 00:56:00,361
um ihn in den Kopf zu blasen.
615
00:56:00,362 --> 00:56:01,522
Können wir einfach die Klappe halten, Mark?
616
00:56:02,923 --> 00:56:05,722
Was für eine verdammte Muschi.
617
00:56:11,683 --> 00:56:14,443
Hure. Was ist diese Musik?
618
00:56:16,003 --> 00:56:17,803
Du willst es nicht wissen, Mann.
619
00:56:17,804 --> 00:56:20,043
Sprich, ich bin interessiert.
620
00:56:20,044 --> 00:56:22,243
Das ist Rajab Sumbar.
621
00:56:22,244 --> 00:56:25,163
Woher kommt er?
622
00:56:25,164 --> 00:56:26,723
Aus Pakistan, alt.
623
00:56:26,724 --> 00:56:29,283
- Pakistan?
- Ja.
624
00:56:29,284 --> 00:56:30,443
Woher kommst du?
625
00:56:30,444 --> 00:56:32,003
Ich komme aus Middlesbrough, Kumpel.
626
00:56:32,004 --> 00:56:34,765
Bis der Boro. Bis der Boro, Mann!
627
00:56:36,845 --> 00:56:38,764
Nein, alter Mann, wo kommst du her?
628
00:56:38,765 --> 00:56:40,204
Woher kommen deine Eltern?
629
00:56:40,205 --> 00:56:42,004
Aus Pakistan, alt.
630
00:56:42,005 --> 00:56:43,204
Ja?
631
00:56:43,205 --> 00:56:46,164
Ich interessiere mich für andere Gemeinschaften,
Wie können wir uns alle besser verstehen?
632
00:56:46,165 --> 00:56:47,884
- Ja?
- Ja.
633
00:56:47,885 --> 00:56:49,125
Gut.
634
00:56:49,126 --> 00:56:51,005
Übrigens, bist du Muslim?
635
00:56:51,006 --> 00:56:52,326
Ich bin.
636
00:56:54,566 --> 00:56:56,365
Salaam alaikum.
637
00:56:56,366 --> 00:56:59,966
Wa alaikum Alsalam wa rahmatu Allah wa barakatu.
638
00:57:04,767 --> 00:57:06,886
Was denkst du über diese ganze fundamentalistische Scheiße?
639
00:57:06,887 --> 00:57:08,566
Was passiert jetzt?
640
00:57:08,567 --> 00:57:10,966
All diese Selbstmordattentäter und Terroristen.
641
00:57:10,967 --> 00:57:13,927
Es gibt jetzt eine verdammte Kampagne für alle Muslime.
642
00:57:16,007 --> 00:57:18,167
- Ja.
- Das ist verdammter Unsinn.
643
00:57:20,208 --> 00:57:23,647
Wenn Sie es von einem anderen Standpunkt betrachten, alt, haben Sie es
644
00:57:23,648 --> 00:57:27,007
Britische und amerikanische Truppen in muslimischen Ländern, richtig?
645
00:57:27,008 --> 00:57:29,367
- Ja.
- Töten unserer muslimischen Brüder.
646
00:57:29,368 --> 00:57:32,847
- Ja.
- Unsere muslimischen Schwestern vergewaltigen, unschuldige Kinder töten.
647
00:57:32,848 --> 00:57:35,008
Was denkst du darüber?
648
00:57:35,009 --> 00:57:36,048
Ich denke du kannst es verstehen
649
00:57:36,049 --> 00:57:39,288
warum manche Menschen Fundamentalisten werden.
650
00:57:39,289 --> 00:57:42,048
Weißt du wo ich herkomme?
651
00:57:42,049 --> 00:57:45,168
- Ja.
- Ich denke, dass das Töten unschuldiger Menschen,
652
00:57:45,169 --> 00:57:47,608
ist etwas Schlechtes, versteh mich nicht falsch.
653
00:57:47,609 --> 00:57:48,968
Klar, hell.
654
00:57:48,969 --> 00:57:51,689
Aber wenn es dein eigenes Blut ist, deine eigene Art,
655
00:57:51,690 --> 00:57:53,250
es sieht etwas anders aus.
656
00:57:54,850 --> 00:57:57,049
Du hast gesagt, du wärst aus Middlesbrough, alter Mann.
657
00:57:57,050 --> 00:57:58,409
Ich komme aus Middlesbrough, alter Mann.
658
00:57:58,410 --> 00:57:59,929
Also, was ist deine Meinung?
659
00:57:59,930 --> 00:58:02,009
Es kommt auf eine Sache an.
660
00:58:02,010 --> 00:58:06,250
Denken Sie an unschuldige Zivilisten in Kriegsgebieten.
661
00:58:06,251 --> 00:58:08,451
Ich habe dich hier.
662
00:58:10,251 --> 00:58:12,090
Mit was lebst du, alt>
663
00:58:12,091 --> 00:58:13,971
Ich bin ein Schütze in der britischen Armee.
664
00:58:16,251 --> 00:58:19,330
- Was?
- Ich bin ein Schütze in der britischen Armee.
665
00:58:19,331 --> 00:58:21,251
Wirklich?
666
00:58:21,252 --> 00:58:25,811
Ja wirklich. Ja, verdammt, wirklich, sie auch.
667
00:58:25,812 --> 00:58:27,251
Willst du mich verarschen?
668
00:58:27,252 --> 00:58:29,091
Nein, ich bin nicht verdammt verdammt!
669
00:58:29,092 --> 00:58:32,371
Schaue ich,
Wie würde ich mich lustig machen?
670
00:58:32,372 --> 00:58:33,851
Nein, alt.
671
00:58:33,852 --> 00:58:37,092
Nein? Nein, alt. Nein, verdammt, nein.
672
00:58:37,093 --> 00:58:39,332
Wir waren beide gerade im verdammten Irak
673
00:58:39,333 --> 00:58:40,812
auf einer verdammten Mission.
674
00:58:40,813 --> 00:58:44,132
Zerschlagende Scheiße schmutziger Scheiße, Turban, Pakistani.
675
00:58:44,133 --> 00:58:47,292
Für die Königin und das verdammte Land, alter Mann. Was denkst du darüber?
676
00:58:47,293 --> 00:58:49,012
Was denke ich darüber?
677
00:58:49,013 --> 00:58:50,212
Ja.
678
00:58:50,213 --> 00:58:52,854
Ich denke nicht, Mann, ich denke nicht darüber nach.
679
00:58:54,974 --> 00:58:56,454
Genau.
680
01:00:08,618 --> 01:00:11,179
Dad, jemand greift das Haus an!
681
01:00:12,859 --> 01:00:14,979
Mama, wach auf.
682
01:00:16,579 --> 01:00:18,258
Oh Scheiße.
683
01:00:18,259 --> 01:00:20,658
Oh verdammt!
684
01:00:20,659 --> 01:00:22,219
Mark!
685
01:00:24,539 --> 01:00:26,059
Ich habe Angst, Mama.
686
01:00:26,060 --> 01:00:28,179
- Suze!
- Sie könnten versuchen, mich zu verletzen.
687
01:00:28,180 --> 01:00:29,820
Niemand wird dich verletzen.
688
01:00:31,300 --> 01:00:34,379
Verdammter Bastard hat Scheiße geworfen
durch das Listenloch.
689
01:00:34,380 --> 01:00:36,419
- Halt die Klappe, Mark.
- Ich bin verdammt noch mal drin!
690
01:00:36,420 --> 01:00:38,579
- Mark!
- Das ist der verdammte Taxifahrer. Ich bin mir sicher.
691
01:00:38,580 --> 01:00:41,780
Es ist alles in Ordnung, Schatz,
Alles ist in Ordnung.
692
01:00:41,781 --> 01:00:43,100
Oh verdammt!
693
01:00:43,101 --> 01:00:44,340
Mark.
694
01:00:44,341 --> 01:00:47,860
Oh, Jesus Christus. Son of a bitch.
695
01:00:47,861 --> 01:00:50,860
Es ist alles in Ordnung, Schatz. Alles ist in Ordnung, oder?
696
01:00:50,861 --> 01:00:52,700
Willst du heute bei uns bleiben?
697
01:00:52,701 --> 01:00:54,781
- Willst du mit uns schlafen?
- Ja.
698
01:01:01,000 --> 01:01:04,000
Allah akbar. Verdammte Mörder. I>
699
01:01:08,862 --> 01:01:10,582
Mark.
700
01:01:14,543 --> 01:01:16,543
Komm schon, wir gehen wieder rein.
701
01:01:29,584 --> 01:01:31,983
Jesus, Schatz, ich denke du übertreibst ein bisschen.
702
01:01:31,984 --> 01:01:34,263
Dies ist absolut notwendig.
703
01:01:34,264 --> 01:01:36,463
Es ist definitiv er.
704
01:01:36,464 --> 01:01:38,600
Ich habe mit den Jungs gesprochen, sie wissen, wo sie ihn finden können.
705
01:01:38,600 --> 01:01:40,079
Wie?
706
01:01:40,424 --> 01:01:42,985
Mach dir keine Sorgen, Schatz, ich kann damit umgehen.
707
01:01:46,225 --> 01:01:48,184
Ich gehe mit dir.
708
01:01:48,185 --> 01:01:49,464
Du musst nicht.
709
01:01:49,465 --> 01:01:52,584
Ich werde es tun. Ich werde sie zu meiner Mutter bringen.
710
01:01:52,585 --> 01:01:55,064
Suze, es wird besser
wenn du es nicht machst.
711
01:01:55,065 --> 01:01:57,706
Ohne uns sind wir in Sicherheit.
712
01:03:58,073 --> 01:04:00,312
- Komm her, du Scheißkerl.
- Was ist los?
713
01:04:00,313 --> 01:04:02,593
- Nimm deine verdammten Beine.
714
01:04:02,594 --> 01:04:06,674
Verdammter Bastard. Auf den Boden gehen.
715
01:04:08,154 --> 01:04:12,753
Nimm deine Hände weg, verdammt pakistanische Fotze. Mit ihm zu erden.
716
01:04:12,754 --> 01:04:14,514
Lassen Sie los!
717
01:04:18,955 --> 01:04:21,074
Verdammter Bastard!
718
01:04:21,075 --> 01:04:23,194
Sie ist nur ein kleines Mädchen, du verdammter ...
719
01:04:23,195 --> 01:04:24,834
Steig ins Auto. Steig ins Auto.
720
01:04:24,835 --> 01:04:26,835
Lass mich gehen!
721
01:04:34,956 --> 01:04:36,676
Pakistanischer Ficker!
722
01:04:47,116 --> 01:04:50,077
Nein, Mark, nein!
723
01:05:18,719 --> 01:05:20,799
Halt die Klappe, Hure, Mann! I>
724
01:05:21,799 --> 01:05:24,919
Sie ist nur ein kleines Mädchen ... I>
725
01:05:26,879 --> 01:05:30,839
Mark. Werden Sie es löschen?
726
01:05:32,519 --> 01:05:33,798
- Was?
- Löschen Sie es.
727
01:05:33,799 --> 01:05:35,719
Was ist los mit dir?
728
01:05:35,720 --> 01:05:37,080
Sie übertrieben.
729
01:05:39,240 --> 01:05:40,640
Gib mir eine Pause.
730
01:05:44,840 --> 01:05:47,360
Er hörte auf sich zu bewegen.
731
01:06:24,363 --> 01:06:27,923
Oh, Schatz. Oh verdammt.
732
01:09:59,817 --> 01:10:02,417
Schatz, wach auf. Komm.
733
01:11:41,783 --> 01:11:43,503
Laufen wir weg?
734
01:11:44,663 --> 01:11:46,783
Wir machen nur eine kleine Reise,
bis ich die Dinge klären kann.
735
01:11:46,784 --> 01:11:48,384
Warum?
736
01:11:49,864 --> 01:11:52,223
Weil es nicht mehr sicher ist.
737
01:11:52,224 --> 01:11:54,983
Was bedeutet es, dass es nicht mehr sicher ist?
738
01:11:54,984 --> 01:11:56,264
Es ist einfach nicht.
739
01:11:57,984 --> 01:11:59,424
Warum?
740
01:12:00,464 --> 01:12:02,304
Mutter, warum?
741
01:12:02,305 --> 01:12:04,545
Wirst du am Ende so viele Fragen stellen?
742
01:12:20,706 --> 01:12:24,106
Gott, hol es am Ende. Ist es Papa?
743
01:12:25,746 --> 01:12:28,106
Ich werde ihn einfach loswerden.
744
01:12:35,867 --> 01:12:37,947
Er kann uns jetzt nicht stören, oder?
745
01:12:45,547 --> 01:12:48,428
- Geh nicht von mir weg, okay?
- Ja.
746
01:13:41,031 --> 01:13:42,911
Komm, lass uns gehen.
747
01:14:02,232 --> 01:14:07,273
Fuck, Mark. Es wurde abgefuckt. Er ist in einem verdammten Koma, Mann.
748
01:14:08,913 --> 01:14:11,152
Er ist ein verdammtes Gemüse.
749
01:14:11,153 --> 01:14:13,553
Zumindest wird er uns nicht identifizieren können.
750
01:14:20,474 --> 01:14:22,194
Es ist nicht lustig.
751
01:14:23,794 --> 01:14:28,314
Ich weiß nicht, was du dachtest,
nimm sie mit dir.
752
01:14:30,194 --> 01:14:33,554
Okay, Mark, mir geht es gut. Lass es uns gehen.
753
01:14:36,675 --> 01:14:38,275
Du hast es verloren, Mark.
754
01:14:43,035 --> 01:14:45,275
Mama, können wir aufhören?
755
01:14:47,675 --> 01:14:52,436
Mama, meine Beine tun weh, können wir aufhören?
756
01:14:54,756 --> 01:14:56,195
Mom.
757
01:14:56,196 --> 01:14:59,196
- Geh hier durch.
- OK.
758
01:15:11,437 --> 01:15:13,996
Ich bin müde, Mama.
759
01:15:13,997 --> 01:15:16,636
Das ist sehr aufregend, oder?
760
01:15:16,637 --> 01:15:18,076
Wir sind wie Waldmenschen.
761
01:15:18,077 --> 01:15:21,918
- Wie Affen.
- Ja, Affen.
762
01:15:35,238 --> 01:15:37,558
Können wir uns ein wenig ausruhen?
763
01:15:37,559 --> 01:15:39,759
Mein Bein ist fertig.
764
01:17:14,325 --> 01:17:16,045
Gehst du auch schlafen, Mom?
765
01:17:18,125 --> 01:17:20,444
Ich werde mich ein wenig ausruhen.
766
01:17:20,445 --> 01:17:22,085
Willst du, dass ich mich zu dir setze?
767
01:17:23,765 --> 01:17:26,325
Geh einfach schlafen.
768
01:17:26,326 --> 01:17:27,885
Gut. Gute Nacht.
769
01:17:27,886 --> 01:17:29,486
Gute Nacht.
770
01:18:50,611 --> 01:18:52,451
Was hast du über mich gesagt?
771
01:19:02,732 --> 01:19:04,212
Es ist fertig mit dir.
772
01:19:30,774 --> 01:19:32,134
Mom?
773
01:19:35,014 --> 01:19:37,133
Mom!
774
01:19:37,134 --> 01:19:38,534
Mom!
775
01:19:40,654 --> 01:19:42,054
Mom!
776
01:19:46,535 --> 01:19:48,455
Mom!
777
01:20:53,619 --> 01:20:55,378
Was machst du?
778
01:20:55,379 --> 01:20:58,659
Was zum Teufel machst du? Was machst du?
779
01:21:45,182 --> 01:21:49,543
Alles ist in Ordnung, Mama.
Alles ist in Ordnung.
780
01:22:04,904 --> 01:22:08,064
Willst du zum Zelt zurückkehren?
781
01:22:20,905 --> 01:22:23,785
In Ordnung, oder? Komm.
782
01:22:25,065 --> 01:22:26,425
Alles ist in Ordnung.
783
01:22:40,586 --> 01:22:42,506
Komm her.
784
01:23:44,150 --> 01:23:45,549
Gehen wir.
785
01:23:45,550 --> 01:23:48,549
Wir nehmen kein Zelt?
786
01:23:48,550 --> 01:23:50,549
Wir verlassen ihn.
787
01:23:50,550 --> 01:23:52,351
OK.
788
01:25:25,750 --> 01:25:35,650
Gewidmet, um Tausende von Soldaten und Frauen,
die in britische Gefängnisse geschickt wurden
nach dem Versuch, in der zivilen Leben zurückzukehren.
59691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.