Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,592 --> 00:01:34,851
Met Tyrone Tackett, Cornells broer.
Je had me een telegram gestuurd.
2
00:01:34,976 --> 00:01:38,107
Wat wil je?
-Ik sta op 't vliegveld.
3
00:01:38,274 --> 00:01:40,736
Ik heb een lift nodig.
4
00:01:40,903 --> 00:01:43,700
Bij mij komt er geen Tackett meer in.
5
00:01:43,908 --> 00:01:49,459
Cornell zei dat je zo vrijgevig was.
-Omdat ik hem gaf wat hij wilde.
6
00:01:49,626 --> 00:01:52,632
Voor jou gelden andere regels.
7
00:01:52,798 --> 00:01:58,308
En z'n begrafenis dan? Is er iemand
bij hem? Jij was z'n vriendin.
8
00:01:58,475 --> 00:02:01,605
Zei hij dat?
Dan help ik je uit de droom.
9
00:02:01,814 --> 00:02:04,944
Cornell is dood.
En jij kan doodvallen.
10
00:04:10,367 --> 00:04:14,833
Als je bij Candy Lilly niet slaagt,
dan slaag je nergens.
11
00:05:35,805 --> 00:05:39,687
Heeft iemand het met jou
over mij gehad?
12
00:05:39,854 --> 00:05:44,403
Je bent een echte
beroemdheid, schatje.
13
00:05:45,655 --> 00:05:48,118
Nou, lieverd...
14
00:05:48,285 --> 00:05:52,250
die beroemdheid
gaat jou nu verwennen.
15
00:05:54,963 --> 00:05:58,845
Vertel eens, wie heeft me
de hemel in geprezen?
16
00:06:01,391 --> 00:06:05,189
Cornell Tackett. M'n broer.
17
00:06:05,356 --> 00:06:09,112
Bedankt voor je telegram.
18
00:06:09,279 --> 00:06:13,202
Jij klinkt knap bits
aan de telefoon, Irvelle.
19
00:06:13,369 --> 00:06:16,917
Ik had nu nog
op dat vliegveld kunnen staan.
20
00:06:17,042 --> 00:06:19,755
Tyrone?
-Tyrone Tackett, wijfie.
21
00:06:19,964 --> 00:06:22,844
Ik wil weten
waarom m'n broer dood is.
22
00:06:23,011 --> 00:06:25,014
Ik weet van niks.
23
00:06:25,140 --> 00:06:28,979
Waar is z'n dochter Rochelle?
-Ik heb geen idee.
24
00:06:33,028 --> 00:06:36,158
Ik geef je wat tijd om na te denken.
25
00:06:38,537 --> 00:06:41,250
Ik bel je over de begrafenis.
26
00:06:43,337 --> 00:06:48,262
En dan vertel je mij alles.
-Ik ga nooit naar begrafenissen.
27
00:06:48,429 --> 00:06:51,768
Cornell weet 't toch niet.
-Maar ik wel.
28
00:06:51,935 --> 00:06:57,654
Want tenslotte was je wel
Cornell z'n hobby.
29
00:07:01,118 --> 00:07:03,831
Dus ik zie je bij de begrafenis.
30
00:07:04,999 --> 00:07:07,212
Nietwaar, beroemdheid?
31
00:07:40,519 --> 00:07:42,230
Rochelle.
32
00:10:19,123 --> 00:10:21,711
Had hij veel letsel?
-Nee.
33
00:10:21,878 --> 00:10:25,593
Z'n auto werd een uur na 't ongeluk
opgedregd.
34
00:10:25,801 --> 00:10:29,641
Is hij verdronken?
-In alcohol, zei de politie.
35
00:10:29,808 --> 00:10:32,813
Voordat hij in 't water belandde.
36
00:10:41,787 --> 00:10:44,500
Rochelle.
37
00:10:54,142 --> 00:10:56,646
Hoe gaat het?
38
00:11:00,820 --> 00:11:03,533
Gecondoleerd met je vader.
39
00:11:09,752 --> 00:11:12,590
Zei de politie nog iets?
40
00:11:14,385 --> 00:11:17,264
Ze zeiden: Je pa is dood.
41
00:11:25,111 --> 00:11:30,036
Hoe gaat je studie?
-Ik ben er vorig jaar mee gestopt.
42
00:11:31,163 --> 00:11:35,504
Wat doe je nu?
-Ik werk bij Woolworth's.
43
00:11:35,671 --> 00:11:39,052
En waar ga je dan wonen?
-Bij vrienden.
44
00:11:43,518 --> 00:11:47,858
M'n vrouw en ik
zouden heel graag willen...
45
00:11:48,067 --> 00:11:51,865
dat je bij ons in Oakland kwam wonen.
46
00:11:56,957 --> 00:12:00,463
Dat zou Cornell
beslist gewild hebben.
47
00:12:06,849 --> 00:12:08,936
Wat doet zij hier?
48
00:12:09,145 --> 00:12:12,359
Ze was een vriendin van je vader.
49
00:12:12,526 --> 00:12:15,072
Dat mens was geen vriendin.
50
00:12:31,809 --> 00:12:34,605
Anders was ik je komen halen.
51
00:12:36,066 --> 00:12:38,737
Wat hebben jullie tegen elkaar?
52
00:12:38,946 --> 00:12:42,953
Ik heb niks met haar te maken, ok�?
53
00:12:43,161 --> 00:12:48,420
Cornell had 't vaak over je.
Ik dacht dat jullie vrij close waren.
54
00:12:48,629 --> 00:12:52,845
Ik heb haar ontmoet,
maar ik hoorde niet bij het gezin.
55
00:12:53,012 --> 00:12:57,060
Je was z'n liefje,
nadat z'n vrouw de benen nam.
56
00:12:58,145 --> 00:13:00,691
Hou me niet voor de gek.
57
00:13:00,858 --> 00:13:06,702
Ik weet helemaal nergens van.
Zo waar als ik hier zit.
58
00:13:06,869 --> 00:13:09,456
Gedraag je waardig hier.
59
00:13:09,665 --> 00:13:14,632
Als ik zover ben, gaan wij praten
en dan vertel je wat je weet.
60
00:13:14,799 --> 00:13:17,303
Dat kan je je leven redden.
61
00:13:20,058 --> 00:13:21,936
Kreng.
62
00:13:32,162 --> 00:13:34,165
Laat ons bidden.
63
00:13:34,332 --> 00:13:36,378
Hemelse Vader...
64
00:13:36,586 --> 00:13:42,388
nu we het lichaam van Cornell Tackett
afstaan aan 't crematoriumvuur...
65
00:13:42,597 --> 00:13:48,482
bidden wij dat zijn ziel
't eeuwige hellevuur bespaard blijft.
66
00:14:15,027 --> 00:14:18,992
Cornell was een toffe peer.
Ik ben Sherwood Epps.
67
00:14:19,117 --> 00:14:21,914
Dat was hij zeker. Emerson Razer.
68
00:14:22,081 --> 00:14:26,964
Cornell had 't over jullie allebei.
Fijn dat jullie er waren.
69
00:14:27,089 --> 00:14:29,427
We zullen hem missen.
70
00:14:37,691 --> 00:14:39,611
Mr Tackett.
71
00:14:42,491 --> 00:14:48,417
We zijn oude vrienden van uw broer.
Van harte gecondoleerd.
72
00:14:48,626 --> 00:14:54,219
Hij is nog niet uitgesproken.
-We wilden u hier gedag zeggen.
73
00:14:54,428 --> 00:15:00,188
Omdat we weten dat u na de begrafenis
teruggaat naar Oakland.
74
00:15:00,355 --> 00:15:02,650
Geen begrafenis. Crematie.
75
00:15:02,817 --> 00:15:06,741
Een Tackett laat namelijk
niet over zich lopen.
76
00:15:06,907 --> 00:15:09,579
Ik zie jullie vast wel weer eens.
77
00:15:09,787 --> 00:15:13,669
Dan wordt dat
een heel pijnlijk weerzien.
78
00:15:13,836 --> 00:15:18,385
Als uw broer gecremeerd is,
houdt niets u meer hier.
79
00:15:18,594 --> 00:15:21,057
Jullie houden mij hier.
80
00:15:40,423 --> 00:15:45,807
Sherwood, hoe lang zijn jij en
m'n broer compagnons geweest?
81
00:15:47,226 --> 00:15:50,357
We zijn samen begonnen
in de occasions.
82
00:15:50,566 --> 00:15:53,779
Leningen afsluiten,
auto weer terughalen.
83
00:15:53,946 --> 00:15:57,953
Hij kon elke auto starten
zonder sleutel. Nu is hij dood.
84
00:15:58,162 --> 00:16:02,670
Ramt de wegafrastering
en verzuipt in zee.
85
00:16:02,878 --> 00:16:07,177
Daar snap ik niks van.
Het is zo onlogisch.
86
00:16:07,386 --> 00:16:09,598
Raar verhaal.
87
00:16:09,807 --> 00:16:12,311
Op de ontbrekende compagnon.
88
00:16:14,481 --> 00:16:20,617
Was 't geen opzet, denk je?
-Nee, man. Dat is niet zijn stijl.
89
00:16:20,784 --> 00:16:24,749
Was hij humeurig de laatste keer
dat je hem zag?
90
00:16:28,297 --> 00:16:32,429
Hij was wel wat gespannen.
-Niemand weet iets.
91
00:16:32,638 --> 00:16:35,309
Hij was een toffe vent.
92
00:16:35,476 --> 00:16:40,067
Stel klootzakken.
-Wat mankeert dat kind?
93
00:16:41,778 --> 00:16:44,658
Ze trekt wel weer bij. Sorry, man.
94
00:16:44,867 --> 00:16:48,707
Ik zal je bijschenken.
-Nee, ik ga naar de zaak.
95
00:16:48,874 --> 00:16:52,213
Tot straks, jongen.
-Tot kijk, Emerson.
96
00:16:52,380 --> 00:16:54,967
Ik lust er nog wel eentje.
97
00:16:55,134 --> 00:16:59,058
Ze is natuurlijk van streek
door deze toestand.
98
00:17:01,312 --> 00:17:06,529
Ik moet even een Continental
terughalen bij iemand.
99
00:17:08,031 --> 00:17:12,080
Als je even helpt,
dan heb ik een auto voor je.
100
00:17:12,289 --> 00:17:14,793
Komt voor de bakker.
101
00:17:16,546 --> 00:17:20,720
Waar staat die auto?
-Ginds op Broadway.
102
00:17:20,928 --> 00:17:27,565
Ken jij Julius Swift?
-Die komt af en toe bij ons langs.
103
00:17:27,732 --> 00:17:34,118
Dan wil hij me goedkoop een Cadillac
aftroggelen. Nu de zaken goed gaan...
104
00:17:34,285 --> 00:17:37,916
Wat doet hij nu?
Hij weet meestal wel veel.
105
00:17:38,125 --> 00:17:44,677
Ze zeggen dat hij vechthonden traint.
Pitbulls of iets dergelijks.
106
00:17:44,844 --> 00:17:47,015
Meen je dat?
-Echt waar.
107
00:17:47,182 --> 00:17:50,563
Hij had 't helemaal gemaakt
op de renbaan.
108
00:17:50,729 --> 00:17:54,611
Hij was een goeie trainer.
Trainde alle renpaarden.
109
00:17:54,778 --> 00:17:56,740
Hij liet ons gratis kijken.
110
00:17:56,990 --> 00:18:01,456
Hij trainde toen paarden,
maar nu doet hij 't met honden.
111
00:18:04,211 --> 00:18:07,383
Waar ken jij Julius Swift van?
112
00:18:07,508 --> 00:18:11,807
Van straat, man.
Hij was de baas in onze buurt.
113
00:18:14,061 --> 00:18:17,150
Hoe zit dat met Irvelle, Sherwood?
114
00:18:17,358 --> 00:18:19,946
Wisten jullie dat 't een hoer was?
115
00:18:22,325 --> 00:18:27,501
Laat ik zeggen:
Ze liet haar lichtje wel schijnen.
116
00:18:28,544 --> 00:18:33,094
U mag hem in drie maanden afbetalen.
Loop even met me mee.
117
00:18:34,513 --> 00:18:38,561
Dit is een moordkar, Sherwood.
-Het is niks, man.
118
00:18:38,728 --> 00:18:43,612
Ik heb weer een koper.
-Hou op met je gezeik.
119
00:18:43,820 --> 00:18:47,911
Ik zie aan z'n handschrift
dat hij niks waard is.
120
00:18:48,078 --> 00:18:52,752
Ik probeer 'm dat wrak op afbetaling
aan te smeren.
121
00:18:52,919 --> 00:18:55,883
Ben jij opeens
een handschriftdeskundige?
122
00:18:56,091 --> 00:19:01,392
Ik probeer hier een deal te sluiten
met Tyrone. Rot op.
123
00:19:01,559 --> 00:19:05,649
Je bent nog te bezopen
om een portier te sluiten.
124
00:19:06,943 --> 00:19:11,117
Wacht eens, klootzak.
Kom terug, nikker.
125
00:19:11,326 --> 00:19:13,204
De baas is akkoord.
126
00:19:14,748 --> 00:19:16,793
Je mist me vast al, h�?
127
00:19:17,002 --> 00:19:23,263
Sorry, u bent verkeerd verbonden.
U spreekt met de Biggs in Oakland.
128
00:19:23,472 --> 00:19:26,059
Nita, je weet wat ik lekker vind.
129
00:19:26,268 --> 00:19:31,485
Ik vind 't lekker als je
die bruine tieten in m'n ogen duwt.
130
00:19:31,652 --> 00:19:36,160
Kijk, kijk.
-Dat lukt dan niet meer.
131
00:19:37,746 --> 00:19:43,506
Laten we Murray vertellen wat er
gebeurt als hij vieze filmpjes maakt.
132
00:19:43,673 --> 00:19:46,845
Vertel jij 't maar. Smeerlap.
133
00:19:47,012 --> 00:19:53,189
Mur, een of andere gek valt me lastig
met supergore praatjes.
134
00:19:53,356 --> 00:19:55,693
Luister, Mr Zwamneus...
135
00:19:55,902 --> 00:20:00,744
mensen als u bezorgen
fatsoenlijke porno een slechte naam.
136
00:20:02,038 --> 00:20:04,625
Hij had zeker je nieuwe film gezien.
137
00:21:16,039 --> 00:21:18,001
Een nieuwe buurman?
138
00:21:18,168 --> 00:21:21,549
Vette kans dat ik niet
op m'n kamer slaap.
139
00:21:21,757 --> 00:21:24,971
Bewoond of niet.
De prijs blijft gelijk.
140
00:21:25,848 --> 00:21:30,397
Vette kans dat haar man je betrapt.
-Nee hoor, moppie.
141
00:21:30,606 --> 00:21:35,239
Ik heet Laural, Big Daddy.
-Hoe weet je dat ik Big Daddy heet?
142
00:21:35,447 --> 00:21:37,534
Zoiets kan ik zien.
143
00:21:48,595 --> 00:21:52,351
Tweepersoons,
maar groot genoeg voor vier.
144
00:21:55,649 --> 00:21:59,489
Een van de vaste gasten
is net uitgecheckt.
145
00:21:59,655 --> 00:22:02,368
Zo'n gast die de motor uitdoet?
146
00:22:02,577 --> 00:22:08,504
Heb je wat kleingeld voor batterijen?
147
00:22:08,713 --> 00:22:11,760
Sodemieter op naar je kamer.
148
00:22:11,968 --> 00:22:16,226
Ik run hier een respectabel
motel voor forenzen.
149
00:22:20,316 --> 00:22:22,570
Die malloot.
150
00:22:22,778 --> 00:22:26,243
U bent een reiziger?
-Een forens.
151
00:22:29,248 --> 00:22:35,801
Het toilet zit hier.
En dat maken we elke dag schoon.
152
00:22:36,009 --> 00:22:41,644
Het bed kraakt niet.
-Ik laat m'n vering geregeld smeren.
153
00:22:41,769 --> 00:22:43,981
Tyrone.
154
00:23:25,469 --> 00:23:30,144
Hoe hard reed hij?
-Hard genoeg om erdoorheen te gaan.
155
00:23:30,352 --> 00:23:35,403
Zonder remsporen is 't moeilijk
vast te stellen. Vast zelfmoord.
156
00:23:35,570 --> 00:23:38,909
Laten zulke lui thuis
hun pols opensnijden.
157
00:23:39,076 --> 00:23:40,996
Dat was m'n broer, man.
158
00:24:21,022 --> 00:24:26,615
Shit, bijna in m'n bolhoed.
Daar ga je voor boeten.
159
00:24:26,824 --> 00:24:30,413
Die etter beschiet m'n auto. Nikker.
160
00:24:45,982 --> 00:24:50,907
Zet nou maar in.
Ik zeg toch, ik ken die hond.
161
00:24:51,992 --> 00:24:55,582
Neem je 'm van me over?
-Mooi niet, Black Beauty.
162
00:24:55,749 --> 00:24:59,171
Wat ben je waard?
-Tweehonderd op die hond.
163
00:24:59,338 --> 00:25:03,512
Wat is ze waard, Pete?
-Je ouwe moer.
164
00:25:04,931 --> 00:25:08,729
Is Julius Swift er ook?
-Hij loopt hier wel rond.
165
00:25:18,955 --> 00:25:21,417
Wit staat je goed, Shag.
166
00:25:21,584 --> 00:25:25,007
Tyrone Tackett.
-Shag Merriweather.
167
00:25:37,278 --> 00:25:40,367
Ik hoor dat je smeris bent
in Oakland.
168
00:25:42,370 --> 00:25:45,041
Dat is nu verleden tijd.
169
00:25:49,465 --> 00:25:52,471
Op familiebezoek?
170
00:25:52,679 --> 00:25:56,394
Als ze hier nog waren.
-Verhuisd?
171
00:25:56,561 --> 00:25:58,564
Nee, dood.
172
00:25:58,731 --> 00:26:01,069
Grijp hem, Chewy. Grijp hem.
173
00:26:13,381 --> 00:26:16,261
Werk je voor Theotis Oliver?
174
00:26:29,367 --> 00:26:32,205
Toch niet voor Nano Zito, h�?
175
00:26:33,374 --> 00:26:35,419
Kolere.
176
00:26:37,339 --> 00:26:39,843
Waarom vraag je dat?
177
00:26:40,052 --> 00:26:43,934
Ik controleer of al die nikkers
wel werk hebben.
178
00:26:44,142 --> 00:26:46,104
Laat me met rust.
179
00:26:46,313 --> 00:26:49,777
Ik moet nog beginnen, makker.
180
00:26:56,664 --> 00:26:58,542
Kom op, Chewy.
181
00:27:48,294 --> 00:27:51,090
Stoppen, lolbroek.
182
00:28:29,781 --> 00:28:35,291
Doe dat hek open. E�n krasje
op die limo en ik schop hem verrot.
183
00:28:35,500 --> 00:28:38,546
Hufter.
-Hij was gewapend, Mr Zito.
184
00:28:38,713 --> 00:28:42,094
Speur hem op, eikel.
-Ik vind hem wel.
185
00:28:42,303 --> 00:28:44,557
Hier is hij, baas.
186
00:28:57,203 --> 00:29:01,043
Tyrone Tackett. Maffe neger.
187
00:29:01,210 --> 00:29:03,422
We nemen een borrel.
188
00:29:05,217 --> 00:29:07,095
Pak aan.
189
00:29:26,420 --> 00:29:29,383
Gazelda, schenk onze gast iets in.
190
00:29:33,015 --> 00:29:34,976
Ik kan wel janken.
191
00:29:35,185 --> 00:29:40,736
Soms denk ik: Ik ga naar de Bahama's
en laat iemand anders LA doen.
192
00:29:40,945 --> 00:29:42,823
Tuurlijk, Zito.
193
00:29:44,075 --> 00:29:47,999
Geeft niet, Shag. Niemand is perfect.
194
00:29:48,166 --> 00:29:50,628
Ga de auto poetsen.
195
00:30:01,063 --> 00:30:04,026
Je krijgt de groeten
van Murray Biggs.
196
00:30:04,235 --> 00:30:08,158
Aardig van hem.
Loopt hij binnen met z'n tietenfilms?
197
00:30:08,367 --> 00:30:12,1000
Ja, hij verdient kapitalen.
-Zo hoort het ook.
198
00:30:14,252 --> 00:30:16,881
Ik hoorde van je verlies.
199
00:30:17,090 --> 00:30:22,099
Van harte gecondoleerd.
Cornell was een aardige knul.
200
00:30:24,728 --> 00:30:26,314
Uw beurt, Mr Zito.
201
00:30:26,523 --> 00:30:31,406
Ik tegen Gussie. 100 dollar per punt.
-U bent de baas.
202
00:30:31,615 --> 00:30:34,495
Zacht. Dat is bij mij wel anders.
203
00:30:45,472 --> 00:30:49,103
Dus je kent Murray Biggs?
-Hij is m'n baas.
204
00:30:50,314 --> 00:30:54,028
Hij was bij Mr Zito
voor een zakengesprek.
205
00:30:54,195 --> 00:30:57,701
Hij zei dat hij een filmster
van me zou maken.
206
00:31:01,583 --> 00:31:05,423
Prima, Mr Zito.
-Dat is nog niks.
207
00:31:08,344 --> 00:31:10,223
Raak die maar eens.
208
00:31:19,238 --> 00:31:20,824
Vooruit.
209
00:31:29,798 --> 00:31:31,927
Je hebt gewonnen, baas.
210
00:31:33,972 --> 00:31:38,730
Je hebt me ingemaakt, Nano.
-Hij dacht dat ik hem liet winnen.
211
00:31:38,897 --> 00:31:42,445
Zo speelde hij ook.
-Wou je tegen me spelen?
212
00:31:42,570 --> 00:31:45,241
Alleen tegen de winnaar.
213
00:31:45,450 --> 00:31:47,787
Wijs Tackett de kleedkamer.
214
00:31:47,954 --> 00:31:51,293
Je mag spelen tegen de winnaar.
215
00:31:51,460 --> 00:31:54,423
Volgt u me maar.
216
00:32:10,743 --> 00:32:14,917
Toen Murray hier was,
werden hij en ik erg close.
217
00:32:19,091 --> 00:32:23,557
Ik deed auditie voor 'n goeie rol.
-Heb je hem gekregen?
218
00:32:23,765 --> 00:32:27,229
Daar hebben we 't nog wel eens over.
219
00:32:30,193 --> 00:32:34,450
Als je ooit een film wil zien...
Een soort screentest.
220
00:32:34,617 --> 00:32:39,292
En dan prijs je me aan bij Murray.
-Speel jij de hoofdrol?
221
00:32:39,459 --> 00:32:43,006
Tuurlijk. Voor Murray zeker.
222
00:32:43,215 --> 00:32:47,765
Toen ik je zag, wist ik gelijk
dat je een filmster was.
223
00:32:47,973 --> 00:32:52,189
Daar heb ik wel oog voor.
-Is dat zo?
224
00:33:26,456 --> 00:33:28,710
Haal Shag.
225
00:33:48,160 --> 00:33:50,706
Ik speel tegen de winnaar.
226
00:33:53,627 --> 00:33:57,008
Zwarte klootzak.
-Kalm, Gussie.
227
00:33:57,175 --> 00:34:02,768
Wat heb jij opeens?
Jij liep mensen nooit voor de voeten.
228
00:34:04,062 --> 00:34:08,110
Altijd gehoorzaam.
Je was zo'n aardige knul.
229
00:34:08,277 --> 00:34:13,662
Dat zei je ook over m'n broer.
-Je komt hier en valt Gussie aan.
230
00:34:24,305 --> 00:34:26,517
Jouw beurt.
231
00:34:34,531 --> 00:34:36,325
Nikker.
232
00:34:45,383 --> 00:34:49,181
Camera loopt. Grimeur weg.
233
00:34:49,306 --> 00:34:51,142
Klap.
234
00:34:52,311 --> 00:34:54,064
En actie.
235
00:34:54,231 --> 00:34:59,490
Broeders en zusters, u vindt
exact de occasion die u zoekt...
236
00:34:59,699 --> 00:35:03,038
hier, bij Epps Car City.
237
00:35:03,163 --> 00:35:09,549
Wat uw financi�le situatie ook is,
wij zorgen dat elke koop rond komt.
238
00:35:09,716 --> 00:35:14,265
En voor al die rijke klojo's onder...
-Cut.
239
00:35:14,432 --> 00:35:17,187
Cut. Hou maar op.
240
00:35:17,396 --> 00:35:22,154
Onbruikbaar. U zei het weer, Mr Epps.
-Wat zei ik dan?
241
00:35:22,321 --> 00:35:25,493
Dat ene woord.
242
00:35:25,702 --> 00:35:28,915
Spoel maar terug. We doen 't zo over.
243
00:35:29,124 --> 00:35:33,632
Ik heb het niet in me, man.
Ik kan 't gewoon niet.
244
00:35:35,468 --> 00:35:40,268
Ik geloof 't ook niet, Sherwood.
Maar dat ziet iedereen.
245
00:35:40,435 --> 00:35:45,110
Ken jij een gozer die Huey heet?
Draagt altijd een hoed.
246
00:35:45,277 --> 00:35:49,659
Ja, die achtervolgt me overal.
Hij werkt vast voor Zito.
247
00:35:49,826 --> 00:35:54,417
Die vroeg me de oren van 't hoofd.
-We zijn zover, Mr Epps.
248
00:35:54,918 --> 00:35:59,426
Wat heb je hem verteld?
-Niks, man. Je kent me toch?
249
00:35:59,593 --> 00:36:02,348
Zo mag ik 't horen. Ik moet weg.
250
00:36:02,515 --> 00:36:04,518
Waarheen?
-Het Hollywoodhotel.
251
00:36:04,727 --> 00:36:08,358
Hou je portefeuille
in de gaten, maat.
252
00:36:19,001 --> 00:36:22,006
E�n coke.
-Komt eraan.
253
00:36:25,262 --> 00:36:28,267
Rochelle, hoe is het?
254
00:36:28,434 --> 00:36:30,813
Alles in orde?
255
00:36:31,815 --> 00:36:35,488
Ga je mee naar Oakland?
-Ik ken daar niemand.
256
00:36:35,655 --> 00:36:40,621
Waar ga je dan wonen?
-Ik heb vrienden. Een heleboel.
257
00:36:42,541 --> 00:36:45,129
Zoals wie?
-Reggie hier.
258
00:36:45,338 --> 00:36:49,887
Valt hij je lastig?
-Luister, knul. Wij zijn familie.
259
00:36:50,054 --> 00:36:53,477
Dus hou je gedeisd of ik sla je neer.
260
00:36:53,602 --> 00:36:58,444
Hij is m'n oom.
-Je oom Tom zeker. Eikel.
261
00:36:58,569 --> 00:37:05,038
Ik wil zien bij wie je gaat wonen.
-Ik ben je niks verplicht.
262
00:37:05,247 --> 00:37:09,880
We zijn elkaars enige familie.
-Mijn enige familie is dood.
263
00:37:11,007 --> 00:37:13,678
Dus je gaat niet mee?
264
00:37:15,222 --> 00:37:20,815
Ik blijf niet lang meer, dus als ik
je niet meer zie... Gedraag je.
265
00:37:22,026 --> 00:37:25,573
En wantrouw elke man.
-Dat deed ik al.
266
00:37:30,749 --> 00:37:32,502
Pak aan.
267
00:37:33,629 --> 00:37:36,133
Trakteer Reggie op een coke.
268
00:37:37,427 --> 00:37:40,265
Krijgt je oom een afscheidszoen?
269
00:37:45,232 --> 00:37:47,945
Je zoent als een oom.
270
00:37:49,698 --> 00:37:54,081
Van hem, schatje?
Krijg nou wat, echte flappen.
271
00:37:54,247 --> 00:37:58,755
Hoeveel is dat?
Twintig, dertig, veertig...
272
00:37:58,964 --> 00:38:03,305
Genoeg voor een snuifje.
Eens even kijken.
273
00:38:03,472 --> 00:38:05,892
Tachtig, negentig, honderd.
274
00:38:27,012 --> 00:38:30,810
Ik heb iets voor u.
Loop maar even om.
275
00:38:57,063 --> 00:39:00,361
Dit moest ik aan u geven.
276
00:39:00,569 --> 00:39:02,656
Wat is het?
277
00:39:02,823 --> 00:39:05,244
Dit is m'n broer.
278
00:39:05,411 --> 00:39:08,959
Voor gasten betaalt u extra.
279
00:39:09,126 --> 00:39:13,884
Dan zou je nu miljonair zijn.
Mag ik even bellen?
280
00:39:21,522 --> 00:39:25,111
Ik verreken 't later wel met u.
281
00:39:48,485 --> 00:39:53,118
Hallo, schatje.
Ik mis je vreselijk, lekker ding.
282
00:39:53,285 --> 00:39:57,792
Tyrone, wanneer
kom je weer naar Oakland?
283
00:39:57,959 --> 00:40:03,135
Ik wil je vasthouden.
-Ik heb je nu in m'n armen.
284
00:40:03,343 --> 00:40:06,056
Voel je hoe ik je aanraak?
285
00:40:07,142 --> 00:40:08,978
Waar ben je?
-Bij 't zwembad.
286
00:40:09,145 --> 00:40:13,152
Wat heb je aan?
-M'n zwarte bikini.
287
00:40:13,319 --> 00:40:15,823
Die onzichtbare?
288
00:40:18,745 --> 00:40:20,665
Trek hem eens uit
289
00:40:20,832 --> 00:40:23,461
Murray is thuis.
290
00:40:23,670 --> 00:40:26,842
Doe 't bovenstukje uit.
291
00:40:35,231 --> 00:40:37,068
Hij is uit.
292
00:40:37,235 --> 00:40:39,906
Pak ze stevig beet.
293
00:40:41,826 --> 00:40:47,127
Hou die linker voor me vast.
Dat is m'n favoriet.
294
00:40:49,005 --> 00:40:52,761
Dat ben ik die je aanraakt.
295
00:40:52,970 --> 00:40:55,599
Je voelt overal m'n lippen.
296
00:40:55,808 --> 00:40:58,563
Op zoek naar je geheime plekjes.
297
00:40:59,773 --> 00:41:04,573
Voel je me, lieverd?
Diep binnenin je. Hard en heet.
298
00:41:08,747 --> 00:41:12,003
Heb je weer massageboeken
zitten lezen?
299
00:41:12,211 --> 00:41:16,969
Het werkt wel, Murray.
Ik ben totaal ontspannen.
300
00:41:20,100 --> 00:41:22,813
Opgehangen.
-Maar ik niet.
301
00:41:49,692 --> 00:41:53,615
Nee, ik kan 't niet.
-Jawel.
302
00:41:55,494 --> 00:42:00,753
Zo zie ik m'n mannen graag.
Fier en rechtop.
303
00:42:19,577 --> 00:42:22,707
Ze zijn met een heel stel.
Drie stuks.
304
00:42:22,874 --> 00:42:25,545
Ze staan daarbuiten.
305
00:42:37,107 --> 00:42:41,781
Wat is er loos, Baby Huey?
Een nieuwe slee, zie ik.
306
00:42:41,906 --> 00:42:44,202
Ik wil je spreken, Tackett.
307
00:42:45,287 --> 00:42:47,666
Onder vier ogen.
-Blijf daar.
308
00:42:47,833 --> 00:42:51,464
Ik kom naar je luisteren.
Onder vier ogen.
309
00:43:07,701 --> 00:43:10,497
Wat kom je doen?
310
00:43:10,706 --> 00:43:13,627
Ik ben aangewezen om je dit te geven.
311
00:43:15,339 --> 00:43:18,135
Je vlucht gaat om vijf voor twaalf.
312
00:43:18,302 --> 00:43:21,892
Je kan hem nu nog halen.
-Denk je dat?
313
00:43:22,100 --> 00:43:25,940
Als jij dat vliegtuig mist,
ben je straks dood.
314
00:43:26,149 --> 00:43:30,281
Wie gaat dat regelen.
Die blanke achterin?
315
00:43:30,490 --> 00:43:36,792
Nita Biggs is straks erg eenzaam
als ze alleen haar man nog heeft.
316
00:43:37,835 --> 00:43:41,801
Er ontfermt zich nu vast
een blanke man over haar.
317
00:43:43,637 --> 00:43:45,849
Jij gaat te ver, nikker.
318
00:43:55,073 --> 00:43:58,412
Wat doe je nou? Wat gebeurt daar?
319
00:44:14,064 --> 00:44:18,530
Kom overeind, verdomme.
Sta op of ik sla je overeind.
320
00:44:24,791 --> 00:44:26,544
Lopen.
321
00:44:30,926 --> 00:44:33,305
Naar binnen.
322
00:44:33,973 --> 00:44:38,564
Als je ons niet helpt, schop ik
net zo lang tot je blank bent.
323
00:44:38,731 --> 00:44:41,736
Laat me met rust, Tackett.
324
00:44:41,862 --> 00:44:45,159
In LA houden we niet
van import-tuig.
325
00:44:45,368 --> 00:44:48,373
Ik hou er niet van
m'n broer te begraven.
326
00:44:48,582 --> 00:44:51,253
Dit zijn zware jongens. De politie...
327
00:44:51,461 --> 00:44:58,140
Die laat 't koud als een neger wordt
koudgemaakt. En ik moet hier weg?
328
00:44:58,348 --> 00:45:00,477
Sla hem tot moes.
329
00:45:00,644 --> 00:45:04,609
Wat is dat voor geschreeuw?
Straks komt de politie.
330
00:45:04,776 --> 00:45:07,865
Hier is 't altijd zo'n herrie.
Dat hoort niemand.
331
00:45:08,031 --> 00:45:11,621
Wie stuurt je? Nano Zito?
-Dat mag ik niet zeggen.
332
00:45:11,788 --> 00:45:14,710
Vertel op, man.
-Dat mag ik niet.
333
00:45:14,918 --> 00:45:17,631
Komt er nog wat van?
-Mol hem.
334
00:45:18,675 --> 00:45:21,555
Mol hem.
-Theotis Oliver.
335
00:45:24,059 --> 00:45:28,817
Wie is Theotis Oliver?
-Een exploitant van pornobioscopen.
336
00:45:28,984 --> 00:45:31,321
Wat is hier aan de hand, Tackett?
337
00:45:31,530 --> 00:45:37,707
Je bent m'n steun en toeverlaat,
Laural. Verknal het nou niet.
338
00:45:37,874 --> 00:45:42,298
Ik heb je verteld wat je weten wilt.
Laat je me nu gaan?
339
00:45:42,424 --> 00:45:43,843
Dat had je gedroomd.
340
00:45:44,010 --> 00:45:47,599
Zorg dat hij niemand belt.
Ik ga naar Theotis.
341
00:45:47,766 --> 00:45:52,190
Zeg niet dat je 't van mij hebt.
-Hou je koest.
342
00:46:09,261 --> 00:46:13,101
Wat stelt dit voor, in godsnaam?
343
00:46:14,896 --> 00:46:19,654
Jezus mina.
-Wind je niet op. Gewoon een feestje.
344
00:46:21,073 --> 00:46:25,873
Ik vermoord die sloerie.
-Het zijn maar kinderen, Theotis.
345
00:46:32,468 --> 00:46:34,805
Papa.
-Zeg dat wel. Papa.
346
00:46:35,014 --> 00:46:39,313
Laat 't haar uitleggen.
-Je zou vanavond pas terug zijn.
347
00:46:39,480 --> 00:46:45,824
Dan is m'n huis al op 't journaal.
'Er komen een paar vrienden langs'?
348
00:46:45,991 --> 00:46:51,417
Zet die teringherrie af.
Eruit, het feest is afgelopen.
349
00:46:51,625 --> 00:46:57,677
M'n hele huis op stelten zetten.
Mijn drank opdrinken.
350
00:46:59,639 --> 00:47:01,935
Vooruit, wegwezen.
351
00:47:05,232 --> 00:47:08,947
M'n glazen.
-Dat kotst maar over m'n meubelen.
352
00:47:09,448 --> 00:47:13,454
Fijne man heeft u.
-Wacht maar tot je ma dit hoort.
353
00:47:13,621 --> 00:47:17,587
Uw man is een zuurpruim.
-Hou je kop, Yolanda.
354
00:47:17,753 --> 00:47:23,680
Antoinette. Doe die deur open, kreng.
355
00:47:23,889 --> 00:47:27,687
Wat ruik ik hier?
Wat hebben jullie gerookt?
356
00:47:27,896 --> 00:47:29,732
Doe die deur open.
357
00:47:33,990 --> 00:47:37,496
Doe die deur open.
-Goeiemiddag.
358
00:47:37,663 --> 00:47:41,210
De deur stond open, dus liep ik door.
-Wie ben jij?
359
00:47:41,419 --> 00:47:45,384
De buurman. Ik kom vanwege de herrie.
-Welke herrie?
360
00:47:45,551 --> 00:47:51,019
Ik kom voor Oliver. Wilt u zeggen
dat Baby Huey me gestuurd heeft?
361
00:47:56,820 --> 00:47:59,992
Iemand wil je spreken.
-Wie dan?
362
00:48:00,159 --> 00:48:03,665
Hij was gestuurd door Baby Huey.
-Door wie?
363
00:48:05,794 --> 00:48:10,051
Wat stelt dit voor?
M'n huis lijkt wel een zoete inval.
364
00:48:11,763 --> 00:48:16,896
Wat kom je doen? Yolanda zegt
dat ene Baby Huey je gestuurd heeft.
365
00:48:18,399 --> 00:48:20,778
Weet je niet wie ik ben?
366
00:48:21,613 --> 00:48:24,284
Niet dus.
-Wat niet?
367
00:48:24,409 --> 00:48:29,042
Je kent me niet.
-Dat wist ik al. Wat stelt dit voor?
368
00:48:29,251 --> 00:48:33,550
Ik heb me vergist. Het spijt me.
-Vergist waarin?
369
00:48:34,719 --> 00:48:37,306
Laat maar.
-Je had 't over herrie.
370
00:48:37,515 --> 00:48:40,019
Te veel herrie.
-Waar woon je?
371
00:48:40,186 --> 00:48:44,861
In Oakland. Zo'n herrie was het.
-Heel komisch, jongen.
372
00:48:45,028 --> 00:48:50,913
Niemand banjert zomaar m'n huis in.
Vertel mij eens ��n ding...
373
00:48:51,080 --> 00:48:56,172
Jij bent een hele meneer, Oliver.
Maar ik laat me niet afblaffen.
374
00:48:59,928 --> 00:49:06,022
Rustig, dame. Ik ben al weg.
-Opgehoepeld. Klootzak.
375
00:50:52,287 --> 00:50:57,379
Ze zijn teruggekomen, h�?
-Nee, ik heb m'n nagels gevijld.
376
00:50:57,546 --> 00:50:59,258
Goed gedaan.
377
00:50:59,425 --> 00:51:03,724
Ik vang jouw klappen op,
maar geen woord van dank.
378
00:51:03,890 --> 00:51:09,066
Zet op de rekening. Waar is Sherwood?
-Ze hebben hem meegenomen.
379
00:51:09,275 --> 00:51:13,782
Ze hebben me pijn gedaan.
-Je boft dat je nog leeft.
380
00:51:13,991 --> 00:51:17,956
Baby Huey lag in een deuk.
-De smerige leugenaar.
381
00:51:18,165 --> 00:51:24,384
Wat ga je nou doen voor Sherwood?
-Die kan prima voor zichzelf zorgen.
382
00:51:24,551 --> 00:51:28,474
Jij bent een echte klootzak.
383
00:51:28,599 --> 00:51:31,438
Weet jij dan waar hij is?
384
00:51:31,563 --> 00:51:33,817
Nou dan.
385
00:51:33,984 --> 00:51:40,537
Als ik nou de politie bel en zeg dat
hier 'n man woont die van plan is...
386
00:51:40,703 --> 00:51:44,585
Dan schiet ik je lek.
-Ik ben al eens eerder bedreigd.
387
00:51:44,752 --> 00:51:48,884
Ik weet hoe jij je mannen wilt.
Fier en rechtop.
388
00:51:49,051 --> 00:51:52,933
Je bent niet de enige die dat is.
-Maar hier wel.
389
00:51:53,100 --> 00:51:57,315
Geef me een kwartje om te bellen.
Dan staat 't zo blauw.
390
00:51:57,524 --> 00:52:02,449
Ik heb geen kwartje.
-Tyrone, voorzichtig.
391
00:52:12,842 --> 00:52:15,555
Ik wil weer vrijen.
392
00:52:17,600 --> 00:52:19,687
Toe nou.
393
00:52:35,756 --> 00:52:40,013
Ga je lekker, Ty?
-Een wippie aan het maken?
394
00:52:40,222 --> 00:52:44,563
Krijg ik dan nooit rust?
-Bevel is bevel.
395
00:52:44,771 --> 00:52:49,279
Biggs wil je terug in Oakland.
-Jullie zijn zeker doof.
396
00:52:49,488 --> 00:52:52,243
Nita mist je kontje.
397
00:52:52,451 --> 00:52:57,585
We weten waarom je hier bent.
En iedereen leeft met je mee.
398
00:52:57,794 --> 00:53:02,093
Maar zorg nou dat je niet
al je vrienden hier kwijtraakt.
399
00:53:02,301 --> 00:53:06,851
Zet me maar op 't vliegtuig.
-Laat 'm eerst z'n kruit verschieten.
400
00:53:08,520 --> 00:53:10,649
Wat dacht je daarvan?
401
00:53:12,527 --> 00:53:19,372
Zito zegt dat al dat gelazer met jou
slecht is voor hem. Hij is 't nu beu.
402
00:53:19,539 --> 00:53:23,087
En dat zegt hij
nu m'n broer vermoord is?
403
00:53:24,506 --> 00:53:26,593
Haal je kop uit je reet, man.
404
00:53:26,802 --> 00:53:33,021
We sturen jou naar Oakland.
Vroeg of laat. Dood of levend.
405
00:53:33,188 --> 00:53:37,779
Rot op, flikkernikker.
En neem die bleekscheet mee.
406
00:53:47,629 --> 00:53:54,015
Ga je nu weer weg, Tyrone? Laat je
me hier alleen achter met m'n vinger?
407
00:53:54,182 --> 00:53:56,937
Fier en rechtop, schatje.
408
00:54:20,560 --> 00:54:22,898
Ik ben het, Tyrone.
409
00:54:29,826 --> 00:54:32,122
Lik m'n reet.
410
00:54:41,680 --> 00:54:44,768
Je bent flink te grazen genomen.
411
00:54:46,104 --> 00:54:50,862
Wat zei je?
-Ik zei: M'n rug.
412
00:54:51,029 --> 00:54:55,453
Ze hadden je flink te pakken.
-Je meent het.
413
00:54:55,620 --> 00:54:58,375
Jij wist dat ze terugkwamen.
414
00:54:58,542 --> 00:55:04,218
Iets gehoord over Julius Swift?
-Beesten aan het voeren, zeggen ze.
415
00:55:04,427 --> 00:55:08,601
Jezus, wat is er gebeurd
met die gast?
416
00:55:11,314 --> 00:55:15,655
Wat is dit?
Heb je hem al aan puin gereden?
417
00:55:15,822 --> 00:55:19,745
Hou maar. Ik had hem goed verzekerd.
418
00:55:20,955 --> 00:55:25,087
Ik hoop dat je jezelf ook goed
verzekerd had.
419
00:55:26,674 --> 00:55:28,468
M'n arme schat.
420
00:55:28,635 --> 00:55:32,767
Dat krijg je van dat geflikflooi
met die jonkies.
421
00:55:32,976 --> 00:55:34,812
Rot toch op.
422
00:55:35,898 --> 00:55:38,819
Hou je taai, maat.
-Jij ook.
423
00:57:17,071 --> 00:57:21,662
Is Julius Swift er ook?
-Ik heb hem nog niet gezien.
424
00:57:21,871 --> 00:57:25,460
Ik verwacht hem wel.
Kan ik je helpen?
425
00:57:25,669 --> 00:57:27,380
Nee hoor.
426
00:57:27,547 --> 00:57:31,387
Zoek je Tableau Village?
Dat is achter de schuur.
427
00:57:31,554 --> 00:57:33,766
Wat is Tableau Village?
428
00:57:33,975 --> 00:57:38,274
Een imitatie Masai-dorp.
Vrienden van Julius spelen mee.
429
00:57:38,482 --> 00:57:41,362
Ik ben liever stamhoofd van de Ibo's.
430
00:57:41,529 --> 00:57:45,912
Ken je Julius al lang?
-Al toen hij zo groot was.
431
00:57:52,339 --> 00:57:54,092
Bedankt, schatje.
432
00:58:09,076 --> 00:58:14,586
Bij de begrafenis deed Rochelle
heel vreemd en koel tegen me.
433
00:58:14,711 --> 00:58:18,259
Ik snapte niet waar ik
dat aan verdiend had.
434
00:58:19,469 --> 00:58:23,142
Hoe goed ken je haar?
-We groetten elkaar alleen.
435
00:58:23,351 --> 00:58:29,653
Jij verkoopt bloemen, h�.
Geef mij maar ��n bos. Alsjeblieft.
436
00:58:31,031 --> 00:58:36,164
Wat was er tussen jou en Cornell?
-Hij was goed voor me.
437
00:58:36,331 --> 00:58:39,504
Was dat alles?
-Dat zijn de meesten niet.
438
00:58:40,630 --> 00:58:46,682
Maar niks serieus?
Gewoon zo'n onbetekenend avontuurtje?
439
00:58:46,849 --> 00:58:51,941
Je weet toch wat ik ben?
En daar ben ik ook goed in.
440
00:58:52,150 --> 00:58:56,074
Waarom waren jullie zo veel samen?
-Hij mocht me.
441
00:58:56,282 --> 00:59:01,207
Cornell schaamde zich niet
om zich overdag met me te vertonen.
442
00:59:01,374 --> 00:59:06,592
Het was prettig om ook een gewoon
leven te hebben. We hadden 't fijn.
443
00:59:06,800 --> 00:59:10,056
Ik wil alleen uitzoeken
wat hem dwarszat.
444
00:59:10,265 --> 00:59:14,355
Hij wou dat ik wegging
bij Candy Lilly en bij hem introk.
445
00:59:14,564 --> 00:59:17,402
Hij maakte sc�nes buiten.
446
00:59:17,610 --> 00:59:23,454
Als ze weten dat je er een liefje op
na houdt, kan 't je je leven kosten.
447
00:59:23,662 --> 00:59:28,588
Dus ik zei dat 't afgelopen was
met ons. Dat was zondag.
448
00:59:28,796 --> 00:59:33,054
Hij wou zich van kant maken.
Ik geloofde hem niet.
449
00:59:33,220 --> 00:59:35,683
Ik trap er niet in, Irvelle.
450
00:59:35,808 --> 00:59:40,692
Nu vertel je me de waarheid.
Zelfmoord is niks voor Cornell.
451
00:59:40,900 --> 00:59:45,158
Ik ben de familiemalloot.
-Het is de waarheid.
452
00:59:45,366 --> 00:59:49,164
Luister eens,
armzielige straathoer.
453
00:59:49,290 --> 00:59:52,378
Cornell maakt zichzelf niet van kant.
454
00:59:52,587 --> 00:59:55,008
Wie heeft hem vermoord?
455
01:00:02,395 --> 01:00:04,608
Hoe gaat het, playboy?
456
01:00:05,776 --> 01:00:08,698
Zito is knap boos op jou.
457
01:00:08,907 --> 01:00:13,498
Hij heeft Murray verteld
dat jij 't doet met z'n vrouw.
458
01:00:13,706 --> 01:00:16,419
Jij bent toe aan een bruine helm.
459
01:00:17,546 --> 01:00:19,466
Instappen, eikel.
460
01:00:19,633 --> 01:00:22,221
Luister, stelletje slaven.
461
01:00:22,430 --> 01:00:27,563
Ik laat me niet door Zito of Biggs
op m'n kop schijten. Gesnopen?
462
01:00:29,525 --> 01:00:31,570
Stap in.
463
01:01:00,787 --> 01:01:04,168
Jij staat op nummer ��n
van m'n shitlijst.
464
01:01:08,342 --> 01:01:11,388
Krijg de tering, mazzelpik.
465
01:01:12,515 --> 01:01:15,980
Ik moet m'n talentenscout
toch redden.
466
01:01:16,188 --> 01:01:22,449
Nog ��n achtervolger erbij en ik
vraag toestemming voor een optocht.
467
01:01:22,616 --> 01:01:25,204
Wat ben je toch een bofkont.
468
01:01:27,750 --> 01:01:30,004
Misschien word ik dat nog.
469
01:01:30,171 --> 01:01:34,929
Waar breng je me heen?
-Ogen dicht, dan zul je 't zien.
470
01:01:51,415 --> 01:01:54,420
Voor wie werk je hier?
471
01:01:59,972 --> 01:02:02,726
Theotis Oliver.
472
01:02:10,239 --> 01:02:12,284
Komt hij hierheen?
473
01:02:16,083 --> 01:02:19,797
Hij wil je spreken
in z'n nieuwe bioscoop.
474
01:02:21,216 --> 01:02:24,764
Maar eerst moest ik
je lijf even kidnappen.
475
01:02:26,392 --> 01:02:31,818
En als Zito er nou achter komt
dat je voor Oliver werkt?
476
01:02:32,026 --> 01:02:38,579
Dat gebeurt niet. Hij denkt
dat ik een domme negerin ben.
477
01:02:41,084 --> 01:02:45,800
Oliver kickt echt
op die pornoshit, h�?
478
01:02:46,009 --> 01:02:49,056
Alleen als ik de hoofdrol speel.
479
01:02:51,894 --> 01:02:53,939
Ben jij actrice?
480
01:02:56,068 --> 01:02:59,365
De eerste akte gaat beginnen.
481
01:03:16,728 --> 01:03:20,067
Wat doen we hier?
-Dat zul je wel zien.
482
01:03:23,615 --> 01:03:26,578
Bedankt voor je komst.
-Wat is er loos?
483
01:03:26,703 --> 01:03:31,253
Helemaal niks.
Ik stel 't op prijs dat je kon komen.
484
01:03:31,462 --> 01:03:36,387
Kom, ik geef je een rondleiding.
Wacht jij hier, schatje.
485
01:03:39,517 --> 01:03:44,734
Dit is hem dan. Ik stap over
van porno op het grote werk.
486
01:03:46,529 --> 01:03:52,038
Het visitekaartje van m'n imperium.
Alleen de allernieuwste films.
487
01:03:55,962 --> 01:03:58,550
Wat vind je ervan?
488
01:03:58,716 --> 01:04:02,932
Heb je iemand om al die gordijnen
voor je dicht te doen?
489
01:04:03,141 --> 01:04:05,562
We zijn alleen 's avonds open.
490
01:04:05,728 --> 01:04:11,196
En als de film ze niet bevalt,
kunnen ze genieten van het uitzicht.
491
01:04:14,076 --> 01:04:19,168
Ik heb gisteren wat navraag gedaan.
Je liet zelf niks los.
492
01:04:19,377 --> 01:04:25,679
De dood van je broer zit je dwars.
-Dat mag je wel zeggen, Oliver.
493
01:04:25,846 --> 01:04:31,105
Het zou leuk zijn
als de gozers die jij zoekt...
494
01:04:31,272 --> 01:04:37,533
dezelfde zijn die mij lastigvallen.
Je weet hoe 't is in de pornobranche.
495
01:04:37,658 --> 01:04:42,708
Het geld komt vanzelf binnen.
Tot voor kort was er nooit gelazer.
496
01:04:42,875 --> 01:04:48,844
Ik ben absoluut geen gangster.
En ik wil geen oorlog.
497
01:04:49,929 --> 01:04:53,978
Maar ik moet ze te grazen nemen
voor ze mij pakken.
498
01:04:54,145 --> 01:04:58,903
Maar als ik 't verknal,
ben ik er geweest.
499
01:04:59,112 --> 01:05:04,329
Je krijgt vijf mille van me.
Ik geef je er een naam bij.
500
01:05:05,122 --> 01:05:08,419
Van de man
die je broer heeft vermoord.
501
01:05:09,796 --> 01:05:13,177
Wat is die naam?
-Nano Zito.
502
01:05:18,269 --> 01:05:20,815
Kijk, m'n compagnons.
503
01:05:22,026 --> 01:05:27,994
Ik heb wel grotere spierballen
gezien dan van die nikkers van jou.
504
01:05:28,161 --> 01:05:31,459
Maar waarom liet Zito
Cornell vermoorden?
505
01:05:31,667 --> 01:05:36,759
Ik hoorde dat ze zaterdag bij Zito
zaten te ouwehoeren.
506
01:05:36,968 --> 01:05:41,309
De naam van je broer viel
en de dag erop was hij dood.
507
01:05:41,476 --> 01:05:45,733
Maar hij had niks misdaan.
-Meer weet ik ook niet.
508
01:05:45,900 --> 01:05:49,114
Dat is niet genoeg, Oliver.
509
01:05:49,281 --> 01:05:54,915
Omdat hij mij opzet tegen jou,
moet jij niet hetzelfde proberen.
510
01:05:55,082 --> 01:06:00,633
Als jullie elkaar overhoop gaan
schieten, laat je 't maar weten.
511
01:06:00,800 --> 01:06:03,639
Tot die tijd duik ik de koffer in.
512
01:06:04,724 --> 01:06:10,818
Kom mee, schatje.
-Wacht. Zito heeft je broer vermoord.
513
01:06:14,157 --> 01:06:19,374
Neem je de toeristische route?
M'n auto staat op 107th Street.
514
01:06:20,250 --> 01:06:23,256
Ik heb een verrassing voor je.
515
01:06:34,066 --> 01:06:37,029
Nieuwe films.
516
01:06:45,919 --> 01:06:49,759
M'n lievelingsklantje.
-Ik hoef niet te betalen.
517
01:07:16,931 --> 01:07:18,934
De film begint.
518
01:07:33,167 --> 01:07:37,758
Dat is Irvelle.
Ze is geen echte actrice.
519
01:07:41,306 --> 01:07:43,100
Straks kom ik.
520
01:07:47,149 --> 01:07:49,987
De nieuwste filmster.
521
01:08:01,507 --> 01:08:03,803
Ook een actrice?
-Wie?
522
01:08:03,928 --> 01:08:08,394
Dat meisje.
-Nee, dat is een net meisje.
523
01:08:08,561 --> 01:08:12,317
We moesten haar dronken voeren
om haar uit te kleden.
524
01:08:28,345 --> 01:08:32,811
En dat is Julius Swift.
Die vent is fors geschapen.
525
01:08:52,094 --> 01:08:56,560
Wat is er?
Word je er niet opgewonden van?
526
01:09:01,735 --> 01:09:07,453
Misschien wil Murray Biggs hem zien.
Ik kan een kopie regelen.
527
01:09:15,216 --> 01:09:18,222
Wat heb je nou?
528
01:09:18,389 --> 01:09:22,187
Ik wou 't eind nog zien.
-Meekomen.
529
01:09:22,354 --> 01:09:27,487
Vertel me over dat meisje.
Young Blood. Wie had haar opgepikt?
530
01:09:27,654 --> 01:09:30,451
Geen idee.
Ze liep gewoon op straat.
531
01:09:30,576 --> 01:09:33,999
Was het Julius?
-Ik geloof 't niet.
532
01:09:34,166 --> 01:09:38,047
Heeft Oliver die film gemaakt?
-Die vertoont ze alleen.
533
01:09:38,214 --> 01:09:42,805
Wie maakt ze dan?
-Zito. Daar geilt hij op.
534
01:09:42,972 --> 01:09:45,184
En wie regelt alles? Shag?
535
01:09:45,351 --> 01:09:49,525
Dus hij plukte haar van straat?
-Vertel nou wat er is.
536
01:09:49,734 --> 01:09:54,242
Had m'n broer Cornell dit gezien?
-Wat had hij gezien?
537
01:09:54,409 --> 01:09:57,247
Leugenachtig kreng. Vertel op.
538
01:09:59,334 --> 01:10:05,511
Het meisje heette Rochelle.
-Je kent haar achternaam, h�?
539
01:10:05,720 --> 01:10:09,601
Ze heet Tackett. Net als ik, kreng.
540
01:10:11,730 --> 01:10:17,281
En haar vader, mijn broer,
is hierom vermoord.
541
01:10:17,448 --> 01:10:19,869
Stap in je limo, filmster.
542
01:10:22,498 --> 01:10:25,044
Als de sodemieter.
543
01:10:26,923 --> 01:10:28,884
Teringfilm.
544
01:11:54,072 --> 01:11:57,077
Leg dat wapen terug.
-Hou je erbuiten.
545
01:11:57,202 --> 01:12:00,416
Je bent de enige
die ik nog heb, Laural.
546
01:13:06,279 --> 01:13:08,992
Brave meid. Toe maar.
547
01:13:10,160 --> 01:13:14,000
Waar is Julius?
-Bij de olifanten.
548
01:13:17,631 --> 01:13:20,553
Kom maar. Jij krijgt straks.
549
01:13:40,086 --> 01:13:43,133
Hoe gaat ie, Julius?
550
01:13:44,469 --> 01:13:49,895
Ik wist niks van Rochelle. Ik dacht,
gewoon zo'n sletje in hotpants.
551
01:13:50,062 --> 01:13:53,443
Shag had haar uitgekozen, h�?
552
01:13:54,736 --> 01:13:57,658
Waarom haar?
-Hij kende Irvelle.
553
01:13:57,867 --> 01:14:01,039
Wanneer kwam jij erachter wie ze was?
554
01:14:01,206 --> 01:14:04,002
Twee weken geleden.
-Hoe?
555
01:14:04,169 --> 01:14:09,094
Oliver. Hij zag de film
en wou weten wie ze was.
556
01:14:09,303 --> 01:14:11,766
En toen heb je 't hem verteld?
557
01:14:15,021 --> 01:14:17,442
Wie heeft Cornell vermoord?
558
01:14:18,652 --> 01:14:24,329
Zondag kwamen Shag en z'n maten
bij me langs met Cornell.
559
01:14:24,496 --> 01:14:30,423
Hij was woest, zeiden ze. Hij had
de film gezien en schreeuwde moord.
560
01:14:31,591 --> 01:14:35,640
Ze vroegen om whiskey
en dwongen hem te drinken.
561
01:14:35,807 --> 01:14:37,935
Ik dacht: Ze geven hem klappen.
562
01:14:38,102 --> 01:14:41,817
Waarom deed je dat, Julius?
-Wat moest ik dan?
563
01:14:45,073 --> 01:14:49,914
Wist Shag dat Cornell m'n broer was?
-Dat heb ik hem verteld.
564
01:14:51,041 --> 01:14:54,422
En wat zei hij?
-'Mooi'.
565
01:14:57,093 --> 01:15:00,057
Toen reden ze weg in zijn auto.
566
01:15:00,224 --> 01:15:03,270
En zo kwam m'n broer
aan z'n eind, h�?
567
01:15:05,316 --> 01:15:09,239
Cornell en ik
keken altijd tegen je op, Julius.
568
01:15:09,406 --> 01:15:14,665
Jij was 't helemaal. Gestudeerd,
dierenarts, jij had 't gemaakt.
569
01:15:15,959 --> 01:15:20,174
En nu voer je hier de olifanten
in blank Afrika.
570
01:16:10,177 --> 01:16:12,055
Stap uit.
571
01:16:21,905 --> 01:16:25,202
Je gaat de sc�ne van je leven spelen.
572
01:16:25,369 --> 01:16:29,501
Rennen. Of ik schiet je kop eraf.
573
01:17:47,092 --> 01:17:51,266
Jij liet hem die film zien.
-Zodat hij Zito zou doden.
574
01:17:51,391 --> 01:17:54,939
Maar Cornell werd gedood.
-Dat wou ik niet.
575
01:17:55,106 --> 01:17:58,570
En toen schoten ze
Rochelle in haar hoofd.
576
01:17:58,737 --> 01:18:02,536
Meiden zoals je dochter
doen wat ze willen...
577
01:18:02,703 --> 01:18:05,582
omdat papa centen zat heeft.
578
01:18:05,749 --> 01:18:10,716
Maar wie arm is, zoals Rochelle,
sterft of moet gaan tippelen.
579
01:18:10,925 --> 01:18:13,847
Dat moet nu eens afgelopen zijn.
580
01:18:14,014 --> 01:18:17,645
Kom mee.
En snel of ik schiet je kop eraf.
581
01:18:17,812 --> 01:18:22,152
Jij bent geen moordenaar, man.
Doe dat wapen weg.
582
01:18:24,365 --> 01:18:31,460
Ik ben in bioscoop Doll Valley.
Kom hierheen, het is belangrijk.
583
01:18:31,627 --> 01:18:33,297
Precies.
584
01:18:46,694 --> 01:18:50,451
Waar is Irvelle?
-Op een feestje. Met de rest.
585
01:18:50,660 --> 01:18:54,917
Nano Zito heeft de hele tent
opgekocht.
586
01:18:55,126 --> 01:18:57,254
Ik moet even bellen.
587
01:20:00,529 --> 01:20:05,746
Mr Zito raadt jullie aan
elders aan de slag te gaan.
588
01:20:16,724 --> 01:20:18,560
Het was Zito.
589
01:20:37,926 --> 01:20:40,013
Voor u, Mr Zito.
590
01:20:42,017 --> 01:20:45,481
Wie is daar?
-Tyrone Tackett.
591
01:20:45,648 --> 01:20:48,820
Ik weet exact wat er gebeurd is.
592
01:20:53,954 --> 01:20:55,749
Zachtjes.
593
01:20:55,916 --> 01:20:58,044
Ik doe je een voorstel.
594
01:20:58,211 --> 01:21:03,011
Ik wil maar ��n iemand
en dan staan we quitte.
595
01:21:03,136 --> 01:21:05,140
Wie wil je dan?
596
01:21:06,809 --> 01:21:08,729
Ik wil Shag.
597
01:21:10,524 --> 01:21:13,738
Signal Street. Terminal Island.
598
01:21:13,946 --> 01:21:15,992
Dat valt wel te regelen.
599
01:21:16,200 --> 01:21:21,626
Maar niet voor zes uur morgenochtend.
-Waarom zo vroeg?
600
01:21:21,793 --> 01:21:26,593
Ik neem de eerste vlucht
terug naar Oakland.
601
01:21:26,802 --> 01:21:28,722
Afgesproken.
602
01:21:32,228 --> 01:21:34,982
Lik m'n reet, blanke flikker.
603
01:21:40,575 --> 01:21:44,958
Heb jij dat zwartje de mond gesnoerd?
-Die van Cornell?
604
01:21:45,584 --> 01:21:48,005
Hoogstpersoonlijk.
605
01:21:48,213 --> 01:21:51,886
Ik stuur je vroeg op pad.
Duik thuis je bed in.
606
01:21:52,053 --> 01:21:55,685
We gaan proberen
ons te vermaken zonder jou.
607
01:22:01,904 --> 01:22:04,575
Ja, die ken ik, Mr Zito.
608
01:22:04,742 --> 01:22:07,705
Enig idee waar hij is?
609
01:22:09,583 --> 01:22:11,545
Ik zal er zijn.
610
01:22:24,776 --> 01:22:26,779
Is ze thuis?
611
01:23:58,311 --> 01:24:02,777
Wat stelt dit voor?
Ik heb gekleurde jongens in dienst.
612
01:24:02,944 --> 01:24:06,408
Ik geef je wat je wilt.
Ik ben Nano Zito.
613
01:24:06,575 --> 01:24:08,620
Geef me een kans.
614
01:24:58,998 --> 01:25:00,793
Shag.
615
01:25:05,843 --> 01:25:08,348
Wat dacht je van een borrel?
616
01:26:00,854 --> 01:26:03,442
Nog niet moe, dikzak?
617
01:26:54,988 --> 01:26:58,119
Nog ��n borrel op m'n broer, Shag.
618
01:26:59,747 --> 01:27:03,127
Goot je het zo
bij Cornell naar binnen?
619
01:27:05,047 --> 01:27:10,348
Waarom moet ik dood? Hoeveel
meisjes heb jij voor Biggs geregeld?
620
01:27:10,515 --> 01:27:15,398
Die hadden ook vaders, broers.
-Je hebt haar vermoord.
621
01:27:15,565 --> 01:27:19,948
En m'n broer ook.
-Ik niet. Dat heeft Nano Zito gedaan.
622
01:27:20,157 --> 01:27:24,998
Je weet hoe die blanke is.
Hij luisde me erin. Ik was 't niet.
623
01:27:25,207 --> 01:27:29,548
Ik heb ook iets in petto
voor die spaghettivreter.
624
01:27:31,134 --> 01:27:35,975
Dit vind je leuk, h�?
Die bloedsmaak bevalt je wel.
625
01:27:36,184 --> 01:27:42,528
Steek die geweerloop nou in je muil
en druk af, anders blijf je bezig.
626
01:27:42,737 --> 01:27:48,205
Rennen, jij. Smerige, dikke neger.
-Mij maak je niet dood.
627
01:28:18,006 --> 01:28:21,512
Vuile smeerlap.
628
01:28:58,575 --> 01:29:03,750
Mogelijk meervoudige moord.
Glendower Boulevard 2405.
629
01:29:33,593 --> 01:29:40,271
Moorden zojuist bevestigd.
Betreft woning Nano Zito.
630
01:29:51,332 --> 01:29:57,050
Nano Zito is dood.
Meerdere schotwonden.
50128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.