All language subtitles for Ghost.Soup.Shunji.Iwai.1992.english.subtitles.k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,035 --> 00:01:52,801 Tokyo Mansions 2 00:02:00,898 --> 00:02:06,165 This businessman who was posted abroad for five years... 3 00:02:06,304 --> 00:02:08,272 ...rented out his place. 4 00:02:08,406 --> 00:02:10,704 But h's coming back only after a year. 5 00:02:10,842 --> 00:02:14,141 And that's why you had to move out? 6 00:02:14,479 --> 00:02:18,711 You said you were'nt coming till mid-January after things settle down. 7 00:02:18,850 --> 00:02:22,843 No, he's got nothing to do with me. 8 00:02:22,987 --> 00:02:25,285 The person living in his place... 9 00:02:25,423 --> 00:02:29,655 ...was going to take over my apartment when l left... 10 00:02:29,794 --> 00:02:35,426 ...so he came and asked if l'd move out early. 11 00:02:35,767 --> 00:02:37,826 Sounds complicated. 12 00:02:37,969 --> 00:02:39,061 lt does? 13 00:02:39,203 --> 00:02:43,765 Well, there's the businessman, the other person, and me. 14 00:02:43,908 --> 00:02:47,810 The businessman came back, the other person had to move... 15 00:02:47,945 --> 00:02:50,004 ...and now, l have to move 16 00:02:50,148 --> 00:02:53,640 l was the last of three billiard balls. 17 00:02:54,118 --> 00:02:55,642 Sorry, bad metaphor. 18 00:02:55,787 --> 00:02:57,414 No, l understand now. 19 00:02:57,555 --> 00:02:58,214 OUT. Yeah? 20 00:02:58,356 --> 00:03:00,051 You're the victim. 21 00:03:00,191 --> 00:03:05,458 Exactly! l've had to give up my whole Christmas! 22 00:03:05,630 --> 00:03:08,963 And now l have to give up mine! 23 00:03:09,700 --> 00:03:10,894 Sorry. 24 00:03:11,436 --> 00:03:16,396 Just kidding. But if l'd known l would've cleaned the place. 25 00:03:16,808 --> 00:03:18,673 Don't worry. l'll do that. 26 00:03:18,810 --> 00:03:20,471 lt's pretty dusty... 27 00:03:28,419 --> 00:03:30,819 You're very generaus, though. 28 00:03:30,955 --> 00:03:35,415 l'd've told them to forget about it and that'd be it. 29 00:03:35,860 --> 00:03:38,920 l guess l am generous. 30 00:03:39,831 --> 00:03:44,825 And there's lots of people who'll take advantage of that! 31 00:03:45,069 --> 00:03:50,132 Especially with a nice young student like you. 32 00:03:52,243 --> 00:03:53,608 Maybe so, but... 33 00:03:56,113 --> 00:03:57,512 ...Let's not discuss it. 34 00:03:58,483 --> 00:04:00,713 Actually, l am upset. 35 00:04:01,018 --> 00:04:04,545 Then you've got to speak up right away! 36 00:04:04,856 --> 00:04:07,654 'Piss off!'...you tell them. 37 00:04:09,160 --> 00:04:11,560 Oh, hello...keep up the good work! 38 00:04:15,166 --> 00:04:16,224 'Piss off.' 39 00:04:40,424 --> 00:04:41,322 Yes? 40 00:04:44,862 --> 00:04:46,727 Huh? When did you move in? 41 00:04:46,864 --> 00:04:49,492 Uh...today. 42 00:04:49,901 --> 00:04:53,234 You just moved in? So you don't subscribe to a paper yet. 43 00:04:54,505 --> 00:04:55,631 l don't read the papers. 44 00:04:55,773 --> 00:05:00,142 You're a student, aren't you? You should read one every day! 45 00:05:00,311 --> 00:05:01,403 l watch the news on TV. 46 00:05:01,546 --> 00:05:06,006 No, you've got to read the news! Try it out for a month. 47 00:05:06,150 --> 00:05:07,845 No, thanks. 48 00:05:09,854 --> 00:05:11,446 Hey! 49 00:05:13,658 --> 00:05:14,647 Yes? 50 00:05:16,127 --> 00:05:17,424 Coming! 51 00:05:19,530 --> 00:05:23,728 Public TV Fee collection. You just moved in? 52 00:05:23,868 --> 00:05:25,529 l don't have a TV. 53 00:05:25,670 --> 00:05:27,331 Everyone has a TV. 54 00:05:27,805 --> 00:05:29,295 Some people don't. 55 00:05:29,440 --> 00:05:31,169 You don't watch the news? 56 00:05:31,375 --> 00:05:32,706 l read the paper. 57 00:05:32,843 --> 00:05:37,746 OK, the dramas...at least you watch the prime-time ones. 58 00:05:37,848 --> 00:05:39,008 No, l don't. 59 00:05:39,150 --> 00:05:41,880 Variety shows? All young people watch them. 60 00:05:42,053 --> 00:05:43,543 Yeah, on the other channels. 61 00:05:43,688 --> 00:05:45,622 So you do have a TV! 62 00:05:46,457 --> 00:05:51,861 l just moved in. l'll be buying one soon. Come back then. 63 00:05:51,996 --> 00:05:53,725 Don't give me that! 64 00:05:53,864 --> 00:05:55,889 Sorry. l'm busy. 65 00:05:58,302 --> 00:05:59,826 Hey! 66 00:06:01,238 --> 00:06:02,170 Damn! 67 00:06:05,876 --> 00:06:08,367 Do you know what day it is? 68 00:06:08,613 --> 00:06:10,137 Christmas eve. 69 00:06:10,414 --> 00:06:13,110 And do you know what day that is? 70 00:06:13,250 --> 00:06:14,683 Christ's birthday. 71 00:06:14,819 --> 00:06:18,380 Oh, you know that...so you're interested in religion? 72 00:06:18,522 --> 00:06:19,648 No! 73 00:06:21,525 --> 00:06:27,327 We're selling smoked lamprey eel. Do you know what that is? 74 00:06:30,468 --> 00:06:31,696 No, thanks! 75 00:06:33,804 --> 00:06:34,736 Huh? 76 00:06:36,140 --> 00:06:38,938 Have you moved in here? What's going on? 77 00:06:39,076 --> 00:06:40,771 l don't want any! 78 00:06:42,713 --> 00:06:46,917 Wait a minute! Hey! You in there! 79 00:06:47,818 --> 00:06:48,910 Piss off! 80 00:06:49,053 --> 00:06:49,883 Hey, you! 81 00:06:55,693 --> 00:06:57,786 When did you move in? 82 00:06:57,995 --> 00:07:00,429 When? Today. 83 00:07:00,931 --> 00:07:03,058 Today? Why? 84 00:07:03,334 --> 00:07:04,323 'Why'? Who are you? 85 00:07:06,003 --> 00:07:10,406 Will you look at all the stuff he's got in here! 86 00:07:10,574 --> 00:07:11,666 What's all this?! 87 00:07:11,809 --> 00:07:12,867 Who are you? 88 00:07:13,678 --> 00:07:19,275 Weren't you supposed to come at the end of next month? 89 00:07:19,417 --> 00:07:20,850 Yeah, but who are you? 90 00:07:20,985 --> 00:07:23,647 So why are you here now? 91 00:07:24,321 --> 00:07:26,846 This is a problem! 92 00:07:28,426 --> 00:07:29,450 What is? 93 00:07:29,894 --> 00:07:35,389 Tell me who you are before you tell me your problems! 94 00:07:35,533 --> 00:07:36,795 l'm Nana. 95 00:07:40,204 --> 00:07:42,764 And you? What's your name? 96 00:07:44,508 --> 00:07:48,137 My name? lchiro Suzuki. 97 00:07:48,579 --> 00:07:49,910 Oh. 98 00:07:50,581 --> 00:07:53,812 OK. Now that we're formally introduced, Would you please get out of here? 99 00:07:58,222 --> 00:07:59,280 Not too bright, are you. 100 00:07:59,824 --> 00:08:03,851 l'll explain so even you can understand. 101 00:08:04,261 --> 00:08:07,355 We're in trouble. You know why? 102 00:08:07,498 --> 00:08:08,328 No. 103 00:08:08,466 --> 00:08:10,400 Because you are here. 104 00:08:10,534 --> 00:08:12,263 And your stuff. 105 00:08:12,636 --> 00:08:13,864 That, too. 106 00:08:15,139 --> 00:08:19,303 So if you and your stuff disappear. 107 00:08:19,610 --> 00:08:23,808 We'll get rid of our problem. 108 00:08:23,948 --> 00:08:25,711 OK? Now please leave. 109 00:08:25,883 --> 00:08:31,082 We'll help you carry it... just down the stairs, though. 110 00:08:34,759 --> 00:08:37,125 What's wrong with you? You're trembling. 111 00:08:37,261 --> 00:08:40,753 Hey, take it easy! l'll get you some water. 112 00:08:42,767 --> 00:08:44,029 Just a minute... 113 00:08:46,837 --> 00:08:47,804 This way. 114 00:08:50,574 --> 00:08:52,303 Put the tree there. 115 00:08:59,950 --> 00:09:01,383 A question... 116 00:09:01,852 --> 00:09:03,217 Make it quick. 117 00:09:03,454 --> 00:09:04,978 What are you going to do here? 118 00:09:06,690 --> 00:09:10,091 What a weirdo! Have a party, of course! 119 00:09:10,227 --> 00:09:11,353 A party?! 120 00:09:11,962 --> 00:09:12,929 What for? 121 00:09:13,531 --> 00:09:16,364 Don't you know what day it is? 122 00:09:16,634 --> 00:09:18,898 A Christmas party, of course! 123 00:09:19,036 --> 00:09:21,163 A Christmas party?! 124 00:09:21,305 --> 00:09:24,706 You're the one who's weird! You can't do that! 125 00:09:24,942 --> 00:09:25,670 Why not? 126 00:09:25,810 --> 00:09:28,074 Why does it have to be here? 127 00:09:28,212 --> 00:09:29,804 lt doesn't 'have to' be here. 128 00:09:29,947 --> 00:09:31,209 Then go somewhere else! 129 00:09:31,348 --> 00:09:33,908 lt's already set for here. 130 00:09:34,084 --> 00:09:37,576 We've told everyone! We can't change it now! 131 00:09:37,788 --> 00:09:42,020 That doesn't make sense! Why does it have to be here? 132 00:09:42,159 --> 00:09:43,353 Why should people l don't know have a party in my place?! 133 00:09:46,897 --> 00:09:48,728 Go have it at home! 134 00:09:48,866 --> 00:09:50,731 Don't you have any glasses? 135 00:09:50,968 --> 00:09:53,630 Get out of my stuff, foreigner! 136 00:09:53,771 --> 00:09:57,707 Listen to this guy! Who do you think you are? 137 00:09:57,842 --> 00:10:01,209 Who do you think you are?! Get out of here! 138 00:10:01,345 --> 00:10:02,778 Wait! Let's talk this over! 139 00:10:02,913 --> 00:10:04,175 Get out! 140 00:10:05,749 --> 00:10:07,740 Go to hell! 141 00:10:14,058 --> 00:10:15,457 Aaargh! 142 00:10:20,564 --> 00:10:21,895 l left this. 143 00:10:32,276 --> 00:10:35,905 What a...huh? 144 00:10:39,550 --> 00:10:41,347 l can't believe this! 145 00:10:41,752 --> 00:10:45,051 What do we do? Find another place? 146 00:10:45,456 --> 00:10:48,914 We don't have time for that now! 147 00:10:49,126 --> 00:10:51,151 Well, yeah, that's true... 148 00:10:51,395 --> 00:10:54,262 lt's going according to plan. 149 00:10:54,398 --> 00:10:55,763 What is? 150 00:10:56,433 --> 00:10:58,526 Except for him being there. 151 00:10:58,669 --> 00:10:59,863 Yeah... 152 00:11:00,604 --> 00:11:02,697 But that ruins the whole plan! 153 00:11:03,240 --> 00:11:06,038 So,all we have to do is get him out of there. 154 00:11:06,176 --> 00:11:07,666 Well, yeah... 155 00:11:08,012 --> 00:11:11,812 Then it's easy. We don't need him to leave forever. 156 00:11:11,949 --> 00:11:14,349 Just for tonight. 157 00:11:14,818 --> 00:11:18,151 l have to get the supplies. 158 00:11:18,522 --> 00:11:21,013 So, you get him out of there. 159 00:11:22,159 --> 00:11:24,923 And you guys do what Mal says. 160 00:11:26,063 --> 00:11:29,829 Wait a minute! How do l get him out of there? 161 00:11:29,967 --> 00:11:31,764 Come on, Mal! 162 00:11:32,269 --> 00:11:35,033 What kind of a partner are you, anyway? 163 00:11:35,172 --> 00:11:37,504 Use your head! 164 00:11:37,641 --> 00:11:40,075 You got any ideas? 165 00:11:40,210 --> 00:11:43,111 Think of something! 166 00:11:43,514 --> 00:11:44,674 Me? 167 00:11:44,848 --> 00:11:46,713 Who else is here?! 168 00:13:06,657 --> 00:13:07,817 What the hell? 169 00:13:12,964 --> 00:13:14,932 What's he doing here? 170 00:13:16,067 --> 00:13:18,297 Maybe Mal figured out something! 171 00:13:30,648 --> 00:13:32,582 Hey! 172 00:13:34,385 --> 00:13:36,717 Did you pay for that? 173 00:13:38,122 --> 00:13:38,952 What? 174 00:13:40,491 --> 00:13:44,951 lf you're going to shoplift, at least be discreet about it! 175 00:13:45,463 --> 00:13:46,361 What? 176 00:13:47,031 --> 00:13:51,024 l don't care what you do, but getting arrested... 177 00:13:51,335 --> 00:13:54,361 ...is not for a kid of your age. 178 00:13:55,072 --> 00:13:56,266 What's this about? What are you talking about? 179 00:13:56,407 --> 00:13:57,897 Go back and Pay for this! 180 00:13:58,042 --> 00:13:58,667 Why? 181 00:13:58,876 --> 00:14:01,470 'Why'? Don't be absurd! 182 00:14:02,213 --> 00:14:03,111 Excuse me! 183 00:14:03,247 --> 00:14:05,272 See? Here they come! 184 00:14:05,416 --> 00:14:08,681 l don't believe you've paid for that. 185 00:14:08,820 --> 00:14:09,752 Hey, wait! 186 00:14:11,022 --> 00:14:12,114 Let go of me! 187 00:14:12,423 --> 00:14:13,447 Ow! 188 00:14:16,194 --> 00:14:17,058 Stop her! 189 00:14:17,195 --> 00:14:18,492 Not me! 190 00:14:19,797 --> 00:14:20,991 OUT 191 00:14:21,132 --> 00:14:22,565 OK, OK, OK! 192 00:14:23,534 --> 00:14:25,832 What have we got here? 193 00:14:25,970 --> 00:14:27,301 l'm going to pay! 194 00:14:28,272 --> 00:14:29,603 Come with us. 195 00:14:29,740 --> 00:14:30,638 What about her! 196 00:14:30,775 --> 00:14:33,335 Telephone Dating Club 197 00:14:33,477 --> 00:14:36,002 What about him? 198 00:14:39,016 --> 00:14:40,347 Let me go! 199 00:14:49,460 --> 00:14:51,223 Mal! 200 00:14:55,733 --> 00:14:59,169 You did it! How did you get him out of the apartment? 201 00:14:59,303 --> 00:15:03,103 Nana, l'm sorry. l couldn't think of anything! 202 00:15:03,241 --> 00:15:04,731 What? 203 00:15:04,876 --> 00:15:08,334 Come on! You're the one who told me to think! 204 00:15:08,479 --> 00:15:09,275 About what? 205 00:15:09,413 --> 00:15:11,438 How to get him out of there! 206 00:15:11,582 --> 00:15:14,710 You haven't done anything? 207 00:15:14,852 --> 00:15:16,820 l'm sorry! 208 00:15:17,455 --> 00:15:20,015 So what was he doing there? 209 00:15:20,825 --> 00:15:23,760 He was in the grocery store. 210 00:15:24,195 --> 00:15:26,322 The guy was there! Why? 211 00:15:26,464 --> 00:15:30,093 Don't ask me! 212 00:15:32,136 --> 00:15:34,434 What are you crying for? 213 00:15:34,572 --> 00:15:38,099 l can't think of anything! 214 00:15:51,355 --> 00:15:53,380 Private Sakata! 215 00:15:56,327 --> 00:15:58,227 You two never change! 216 00:15:58,362 --> 00:16:01,820 You've been here all along, Private? 217 00:16:01,966 --> 00:16:04,457 l am always here. 218 00:16:04,602 --> 00:16:05,762 Yeah, you're a ghost. 219 00:16:05,903 --> 00:16:06,835 As you well know. 220 00:16:06,971 --> 00:16:10,270 Anyway, that guy will be back soon. 221 00:16:10,408 --> 00:16:12,876 You've got to do something. 222 00:16:13,177 --> 00:16:16,271 What, are you going to help us? 223 00:16:16,414 --> 00:16:18,541 No. l'm still on duty. 224 00:16:18,683 --> 00:16:21,151 All you do is stand there! 225 00:16:21,285 --> 00:16:24,846 Traitor! l am serving my country! 226 00:16:24,989 --> 00:16:28,584 Come on, Mal. We don't have time to waste gabbing. 227 00:16:29,327 --> 00:16:33,661 Too bad. And l'd just worked out a great strategy. 228 00:16:35,700 --> 00:16:36,826 Tell us! 229 00:16:37,201 --> 00:16:39,635 No. lt'd just be 'gabbing'. 230 00:16:39,904 --> 00:16:42,395 Come on! Tell us! 231 00:16:42,540 --> 00:16:46,169 All right, l will! Get your hands off me! 232 00:16:48,546 --> 00:16:51,379 You're worse than Lance-Corporal Amamiya! 233 00:16:51,515 --> 00:16:52,846 Whoever that is. 234 00:16:53,317 --> 00:16:54,750 So, What's the plan? 235 00:16:54,885 --> 00:16:56,079 lt's simple. 236 00:16:56,520 --> 00:17:02,015 Code name: 'Far East Region Strategic Master Plan 1224'! 237 00:17:02,460 --> 00:17:05,486 'Master Plan' is a bit much... 238 00:17:05,629 --> 00:17:07,324 The name doesn't matter. 239 00:17:07,465 --> 00:17:09,023 Then don't name it! 240 00:17:09,166 --> 00:17:11,430 l'll receive no orders from you! 241 00:17:13,270 --> 00:17:16,569 Huh? What? Don't speak English in front of me! 242 00:17:16,741 --> 00:17:18,265 C'mon, shoot! 243 00:17:18,743 --> 00:17:20,643 This guy pisses me off. 244 00:17:20,778 --> 00:17:21,972 l know what you mean. 245 00:17:22,113 --> 00:17:23,341 Hey! 246 00:17:23,581 --> 00:17:27,017 Anyway, you're fine as long as he's out of his apartment, right? 247 00:17:27,151 --> 00:17:27,913 Exactly... 248 00:17:28,052 --> 00:17:30,452 And he's not home now. 249 00:17:30,855 --> 00:17:35,019 Keep him from getting back inside. 250 00:17:35,159 --> 00:17:36,251 How? 251 00:17:36,394 --> 00:17:40,387 There are several ways. For example... 252 00:17:48,139 --> 00:17:49,731 Just kidding! 253 00:17:50,107 --> 00:17:52,075 There's an easier way. 254 00:17:52,209 --> 00:17:53,574 What? 255 00:17:54,779 --> 00:17:59,443 Code name: 'The Little Lost Christmas Kitten'. 256 00:18:01,419 --> 00:18:04,081 How about that? Good, huh? 257 00:18:04,422 --> 00:18:09,724 What happened to Master Plan 1224? 258 00:18:10,094 --> 00:18:12,289 l told you, the name doesn't matter. 259 00:18:12,430 --> 00:18:13,897 Then don't make them up! 260 00:18:14,031 --> 00:18:16,022 No orders from you! 261 00:18:17,701 --> 00:18:20,829 l said not to talk English, you damn Yank! 262 00:18:20,971 --> 00:18:22,063 So anyway... 263 00:18:22,206 --> 00:18:24,265 He really irritates me! 264 00:18:24,408 --> 00:18:27,343 l know that...so you mean we get the guy lost? 265 00:18:27,478 --> 00:18:28,911 That's it. 266 00:18:29,346 --> 00:18:30,278 But how? 267 00:18:30,414 --> 00:18:31,779 Simple. 268 00:18:32,883 --> 00:18:36,216 Take him somewhere he doesn't know and leave him. 269 00:18:36,353 --> 00:18:40,289 And what do you know! He's lost! 270 00:18:41,092 --> 00:18:46,223 Somewhere he doesn't know... but l don't know... 271 00:18:46,363 --> 00:18:48,058 ...where he doesn't know. 272 00:18:48,199 --> 00:18:51,691 No problem. He just moved to this area. 273 00:18:51,836 --> 00:18:55,636 Just dump him anywhere, and ... 274 00:18:56,107 --> 00:18:59,406 ...what do you know! He's lost! 275 00:18:59,643 --> 00:19:01,201 lt can't be that easy... 276 00:19:01,345 --> 00:19:05,281 Look, don't talk to me like that!! 277 00:19:27,797 --> 00:19:31,858 l'm going to kill her! 278 00:19:33,570 --> 00:19:34,935 Out of the way! 279 00:19:35,839 --> 00:19:36,567 Sorry! 280 00:19:54,691 --> 00:19:56,386 Mission complete! 281 00:20:35,098 --> 00:20:36,326 Where am l? 282 00:20:39,536 --> 00:20:40,594 Damn it! 283 00:20:57,721 --> 00:21:01,282 Perfect! Worked like a charm! We did it! 284 00:21:05,195 --> 00:21:08,494 OK, put the tree here. 285 00:21:09,099 --> 00:21:13,263 Mal! Stop celebrating and get ready! 286 00:21:16,172 --> 00:21:19,767 OK! Let's do it! 287 00:21:36,002 --> 00:21:38,436 Excuse me... 288 00:21:38,572 --> 00:21:39,300 Yeah? 289 00:21:39,439 --> 00:21:43,273 l need some directions... where am l? 290 00:21:43,443 --> 00:21:44,341 Huh? 291 00:21:44,644 --> 00:21:47,875 Uh, l'm looking for a friend's place. 292 00:21:48,382 --> 00:21:49,406 The 'Tokyo Mansions'. 293 00:21:49,549 --> 00:21:52,313 'Tokyo Mansions'? What's the address? 294 00:21:52,452 --> 00:21:55,580 The address? Uh... Minato Ward, Tokyo... 295 00:21:55,856 --> 00:21:59,257 This is Minato Ward, Tokyo. Whereabouts? 296 00:22:00,293 --> 00:22:03,421 l'll look some more. Thanks. 297 00:22:17,244 --> 00:22:18,176 Huh? Hey! 298 00:22:19,312 --> 00:22:20,609 l know this street... 299 00:22:58,084 --> 00:23:02,248 lnternational Animal Clinic 300 00:23:33,053 --> 00:23:34,953 Uh... 301 00:23:44,164 --> 00:23:45,324 This is... 302 00:24:12,192 --> 00:24:13,090 Uh... 303 00:24:19,633 --> 00:24:21,260 Anyone home? 304 00:24:24,137 --> 00:24:26,503 l know this house... 305 00:24:28,508 --> 00:24:29,338 Huh? 306 00:24:32,412 --> 00:24:33,674 Hang on... 307 00:24:35,482 --> 00:24:38,212 Whose was it? 308 00:24:50,497 --> 00:24:53,261 Where have l seen this? 309 00:24:54,200 --> 00:24:56,361 l know this place... 310 00:24:59,005 --> 00:25:00,336 l know this place! 311 00:25:03,743 --> 00:25:05,040 l'm sure l do! 312 00:25:06,580 --> 00:25:10,414 But why? 313 00:25:11,484 --> 00:25:14,783 'Tokyo Mansions'... 314 00:25:15,188 --> 00:25:16,450 'Tokyo Mansions'... l know that name! 315 00:25:16,590 --> 00:25:20,720 Why do l know it? This is so weird! 316 00:25:21,261 --> 00:25:24,492 'Tokyo Mansions'... 317 00:25:24,798 --> 00:25:27,426 Hey, l live here! 318 00:25:28,969 --> 00:25:30,266 l found it! 319 00:25:33,506 --> 00:25:34,598 l found it! 320 00:25:52,799 --> 00:25:54,198 l knew it! 321 00:26:02,609 --> 00:26:05,100 That was quick. Welcome home. 322 00:26:06,980 --> 00:26:09,346 What are you doing?! 323 00:26:09,549 --> 00:26:12,712 l understand why you might be angry. 324 00:26:13,220 --> 00:26:15,848 But let's be friends, OK? 325 00:26:30,170 --> 00:26:33,833 Um, this is great! Now you're friends! 326 00:26:34,007 --> 00:26:37,408 Yeah! lt's Christmas! We can't be quarreling. 327 00:26:41,248 --> 00:26:44,012 What's with the hand? 328 00:26:46,520 --> 00:26:49,546 This? lt's just a hand. 329 00:26:50,657 --> 00:26:52,955 What are you?! 330 00:26:53,093 --> 00:26:56,824 We introduced ourselves before. My name's Nana. 331 00:26:58,332 --> 00:26:59,356 l don't mean that! 332 00:27:02,836 --> 00:27:05,430 Of course! You guys are... 333 00:27:11,712 --> 00:27:12,508 ...ghosts!! 334 00:27:12,646 --> 00:27:14,580 Not exactly. 335 00:27:14,982 --> 00:27:16,813 Something like that. 336 00:27:24,925 --> 00:27:27,621 Who's he calling? 337 00:27:27,995 --> 00:27:29,428 The police, l think. 338 00:27:29,563 --> 00:27:31,087 Why? 339 00:27:31,365 --> 00:27:32,229 Don't know. 340 00:27:34,801 --> 00:27:35,563 No answer? 341 00:27:36,436 --> 00:27:40,202 Try pushing the hook a few times. 342 00:27:44,644 --> 00:27:49,274 Maybe it hasn't been connected yet... 343 00:27:53,253 --> 00:27:54,515 Oh, shit! 344 00:27:54,755 --> 00:27:58,247 Silly! No wonder it doesn't work! 345 00:27:59,459 --> 00:28:01,450 Anyway, relax! 346 00:28:01,595 --> 00:28:03,119 Want some water? 347 00:28:04,064 --> 00:28:08,125 Keep the hell out of my stuff, foreigner! 348 00:28:08,435 --> 00:28:10,596 l mean...ghost..., 349 00:28:11,104 --> 00:28:13,436 Let's discuss this calmly, OK? 350 00:28:14,074 --> 00:28:17,874 There's nothing to discuss! Get the hell out of here! 351 00:28:18,445 --> 00:28:21,414 'Get out! Get out!' ls that all you can say? 352 00:28:21,548 --> 00:28:24,176 There's nothing to discuss! 353 00:28:24,317 --> 00:28:27,616 Come on, relax! Look, we know this is your place. 354 00:28:27,854 --> 00:28:32,621 And we shouldn't have just barged in, and l apologize. 355 00:28:33,093 --> 00:28:38,827 But we didn't mean to cause any trouble. 356 00:28:39,232 --> 00:28:40,597 l want you to know that. 357 00:28:41,635 --> 00:28:47,369 You weren't supposed to be moving in yet... 358 00:28:47,808 --> 00:28:49,366 ...so we borrowed it. 359 00:28:49,543 --> 00:28:52,774 We never dreamed this would happen... 360 00:28:53,947 --> 00:28:56,006 ...and we're really sorry. 361 00:28:57,551 --> 00:28:58,609 OK? 362 00:29:00,821 --> 00:29:03,585 You see where l'm coming from? 363 00:29:05,025 --> 00:29:08,620 What can l do so you'll forgive me, lchiro? 364 00:29:14,501 --> 00:29:15,593 Goodbye. 365 00:29:19,673 --> 00:29:22,733 ldiot! Why did you shake his hand? 366 00:29:23,677 --> 00:29:25,941 Skipped my mind. 367 00:29:31,693 --> 00:29:34,594 Right, better get the place cleaned up! 368 00:29:38,900 --> 00:29:40,060 Oh, yeah... 369 00:29:46,908 --> 00:29:49,809 Nope...OK, the toilet. 370 00:29:58,653 --> 00:30:01,816 None of that really happened. 371 00:30:07,162 --> 00:30:07,821 Oops... 372 00:30:17,739 --> 00:30:18,671 Yes! 373 00:30:30,585 --> 00:30:32,416 Start the music! 374 00:31:27,909 --> 00:31:31,675 Come on! Let's get back to work! 375 00:31:45,126 --> 00:31:47,651 What are you doing?! 376 00:31:48,463 --> 00:31:51,660 This is not a karaoke booth, you know. 377 00:31:52,567 --> 00:31:57,004 The neighbors complain a lot around here. 378 00:31:57,872 --> 00:32:03,401 And you can't sing! l thought you'd bust a window! 379 00:32:09,250 --> 00:32:12,378 What's wrong? Did a fox fool you or something? 380 00:32:13,321 --> 00:32:14,583 A Fox? 381 00:32:15,023 --> 00:32:16,217 Are you OK? 382 00:32:17,025 --> 00:32:18,959 Do they come around here? 383 00:32:19,093 --> 00:32:20,117 What? 384 00:32:20,762 --> 00:32:22,024 You know... 385 00:32:24,365 --> 00:32:28,597 ...foxes, raccoon dogs... 386 00:32:30,405 --> 00:32:31,929 ...ghosts! 387 00:32:33,007 --> 00:32:33,974 Ghosts?! 388 00:32:34,542 --> 00:32:36,237 Uh, no... 389 00:32:37,745 --> 00:32:40,305 Did you see a ghost?! 390 00:32:40,548 --> 00:32:43,676 'Saw one', you could say... 391 00:32:45,853 --> 00:32:47,150 ...or 'met one', maybe... 392 00:32:47,822 --> 00:32:49,119 ...'touched one'... 393 00:32:49,257 --> 00:32:51,020 You touched a ghost?! 394 00:32:51,159 --> 00:32:54,686 Can't you touch ghosts? 395 00:32:55,029 --> 00:32:58,590 l don't know. l never have. 396 00:33:02,136 --> 00:33:05,936 lt's just your imagination. There's no such thing. 397 00:33:06,641 --> 00:33:07,505 Ow! 398 00:33:09,110 --> 00:33:13,137 Are you having a party or something? 399 00:33:14,048 --> 00:33:18,348 Have fun, but make sure you don't bother the neighbors. 400 00:33:23,191 --> 00:33:24,453 And Mr Suzuki... 401 00:33:26,794 --> 00:33:30,093 ...don't go spreading strange rumors, all right? 402 00:33:30,231 --> 00:33:35,032 l don't want everyone to move out on me. 403 00:33:43,077 --> 00:33:44,237 What's this? 404 00:33:45,947 --> 00:33:47,574 Whoa! 405 00:34:17,531 --> 00:34:20,932 Looks like we're beat. 406 00:34:22,403 --> 00:34:24,701 What do we do now? 407 00:34:25,606 --> 00:34:27,904 Shut up! l'm thinking. 408 00:34:30,277 --> 00:34:33,212 Will you at least try too? 409 00:34:36,417 --> 00:34:38,442 But l can't! 410 00:34:39,754 --> 00:34:45,522 What do you do when you're stuck? You reason logically! 411 00:34:46,660 --> 00:34:48,685 OK, relax... 412 00:34:49,130 --> 00:34:53,066 Relax...what do you do in s situation like this? 413 00:34:58,672 --> 00:34:59,661 Relax... 414 00:35:08,315 --> 00:35:11,216 'Suntory Whiskey, White Label. 415 00:35:12,019 --> 00:35:15,420 'The square bottle. Very dry. Now on sale.' 416 00:35:16,957 --> 00:35:20,324 What am l doing... 417 00:35:32,940 --> 00:35:36,432 Hey, come on! You can't do that now! 418 00:35:39,079 --> 00:35:42,173 Oh, come on! Please! 419 00:35:45,052 --> 00:35:48,852 Well, l know how you feel... 420 00:35:51,192 --> 00:35:52,420 What's wrong? 421 00:35:54,161 --> 00:35:56,755 Hey, you guys! 422 00:36:04,772 --> 00:36:07,036 What's the matter? 423 00:36:07,508 --> 00:36:11,137 They don't like the working conditions. They quit. 424 00:36:13,914 --> 00:36:18,078 Now l really don't know what to do! 425 00:36:18,786 --> 00:36:21,516 Kids! Unbelievable! 426 00:36:29,612 --> 00:36:30,579 What's this? 427 00:36:44,560 --> 00:36:46,187 Huh? 428 00:37:01,410 --> 00:37:04,140 Mommy, what are they living up for? 429 00:37:04,280 --> 00:37:05,770 Who? 430 00:37:05,915 --> 00:37:07,712 They're all lined up. 431 00:37:08,951 --> 00:37:09,940 What are you talking about? 432 00:37:10,085 --> 00:37:12,519 They're all lined up. 433 00:37:13,155 --> 00:37:14,486 Who is? 434 00:37:20,863 --> 00:37:23,661 lt's been a long time. 435 00:37:24,700 --> 00:37:28,830 lchiro's grown so big! 436 00:37:29,271 --> 00:37:30,295 lchiro! 437 00:37:33,375 --> 00:37:34,535 That was... 438 00:37:47,790 --> 00:37:51,624 Huh? 439 00:37:53,662 --> 00:37:57,029 So you remember all that? 440 00:37:57,600 --> 00:38:00,763 You've got a good memory! 441 00:38:01,470 --> 00:38:02,664 Grandpa? 442 00:38:03,005 --> 00:38:05,906 Grandpa! lt's you! 443 00:38:06,041 --> 00:38:11,308 lt's been a long time, lchiro. You're all grown up. 444 00:38:11,780 --> 00:38:13,975 So you remember me? 445 00:38:14,116 --> 00:38:15,344 Sure l do! 446 00:38:15,484 --> 00:38:18,681 Your picture's still on the shrine at home. 447 00:38:18,821 --> 00:38:23,451 Really? lt's still there? l'm touched. 448 00:38:23,592 --> 00:38:26,254 You didn't know? But it's a shrine to you. 449 00:38:26,395 --> 00:38:30,729 Why would l? lt's got nothing to do with me. 450 00:38:32,601 --> 00:38:33,329 No? lt doesn't? 451 00:38:33,469 --> 00:38:38,031 You know that big house on the corner? ls that yours? 452 00:38:38,307 --> 00:38:39,740 Yep, that's my house. 453 00:38:39,875 --> 00:38:41,240 l knew it! 454 00:38:41,577 --> 00:38:44,978 Someone else probably has it now. 455 00:38:45,114 --> 00:38:46,706 What a coincidence! 456 00:38:46,849 --> 00:38:51,081 l didn't know where you lived. l just happened to move here. 457 00:38:51,220 --> 00:38:53,518 l knew l'd seen that house! 458 00:38:53,789 --> 00:39:00,319 According to my faltering memory, l think you were there twice. 459 00:39:01,230 --> 00:39:06,759 Once when you were a baby, just after you were born... 460 00:39:06,902 --> 00:39:12,238 ...when your parents brought you to show us. 461 00:39:13,309 --> 00:39:18,770 The second time was that Christmas Eve. 462 00:39:19,982 --> 00:39:24,146 l'm starting to remember. We saw those people lined up. 463 00:39:24,286 --> 00:39:26,117 That's right. 464 00:39:35,698 --> 00:39:37,893 Grandpa, what's that? 465 00:39:38,233 --> 00:39:39,996 Today's Christmas. 466 00:39:40,135 --> 00:39:44,970 They're all here to celebrate it together. 467 00:39:45,841 --> 00:39:47,604 Do they get something? 468 00:39:49,011 --> 00:39:54,347 Nothing much. Just a bowl of soup. 469 00:39:54,483 --> 00:39:56,508 Soup? No toys? 470 00:39:56,652 --> 00:39:59,780 No, no toys. 471 00:39:59,922 --> 00:40:01,981 That's no fun! 472 00:40:02,891 --> 00:40:06,349 You don't need any soup. 473 00:40:06,862 --> 00:40:14,064 But for the unfortunate, who have no luxuries... 474 00:40:14,503 --> 00:40:17,939 ...it's a once-a-year treat. 475 00:40:28,217 --> 00:40:29,377 There you go. 476 00:40:30,152 --> 00:40:31,710 A bowl for everyone! 477 00:40:31,854 --> 00:40:34,880 You'll be at peace! 478 00:40:36,158 --> 00:40:38,524 Going up! 479 00:40:38,660 --> 00:40:41,060 Yep! The wait's over! 480 00:40:41,463 --> 00:40:45,297 Everyone gets one! Eat up! 481 00:40:48,237 --> 00:40:49,431 ls it good? 482 00:40:49,571 --> 00:40:50,970 lt's almost time! 483 00:40:51,140 --> 00:40:52,698 Yes, there is a Heaven! 484 00:40:52,841 --> 00:40:55,469 Ascension Soup 485 00:40:57,346 --> 00:41:00,338 Make room for the next person! 486 00:41:00,649 --> 00:41:02,879 How did you get here, kid?! 487 00:41:03,018 --> 00:41:07,284 This isn't for you! Get lost! What do you want here? 488 00:41:10,259 --> 00:41:11,783 What are you doing?! 489 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 For your grandpa, right? 490 00:41:56,638 --> 00:41:58,071 ls it good? 491 00:41:58,307 --> 00:42:00,298 Yes. lt's divine! 492 00:42:00,442 --> 00:42:02,069 You're lying! lt's yucky! 493 00:42:02,211 --> 00:42:05,874 lchiro, did you have some? 494 00:42:09,651 --> 00:42:12,381 You'll live a long life, l know it. 495 00:42:17,526 --> 00:42:22,122 But l was worried that you'd disappear, too. 496 00:42:22,498 --> 00:42:25,467 You know that, Gran... 497 00:42:27,202 --> 00:42:29,693 Grandpa? 498 00:42:31,406 --> 00:42:32,498 Grandpa? 499 00:42:34,176 --> 00:42:35,268 Grandpa? 500 00:42:38,480 --> 00:42:39,845 Who... 501 00:42:43,218 --> 00:42:44,776 ...was l talking to? 502 00:43:06,675 --> 00:43:07,642 lchiro! 503 00:43:09,678 --> 00:43:11,305 Don't go in there! 504 00:44:13,842 --> 00:44:15,776 What kind of soup is this? 505 00:44:16,345 --> 00:44:20,338 This? This is 'Ghost Soup'. 506 00:44:23,919 --> 00:44:25,318 'Ghost soup'... 507 00:44:29,106 --> 00:44:29,273 So what do we do now? 508 00:44:29,273 --> 00:44:31,764 So what do we do now? 509 00:44:31,909 --> 00:44:35,003 They're started to live up...! 510 00:44:36,614 --> 00:44:42,917 Let's give up and tell them it's off till next year. 511 00:44:45,089 --> 00:44:48,991 Private Sakata's been standing there... 512 00:44:50,194 --> 00:44:52,856 ...since the Great Tokyo Air Raid. 513 00:44:53,030 --> 00:44:55,794 Who cares about him? 514 00:44:56,000 --> 00:44:57,831 l do! 515 00:44:58,068 --> 00:45:01,128 He's been looking forward to his ghost soup! 516 00:45:02,406 --> 00:45:07,366 He has some every year, but it never works! 517 00:45:07,978 --> 00:45:10,173 The soup works differentlly for everyone. 518 00:45:10,481 --> 00:45:13,348 You sure he's not just stubborn? 519 00:45:14,985 --> 00:45:21,515 This whole city's full of unquiet ghosts, but. 520 00:45:22,293 --> 00:45:24,853 the living don't notice them. 521 00:45:25,563 --> 00:45:29,761 They're all alone, living with their memories of this world... 522 00:45:30,100 --> 00:45:32,898 ...their grudges, their hatreds... 523 00:45:33,304 --> 00:45:35,932 They're not living! 524 00:45:36,407 --> 00:45:37,738 lt's the same thing. 525 00:45:37,875 --> 00:45:40,742 lt's the opposite! 526 00:45:41,278 --> 00:45:44,179 They're all waiting for us. 527 00:45:44,915 --> 00:45:47,076 For our ghost soup. 528 00:45:49,086 --> 00:45:51,577 Are we going to let them all down? 529 00:45:51,722 --> 00:45:54,953 Well, if you put it that way... 530 00:45:55,526 --> 00:45:59,257 Since the beginning our motto has been... 531 00:45:59,630 --> 00:46:01,621 ...''with heart & taste'' 532 00:46:02,232 --> 00:46:06,532 Our soup is a once-a-year tradition of ascension... 533 00:46:06,704 --> 00:46:11,164 ...to those spirits who cannot rise to heaven themselves. 534 00:46:12,076 --> 00:46:14,806 We can't give up! 535 00:46:15,012 --> 00:46:17,708 Then what do we do? 536 00:46:18,282 --> 00:46:21,718 lf we must, we go to war! 537 00:46:21,986 --> 00:46:24,079 What? 538 00:46:24,688 --> 00:46:28,988 l will preserve the ghost soup if l have to burn to do it! 539 00:46:29,693 --> 00:46:34,790 You're going to change places with Private Sakata?! 540 00:46:35,666 --> 00:46:38,157 Mal! To arms! 541 00:46:38,836 --> 00:46:39,825 lf you insist. 542 00:46:52,783 --> 00:46:56,549 All right, lchiro! No more mister nice guy! 543 00:46:56,687 --> 00:46:57,881 You won't stop us! 544 00:46:58,055 --> 00:46:59,784 Hi. l've been waiting. 545 00:47:00,224 --> 00:47:01,657 Shut up and fight! 546 00:47:03,961 --> 00:47:07,556 People are waiting. Hurry up and finish the soup. 547 00:47:08,899 --> 00:47:10,093 Huh? 548 00:47:11,201 --> 00:47:12,403 Don't just stand there! 549 00:47:15,673 --> 00:47:17,698 lt's soup time! 550 00:48:22,773 --> 00:48:25,901 l turned around, but it was too late. 551 00:48:26,410 --> 00:48:31,040 Next thing l knew the truck tire was going over me. 552 00:48:31,181 --> 00:48:33,581 Next thing l knew... 553 00:48:34,184 --> 00:48:36,584 ...l was dead! 554 00:49:05,215 --> 00:49:07,445 Wow! ...you look great! 555 00:49:08,285 --> 00:49:09,946 ...when you'redressed up... 556 00:49:12,322 --> 00:49:14,187 l look great when l'm not too! 557 00:49:16,960 --> 00:49:24,196 l'll get you for that! 558 00:49:27,738 --> 00:49:28,830 Agh! You got me! 559 00:49:31,141 --> 00:49:34,372 What's he doing?! 560 00:50:21,458 --> 00:50:22,482 No luck. 561 00:50:24,595 --> 00:50:26,358 Don't worry. 562 00:50:26,964 --> 00:50:31,196 l guess my duty is not yet fulfilled. 563 00:50:37,507 --> 00:50:39,668 But the Showa emperor's dead... 564 00:50:40,244 --> 00:50:43,077 Shh! We're forbidden to tell him that! 565 00:50:44,615 --> 00:50:45,843 Doesn't he know? 566 00:50:45,983 --> 00:50:50,317 Of course not! He'd kill himself! 567 00:50:53,056 --> 00:50:54,990 Can he do that? 568 00:50:56,660 --> 00:51:00,790 He knows. He just won't admit it. 569 00:51:02,966 --> 00:51:04,763 Poser! 570 00:51:13,844 --> 00:51:18,213 Next is Uncle HaHa from Engei Hall in Shinjuku. 571 00:51:18,348 --> 00:51:20,839 Uncle HaHa? ls he new? 572 00:51:22,352 --> 00:51:26,789 He died of a heart attack last March 25th... 573 00:51:26,924 --> 00:51:31,384 ...during a show by Sanyutei Enraku, a rakugo comic storyteller. 574 00:51:31,695 --> 00:51:36,223 That's a nice way to go. Why is he stuck in this world? 575 00:51:36,800 --> 00:51:41,499 He died while he was listening to a joke... 576 00:51:41,838 --> 00:51:43,328 ...but before the punch line. 577 00:51:43,473 --> 00:51:46,636 Oh!forget him, Next! 578 00:51:46,777 --> 00:51:48,972 Hey...it's snowing. 579 00:52:32,277 --> 00:52:37,044 That strange pair hasn't appeared since then. 580 00:52:37,682 --> 00:52:40,150 Nor has Private Sakata. 581 00:52:41,619 --> 00:52:45,180 But l can't help feeling l'll see them again. 582 00:52:46,057 --> 00:52:49,959 Maybe around next Christmas... 583 00:52:52,163 --> 00:52:54,927 But with those guys, you never know. 584 00:53:02,840 --> 00:53:03,704 Yes? 585 00:53:05,877 --> 00:53:07,242 So you have a TV! 586 00:53:07,378 --> 00:53:09,346 Oh, that...l just borrowed it from a friend. 587 00:53:09,480 --> 00:53:11,744 And that's one of our shows! 588 00:53:11,883 --> 00:53:13,316 l just switched it on... 589 00:53:13,451 --> 00:53:16,978 No more excuses! Fill out this form. 590 00:53:17,855 --> 00:53:19,254 Where's my pen? 591 00:53:20,825 --> 00:53:23,293 Postal code, name... 592 00:53:23,428 --> 00:53:26,659 Oh, and there's something l forgot to tell you. 593 00:53:27,565 --> 00:53:30,159 l still find it hard to believe. 594 00:53:31,969 --> 00:53:35,735 Can l ask you one last thing? 595 00:53:35,873 --> 00:53:36,897 What? 596 00:53:37,308 --> 00:53:39,902 Don't you drink the soup? 597 00:53:40,044 --> 00:53:42,376 Us? Of course not. 598 00:53:42,814 --> 00:53:45,112 Don't you want to ascend? 599 00:53:45,316 --> 00:53:48,911 We're not ghosts, you know. 600 00:53:53,791 --> 00:53:54,519 What's this? 601 00:53:54,659 --> 00:53:55,956 Ow! 602 00:53:56,294 --> 00:53:59,855 Hey! Don't pull it out! 603 00:54:00,798 --> 00:54:04,234 Pervert! What are you doing?! 604 00:54:04,635 --> 00:54:05,533 No way! 605 00:54:05,670 --> 00:54:09,037 We're volunteers, you know. 606 00:54:09,173 --> 00:54:10,902 We don't make a penny on this. 607 00:54:11,042 --> 00:54:12,100 That's right. 608 00:54:14,912 --> 00:54:19,542 l guess you can have that. To remember me by. 609 00:54:22,520 --> 00:54:25,353 Time to go, Nana. 610 00:54:25,523 --> 00:54:28,151 Hey, you're right! lt's time! 611 00:54:28,760 --> 00:54:29,692 See ya! 612 00:54:39,804 --> 00:54:40,702 Hey... 613 00:54:42,807 --> 00:54:43,796 Can't you fly? 614 00:54:45,376 --> 00:54:48,209 l won't believe who you are if you don't! 615 00:54:53,718 --> 00:54:55,447 Seriously! 616 00:55:01,559 --> 00:55:03,424 ...Unbelievable... 40325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.