All language subtitles for In.Our.Name.2010.DVDRip.h264-NoGRP.UsaBit.com._pl-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 Übersetzung (unfähig): Peterlin 2 00:00:51,988 --> 00:00:54,668 Vorwärts! Beweg deinen verdammten Arsch auf diesen Hügel 3 00:00:54,669 --> 00:00:57,348 oder ich werde sie rausschmeißen! 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,308 Vorwärts, fahr verdammte Beine! 5 00:00:59,309 --> 00:01:02,388 Willst du mich verarschen, Soldat? 6 00:01:02,389 --> 00:01:04,909 Also sag es! Weiterleiten. 7 00:01:06,269 --> 00:01:09,309 Der Letzte wird es tun müssen, fuck es noch einmal. 8 00:01:09,310 --> 00:01:12,429 Hör nicht auf. Zasuwać. 9 00:01:12,430 --> 00:01:14,629 Weiter. Vorwärts! 10 00:01:14,630 --> 00:01:17,669 Private Jackson, du solltest deine Muschi lecken, 11 00:01:17,670 --> 00:01:20,270 und sei kein Soldat! Vorwärts! 12 00:01:30,350 --> 00:01:36,050 In unserem Auftrag 13 00:01:47,352 --> 00:01:50,111 Ich sage dir, je mehr ich Bier trinke, desto mehr mag ich es. 14 00:01:50,112 --> 00:01:52,031 Vor allem, wenn wir hier feststecken. 15 00:01:52,032 --> 00:01:54,511 Liebe kommt oft von Bier, oder? 16 00:01:54,512 --> 00:01:55,952 Fühlst du es? 17 00:01:55,953 --> 00:01:59,712 Ich habe mich gewundert, warum du immer zusammen warst. 18 00:01:59,713 --> 00:02:02,512 Ja, du warst der einzige Bursche in Basra. 19 00:02:02,513 --> 00:02:05,192 Wie lange stehen wir? Ungefähr eine Stunde. 20 00:02:05,193 --> 00:02:07,312 Eine Stunde und zehn Minuten. 21 00:02:07,313 --> 00:02:09,192 Scheiße! 22 00:02:09,193 --> 00:02:13,633 - Hey, lass uns ein paar Bier holen. - Lass sie in Ruhe, Mann. 23 00:02:13,634 --> 00:02:17,433 Hallo, Liebling. Können wir zwölf Bier bekommen? 24 00:02:17,434 --> 00:02:19,753 Ich habe kein Bier mehr. Du hast alles getrunken. 25 00:02:19,754 --> 00:02:22,953 - Was? Jetzt schon? - Hey, hey, hey! 26 00:02:22,954 --> 00:02:25,273 Gib es zurück. 27 00:02:25,274 --> 00:02:28,634 Lass sie in Ruhe, Mann. Gib es zurück. 28 00:02:30,515 --> 00:02:32,394 Haben Sie ...? 29 00:02:32,395 --> 00:02:38,234 Paul, willst du Bacardi mit Cola oder etwas anderem, Schatz? 30 00:02:38,235 --> 00:02:39,954 Fuck off. 31 00:02:39,955 --> 00:02:44,476 Eh? Es tut mir leid, Schatz. Entschuldigung. 32 00:02:46,156 --> 00:02:48,036 Was ist los mit dir, mein Herr? 33 00:02:49,796 --> 00:02:51,395 Nichts. 34 00:02:51,396 --> 00:02:53,355 Du siehst besorgt aus. 35 00:02:53,356 --> 00:02:55,515 Ich bin nur müde. Ich möchte nach Hause gehen. 36 00:02:55,516 --> 00:02:58,076 Was zum Teufel ist mit diesem Zug los? 37 00:02:58,077 --> 00:02:59,797 Ein Signal des Scheiterns oder etwas. 38 00:03:01,037 --> 00:03:03,076 Du hast es, es wird dich umwerfen. 39 00:03:03,077 --> 00:03:05,356 Oh verdammt. 40 00:03:05,357 --> 00:03:06,637 Lass es. 41 00:03:09,757 --> 00:03:12,517 Möchtest du auf ein Bier gehen, bevor du nach Hause kommst? 42 00:03:12,518 --> 00:03:16,117 - Nein, kann ich nicht. - Komm schon, eine Sache. Wir werden uns verabschieden wie es soll. 43 00:03:16,118 --> 00:03:20,157 - Warum, wirst du mich vermissen oder was? - Lass dich ficken! 44 00:03:20,158 --> 00:03:22,917 Nein, ich muss nach Hause gehen. 45 00:03:24,878 --> 00:03:26,317 Moment. 46 00:03:26,318 --> 00:03:28,758 Am Ende gehen wir, oder? 47 00:04:40,403 --> 00:04:43,162 Ist alles in Ordnung, Schatz? Wartest du auf Mama? 48 00:04:50,924 --> 00:04:53,204 Es sieht surreal aus. 49 00:04:56,604 --> 00:04:58,843 Es ist gut, zurück zu sein. 50 00:04:58,844 --> 00:05:00,563 Obwohl verdammt kalt. 51 00:05:00,564 --> 00:05:02,165 Ja. 52 00:05:07,165 --> 00:05:09,204 Oh nein. 53 00:05:09,205 --> 00:05:12,965 - Ist das dein Zuhause? - Oh nein. - Fahne draußen. 54 00:05:17,606 --> 00:05:19,805 Es ist hier. 55 00:05:19,806 --> 00:05:24,206 Ja. Hör zu, danke. 56 00:05:25,406 --> 00:05:27,685 Dank? Für was? 57 00:05:27,686 --> 00:05:29,725 Du weißt warum. 58 00:05:29,726 --> 00:05:33,606 Ärgere mich nicht. Komm her. 59 00:05:33,607 --> 00:05:35,206 - Sie können es tun, oder? - Ja. 60 00:05:35,207 --> 00:05:37,646 - Lass mich dich in ein Bier setzen. - Es ist in Ordnung. 61 00:05:37,647 --> 00:05:39,167 Ich werde bald mit dir reden. 62 00:05:40,087 --> 00:05:42,206 Komm her! 63 00:05:42,207 --> 00:05:45,006 - Ich werde dich umbringen, weil du zu spät bist. - Du bist wundervoll. 64 00:05:45,007 --> 00:05:47,567 Oh, gib nach, ich bin so grob! 65 00:05:47,568 --> 00:05:49,487 Schau wer hier ist! 66 00:05:51,048 --> 00:05:54,607 Roo! Komm her. 67 00:05:54,608 --> 00:05:56,687 Nimm eine Umarmung, Schatz! 68 00:05:56,688 --> 00:05:59,007 Charming! 69 00:05:59,008 --> 00:06:00,448 Hallo. 70 00:06:01,728 --> 00:06:03,208 Hallo, Papa. 71 00:06:03,209 --> 00:06:05,888 Ich bin seit Jahrhunderten unterwegs. 72 00:06:05,889 --> 00:06:08,009 Es ist in Ordnung, dass wir keine Pornos schießen! 73 00:06:14,489 --> 00:06:17,168 Gott. Hier ist es ganz anders. 74 00:06:17,169 --> 00:06:20,089 - Du siehst so verdammt toll aus mit dieser Bräune, Liebling. - Ja? 75 00:06:20,090 --> 00:06:22,810 - Ja. - Ich war fast zwölf Stunden unterwegs. 76 00:06:28,330 --> 00:06:30,689 Hey, da unten sind viele Leute. 77 00:06:30,690 --> 00:06:32,610 - Fick sie. - Du bist geil. 78 00:06:34,451 --> 00:06:36,051 Stopp. 79 00:06:37,091 --> 00:06:38,811 Komm, meine Mutter ist unten. 80 00:06:53,732 --> 00:06:55,172 Kann ich reinkommen, Baby? 81 00:06:57,132 --> 00:06:59,731 Sieh dich an. 82 00:06:59,732 --> 00:07:02,211 Wie du aufgewachsen bist. 83 00:07:02,212 --> 00:07:04,973 Umarme mich. 84 00:07:08,533 --> 00:07:10,453 Ich werde dir eine Medaille zeigen, wenn du willst. 85 00:07:12,373 --> 00:07:16,172 Komm. Ich bin weit gereist, dich zu sehen. 86 00:07:16,173 --> 00:07:18,533 Freust du dich nicht, mich zu sehen? 87 00:07:21,254 --> 00:07:23,413 Ich mag deine Kleidung. 88 00:07:23,414 --> 00:07:26,374 Willst du wie deine Mutter aussehen? 89 00:07:28,414 --> 00:07:30,214 Komm schon, Cass, sprich mit mir. 90 00:07:36,455 --> 00:07:38,255 Gut. 91 00:07:43,855 --> 00:07:45,454 Ich bitte um Frieden. 92 00:07:45,455 --> 00:07:47,054 Ich bitte um Schweigen. 93 00:07:47,055 --> 00:07:50,094 Hölle, es ist wie ein Markt hier. 94 00:07:50,095 --> 00:07:51,895 Gut. 95 00:07:51,896 --> 00:07:54,615 Ich bin nicht daran gewöhnt, und all diese Mist ... 96 00:07:54,616 --> 00:07:56,735 Aber ich habe das heute mit solch einer großen Koka gespürt ... 97 00:07:56,736 --> 00:07:59,335 Gelegenheit 98 00:07:59,336 --> 00:08:01,736 Ich muss ein paar Worte sagen. 99 00:08:03,216 --> 00:08:08,336 Es ist ein Tag des Stolzes für uns. 100 00:08:08,337 --> 00:08:11,776 Dieses Mädchen, die Mutter meiner Enkelin, kam zurück 101 00:08:11,777 --> 00:08:17,297 von irgendeinem höllischen Ort für dieses perfekte Zuhause in einem perfekten Stück. 102 00:08:18,977 --> 00:08:21,176 Suzy, du siehst toll aus, Junge. 103 00:08:21,177 --> 00:08:23,937 Du siehst gesund aus, du siehst stark aus, 104 00:08:23,938 --> 00:08:28,897 Du siehst schlauer aus, und ich sehe ein neues Leuchten in diesen Lücken. 105 00:08:28,898 --> 00:08:34,457 Und dir etwas sagen. Ich wette, er hat uns etwas zu sagen. 106 00:08:34,458 --> 00:08:36,577 Papa, beeil dich, verdammt. 107 00:08:36,578 --> 00:08:38,978 Pass auf, was du sagst, mein Sohn. 108 00:08:38,979 --> 00:08:41,818 Ich möchte dich nicht vor all diesen Leuten in Verlegenheit bringen. 109 00:08:41,819 --> 00:08:46,418 Nun, wovon redest du? 110 00:08:46,419 --> 00:08:49,058 Ich muss zugeben, 111 00:08:49,059 --> 00:08:53,939 dass ich Vorbehalte hatte, Suzy, aber ich möchte dich hinzufügen 112 00:08:53,940 --> 00:08:58,419 Generationen von Jacksons, die in der Armee dienen, 113 00:08:58,420 --> 00:09:02,259 was dieses Land für uns sicher gemacht hat. 114 00:09:02,260 --> 00:09:04,980 Willkommen zurück, Kind. Möge Gott Sie und viel Glück segnen. 115 00:09:06,060 --> 00:09:08,780 Für unseren Suzy, einen harten Soldaten. 116 00:09:08,781 --> 00:09:11,300 Für unseren Suzy, einen harten Soldaten. 117 00:09:11,301 --> 00:09:14,381 - Komm schon, Suzy, sag ein paar Worte. - Oh nein. 118 00:09:16,501 --> 00:09:17,741 Komm schon, geh. 119 00:09:19,141 --> 00:09:23,180 Rede! 120 00:09:23,181 --> 00:09:26,061 Oh, ich wäre fast gefallen. 121 00:09:26,062 --> 00:09:29,261 Gott, als ich das letzte Mal mit der Menge gesprochen habe, 122 00:09:29,262 --> 00:09:31,861 - Ich hatte ein Maschinengewehr in meinen Händen. - Schieß nicht! Nicht schießen! 123 00:09:31,862 --> 00:09:34,981 - Ich bin verdammt, Mann, wie siehst du aus? - Ich bin Afghane. 124 00:09:34,982 --> 00:09:37,181 - Ja, lustig. - Ein überforderter Araber. 125 00:09:37,182 --> 00:09:40,223 - Ein bisschen chaotisch. - Schlag ihn aus. 126 00:09:41,303 --> 00:09:44,342 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 127 00:09:44,343 --> 00:09:46,862 Es ist einfach toll, wiederzukommen. 128 00:09:46,863 --> 00:09:50,182 Ich habe mein Leben in Middlesbrough verpasst. 129 00:09:50,183 --> 00:09:54,663 Ich kann es kaum erwarten, etwas Zeit zu verbringen mit meinem Mann und meiner kleinen Tochter. 130 00:09:54,664 --> 00:09:58,063 Gott weiß, was sie ohne mich gemacht haben. 131 00:09:58,064 --> 00:10:00,743 Ich kann es kaum erwarten zu sehen, wie der Rest des Hauses aussieht. 132 00:10:00,744 --> 00:10:04,863 Ich wollte dir nur allen danken. 133 00:10:04,864 --> 00:10:07,583 Dank dir fühle ich, dass ich zurück bin. 134 00:10:07,584 --> 00:10:08,943 Entschuldigung. 135 00:10:16,945 --> 00:10:20,545 - Bist du in Ordnung? - Ja. - Verdammte Araber! 136 00:10:34,066 --> 00:10:35,945 Ist alles in Ordnung? 137 00:10:35,946 --> 00:10:37,066 Ja. 138 00:10:40,787 --> 00:10:43,506 - Kommst du ins Bett, Liebling? - Ja, in einer Minute. 139 00:10:43,507 --> 00:10:47,506 Acht Monate Zölibat stehen bevor. 140 00:10:47,507 --> 00:10:51,586 Ich möchte nur kurz nachsehen, wie sie schläft. 141 00:10:51,587 --> 00:10:55,466 Es wird hier am Morgen sein. 142 00:10:55,467 --> 00:10:58,987 Ich kann einfach nicht glauben, wie sehr es sich verändert hat. 143 00:10:58,988 --> 00:11:02,268 - Okay, noch fünf Minuten. - Geh jetzt, ich werde in einem Moment sein. 144 00:12:22,993 --> 00:12:24,473 Steh, Scheißkerle! 145 00:12:45,355 --> 00:12:46,434 Whore! 146 00:12:46,435 --> 00:12:48,035 Scheiß drauf! 147 00:13:14,076 --> 00:13:17,796 Corporal, wir haben einen Gefangenen bereit zu verhören. 148 00:13:17,797 --> 00:13:20,596 - Kann ich es jetzt ausziehen? - Ich ziehe das aus, Liebling. 149 00:13:20,597 --> 00:13:22,676 - Schatz, ich halte dich fest. - Markieren. 150 00:13:22,677 --> 00:13:25,116 - Zerquetsche meine Hände nicht. - Kann ich es ausziehen? 151 00:13:25,117 --> 00:13:27,276 - Geh dorthin. - Markieren. - Nein, du kannst es nicht ausziehen. 152 00:13:27,277 --> 00:13:29,316 - Markieren. - Liebling, du spielst nicht nach den Regeln. - Mark! 153 00:13:29,317 --> 00:13:31,517 - Steh still. - Ich stehe still. 154 00:13:31,518 --> 00:13:33,277 Gut. Dreh dich um. 155 00:13:33,278 --> 00:13:35,477 Um Himmels willen, Mann. 156 00:13:35,478 --> 00:13:38,077 Noch einmal und wieder ... 157 00:13:38,078 --> 00:13:40,638 - Mark! Stopp. - Drehen. - Mark! 158 00:13:41,678 --> 00:13:44,477 Und wie? 159 00:13:44,478 --> 00:13:48,238 Trailer. Ich würde es nie erraten. 160 00:13:48,239 --> 00:13:52,398 Sie mag es, Liebling. Dies ist ordentlich ausgestattet. 161 00:13:52,399 --> 00:13:56,638 Wir haben einen Flachbild-DVD, einen Whirlpool auf der Rückseite, einen Außenpool. 162 00:13:56,639 --> 00:13:59,958 - Komm, hilf deinem Vater mit Taschen? - Ja. 163 00:13:59,959 --> 00:14:02,919 Komm dann. 164 00:14:02,920 --> 00:14:04,600 Hast du Schlüssel? 165 00:14:15,600 --> 00:14:19,120 - Was ist drin? - Verschiedenes. Das ist alles, oder? 166 00:14:19,121 --> 00:14:22,841 Ja. Es ist windig draußen. 167 00:14:24,081 --> 00:14:26,200 Was willst du jetzt machen? 168 00:14:26,201 --> 00:14:27,760 Ich dachte, wir könnten es 169 00:14:27,761 --> 00:14:30,440 Lass den Kleinen im Gemeinschaftsraum 170 00:14:30,441 --> 00:14:31,920 und einen Teil der Rückstände ausgleichen. 171 00:14:31,921 --> 00:14:34,761 Du machst Witze, Mark. Wir ziehen jetzt hier ein. 172 00:14:34,762 --> 00:14:37,721 OK. Es ist in Ordnung. 173 00:14:37,722 --> 00:14:39,722 Cass, bist du hungrig? 174 00:14:42,682 --> 00:14:44,082 Heißt das "Nein"? 175 00:14:46,602 --> 00:14:48,482 Warte, warte. 176 00:14:48,483 --> 00:14:50,162 - Ja! - Es wird gut sein! 177 00:14:50,163 --> 00:14:52,002 Oh, gib mir eine Pause. 178 00:14:52,003 --> 00:14:54,482 Hey, das war gut. Fünf. 179 00:14:54,483 --> 00:14:56,242 Komm schon, Papa. 180 00:14:56,243 --> 00:15:01,642 - Es war gut, oder? - Ziemlich gut. Du machst es gut. 181 00:15:01,643 --> 00:15:02,666 - Willst du ein Tattoo? - Nein. 182 00:15:02,666 --> 00:15:04,318 - Warum nicht? - Ich bin erst neun Jahre alt. Bitte nicht stören. 183 00:15:05,044 --> 00:15:08,483 - Sie werden ein militärisches Tattoo bekommen. - Nein. - Komm schon. 184 00:15:08,484 --> 00:15:10,243 Nein, ich will nicht. 185 00:15:10,244 --> 00:15:13,323 - Bist du in Ordnung, Liebling? Du bist weit weg von hier. - Was? 186 00:15:13,324 --> 00:15:15,523 Wo denkst du sind wir in Faliraki? 187 00:15:15,524 --> 00:15:18,083 Ja, aber ich entschädige mich für die verlorene Zeit, richtig? 188 00:15:18,084 --> 00:15:20,564 Mom. 189 00:15:20,565 --> 00:15:22,684 Ja, Liebling. 190 00:15:22,685 --> 00:15:24,725 Hast du jemanden getötet, als du nicht da warst? 191 00:15:29,165 --> 00:15:31,405 Nein, Liebling. Natürlich nicht. 192 00:15:34,525 --> 00:15:37,565 Das ist gut. 193 00:15:37,566 --> 00:15:41,685 Mark. Kann ich noch eins haben? Das Gleiche. 194 00:15:41,686 --> 00:15:44,125 Ja. Willst du etwas trinken? 195 00:15:44,126 --> 00:15:46,126 Nein, ich habe immer noch Limonade. 196 00:15:51,007 --> 00:15:54,886 - Wirst du schon mit mir reden? - Wahrscheinlich ja. 197 00:15:54,887 --> 00:15:57,446 - Warum hast du mich das gefragt? - Was? 198 00:15:57,447 --> 00:15:59,206 Habe ich jemanden getötet? 199 00:15:59,207 --> 00:16:02,766 Ich wollte es nur wissen. 200 00:16:02,767 --> 00:16:04,846 Jemand hat dir gesagt, dass ich es getan habe? 201 00:16:04,847 --> 00:16:06,967 Nein, aber ich weiß, dass Papa es getan hat. 202 00:16:06,968 --> 00:16:08,447 Was? 203 00:16:08,448 --> 00:16:11,008 Ich weiß, dass Dad Leute töten musste, als er weg war. 204 00:16:12,168 --> 00:16:13,527 Wer hat dir das gesagt? 205 00:16:13,528 --> 00:16:14,568 Er. 206 00:16:30,529 --> 00:16:31,809 Mom. 207 00:16:36,490 --> 00:16:40,129 - Hallo. - Kann ich in deinem Zimmer schlafen? Ich kann nicht schlafen. 208 00:16:40,130 --> 00:16:41,849 Nein, das kannst du nicht. 209 00:16:41,850 --> 00:16:45,490 Halt den Mund. Natürlich kannst du, Schatz. 210 00:16:48,130 --> 00:16:51,169 Geh unter die Decke. Hast du einen schlechten Traum gehabt? 211 00:16:51,170 --> 00:16:52,690 - Ja. - Was ist passiert? 212 00:16:52,691 --> 00:16:55,091 Ich ging zur Beerdigung, ich weiß nicht warum. 213 00:16:56,171 --> 00:16:58,010 Dieser Mann sagte: "Pass auf dich auf" 214 00:16:58,011 --> 00:17:01,130 und ich bin mit meinem Freund weggelaufen, bevor er noch etwas sagen konnte. 215 00:17:01,131 --> 00:17:04,210 Vielleicht wäre es besser, heute bei uns zu bleiben, okay? 216 00:17:04,211 --> 00:17:08,131 - Glückliche Familien. Jeder in einem Bett. - Komm schon. 217 00:17:08,132 --> 00:17:09,731 Sie hatte einen schlechten Traum? 218 00:17:09,732 --> 00:17:11,491 Das Kind hatte einen schlechten Traum? 219 00:17:11,492 --> 00:17:14,652 "Lege dich wenigstens auf diese Seite, mein Lieber. - Halt die Klappe. - Was? 220 00:17:26,133 --> 00:17:28,853 Ja, ja. Gut! 221 00:17:36,973 --> 00:17:39,413 Du hast mich erwischt. 222 00:17:39,414 --> 00:17:41,334 Komm zurück! 223 00:17:49,614 --> 00:17:52,294 - Schau, was ich habe. - Was hast du? - Fisch. 224 00:17:59,295 --> 00:18:03,775 - Ich bin froh, dass wir hierher gekommen sind. - Ich auch. Klein wie es hier ist. 225 00:18:05,735 --> 00:18:09,215 Ja. Obwohl sie gestern gesprochen hat einige schreckliche Dinge. 226 00:18:09,216 --> 00:18:10,815 Was? 227 00:18:10,816 --> 00:18:15,615 "Dass er weiß, dass du jemanden getötet hast, als du auf einer Mission warst. - Und? 228 00:18:15,616 --> 00:18:18,455 Und ... woher weiß sie davon? 229 00:18:18,456 --> 00:18:23,455 - Ich habe es ihr gesagt. - Warum? Sie ist zu klein, um davon zu hören. 230 00:18:23,456 --> 00:18:26,697 Sie ist meine Tochter. Ich werde sie nicht so anlügen wie du. 231 00:18:27,737 --> 00:18:31,896 - Ich weiß, dass du musst. - Sie ist zu jung, um davon zu hören, Mark. 232 00:18:31,897 --> 00:18:33,697 Ich könnte sagen, dass du sie angelogen hast. 233 00:18:38,337 --> 00:18:40,897 Also, wie war es? 234 00:18:40,898 --> 00:18:42,217 Was? 235 00:18:42,218 --> 00:18:44,178 Tötungs. Erzähl mir davon. 236 00:18:46,938 --> 00:18:48,138 Hey. 237 00:18:50,058 --> 00:18:53,697 Was ist das? Du hast es verpasst. 238 00:18:53,698 --> 00:18:57,259 - Willst du Nachtisch? - Ja, kann ich Eis essen? - Ja. 239 00:19:35,621 --> 00:19:37,500 Raus mit mir, komm mit mir runter! 240 00:19:37,501 --> 00:19:40,061 Susi. Suze! 241 00:19:52,502 --> 00:19:54,261 Suze? 242 00:19:54,262 --> 00:19:56,461 Suzy, willst du die Tür öffnen? 243 00:19:56,462 --> 00:19:57,503 Schatz, was ist los? 244 00:20:00,103 --> 00:20:01,503 Suze, du hast Cass Angst gemacht. 245 00:20:02,783 --> 00:20:06,662 Suze! Was ist los, verdammt das Elend? 246 00:20:06,663 --> 00:20:08,822 Du hast dich Cass sehr erschreckt. 247 00:20:08,823 --> 00:20:10,663 Öffne die Tür! 248 00:20:17,024 --> 00:20:18,903 Was machst du? 249 00:20:18,904 --> 00:20:20,384 Ich möchte nach Hause gehen. 250 00:20:22,024 --> 00:20:24,503 Was ist falsch? Suze ... 251 00:20:24,504 --> 00:20:27,144 Ich will nur nach Hause gehen. 252 00:20:36,665 --> 00:20:39,824 Also, was ist los? 253 00:20:39,825 --> 00:20:41,705 Ich sagte dir, du sollst mir davon erzählen. 254 00:20:51,506 --> 00:20:52,866 Lass es, verdammt! 255 00:21:14,587 --> 00:21:16,307 Ist alles in Ordnung? 256 00:21:16,308 --> 00:21:17,348 Ja. 257 00:21:19,268 --> 00:21:21,067 Was ist los? 258 00:21:21,068 --> 00:21:23,348 Nichts. Du hast mich heute erschreckt. 259 00:21:26,268 --> 00:21:27,788 Entschuldigung. 260 00:21:29,028 --> 00:21:30,989 Wirst du mir nie weh tun, Mama? 261 00:21:33,309 --> 00:21:36,669 Nein, Liebling. Natürlich nicht. 262 00:21:40,309 --> 00:21:45,588 Ich hatte Angst, weil du mich an jemanden erinnert hast, das ist alles. 263 00:21:45,589 --> 00:21:47,470 Wer? 264 00:21:49,790 --> 00:21:53,349 Du kennst sie nicht, Liebling. 265 00:21:53,350 --> 00:21:55,350 Mach dir keine Sorgen, okay? 266 00:22:19,552 --> 00:22:21,352 Suze, schläfst du? 267 00:22:24,752 --> 00:22:28,351 Suze, lass mich dich belohnen. 268 00:22:28,352 --> 00:22:29,992 Steigen Sie aus. 269 00:23:04,955 --> 00:23:06,554 Herzlichen Glückwunsch, Jackson. 270 00:23:06,555 --> 00:23:08,754 Es ist schön, dich wieder in einem Stück zu sehen. 271 00:23:08,755 --> 00:23:12,274 - Es ist gut, zurück zu sein. - Es tut mir leid, dass ich dich angerufen habe, 272 00:23:12,275 --> 00:23:16,355 - Aber das ... es sind die Regeln. - Mach dir keine Sorgen. - Gut. 273 00:23:17,875 --> 00:23:22,475 Hinweise von langen Operationen wie Ihre Hand. Ziemlich schwierige Mission 274 00:23:22,476 --> 00:23:26,555 Ja. Es war schwierig, aber befriedigend. 275 00:23:26,556 --> 00:23:30,635 Ich denke, ich habe bewiesen, dass ich eine Managementposition einnehmen kann. 276 00:23:30,636 --> 00:23:33,716 Und wie im Urlaub? 277 00:23:36,317 --> 00:23:38,117 Ja, es war ein bisschen zu schwierig. 278 00:23:39,797 --> 00:23:42,437 Ich habe gehört, dass es dir nicht gut geht. 279 00:23:44,237 --> 00:23:48,676 - Wer hat dir das gesagt? - Du weißt, ich kann es nicht verraten, Suzy. 280 00:23:48,677 --> 00:23:51,477 Aber lassen Sie uns sagen, dass es jemanden gibt, dem Ihr Gut ist 281 00:23:51,478 --> 00:23:54,197 und alle anderen sind tief im Herzen. 282 00:23:54,198 --> 00:23:57,557 Willst du mir etwas sagen? 283 00:23:57,558 --> 00:23:59,597 Zum Beispiel was? 284 00:23:59,598 --> 00:24:02,277 Komm schon, Jackson, sei ernst. 285 00:24:02,278 --> 00:24:03,718 Was ist los? 286 00:24:09,199 --> 00:24:13,119 Bevor wir weiter gehen, muss ich es wissen Wird es in meinen Dateien gefunden werden? 287 00:24:14,199 --> 00:24:18,358 Ich meine, wenn es sich auswirken kann für meine Aufstiegschancen? 288 00:24:18,359 --> 00:24:24,520 Es hängt davon ab, wie ernst die Symptome sind. Also, was passiert? 289 00:24:30,360 --> 00:24:34,120 Nichts, wirklich, es gab nur ein paar schlaflose Nächte. 290 00:24:35,600 --> 00:24:38,361 Wahrscheinlich wegen des Zeitunterschieds als jeder andere. 291 00:24:39,761 --> 00:24:42,041 Ich habe es in meinem Kopf und ich kann nicht schlafen. 292 00:24:44,161 --> 00:24:46,041 Nun, du siehst ein bisschen fertig aus. 293 00:24:48,161 --> 00:24:52,361 - Dann sind es nur ein paar schlaflose Nächte, oder? - Ja. 294 00:24:52,362 --> 00:24:55,121 Irgendwelche wiederkehrenden Albträume? 295 00:24:55,122 --> 00:24:57,242 Nichts Ernstes. Wie ich schon sagte. 296 00:25:02,442 --> 00:25:04,841 Im Moment läuft alles gut. 297 00:25:04,842 --> 00:25:07,882 Ich habe immer noch keinen Kerl gefunden, aber ich entschied, dass ich keine wollte. 298 00:25:07,883 --> 00:25:09,482 Jeder ist eine Scheiße. 299 00:25:09,483 --> 00:25:11,082 Zumindest bei der Arbeit geht es mir gut. 300 00:25:11,083 --> 00:25:13,642 Jeden Monat gehe ich in die Listen. 301 00:25:13,643 --> 00:25:15,162 Ja? Das ist gut. 302 00:25:15,163 --> 00:25:16,562 Das hat mir etwas gebracht. 303 00:25:16,563 --> 00:25:19,442 Ich mache ein Kriegsprojekt mit einer meiner Klassen. 304 00:25:19,443 --> 00:25:22,203 Einige der Kinder interessieren sich für Soldaten, 305 00:25:22,204 --> 00:25:25,483 also sagte ich ihnen, dass wenn du zurückkamst, vielleicht kannst du mit ihnen reden. 306 00:25:25,484 --> 00:25:28,243 - Was? - Es wird nicht schwer sein. Könntest du eine kleine Show machen? 307 00:25:28,244 --> 00:25:32,083 "Oh, um Himmels willen, Marie. Wann? - Nicht bis du dich ausruhst. 308 00:25:32,084 --> 00:25:35,083 Ich gebe dir die Chance dich zu entspannen und so weiter. 309 00:25:35,084 --> 00:25:37,565 Ich weiß es nicht, um die Wahrheit zu sagen, es ist ein bisschen komisch, zurück zu sein. 310 00:25:40,925 --> 00:25:43,404 Waren Sie in letzter Zeit in Schwierigkeiten? 311 00:25:43,405 --> 00:25:45,605 Nicht mehr als üblich. 312 00:25:49,005 --> 00:25:50,724 Ich weiß nicht, was es ist. 313 00:25:50,725 --> 00:25:53,685 Es ist, als ob sie sich mir nicht nähern wollte, Weißt du was ich meine? 314 00:25:53,686 --> 00:25:55,045 Wir hatten nicht einmal Sex. 315 00:25:55,046 --> 00:25:56,325 Es ist verdammt komisch. 316 00:25:56,326 --> 00:25:58,445 Wir hatten in der Vergangenheit nie Probleme damit. 317 00:25:58,446 --> 00:26:01,485 Du denkst nicht, dass sie jemanden hat Wann war sie dort? 318 00:26:01,486 --> 00:26:04,005 Wovon sprichst du, Sex mit jemand anderem? 319 00:26:04,006 --> 00:26:06,125 Willst du mich ficken? Was ist das Problem? 320 00:26:06,126 --> 00:26:08,686 Sicher, Mann. Ich würde sie töten, wenn es wäre. 321 00:26:08,687 --> 00:26:12,046 Okay, Mark, beruhige dich. Okay, es tut mir leid. Sprich ruhiger. 322 00:26:12,047 --> 00:26:15,046 Nur, weißt du, die meisten Mädchen machen es dort. 323 00:26:15,047 --> 00:26:16,566 Denken Sie. 324 00:26:16,567 --> 00:26:19,286 Es gibt keine Frauen außer denen aus der Armee seit Monaten. 325 00:26:19,287 --> 00:26:21,926 Die meisten Mädchen machen es nur für Lass die Jungs aufhören, sie zu bekommen. 326 00:26:21,927 --> 00:26:24,927 Weißt du was ich meine? Ich habe von einem Mädchen gehört 327 00:26:24,928 --> 00:26:27,647 welches das ganze Bataillon in einer Nacht zog. 328 00:26:27,648 --> 00:26:31,327 Einer ging aus, der andere ging hinein, In ganz Bagdad musste eine Schlange stehen. 329 00:26:31,328 --> 00:26:34,687 Es musste voll sein bevor sie mit ihr fertig waren. 330 00:26:34,688 --> 00:26:38,287 Können Sie den Mund halten, Tony? Was passiert mit dir? 331 00:26:38,288 --> 00:26:40,849 Was meinst du? Ich erzähle es nur. 332 00:27:08,090 --> 00:27:09,209 Hallo. 333 00:27:09,210 --> 00:27:12,770 Ich bin wegen Cassie Jackson hier. Ist er hier? 334 00:27:12,771 --> 00:27:14,050 Cass? 335 00:27:14,051 --> 00:27:15,730 Ja. Wo ist sie? 336 00:27:15,731 --> 00:27:17,690 Sie ging als einer der ersten. 337 00:27:17,691 --> 00:27:19,450 Sie lief sehr schnell. 338 00:27:19,451 --> 00:27:21,810 Ist sie mit jemandem gegangen? 339 00:27:21,811 --> 00:27:25,010 Nein, sie ist einfach weggelaufen. Es war ein bisschen komisch. 340 00:27:25,011 --> 00:27:26,492 Ist alles in Ordnung? 341 00:27:27,852 --> 00:27:29,372 Verdammt. 342 00:28:30,336 --> 00:28:31,376 Ja? 343 00:28:36,816 --> 00:28:39,096 Um Gottes willen, warum hast du es mir nicht gesagt? 344 00:28:50,537 --> 00:28:52,177 Es tut mir leid, Mama. 345 00:29:34,780 --> 00:29:39,019 Komm schon, Mark. Du weißt wie es ist. 346 00:29:39,020 --> 00:29:42,979 Alle Babys sind einfach. Erinnerst du dich an Janice the Jig? 347 00:29:42,980 --> 00:29:46,300 Dieses Mädchen von unserem Team? Jeder war bei ihr. 348 00:29:46,301 --> 00:29:49,141 Selbst du hast sie auf die Toilette geflogen, du Bastard. 349 00:29:50,621 --> 00:29:52,860 Ich habe es dir gesagt, Hure, dass du die Schnauze hältst, du Ficker! 350 00:29:52,861 --> 00:29:55,260 Du hörst mir nicht zu, Fuck. Du hörst nicht zu! 351 00:29:55,261 --> 00:29:56,740 Okay, Mark, ich habe genug. 352 00:29:56,741 --> 00:29:59,220 - Mark! - Musst du es ziehen? Müssen Sie es ficken, ziehen Sie es? 353 00:29:59,221 --> 00:30:01,581 Nein, nein, ich bin fertig, Mark, ich bin fertig. 354 00:30:01,582 --> 00:30:03,021 Ich rufe die Polizei an. 355 00:30:03,022 --> 00:30:04,381 Ruf die verdammte Polizei an. Komm schon! 356 00:30:04,382 --> 00:30:06,421 - Sie haben hier keinen Zugang mehr. - Willst du mich nicht reinlassen? 357 00:30:06,422 --> 00:30:07,741 - Ja. - Fucking Schlampe. 358 00:30:07,742 --> 00:30:09,502 Ich werde deinem Vater alles erzählen. 359 00:30:11,982 --> 00:30:13,301 Fick dich. 360 00:30:13,302 --> 00:30:14,582 Raus! 361 00:32:25,111 --> 00:32:28,510 Wer ist dieser Typ? auf all deinen Fotos? 362 00:32:28,511 --> 00:32:30,390 Was? 363 00:32:30,391 --> 00:32:32,711 Es gibt viele. 364 00:32:35,232 --> 00:32:36,712 Dieser Typ. Wer ist er? 365 00:32:38,912 --> 00:32:40,151 Nur einer der Jungs. 366 00:32:40,152 --> 00:32:42,151 - Warum gibt es so viele Bilder? - Kein Grund. 367 00:32:42,152 --> 00:32:45,471 Ich lösche sie. 368 00:32:45,472 --> 00:32:48,312 - Mark, lass es, okay? - Was lassen? 369 00:32:49,472 --> 00:32:52,912 - Gib es mir zurück. - Wer ist er? - Gib es mir, Mark. 370 00:32:52,913 --> 00:32:55,552 - Warum bist du so? - Gib es zurück. Mark! Gib mir zurück, fuck! 371 00:32:55,553 --> 00:32:58,312 - Wer zur Hölle ist er? - Niemand. Gib mir zurück, fuck! 372 00:32:58,313 --> 00:33:00,753 Nimm es! Wer zum Teufel ist es? 373 00:33:13,674 --> 00:33:17,233 Dieser Film zeigt eine große Bandbreite emotionaler Reaktionen 374 00:33:17,234 --> 00:33:20,113 und Ausdrücke der Liebe fühlten sich denen, die 375 00:33:20,114 --> 00:33:21,434 Sie sind im Krieg gestorben. 376 00:33:21,435 --> 00:33:24,434 Wir können ihren Schmerz nur aus der Entfernung erfahren 377 00:33:24,435 --> 00:33:27,234 und deshalb werden wir heute von unserer Präsenz geehrt 378 00:33:27,235 --> 00:33:30,754 General Paul Reynolds und General Suzy Jackson, die 379 00:33:30,755 --> 00:33:33,075 Sie werden ihre Erfahrungen mit uns teilen. 380 00:33:35,555 --> 00:33:38,556 Außerdem ist es meine Schwester. 381 00:33:40,556 --> 00:33:42,316 Hallo. 382 00:33:46,396 --> 00:33:49,195 Worüber sollten wir reden? 383 00:33:49,196 --> 00:33:51,795 Erzählen Sie uns vielleicht, wie es ist, in einem Kriegsgebiet zu sein 384 00:33:51,796 --> 00:33:54,476 oder jemanden erschießen? 385 00:33:54,477 --> 00:33:56,796 Ja, hast du jemanden erschossen? 386 00:33:59,997 --> 00:34:01,717 Vielleicht werde ich anfangen? 387 00:34:04,437 --> 00:34:06,636 Nein, es ist in Ordnung. 388 00:34:13,078 --> 00:34:16,198 Nun, du bekommst einen Job, 389 00:34:18,398 --> 00:34:20,598 du konzentrierst dich auf den Feind und nimmst ihn ab. 390 00:34:21,958 --> 00:34:26,358 Das ist alles. Es ist wie ein Rad zu wechseln. 391 00:34:26,359 --> 00:34:28,279 Die Aufgabe, die erledigt werden muss. 392 00:34:29,679 --> 00:34:32,919 Und was ist mit dem Aufenthalt in der Kriegszone? 393 00:34:38,880 --> 00:34:40,360 Nun ... 394 00:34:42,360 --> 00:34:48,040 Das erste, was dich trifft, sind Trümmer und Staub. 395 00:34:50,560 --> 00:34:54,881 Jeden Abend fallen Mörsergranaten und Raketen. 396 00:34:56,801 --> 00:34:58,840 Und kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt 397 00:34:58,841 --> 00:35:02,960 wenn du gehst und auf der Bühne stehst oder du gehst und triffst jemanden, wen du beeindrucken willst 398 00:35:02,961 --> 00:35:07,480 und du hast das Gefühl, dass sich etwas in deinem Bauch bewegt, wie Schmetterlinge 399 00:35:07,481 --> 00:35:09,361 im Magen ... 400 00:35:11,682 --> 00:35:15,482 So ist es, aber 24 Stunden am Tag. 401 00:35:18,962 --> 00:35:21,162 Selbst jetzt, wenn ich darüber spreche, fühle ich es. 402 00:35:27,923 --> 00:35:30,523 Und dann ist die zweite Sache, die dich trifft 403 00:35:31,723 --> 00:35:35,083 deine Unfähigkeit, dir zu helfen, für den Schutz von denen Sie gesendet wurden. 404 00:35:37,523 --> 00:35:39,403 Was war das schlimmste, was du gesehen hast? 405 00:36:02,045 --> 00:36:04,085 Wir ... 406 00:36:05,885 --> 00:36:08,645 Wir fuhren durch das Dorf 407 00:36:13,086 --> 00:36:15,886 und es gab viele Kinder um das Fahrzeug herum. 408 00:36:18,726 --> 00:36:21,605 Wir waren am Rande der Stadt und es sah aus wie es friedlich war, 409 00:36:21,606 --> 00:36:28,166 Also ... also hörten wir auf und versuchten es 410 00:36:28,167 --> 00:36:31,687 Süßigkeiten geben Kindern, aber sie wollten sie nicht nehmen. 411 00:36:35,847 --> 00:36:40,126 Wir haben eine Gruppe Männer gesehen, die uns beobachtet haben, aber als wir sie ansahen 412 00:36:40,127 --> 00:36:43,287 Sie lächelten und winkten uns, also dachten wir dass sie freundlich sind. 413 00:36:43,288 --> 00:36:46,328 - Suzy. - Aber keines der Kinder nahm Süßigkeiten. 414 00:36:48,728 --> 00:36:51,248 Zusätzlich zu diesem einen Mädchen ... 415 00:36:53,408 --> 00:36:56,968 was die Verpackung von mir genommen hat. 416 00:36:59,809 --> 00:37:01,888 - Sie nahm sie, weil ich sie hielt ... - Suzy. 417 00:37:01,889 --> 00:37:03,969 und hart gepresst. 418 00:37:06,529 --> 00:37:09,208 Und ich war glücklich, 419 00:37:09,209 --> 00:37:10,889 weil es so etwas wie ein kleiner Sieg war. 420 00:37:13,249 --> 00:37:19,409 Wir haben eine Patrouille durchgeführt, aber als wir zurückkamen 421 00:37:19,410 --> 00:37:21,130 durch diesen Ort 422 00:37:25,290 --> 00:37:28,489 wir fanden den Körper des Mädchens in der Gosse. 423 00:37:28,490 --> 00:37:29,531 Sie haben sie getötet. 424 00:37:32,451 --> 00:37:35,211 Und wenn ich sie nicht gezwungen habe, Süßigkeiten zu nehmen, 425 00:37:36,411 --> 00:37:38,091 Sie würde noch am Leben sein. 426 00:38:06,013 --> 00:38:11,972 Suzy, bist du da? Suzy? Suzy, wirst du die Fragen beantworten? 427 00:38:11,973 --> 00:38:16,053 Ich werde in einer Minute sein. Ich sitze auf der Toilette. 428 00:38:16,054 --> 00:38:18,334 Beeil dich, okay? 429 00:38:25,174 --> 00:38:27,413 Lass mich, es war eine verdammte Katastrophe. 430 00:38:27,414 --> 00:38:29,934 - Das war es? - Ja! Ist alles in Ordnung? 431 00:38:36,735 --> 00:38:38,815 Es ist in Ordnung. 432 00:38:47,176 --> 00:38:53,135 Vielleicht ... vielleicht solltest du mit jemandem darüber reden. Suzy ... 433 00:38:53,136 --> 00:38:54,415 Marie, sagte ich dass alles in Ordnung ist. 434 00:38:54,416 --> 00:38:56,695 Bitte hör uns zu. Etwas passiert mit dir. 435 00:38:56,696 --> 00:38:58,496 Schau, in welchem ​​Zustand du bist. 436 00:39:01,176 --> 00:39:02,776 Hör zu, es tut mir leid. 437 00:39:02,777 --> 00:39:06,217 Ich hätte es Kindern nicht erzählen sollen. Ich habe nur ... 438 00:39:07,737 --> 00:39:10,936 Hör zu, ich will nicht mehr darüber reden, okay? 439 00:39:10,937 --> 00:39:12,697 Erwähne es nicht, fick dich nochmal. 440 00:39:13,737 --> 00:39:15,016 Suzy, hör zu, wenn du brauchst ... 441 00:39:15,017 --> 00:39:17,338 Marie, sagte ich, erwähne es nicht, fuck! 442 00:39:57,220 --> 00:39:58,980 Bleib da. 443 00:40:09,101 --> 00:40:10,900 Komm rein. Schnell. 444 00:40:10,901 --> 00:40:12,941 Bleib da. 445 00:40:45,863 --> 00:40:50,664 Eins, zwei, drei, vier. Werden. Salut. 446 00:40:52,624 --> 00:40:54,944 Achtung! 447 00:40:56,344 --> 00:40:59,584 Du bist mein bester Soldat. 448 00:41:01,344 --> 00:41:05,144 Siehst du mich, Junge? Was hast du gesagt? 449 00:41:06,465 --> 00:41:07,505 Schau mich an. 450 00:41:09,905 --> 00:41:12,785 Hast du etwas gesagt, mein Herr? Willst du etwas sagen? 451 00:41:18,745 --> 00:41:22,466 Links, rechts, links, rechts ... 452 00:42:42,791 --> 00:42:44,470 Ist alles in Ordnung? 453 00:42:44,471 --> 00:42:46,311 Hallo. 454 00:42:48,511 --> 00:42:50,030 Du siehst wie Scheiße aus. 455 00:42:50,031 --> 00:42:51,150 Ja? 456 00:42:51,151 --> 00:42:52,391 Wurden trinken Sie? 457 00:42:54,752 --> 00:42:57,992 Ein bisschen so. Willst du eintreten? 458 00:42:59,392 --> 00:43:02,672 Ja, es wäre nett. Es ist wirklich laut dort. 459 00:43:08,112 --> 00:43:09,913 Suze? 460 00:43:16,633 --> 00:43:20,153 Schau dir das an. Du hast schön hier. 461 00:43:25,314 --> 00:43:27,073 Setzen Sie sich. 462 00:43:27,074 --> 00:43:29,153 Danke. 463 00:43:29,154 --> 00:43:30,633 Willst du ein Bier oder etwas? 464 00:43:30,634 --> 00:43:31,674 Ja, Bier. 465 00:43:35,034 --> 00:43:38,233 Ich erhielt einen Brief, in dem stand, dass ich einen Monat lang trainieren würde. 466 00:43:38,234 --> 00:43:40,395 Es ist verdammt schnell. 467 00:43:41,395 --> 00:43:46,835 Ich habe es auch verstanden. Offiziersausbildung, 16 Wochen. 468 00:43:48,835 --> 00:43:51,475 Verdammt. Bist du sicher, dass du bereit dafür bist? 469 00:43:53,435 --> 00:43:55,435 Ich weiß es nicht. 470 00:43:55,436 --> 00:43:56,796 Ja. 471 00:44:01,276 --> 00:44:05,516 Ist alles in Ordnung, Suze? Du siehst aus, als ob du wegfliegst. 472 00:44:17,557 --> 00:44:19,317 Wir waren am Strand. 473 00:44:21,317 --> 00:44:23,037 Cass kam zu mir gerannt. 474 00:44:24,997 --> 00:44:26,798 Es erinnert mich an dieses Kind. 475 00:44:29,038 --> 00:44:30,398 Was meinst du? 476 00:44:32,358 --> 00:44:35,678 Wenn ich meine Tochter ansehe, sehe ich dieses Mädchen. 477 00:44:37,798 --> 00:44:39,238 Und ich muss sie beschützen. 478 00:44:42,559 --> 00:44:43,799 Das ist meine zweite Chance. 479 00:44:53,719 --> 00:44:58,320 Du musst diesen Scheiß von deinem Kopf wegwerfen. 480 00:45:00,240 --> 00:45:03,239 Ich kann nicht mit Marek sprechen, ich fühle mich anders, 481 00:45:03,240 --> 00:45:06,240 Ich sehe die Dinge anders. 482 00:45:08,920 --> 00:45:11,560 Nun, es sieht genauso aus. 483 00:45:13,321 --> 00:45:16,961 Als ob mehr mental ... 484 00:45:18,401 --> 00:45:20,560 Okay, nicht mental, 485 00:45:20,561 --> 00:45:22,920 eher philosophisch. 486 00:45:22,921 --> 00:45:25,161 Der verdammte Bastard parkte das Auto wieder in der Auffahrt. 487 00:45:27,041 --> 00:45:30,122 Hey, wer ist das? 488 00:45:31,482 --> 00:45:34,241 Mark, das ist Paul. Er war in unserer Einheit. 489 00:45:34,242 --> 00:45:35,801 Okay, Kumpel? 490 00:45:35,802 --> 00:45:38,041 - Willst du ein Bier? - Nett, Sie zu treffen. 491 00:45:38,042 --> 00:45:41,001 Setzen Sie sich. Geht es dir gut? 492 00:45:41,002 --> 00:45:42,082 Danke. 493 00:45:43,162 --> 00:45:46,083 Ich habe viel über dich gehört. Schön dich am Ende zu treffen. 494 00:45:47,483 --> 00:45:49,402 Ich erkenne dich auch. 495 00:45:49,403 --> 00:45:51,082 Gut. 496 00:45:51,083 --> 00:45:52,482 Bequem? 497 00:45:52,483 --> 00:45:54,122 Ja, danke. 498 00:45:54,123 --> 00:45:56,643 Zieh deine Jacke aus. Mach es dir bequem. 499 00:46:04,844 --> 00:46:06,084 Bist du gerade zurückgekommen? 500 00:46:07,324 --> 00:46:09,724 Ja. Schließlich. 501 00:46:12,964 --> 00:46:14,764 Es ist schön zurück zu sein, oder? 502 00:46:14,765 --> 00:46:18,045 Ja. Es ist besser zu Hause zu sein, wenn man darüber nachdenkt. 503 00:46:27,245 --> 00:46:31,445 Paul, komm schon. Komm. 504 00:46:31,446 --> 00:46:33,446 Ich möchte dir etwas zeigen. 505 00:46:44,966 --> 00:46:48,687 Schau, wie es sich bewegt. Schau, wie du dich bewegst. 506 00:46:50,807 --> 00:46:55,526 Ich habe die richtige Technik für dich. Boxen? 507 00:46:55,527 --> 00:46:57,166 Nein. 508 00:46:57,167 --> 00:46:59,247 Ich habe etwas für dich. 509 00:47:08,088 --> 00:47:09,648 Es ist. 510 00:47:12,568 --> 00:47:15,247 Weißt du, der Bastard hat vom Wachturm aus auf uns geschossen 511 00:47:15,248 --> 00:47:17,288 von etwa 300 Metern. 512 00:47:17,289 --> 00:47:20,249 Wir mussten dreißig Granaten in den Bastard feuern. 513 00:47:22,489 --> 00:47:25,248 Als wir endlich zu ihm gingen, sah sein Gesicht verbrannt aus 514 00:47:25,249 --> 00:47:26,528 Plastiktüte. 515 00:47:26,529 --> 00:47:28,489 Er stand einfach nur da. 516 00:47:33,410 --> 00:47:35,490 Mund offen, Rauch von ihnen. 517 00:47:40,130 --> 00:47:42,729 Hure. 518 00:47:42,730 --> 00:47:45,610 Es roch so. Gebranntes Haar. 519 00:47:47,531 --> 00:47:48,971 Sie wissen? 520 00:47:50,491 --> 00:47:52,971 Ich nahm sein Kopftuch als verdammte Trophäe. 521 00:47:54,331 --> 00:47:57,291 Da ist immer noch Blut. Sieh es dir an. 522 00:48:09,212 --> 00:48:14,452 Fuck, Paul, du bist blass. Du bist sehr blass. 523 00:48:17,332 --> 00:48:19,492 Bist du sicher, dass du aus dem Irak zurückgekommen bist? 524 00:48:19,493 --> 00:48:21,132 Ja, da bin ich mir sicher. 525 00:48:21,133 --> 00:48:22,693 Du musst dich in den Schatten versteckt haben. 526 00:48:27,373 --> 00:48:28,773 Ja, hast du, Paul? 527 00:48:30,453 --> 00:48:32,173 - Hast du dich im Schatten versteckt? - Nein. 528 00:48:57,295 --> 00:48:58,455 paul, 529 00:49:01,855 --> 00:49:04,815 wenn ich jemals wieder nach Hause komme 530 00:49:04,816 --> 00:49:07,336 und ich werde dich auf meinem Sofa sitzen sehen, 531 00:49:09,096 --> 00:49:13,536 mit meiner Frau reden, mein Bier trinken, 532 00:49:16,936 --> 00:49:19,776 Ich werde dir dein verdammtes Gesicht blasen. 533 00:49:44,218 --> 00:49:45,618 Du hast viel Arbeit gemacht. 534 00:49:47,178 --> 00:49:50,017 Sie wird jetzt hier schlafen? 535 00:49:50,018 --> 00:49:52,059 Ja. Das ist sicherer. 536 00:49:53,179 --> 00:49:59,299 Mehr Sicherheit? Wovon zum Teufel redest du? Suze, komm her. 537 00:50:01,459 --> 00:50:03,459 Suze, komm her! 538 00:50:05,299 --> 00:50:07,219 Es hört auf lustig zu sein. 539 00:50:07,220 --> 00:50:09,779 Du machst alles mögliche um Sex mit mir zu vermeiden. 540 00:50:09,780 --> 00:50:11,619 Ich weiß was los ist. 541 00:50:11,620 --> 00:50:13,499 Was meinst du? 542 00:50:13,500 --> 00:50:15,539 Was zum Teufel wollte er? 543 00:50:15,540 --> 00:50:18,419 Er kam, um mir zu sagen, dass sie in einem Monat mit uns anfangen wollen. 544 00:50:18,420 --> 00:50:20,099 Und? 545 00:50:20,100 --> 00:50:21,539 Und was? 546 00:50:21,540 --> 00:50:23,660 Du hast also etwas getrunken, um das zu feiern? 547 00:50:23,661 --> 00:50:26,060 Wirst du deine Urlaubsromantik mit ihm wiederbeleben? 548 00:50:26,061 --> 00:50:27,980 Worüber redest du? 549 00:50:27,981 --> 00:50:29,820 Ich weiß nicht, was mit dir passiert ist, 550 00:50:29,821 --> 00:50:32,740 aber du benimmst dich sehr seltsam von dem Moment an, als du zurückkamst. 551 00:50:32,741 --> 00:50:34,300 Ich meine, wir hatten noch nie Sex. 552 00:50:34,301 --> 00:50:36,501 Ich war einfach nicht in der Stimmung, Mark. 553 00:50:37,982 --> 00:50:40,021 Mein Kopf ist verdammt abgefuckt. 554 00:50:40,022 --> 00:50:42,782 Mach etwas damit und schnell! Weil ich die Geduld verliere. 555 00:50:48,942 --> 00:50:52,582 Ich muss es wissen. Hast du mit Paul gefickt? 556 00:50:53,983 --> 00:50:55,902 Was ist das? 557 00:50:55,903 --> 00:50:59,902 Paul, Pau, diese Fotze, die auf meinem Sofa saß und mich amüsierte 558 00:50:59,903 --> 00:51:02,342 Bequemlichkeit mit meinem Bier in der Hand. Hast du mit ihm gefickt? 559 00:51:02,343 --> 00:51:04,263 Nein. Natürlich nicht. 560 00:51:06,023 --> 00:51:07,342 Du hast mit Paul gefickt. 561 00:51:07,343 --> 00:51:08,543 - Nein. - Du hast gefickt. 562 00:51:08,544 --> 00:51:09,904 Nein. 563 00:51:11,744 --> 00:51:13,423 Hast du es getan? 564 00:51:13,424 --> 00:51:14,464 Nein. 565 00:51:19,384 --> 00:51:20,824 Du tust lieber etwas damit. 566 00:51:22,504 --> 00:51:26,905 Weil du in dir sind, ro macht mich verdammt unglücklich. 567 00:51:49,706 --> 00:51:52,746 Suze? 568 00:51:55,107 --> 00:51:58,626 Suzy? 569 00:51:58,627 --> 00:52:02,386 Verdammt. 570 00:52:02,387 --> 00:52:04,627 Suze, wo zur Hölle bist du? 571 00:52:26,869 --> 00:52:28,429 Hey. 572 00:53:28,353 --> 00:53:30,993 Entschuldigung. 573 00:54:00,755 --> 00:54:04,435 Hey, Mark, Mark, gute Neuigkeiten über Werbung, oder? 574 00:54:05,555 --> 00:54:07,314 Ja. Gute Nachrichten, sehr gut. 575 00:54:07,315 --> 00:54:09,994 Ich habe gehört, du hast es nicht verstanden, oder? 576 00:54:11,635 --> 00:54:14,435 Ja, ich sterbe vor Verzweiflung. 577 00:54:14,436 --> 00:54:17,115 Komm schon, Alter, sie beschämt dich. 578 00:54:17,116 --> 00:54:19,235 - Ich mache euch alle peinlich. - Er ist zu Hause 579 00:54:19,236 --> 00:54:22,355 während sie den Dreck zerschlägt, weißt du was ich meine? 580 00:54:22,356 --> 00:54:23,795 Ich bin stolz auf sie. 581 00:54:23,796 --> 00:54:25,995 Ja, du solltest stolz sein, alter Mann, du solltest. 582 00:54:25,996 --> 00:54:28,755 Es geht ihr gut. Besser als du, oder? 583 00:54:29,837 --> 00:54:31,596 Tut es weh? 584 00:54:31,597 --> 00:54:33,716 Hör auf, er wird bald wütend sein. 585 00:54:33,717 --> 00:54:34,996 Willst du etwas trinken? 586 00:54:34,997 --> 00:54:36,436 - Ja, Liebling. - Das Gleiche? 587 00:54:36,437 --> 00:54:38,756 Ich flehe dich nur an, Mann. 588 00:54:38,757 --> 00:54:41,037 - Noch jemand? - Nein, danke. 589 00:54:45,958 --> 00:54:48,038 Hallo. 590 00:54:58,038 --> 00:54:59,838 Ich bin gleich zurück. 591 00:55:03,919 --> 00:55:06,158 Was machst du? Mark, fick uns, töte uns. 592 00:55:06,159 --> 00:55:08,798 Wir müssen reden. Ich habe dich bisher beschützt. 593 00:55:08,799 --> 00:55:10,118 Oh, gib mir eine Pause. 594 00:55:10,119 --> 00:55:12,158 Susi. Suzy, ich glaube du brauchst Hilfe. 595 00:55:12,159 --> 00:55:13,678 Du musst ihm entkommen. 596 00:55:13,679 --> 00:55:15,078 Fick dich, Paul. 597 00:55:15,079 --> 00:55:17,599 - Warum machst du es nicht kaputt und kümmerst dich um dein Geschäft? - Er ist ... 598 00:55:17,600 --> 00:55:19,519 Denkst du nicht, dass du genug verwechselt hast? 599 00:55:19,520 --> 00:55:21,759 - Er ist verrückt, er ist ein verdammter Verrückter. - Fick dich, Paul. 600 00:55:21,760 --> 00:55:24,319 Schau dir die verdammte Garage an. 601 00:55:24,320 --> 00:55:27,119 Was zum Teufel sagst du? 602 00:55:27,120 --> 00:55:28,879 Du bist ein verdammter Psychopath. Du hast mich gehört. 603 00:55:28,880 --> 00:55:30,159 Das ist der perfekte Fick! 604 00:55:30,160 --> 00:55:31,280 Paul, verpiss dich einfach. 605 00:55:31,281 --> 00:55:33,920 Verdammter Psychopath, hast du gehört. 606 00:55:33,921 --> 00:55:37,720 Komm schon, harter Kerl. Komm schon, komm schon. 607 00:55:37,721 --> 00:55:41,360 Zeig mir wie verdammt hart du bist! 608 00:55:41,361 --> 00:55:43,080 Ich werde dich blasen, du Fotze. 609 00:55:43,081 --> 00:55:44,400 Okay, Schatz, es tut mir leid, Liebling. 610 00:55:44,401 --> 00:55:47,242 Zeig deinen verdammten Freunden, wie hart du bist. 611 00:55:50,242 --> 00:55:52,841 Was für ein verdammter Schwanz, wie kann er es wagen. 612 00:55:52,842 --> 00:55:55,081 Ich ficke, ich sollte ihn blasen. 613 00:55:55,082 --> 00:55:57,521 Warum hast du dich nicht von ihm schlagen lassen? Ich möchte 614 00:55:57,522 --> 00:56:00,361 um ihn in den Kopf zu blasen. 615 00:56:00,362 --> 00:56:01,522 Können wir einfach die Klappe halten, Mark? 616 00:56:02,923 --> 00:56:05,722 Was für eine verdammte Muschi. 617 00:56:11,683 --> 00:56:14,443 Hure. Was ist diese Musik? 618 00:56:16,003 --> 00:56:17,803 Du willst es nicht wissen, Mann. 619 00:56:17,804 --> 00:56:20,043 Sprich, ich bin interessiert. 620 00:56:20,044 --> 00:56:22,243 Das ist Rajab Sumbar. 621 00:56:22,244 --> 00:56:25,163 Woher kommt er? 622 00:56:25,164 --> 00:56:26,723 Aus Pakistan, alt. 623 00:56:26,724 --> 00:56:29,283 - Pakistan? - Ja. 624 00:56:29,284 --> 00:56:30,443 Woher kommst du? 625 00:56:30,444 --> 00:56:32,003 Ich komme aus Middlesbrough, Kumpel. 626 00:56:32,004 --> 00:56:34,765 Bis der Boro. Bis der Boro, Mann! 627 00:56:36,845 --> 00:56:38,764 Nein, alter Mann, wo kommst du her? 628 00:56:38,765 --> 00:56:40,204 Woher kommen deine Eltern? 629 00:56:40,205 --> 00:56:42,004 Aus Pakistan, alt. 630 00:56:42,005 --> 00:56:43,204 Ja? 631 00:56:43,205 --> 00:56:46,164 Ich interessiere mich für andere Gemeinschaften, Wie können wir uns alle besser verstehen? 632 00:56:46,165 --> 00:56:47,884 - Ja? - Ja. 633 00:56:47,885 --> 00:56:49,125 Gut. 634 00:56:49,126 --> 00:56:51,005 Übrigens, bist du Muslim? 635 00:56:51,006 --> 00:56:52,326 Ich bin. 636 00:56:54,566 --> 00:56:56,365 Salaam alaikum. 637 00:56:56,366 --> 00:56:59,966 Wa alaikum Alsalam wa rahmatu Allah wa barakatu. 638 00:57:04,767 --> 00:57:06,886 Was denkst du über diese ganze fundamentalistische Scheiße? 639 00:57:06,887 --> 00:57:08,566 Was passiert jetzt? 640 00:57:08,567 --> 00:57:10,966 All diese Selbstmordattentäter und Terroristen. 641 00:57:10,967 --> 00:57:13,927 Es gibt jetzt eine verdammte Kampagne für alle Muslime. 642 00:57:16,007 --> 00:57:18,167 - Ja. - Das ist verdammter Unsinn. 643 00:57:20,208 --> 00:57:23,647 Wenn Sie es von einem anderen Standpunkt betrachten, alt, haben Sie es 644 00:57:23,648 --> 00:57:27,007 Britische und amerikanische Truppen in muslimischen Ländern, richtig? 645 00:57:27,008 --> 00:57:29,367 - Ja. - Töten unserer muslimischen Brüder. 646 00:57:29,368 --> 00:57:32,847 - Ja. - Unsere muslimischen Schwestern vergewaltigen, unschuldige Kinder töten. 647 00:57:32,848 --> 00:57:35,008 Was denkst du darüber? 648 00:57:35,009 --> 00:57:36,048 Ich denke du kannst es verstehen 649 00:57:36,049 --> 00:57:39,288 warum manche Menschen Fundamentalisten werden. 650 00:57:39,289 --> 00:57:42,048 Weißt du wo ich herkomme? 651 00:57:42,049 --> 00:57:45,168 - Ja. - Ich denke, dass das Töten unschuldiger Menschen, 652 00:57:45,169 --> 00:57:47,608 ist etwas Schlechtes, versteh mich nicht falsch. 653 00:57:47,609 --> 00:57:48,968 Klar, hell. 654 00:57:48,969 --> 00:57:51,689 Aber wenn es dein eigenes Blut ist, deine eigene Art, 655 00:57:51,690 --> 00:57:53,250 es sieht etwas anders aus. 656 00:57:54,850 --> 00:57:57,049 Du hast gesagt, du wärst aus Middlesbrough, alter Mann. 657 00:57:57,050 --> 00:57:58,409 Ich komme aus Middlesbrough, alter Mann. 658 00:57:58,410 --> 00:57:59,929 Also, was ist deine Meinung? 659 00:57:59,930 --> 00:58:02,009 Es kommt auf eine Sache an. 660 00:58:02,010 --> 00:58:06,250 Denken Sie an unschuldige Zivilisten in Kriegsgebieten. 661 00:58:06,251 --> 00:58:08,451 Ich habe dich hier. 662 00:58:10,251 --> 00:58:12,090 Mit was lebst du, alt> 663 00:58:12,091 --> 00:58:13,971 Ich bin ein Schütze in der britischen Armee. 664 00:58:16,251 --> 00:58:19,330 - Was? - Ich bin ein Schütze in der britischen Armee. 665 00:58:19,331 --> 00:58:21,251 Wirklich? 666 00:58:21,252 --> 00:58:25,811 Ja wirklich. Ja, verdammt, wirklich, sie auch. 667 00:58:25,812 --> 00:58:27,251 Willst du mich verarschen? 668 00:58:27,252 --> 00:58:29,091 Nein, ich bin nicht verdammt verdammt! 669 00:58:29,092 --> 00:58:32,371 Schaue ich, Wie würde ich mich lustig machen? 670 00:58:32,372 --> 00:58:33,851 Nein, alt. 671 00:58:33,852 --> 00:58:37,092 Nein? Nein, alt. Nein, verdammt, nein. 672 00:58:37,093 --> 00:58:39,332 Wir waren beide gerade im verdammten Irak 673 00:58:39,333 --> 00:58:40,812 auf einer verdammten Mission. 674 00:58:40,813 --> 00:58:44,132 Zerschlagende Scheiße schmutziger Scheiße, Turban, Pakistani. 675 00:58:44,133 --> 00:58:47,292 Für die Königin und das verdammte Land, alter Mann. Was denkst du darüber? 676 00:58:47,293 --> 00:58:49,012 Was denke ich darüber? 677 00:58:49,013 --> 00:58:50,212 Ja. 678 00:58:50,213 --> 00:58:52,854 Ich denke nicht, Mann, ich denke nicht darüber nach. 679 00:58:54,974 --> 00:58:56,454 Genau. 680 01:00:08,618 --> 01:00:11,179 Dad, jemand greift das Haus an! 681 01:00:12,859 --> 01:00:14,979 Mama, wach auf. 682 01:00:16,579 --> 01:00:18,258 Oh Scheiße. 683 01:00:18,259 --> 01:00:20,658 Oh verdammt! 684 01:00:20,659 --> 01:00:22,219 Mark! 685 01:00:24,539 --> 01:00:26,059 Ich habe Angst, Mama. 686 01:00:26,060 --> 01:00:28,179 - Suze! - Sie könnten versuchen, mich zu verletzen. 687 01:00:28,180 --> 01:00:29,820 Niemand wird dich verletzen. 688 01:00:31,300 --> 01:00:34,379 Verdammter Bastard hat Scheiße geworfen durch das Listenloch. 689 01:00:34,380 --> 01:00:36,419 - Halt die Klappe, Mark. - Ich bin verdammt noch mal drin! 690 01:00:36,420 --> 01:00:38,579 - Mark! - Das ist der verdammte Taxifahrer. Ich bin mir sicher. 691 01:00:38,580 --> 01:00:41,780 Es ist alles in Ordnung, Schatz, Alles ist in Ordnung. 692 01:00:41,781 --> 01:00:43,100 Oh verdammt! 693 01:00:43,101 --> 01:00:44,340 Mark. 694 01:00:44,341 --> 01:00:47,860 Oh, Jesus Christus. Son of a bitch. 695 01:00:47,861 --> 01:00:50,860 Es ist alles in Ordnung, Schatz. Alles ist in Ordnung, oder? 696 01:00:50,861 --> 01:00:52,700 Willst du heute bei uns bleiben? 697 01:00:52,701 --> 01:00:54,781 - Willst du mit uns schlafen? - Ja. 698 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 Allah akbar. Verdammte Mörder. 699 01:01:08,862 --> 01:01:10,582 Mark. 700 01:01:14,543 --> 01:01:16,543 Komm schon, wir gehen wieder rein. 701 01:01:29,584 --> 01:01:31,983 Jesus, Schatz, ich denke du übertreibst ein bisschen. 702 01:01:31,984 --> 01:01:34,263 Dies ist absolut notwendig. 703 01:01:34,264 --> 01:01:36,463 Es ist definitiv er. 704 01:01:36,464 --> 01:01:38,600 Ich habe mit den Jungs gesprochen, sie wissen, wo sie ihn finden können. 705 01:01:38,600 --> 01:01:40,079 Wie? 706 01:01:40,424 --> 01:01:42,985 Mach dir keine Sorgen, Schatz, ich kann damit umgehen. 707 01:01:46,225 --> 01:01:48,184 Ich gehe mit dir. 708 01:01:48,185 --> 01:01:49,464 Du musst nicht. 709 01:01:49,465 --> 01:01:52,584 Ich werde es tun. Ich werde sie zu meiner Mutter bringen. 710 01:01:52,585 --> 01:01:55,064 Suze, es wird besser wenn du es nicht machst. 711 01:01:55,065 --> 01:01:57,706 Ohne uns sind wir in Sicherheit. 712 01:03:58,073 --> 01:04:00,312 - Komm her, du Scheißkerl. - Was ist los? 713 01:04:00,313 --> 01:04:02,593 - Nimm deine verdammten Beine. 714 01:04:02,594 --> 01:04:06,674 Verdammter Bastard. Auf den Boden gehen. 715 01:04:08,154 --> 01:04:12,753 Nimm deine Hände weg, verdammt pakistanische Fotze. Mit ihm zu erden. 716 01:04:12,754 --> 01:04:14,514 Lassen Sie los! 717 01:04:18,955 --> 01:04:21,074 Verdammter Bastard! 718 01:04:21,075 --> 01:04:23,194 Sie ist nur ein kleines Mädchen, du verdammter ... 719 01:04:23,195 --> 01:04:24,834 Steig ins Auto. Steig ins Auto. 720 01:04:24,835 --> 01:04:26,835 Lass mich gehen! 721 01:04:34,956 --> 01:04:36,676 Pakistanischer Ficker! 722 01:04:47,116 --> 01:04:50,077 Nein, Mark, nein! 723 01:05:18,719 --> 01:05:20,799 Halt die Klappe, Hure, Mann! 724 01:05:21,799 --> 01:05:24,919 Sie ist nur ein kleines Mädchen ... 725 01:05:26,879 --> 01:05:30,839 Mark. Werden Sie es löschen? 726 01:05:32,519 --> 01:05:33,798 - Was? - Löschen Sie es. 727 01:05:33,799 --> 01:05:35,719 Was ist los mit dir? 728 01:05:35,720 --> 01:05:37,080 Sie übertrieben. 729 01:05:39,240 --> 01:05:40,640 Gib mir eine Pause. 730 01:05:44,840 --> 01:05:47,360 Er hörte auf sich zu bewegen. 731 01:06:24,363 --> 01:06:27,923 Oh, Schatz. Oh verdammt. 732 01:09:59,817 --> 01:10:02,417 Schatz, wach auf. Komm. 733 01:11:41,783 --> 01:11:43,503 Laufen wir weg? 734 01:11:44,663 --> 01:11:46,783 Wir machen nur eine kleine Reise, bis ich die Dinge klären kann. 735 01:11:46,784 --> 01:11:48,384 Warum? 736 01:11:49,864 --> 01:11:52,223 Weil es nicht mehr sicher ist. 737 01:11:52,224 --> 01:11:54,983 Was bedeutet es, dass es nicht mehr sicher ist? 738 01:11:54,984 --> 01:11:56,264 Es ist einfach nicht. 739 01:11:57,984 --> 01:11:59,424 Warum? 740 01:12:00,464 --> 01:12:02,304 Mutter, warum? 741 01:12:02,305 --> 01:12:04,545 Wirst du am Ende so viele Fragen stellen? 742 01:12:20,706 --> 01:12:24,106 Gott, hol es am Ende. Ist es Papa? 743 01:12:25,746 --> 01:12:28,106 Ich werde ihn einfach loswerden. 744 01:12:35,867 --> 01:12:37,947 Er kann uns jetzt nicht stören, oder? 745 01:12:45,547 --> 01:12:48,428 - Geh nicht von mir weg, okay? - Ja. 746 01:13:41,031 --> 01:13:42,911 Komm, lass uns gehen. 747 01:14:02,232 --> 01:14:07,273 Fuck, Mark. Es wurde abgefuckt. Er ist in einem verdammten Koma, Mann. 748 01:14:08,913 --> 01:14:11,152 Er ist ein verdammtes Gemüse. 749 01:14:11,153 --> 01:14:13,553 Zumindest wird er uns nicht identifizieren können. 750 01:14:20,474 --> 01:14:22,194 Es ist nicht lustig. 751 01:14:23,794 --> 01:14:28,314 Ich weiß nicht, was du dachtest, nimm sie mit dir. 752 01:14:30,194 --> 01:14:33,554 Okay, Mark, mir geht es gut. Lass es uns gehen. 753 01:14:36,675 --> 01:14:38,275 Du hast es verloren, Mark. 754 01:14:43,035 --> 01:14:45,275 Mama, können wir aufhören? 755 01:14:47,675 --> 01:14:52,436 Mama, meine Beine tun weh, können wir aufhören? 756 01:14:54,756 --> 01:14:56,195 Mom. 757 01:14:56,196 --> 01:14:59,196 - Geh hier durch. - OK. 758 01:15:11,437 --> 01:15:13,996 Ich bin müde, Mama. 759 01:15:13,997 --> 01:15:16,636 Das ist sehr aufregend, oder? 760 01:15:16,637 --> 01:15:18,076 Wir sind wie Waldmenschen. 761 01:15:18,077 --> 01:15:21,918 - Wie Affen. - Ja, Affen. 762 01:15:35,238 --> 01:15:37,558 Können wir uns ein wenig ausruhen? 763 01:15:37,559 --> 01:15:39,759 Mein Bein ist fertig. 764 01:17:14,325 --> 01:17:16,045 Gehst du auch schlafen, Mom? 765 01:17:18,125 --> 01:17:20,444 Ich werde mich ein wenig ausruhen. 766 01:17:20,445 --> 01:17:22,085 Willst du, dass ich mich zu dir setze? 767 01:17:23,765 --> 01:17:26,325 Geh einfach schlafen. 768 01:17:26,326 --> 01:17:27,885 Gut. Gute Nacht. 769 01:17:27,886 --> 01:17:29,486 Gute Nacht. 770 01:18:50,611 --> 01:18:52,451 Was hast du über mich gesagt? 771 01:19:02,732 --> 01:19:04,212 Es ist fertig mit dir. 772 01:19:30,774 --> 01:19:32,134 Mom? 773 01:19:35,014 --> 01:19:37,133 Mom! 774 01:19:37,134 --> 01:19:38,534 Mom! 775 01:19:40,654 --> 01:19:42,054 Mom! 776 01:19:46,535 --> 01:19:48,455 Mom! 777 01:20:53,619 --> 01:20:55,378 Was machst du? 778 01:20:55,379 --> 01:20:58,659 Was zum Teufel machst du? Was machst du? 779 01:21:45,182 --> 01:21:49,543 Alles ist in Ordnung, Mama. Alles ist in Ordnung. 780 01:22:04,904 --> 01:22:08,064 Willst du zum Zelt zurückkehren? 781 01:22:20,905 --> 01:22:23,785 In Ordnung, oder? Komm. 782 01:22:25,065 --> 01:22:26,425 Alles ist in Ordnung. 783 01:22:40,586 --> 01:22:42,506 Komm her. 784 01:23:44,150 --> 01:23:45,549 Gehen wir. 785 01:23:45,550 --> 01:23:48,549 Wir nehmen kein Zelt? 786 01:23:48,550 --> 01:23:50,549 Wir verlassen ihn. 787 01:23:50,550 --> 01:23:52,351 OK. 788 01:25:25,750 --> 01:25:35,650 Gewidmet, um Tausende von Soldaten und Frauen, die in britische Gefängnisse geschickt wurden nach dem Versuch, in der zivilen Leben zurückzukehren. 59691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.