Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:08,467
What's wrong with me?
2
00:00:09,841 --> 00:00:13,060
They said your surgery is a safe one.
3
00:00:14,541 --> 00:00:15,951
But still...
4
00:00:16,711 --> 00:00:18,358
if maybe one day...
5
00:00:20,021 --> 00:00:21,517
you're not next to me anymore...
6
00:00:22,784 --> 00:00:25,181
then...I really...
7
00:00:25,857 --> 00:00:26,814
really...
8
00:00:35,055 --> 00:00:36,392
It's okay.
9
00:00:38,294 --> 00:00:39,336
I won't do that.
10
00:00:43,302 --> 00:00:44,546
I told you.
11
00:00:46,549 --> 00:00:54,280
I will always wait and wait
for you by your side.
12
00:01:03,651 --> 00:01:04,866
I'll stand by you.
13
00:01:07,802 --> 00:01:09,379
No matter what happens.
14
00:01:28,449 --> 00:01:31,327
Episode 79
Subtitles by DramaFever
15
00:01:33,498 --> 00:01:34,913
Ji Suk, are you okay?
16
00:01:34,913 --> 00:01:36,028
Do you feel okay?
17
00:01:39,624 --> 00:01:41,836
The surgery went well and the
polyp was completely removed.
18
00:01:41,836 --> 00:01:43,434
Good job.
19
00:01:44,111 --> 00:01:46,373
We were so worried because
you weren't waking up.
20
00:01:47,062 --> 00:01:48,915
They said you should wake up after an hour,
21
00:01:48,915 --> 00:01:51,095
but you've been asleep for 3 hours.
22
00:01:51,948 --> 00:01:53,680
I was so worried...
23
00:01:54,412 --> 00:01:55,802
- Yoo Sun,
- What is it?
24
00:01:55,802 --> 00:01:57,137
Are you uncomfortable?
25
00:02:00,026 --> 00:02:01,120
You may feel a little dizzy
26
00:02:01,120 --> 00:02:02,200
so rest a bit longer.
27
00:02:05,159 --> 00:02:06,286
Yoo Sun,
28
00:02:07,301 --> 00:02:08,560
what about Ha Sun?
29
00:02:08,560 --> 00:02:09,765
Ha Sun?
30
00:02:10,588 --> 00:02:12,199
The next door neighbor Ha Sun?
31
00:02:12,199 --> 00:02:14,816
Yeah. Where's Ha Sun?
32
00:02:14,816 --> 00:02:16,679
She's probably at her house.
33
00:02:16,679 --> 00:02:17,864
Why, Ji Suk?
34
00:02:20,258 --> 00:02:22,026
No...it's nothing...
35
00:02:23,721 --> 00:02:25,026
Did you just fart?
36
00:02:25,555 --> 00:02:26,918
Does that mean he can have some juk?
(juk: rice porridge)
37
00:02:26,918 --> 00:02:28,265
It's me. My fart.
38
00:02:29,598 --> 00:02:30,765
You...
39
00:02:31,207 --> 00:02:32,769
Let's go out so Ji Suk can get some rest.
40
00:02:46,688 --> 00:02:47,797
Ha Sun.
41
00:02:49,773 --> 00:02:51,566
You're already out of the hospital?
42
00:02:52,506 --> 00:02:54,694
They told me to stay another day,
but I just left.
43
00:02:54,694 --> 00:02:56,270
I wanted to see someone
44
00:02:56,270 --> 00:02:57,996
and couldn't stay any longer.
45
00:02:58,849 --> 00:03:00,692
Who did you want to see so much?
46
00:03:04,017 --> 00:03:05,421
I really missed you.
47
00:03:08,806 --> 00:03:10,905
I feel much better now that I saw you.
48
00:03:13,820 --> 00:03:15,099
What are you doing?
49
00:03:15,963 --> 00:03:17,600
Why are you acting like this?
50
00:03:17,600 --> 00:03:21,153
I told you I want to stay good friends.
51
00:03:21,153 --> 00:03:22,448
You can't force these things...
52
00:03:23,212 --> 00:03:25,382
I am extremely flustered and
uncomfortable right now.
53
00:03:26,758 --> 00:03:28,414
No...last night...
54
00:03:28,414 --> 00:03:29,500
What about last night?
55
00:03:30,148 --> 00:03:33,478
Last night you came to the hospital
56
00:03:33,478 --> 00:03:34,684
and we...
57
00:03:34,684 --> 00:03:36,177
We? We what?
58
00:03:37,359 --> 00:03:38,509
Kiss...
59
00:03:40,414 --> 00:03:42,911
Did you go to the hospital and
catch some disease?
60
00:03:42,911 --> 00:03:44,354
That makes no sense!
61
00:03:45,350 --> 00:03:46,892
It didn't happen?
62
00:03:46,892 --> 00:03:49,261
Of course not! Why would I kiss you--
63
00:03:51,081 --> 00:03:52,798
I don't know if it was your dream or what,
64
00:03:52,798 --> 00:03:55,314
but please don't have such
weird dreams from now on.
65
00:03:55,314 --> 00:03:57,333
I'm extremely uncomfortable
just at the thought.
66
00:03:57,333 --> 00:03:58,661
I'll be going now.
67
00:04:00,198 --> 00:04:01,309
No, Ha Sun...
68
00:04:05,520 --> 00:04:07,424
It hasn't been that long since your surgery.
69
00:04:07,424 --> 00:04:09,563
You can't be walking around in
the cold like that already.
70
00:04:09,563 --> 00:04:14,396
Yoo Sun, did Ha Sun come to the
hospital the night before my surgery?
71
00:04:14,396 --> 00:04:15,546
Ha Sun?
72
00:04:16,207 --> 00:04:17,330
Did she come or not?
73
00:04:17,330 --> 00:04:18,763
Why would she have come to the hospital?
74
00:04:18,763 --> 00:04:19,829
Of course not.
75
00:04:20,538 --> 00:04:22,315
- Are you sure?
- Of course I am.
76
00:04:22,315 --> 00:04:24,193
I was with you the entire night.
77
00:04:25,081 --> 00:04:28,148
Is there something going on
between you and Ha Sun?
78
00:04:28,148 --> 00:04:30,663
Why do you keep asking about her?
79
00:04:33,318 --> 00:04:34,573
Then it was all...
80
00:04:45,694 --> 00:04:47,260
So that was all a dream?
81
00:05:11,375 --> 00:05:13,926
Yesterday...I had a bit of a
misunderstanding.
82
00:05:13,926 --> 00:05:15,321
I'm sorry.
83
00:05:16,748 --> 00:05:17,802
I'm really sorry.
84
00:05:17,802 --> 00:05:19,323
I was under anesthesia and whatnot,
85
00:05:19,323 --> 00:05:20,494
and I was out of it.
86
00:05:22,487 --> 00:05:24,637
Boys, the bell rang a long time ago!
Why aren't you in class?!
87
00:05:24,637 --> 00:05:27,065
And why is your phone on? Whose is it?
88
00:05:27,065 --> 00:05:28,196
It's mine.
89
00:05:30,391 --> 00:05:31,436
Okay.
90
00:05:33,810 --> 00:05:36,253
Dad! Why are you calling at this time?
91
00:05:41,659 --> 00:05:42,716
Mom is? Why?
92
00:05:43,244 --> 00:05:44,332
How is she sick?
93
00:05:49,863 --> 00:05:51,817
You're home. Come have some fruit.
94
00:05:51,817 --> 00:05:53,263
It's okay.
95
00:06:01,550 --> 00:06:02,760
Yes, Dad.
96
00:06:04,538 --> 00:06:06,003
Really?
97
00:06:06,003 --> 00:06:08,323
That's a relief! I was so worried.
98
00:06:10,946 --> 00:06:12,049
What?
99
00:06:17,284 --> 00:06:18,630
Your mom and I were talking,
100
00:06:18,630 --> 00:06:21,183
and we were thinking, why don't
you come live with us in the U.S.?
101
00:06:21,776 --> 00:06:23,784
I got a job offer as a professor here,
102
00:06:23,784 --> 00:06:25,685
and your mom misses you too.
103
00:06:26,718 --> 00:06:28,587
We've been living apart for so long.
104
00:06:39,065 --> 00:06:40,100
Park Ha Sun
105
00:06:45,521 --> 00:06:46,646
- What?
- You're going to move to the U.S.?
106
00:06:46,646 --> 00:06:48,982
My mom's health has always
been a bit weak,
107
00:06:48,982 --> 00:06:50,795
but it's gotten worse recently.
108
00:06:51,522 --> 00:06:53,063
Is she very sick?
109
00:06:53,063 --> 00:06:55,068
It's nothing serious right now,
110
00:06:55,068 --> 00:06:58,105
but my dad also got a job offer in Chicago,
111
00:06:58,105 --> 00:07:00,033
and they keep asking me
to come live with them.
112
00:07:00,033 --> 00:07:04,005
Well, your family has been separated
for a while now...
113
00:07:04,005 --> 00:07:06,620
Then what are you going to do
about your job?
114
00:07:06,620 --> 00:07:10,328
I think I'm going to take a break
and go to school in the States.
115
00:07:10,328 --> 00:07:12,115
I never finished my master's program
116
00:07:12,115 --> 00:07:14,169
so I might just finish that up while I'm at it.
117
00:07:14,169 --> 00:07:16,288
You thought long and hard about this, right?
118
00:07:17,232 --> 00:07:18,234
Yeah.
119
00:07:18,234 --> 00:07:20,282
I have to talk to you about this too.
120
00:07:20,282 --> 00:07:21,388
Let's talk for a bit.
121
00:07:25,134 --> 00:07:27,319
I'm jealous.
122
00:07:27,319 --> 00:07:30,054
I want to go live in the States
for a year or two and come back.
123
00:07:30,792 --> 00:07:32,877
Girl, that's not what's important right now.
124
00:07:32,877 --> 00:07:34,473
What? Why?
125
00:07:35,747 --> 00:07:38,017
If Ha Sun goes to the U.S. immediately,
what about us?
126
00:07:38,017 --> 00:07:39,868
What do you mean, what about us?
127
00:07:39,868 --> 00:07:42,267
It's not like she's packing up
the house and taking it with her.
128
00:07:43,061 --> 00:07:45,216
Jin Hee, do you use your head
only to wear a hat?
129
00:07:45,216 --> 00:07:48,539
Ji Won has no reason to stay here
if Ha Sun isn't here.
130
00:07:48,539 --> 00:07:50,950
Why would she want to live in
this big house alone?
131
00:07:52,890 --> 00:07:53,895
Then...
132
00:07:58,611 --> 00:08:00,761
How am I going to find a place
with this money?
133
00:08:01,813 --> 00:08:03,954
I have nowhere to go in
this freezing weather...
134
00:08:07,464 --> 00:08:09,367
My mom asked if we could
borrow some cooking oil.
135
00:08:09,367 --> 00:08:11,392
Please give me a drop of cooking oil, won't you?
136
00:08:12,798 --> 00:08:14,015
You can look up there for it.
137
00:08:14,753 --> 00:08:16,435
Why are you doing the dishes?
138
00:08:16,435 --> 00:08:17,450
Where did everyone go?
139
00:08:18,257 --> 00:08:19,269
There's some stuff going on.
140
00:08:19,269 --> 00:08:21,302
Ha Sun might move to America.
141
00:08:21,881 --> 00:08:22,930
What?
142
00:08:22,930 --> 00:08:24,860
So Ji Won's going to live in that house alone?
143
00:08:24,860 --> 00:08:26,143
No way...
144
00:08:26,143 --> 00:08:29,125
Ha Sun will probably take her to
the States with her or something.
145
00:08:29,125 --> 00:08:30,944
Why would she follow Ms. Park to the States?
146
00:08:30,944 --> 00:08:32,300
She can live by herself.
147
00:08:32,300 --> 00:08:33,733
You're really not going to eat?
148
00:08:33,733 --> 00:08:35,451
Eat something.
149
00:08:35,451 --> 00:08:36,815
Want me to heat up some juk (rice porridge)?
150
00:08:37,172 --> 00:08:38,190
I don't have much of an appetite.
151
00:08:38,190 --> 00:08:39,202
Kim Ji Won is lucky.
152
00:08:39,202 --> 00:08:41,093
So she gets that huge house to herself?
153
00:08:41,749 --> 00:08:43,437
What do you mean? Why would Ji Won live alone?
154
00:08:43,437 --> 00:08:45,465
Ha Sun might move to the States.
155
00:08:45,465 --> 00:08:47,020
Oh that.
156
00:08:47,020 --> 00:08:48,276
She's just going for a short trip.
157
00:08:48,276 --> 00:08:49,810
I don't think so.
158
00:08:49,810 --> 00:08:51,526
She said she might move for good
to live with her parents.
159
00:08:53,098 --> 00:08:54,212
You're moving for good?
160
00:08:55,381 --> 00:08:57,319
I was going to tell you myself.
161
00:08:57,319 --> 00:08:59,450
How can you make such a
huge decision in a day?
162
00:08:59,450 --> 00:09:02,731
You're leaving behind everything
and everyone you know!
163
00:09:02,731 --> 00:09:04,203
How is it so easy?
164
00:09:04,203 --> 00:09:06,659
Did you always live life without
giving things much thought?
165
00:09:06,659 --> 00:09:07,983
You didn't!
166
00:09:08,824 --> 00:09:10,142
I did give this a lot of thought.
167
00:09:10,142 --> 00:09:11,685
If you did, then how can you...
168
00:09:11,685 --> 00:09:14,166
But my mom's health isn't good and--
169
00:09:14,166 --> 00:09:15,278
You said it's not anything serious.
170
00:09:15,278 --> 00:09:16,793
You can see her and come back.
171
00:09:17,703 --> 00:09:20,201
I've always wanted to go back to school,
172
00:09:20,201 --> 00:09:22,512
and I don't think it's right
to live so far apart
173
00:09:22,512 --> 00:09:24,629
from my parents when they're
only getting older.
174
00:09:24,629 --> 00:09:26,582
But still, how can you suddenly...
175
00:09:27,698 --> 00:09:29,137
Ha Sun, your phone's ringing!
176
00:09:29,137 --> 00:09:30,269
I'm coming out!
177
00:09:31,338 --> 00:09:32,849
I'm going to go now.
178
00:09:32,849 --> 00:09:34,084
Ha Sun!
179
00:09:41,702 --> 00:09:43,802
Yes, Dad. I'm going to submit
my resignation letter tomorrow.
180
00:09:44,888 --> 00:09:46,213
I'll give you a call back.
181
00:09:46,748 --> 00:09:48,386
Ha Sun, do you have to move to the States?
182
00:09:48,386 --> 00:09:49,572
Can't you not go?
183
00:09:50,316 --> 00:09:51,465
Why are you doing this too?
184
00:09:51,465 --> 00:09:53,334
Please don't go.
185
00:09:53,334 --> 00:09:55,850
You have a lot of friends here
and you have a good job.
186
00:09:55,850 --> 00:09:57,781
To start over in America at your age
187
00:09:57,781 --> 00:09:59,100
is going to be so hard.
188
00:09:59,691 --> 00:10:01,207
Thank you for your concerns,
189
00:10:01,207 --> 00:10:02,406
but I've already made up my mind.
190
00:10:02,406 --> 00:10:04,307
Your English isn't that good either.
191
00:10:04,307 --> 00:10:07,014
Your pronunciation is really, really weird too.
192
00:10:07,704 --> 00:10:10,620
It's not that weird. I can
speak enough to get by.
193
00:10:11,205 --> 00:10:13,319
You can't get by with your
horrible pronunciation.
194
00:10:13,319 --> 00:10:14,435
No way! No way!
195
00:10:14,435 --> 00:10:16,134
Americans won't understand a
single thing that you say.
196
00:10:16,875 --> 00:10:20,276
It doesn't make sense that I can't move
because my pronunciation is bad.
197
00:10:20,276 --> 00:10:21,508
I'll take care of myself.
198
00:10:21,508 --> 00:10:23,358
Then what about Ji Suk?
199
00:10:24,921 --> 00:10:27,137
You know how much he likes you!
200
00:10:27,137 --> 00:10:29,191
Where are you going to find
another handsome
201
00:10:29,191 --> 00:10:32,082
and nice man with a stable career like him?
202
00:10:32,082 --> 00:10:33,771
Jin Hee, I don't want to talk
about that anymore.
203
00:10:34,976 --> 00:10:36,608
So you're saying you're going no matter what.
204
00:10:37,581 --> 00:10:38,683
Yes.
205
00:10:38,683 --> 00:10:40,337
Jin Hee, I'm really sorry--
206
00:10:40,954 --> 00:10:42,076
Ji Won!
207
00:10:45,217 --> 00:10:48,113
What are you going to do about
this house once Ha Sun moves?
208
00:10:48,113 --> 00:10:49,893
You're not going to sell it or anything, right?
209
00:10:49,893 --> 00:10:51,180
Real estate is really bad these days.
210
00:10:52,099 --> 00:10:53,156
Right?
211
00:10:53,156 --> 00:10:56,106
And you can't live here alone, can you?
It's scary.
212
00:10:56,106 --> 00:10:57,895
What if there's a burglar?
213
00:10:57,895 --> 00:10:59,483
Or a ghost can really appear too.
214
00:11:00,335 --> 00:11:01,490
Jin Hee...
215
00:11:02,174 --> 00:11:03,394
It'll be good if I stay, right?
216
00:11:03,731 --> 00:11:05,454
I spent a lot of time taking care of
all my younger siblings,
217
00:11:05,454 --> 00:11:08,013
so I'm an expert at cooking, laundry,
cleaning and washing the dishes.
218
00:11:08,013 --> 00:11:09,515
- So--
- Jin Hee,
219
00:11:09,515 --> 00:11:12,578
actually I'm going to move to
the States with Ha Sun too.
220
00:11:12,578 --> 00:11:13,745
What?
221
00:11:13,745 --> 00:11:16,196
Like you said, it's a little scary
living here alone,
222
00:11:16,196 --> 00:11:18,938
so we decided that I'll live with
my aunt and uncle in the U.S. too.
223
00:11:18,938 --> 00:11:20,924
I'll probably move next month.
224
00:11:20,924 --> 00:11:21,953
Why?
225
00:11:21,953 --> 00:11:23,797
How can such a talented person
like you go to the States?
226
00:11:23,797 --> 00:11:26,003
Does it not matter to you what
happens to this country?
227
00:11:26,681 --> 00:11:27,692
What do you mean--
228
00:11:27,692 --> 00:11:28,879
Where's Julien?
229
00:11:29,470 --> 00:11:30,593
Wouldn't he be upstairs?
230
00:11:31,760 --> 00:11:33,044
Have you decided on going for sure?
231
00:11:33,044 --> 00:11:34,449
There's no chance of you changing your mind?
232
00:11:34,449 --> 00:11:36,965
I already put the house up for sale too.
233
00:11:36,965 --> 00:11:38,401
I'm sorry, Jin Hee--
234
00:11:39,123 --> 00:11:40,296
Soo Jung!
235
00:11:41,933 --> 00:11:43,009
You want to live together?
236
00:11:43,009 --> 00:11:44,934
I don't mean let's live together forever,
237
00:11:44,934 --> 00:11:47,590
but until I can save up enough
to find my own place. Please!
238
00:11:47,635 --> 00:11:49,181
I feel bad about your situation,
239
00:11:49,181 --> 00:11:50,681
but you've been in my room.
240
00:11:50,681 --> 00:11:53,014
How can both of us live in that small room?
241
00:11:53,014 --> 00:11:54,319
It's just barely big enough for me.
242
00:11:54,319 --> 00:11:55,889
You really don't have to worry about that.
243
00:11:55,889 --> 00:11:57,952
I can seriously live as if I don't exist there.
244
00:11:59,056 --> 00:12:01,352
But how can it be as though
you're not there when you are?
245
00:12:01,352 --> 00:12:03,401
I can! Even when I first moved here,
246
00:12:03,401 --> 00:12:04,638
I seriously was like a spirit.
247
00:12:04,638 --> 00:12:06,139
I can make it so that you can't tell
whether I'm there or not.
248
00:12:06,139 --> 00:12:07,917
There's a reason my nickname is "3 Lesses".
249
00:12:07,917 --> 00:12:09,089
Three Lesses?
250
00:12:09,089 --> 00:12:10,502
Colorless, spiritless, and tasteless.
251
00:12:11,042 --> 00:12:12,635
I'm not even kidding when I say
252
00:12:12,635 --> 00:12:14,709
my farts don't even make noise or smell.
253
00:12:14,709 --> 00:12:15,800
Seriously--
254
00:12:17,141 --> 00:12:20,862
Jin Hee, the sound is a bit loud
and it smells a bit...
255
00:12:21,398 --> 00:12:23,866
Plus, I'm not comfortable sharing
my room, so it won't work out.
256
00:12:27,599 --> 00:12:29,197
What do I do...
257
00:12:36,703 --> 00:12:38,378
Letter of Resignation
258
00:12:43,078 --> 00:12:45,553
Ha Sun, I'd like to see you
for a moment outside.
259
00:12:55,622 --> 00:12:56,645
Ji Suk.
260
00:12:57,187 --> 00:12:58,345
Let's go somewhere for a bit.
261
00:12:58,345 --> 00:12:59,431
Get in.
262
00:12:59,431 --> 00:13:01,025
Where are we going?
263
00:13:01,564 --> 00:13:02,764
You'll find out once you get in.
264
00:13:03,452 --> 00:13:04,700
Come on.
265
00:13:13,806 --> 00:13:15,324
Why here...
266
00:13:33,235 --> 00:13:34,287
About 2 months ago,
267
00:13:35,713 --> 00:13:38,587
remember the night we were supposed
to meet here for dinner?
268
00:13:40,283 --> 00:13:41,385
Yes...
269
00:13:41,385 --> 00:13:46,255
I was going to give you this bouquet then.
270
00:13:47,097 --> 00:13:48,249
But I guess I'm giving it to you now.
271
00:13:50,010 --> 00:13:51,138
That day,
272
00:13:51,957 --> 00:13:53,494
on my way here to meet you,
273
00:13:54,798 --> 00:13:57,440
I had decided I would tell you
how I feel about you.
274
00:14:00,357 --> 00:14:03,328
If only I hadn't been late because I
stopped to buy the flowers...
275
00:14:05,936 --> 00:14:08,232
If I had just been a little bit earlier...
276
00:14:10,122 --> 00:14:14,686
I've gone over hundreds of "what if's"
in my head
277
00:14:15,585 --> 00:14:16,850
and regretted it.
278
00:14:19,510 --> 00:14:21,356
I don't want any more regrets like that.
279
00:14:29,519 --> 00:14:30,701
I'm begging you.
280
00:14:34,215 --> 00:14:37,439
Please...don't move to the U.S.
281
00:14:46,612 --> 00:14:47,971
I'm sorry.
282
00:14:51,038 --> 00:14:52,896
I'm really sorry.
283
00:14:56,193 --> 00:14:57,870
Even if I beg you like this?
284
00:14:58,838 --> 00:15:00,086
Like this...
285
00:15:01,556 --> 00:15:02,886
even if I'm hurting so much?
286
00:15:08,554 --> 00:15:10,030
I'm sorry.
287
00:16:42,279 --> 00:16:43,463
Ji Suk
288
00:16:53,165 --> 00:16:54,308
Ha Sun
289
00:17:08,657 --> 00:17:09,715
This is all the luggage you have?
290
00:17:10,453 --> 00:17:12,201
I already shipped most of my stuff.
291
00:17:13,627 --> 00:17:14,675
By the way, this.
292
00:17:15,998 --> 00:17:17,064
What is this?
293
00:17:17,064 --> 00:17:19,085
It's the deposit you lost
because I got scammed.
294
00:17:19,085 --> 00:17:22,921
I should've taken care of this earlier.
I'm sorry it's so late.
295
00:17:24,818 --> 00:17:28,657
I actually really enjoyed living
here with everyone.
296
00:17:29,307 --> 00:17:30,556
Ha Sun,
297
00:17:30,556 --> 00:17:33,527
you really can't leave like this.
298
00:17:35,343 --> 00:17:38,199
Jin Hee, you have to stay strong.
299
00:17:40,408 --> 00:17:41,703
Ha Sun,
300
00:17:42,444 --> 00:17:45,105
I made some injeolmi (rice cakes
covered with bean powder).
301
00:17:45,105 --> 00:17:46,622
Take it with you to eat on the plane.
302
00:17:46,785 --> 00:17:47,953
You didn't have to.
303
00:17:48,659 --> 00:17:49,943
Thank you.
304
00:17:49,943 --> 00:17:52,389
We should've had a farewell party,
but it all happened so quickly.
305
00:17:53,032 --> 00:17:55,042
I can come visit you in the States later, right?
306
00:17:55,042 --> 00:17:56,676
Of course. Make sure to come visit.
307
00:17:56,676 --> 00:17:58,172
Keep in touch.
308
00:17:58,760 --> 00:18:02,067
Okay. Thank you for everything.
309
00:18:02,067 --> 00:18:03,373
The cab's here.
310
00:18:04,707 --> 00:18:05,935
I'll get going now.
311
00:18:06,557 --> 00:18:07,917
Everyone stay healthy,
312
00:18:08,635 --> 00:18:10,926
and Jong Suk, you have to
go to college, okay?
313
00:18:11,569 --> 00:18:12,684
Don't worry about me.
314
00:18:14,949 --> 00:18:16,767
Don't come out, it's cold outside.
315
00:18:19,869 --> 00:18:20,955
Have a safe trip.
316
00:18:32,180 --> 00:18:33,983
Hey, Ha Sun, are you on your way now?
317
00:19:32,070 --> 00:19:33,201
Ha Sun!
318
00:20:27,694 --> 00:20:29,874
Hello? Ji Suk?
319
00:20:31,287 --> 00:20:32,652
Hello?
320
00:20:42,088 --> 00:20:43,634
Ji Suk! Are you awake now?
321
00:20:46,780 --> 00:20:47,837
Why am I here?
322
00:20:47,837 --> 00:20:49,279
You're at the hospital.
323
00:20:49,855 --> 00:20:51,659
Don't you remember getting surgery?
324
00:20:54,129 --> 00:20:55,248
Aren't I dead?
325
00:20:55,248 --> 00:20:57,480
What? Why would you be dead?
326
00:20:57,480 --> 00:20:58,908
The surgery went really well,
327
00:20:58,908 --> 00:21:00,462
and the polyp was completely removed.
328
00:21:13,219 --> 00:21:14,387
Ha Sun.
329
00:21:16,845 --> 00:21:18,140
Ji Suk!
330
00:21:19,777 --> 00:21:21,394
When did you get out of the hospital?
331
00:21:21,394 --> 00:21:23,774
I was thinking of stopping by later tonight.
332
00:21:24,273 --> 00:21:25,749
Are you okay?
333
00:21:32,132 --> 00:21:33,597
Ji Suk, why...?
334
00:21:34,133 --> 00:21:35,891
What if someone sees us--
335
00:21:41,269 --> 00:21:45,224
I was so scared I'd never be
able to see you again.
336
00:21:45,224 --> 00:21:47,774
What? Is something wrong?
337
00:21:50,827 --> 00:21:51,920
Thank you.
338
00:21:53,734 --> 00:21:54,879
For what?
339
00:21:54,879 --> 00:21:56,126
For standing by me.
340
00:22:27,142 --> 00:22:34,011
Subtitles by DramaFever
24096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.