Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,035 --> 00:01:52,801
Tokyo Mansions
2
00:02:00,898 --> 00:02:06,165
This businessman who was
posted abroad for five years...
3
00:02:06,304 --> 00:02:08,272
...rented out his place.
4
00:02:08,406 --> 00:02:10,704
But h's coming back only
after a year.
5
00:02:10,842 --> 00:02:14,141
And that's why you had to move out?
6
00:02:14,479 --> 00:02:18,711
You said you were'nt coming
till mid-January after things settle down.
7
00:02:18,850 --> 00:02:22,843
No, he's got nothing
to do with me.
8
00:02:22,987 --> 00:02:25,285
The person living
in his place...
9
00:02:25,423 --> 00:02:29,655
...was going to take over
my apartment when l left...
10
00:02:29,794 --> 00:02:35,426
...so he came and asked
if l'd move out early.
11
00:02:35,767 --> 00:02:37,826
Sounds complicated.
12
00:02:37,969 --> 00:02:39,061
lt does?
13
00:02:39,203 --> 00:02:43,765
Well, there's the businessman,
the other person, and me.
14
00:02:43,908 --> 00:02:47,810
The businessman came back,
the other person had to move...
15
00:02:47,945 --> 00:02:50,004
...and now, l have to move
16
00:02:50,148 --> 00:02:53,640
l was the last of
three billiard balls.
17
00:02:54,118 --> 00:02:55,642
Sorry, bad metaphor.
18
00:02:55,787 --> 00:02:57,414
No, l understand now.
19
00:02:57,555 --> 00:02:58,214
OUT. Yeah?
20
00:02:58,356 --> 00:03:00,051
You're the victim.
21
00:03:00,191 --> 00:03:05,458
Exactly! l've had to give up
my whole Christmas!
22
00:03:05,630 --> 00:03:08,963
And now l have to
give up mine!
23
00:03:09,700 --> 00:03:10,894
Sorry.
24
00:03:11,436 --> 00:03:16,396
Just kidding. But if l'd known
l would've cleaned the place.
25
00:03:16,808 --> 00:03:18,673
Don't worry. l'll do that.
26
00:03:18,810 --> 00:03:20,471
lt's pretty dusty...
27
00:03:28,419 --> 00:03:30,819
You're very generaus, though.
28
00:03:30,955 --> 00:03:35,415
l'd've told them to forget about it
and that'd be it.
29
00:03:35,860 --> 00:03:38,920
l guess l am generous.
30
00:03:39,831 --> 00:03:44,825
And there's lots of people
who'll take advantage of that!
31
00:03:45,069 --> 00:03:50,132
Especially with
a nice young student like you.
32
00:03:52,243 --> 00:03:53,608
Maybe so, but...
33
00:03:56,113 --> 00:03:57,512
...Let's not discuss it.
34
00:03:58,483 --> 00:04:00,713
Actually, l am upset.
35
00:04:01,018 --> 00:04:04,545
Then you've got to
speak up right away!
36
00:04:04,856 --> 00:04:07,654
'Piss off!'...you tell them.
37
00:04:09,160 --> 00:04:11,560
Oh, hello...keep up
the good work!
38
00:04:15,166 --> 00:04:16,224
'Piss off.'
39
00:04:40,424 --> 00:04:41,322
Yes?
40
00:04:44,862 --> 00:04:46,727
Huh? When did you move in?
41
00:04:46,864 --> 00:04:49,492
Uh...today.
42
00:04:49,901 --> 00:04:53,234
You just moved in?
So you don't subscribe to a paper yet.
43
00:04:54,505 --> 00:04:55,631
l don't read the papers.
44
00:04:55,773 --> 00:05:00,142
You're a student, aren't you?
You should read one every day!
45
00:05:00,311 --> 00:05:01,403
l watch the news on TV.
46
00:05:01,546 --> 00:05:06,006
No, you've got to read the news!
Try it out for a month.
47
00:05:06,150 --> 00:05:07,845
No, thanks.
48
00:05:09,854 --> 00:05:11,446
Hey!
49
00:05:13,658 --> 00:05:14,647
Yes?
50
00:05:16,127 --> 00:05:17,424
Coming!
51
00:05:19,530 --> 00:05:23,728
Public TV Fee collection.
You just moved in?
52
00:05:23,868 --> 00:05:25,529
l don't have a TV.
53
00:05:25,670 --> 00:05:27,331
Everyone has a TV.
54
00:05:27,805 --> 00:05:29,295
Some people don't.
55
00:05:29,440 --> 00:05:31,169
You don't watch the news?
56
00:05:31,375 --> 00:05:32,706
l read the paper.
57
00:05:32,843 --> 00:05:37,746
OK, the dramas...at least
you watch the prime-time ones.
58
00:05:37,848 --> 00:05:39,008
No, l don't.
59
00:05:39,150 --> 00:05:41,880
Variety shows?
All young people watch them.
60
00:05:42,053 --> 00:05:43,543
Yeah, on the other channels.
61
00:05:43,688 --> 00:05:45,622
So you do have a TV!
62
00:05:46,457 --> 00:05:51,861
l just moved in. l'll be buying
one soon. Come back then.
63
00:05:51,996 --> 00:05:53,725
Don't give me that!
64
00:05:53,864 --> 00:05:55,889
Sorry. l'm busy.
65
00:05:58,302 --> 00:05:59,826
Hey!
66
00:06:01,238 --> 00:06:02,170
Damn!
67
00:06:05,876 --> 00:06:08,367
Do you know what day it is?
68
00:06:08,613 --> 00:06:10,137
Christmas eve.
69
00:06:10,414 --> 00:06:13,110
And do you know
what day that is?
70
00:06:13,250 --> 00:06:14,683
Christ's birthday.
71
00:06:14,819 --> 00:06:18,380
Oh, you know that...so you're
interested in religion?
72
00:06:18,522 --> 00:06:19,648
No!
73
00:06:21,525 --> 00:06:27,327
We're selling smoked lamprey
eel. Do you know what that is?
74
00:06:30,468 --> 00:06:31,696
No, thanks!
75
00:06:33,804 --> 00:06:34,736
Huh?
76
00:06:36,140 --> 00:06:38,938
Have you moved in here?
What's going on?
77
00:06:39,076 --> 00:06:40,771
l don't want any!
78
00:06:42,713 --> 00:06:46,917
Wait a minute!
Hey! You in there!
79
00:06:47,818 --> 00:06:48,910
Piss off!
80
00:06:49,053 --> 00:06:49,883
Hey, you!
81
00:06:55,693 --> 00:06:57,786
When did you move in?
82
00:06:57,995 --> 00:07:00,429
When? Today.
83
00:07:00,931 --> 00:07:03,058
Today? Why?
84
00:07:03,334 --> 00:07:04,323
'Why'? Who are you?
85
00:07:06,003 --> 00:07:10,406
Will you look at all the stuff
he's got in here!
86
00:07:10,574 --> 00:07:11,666
What's all this?!
87
00:07:11,809 --> 00:07:12,867
Who are you?
88
00:07:13,678 --> 00:07:19,275
Weren't you supposed to come
at the end of next month?
89
00:07:19,417 --> 00:07:20,850
Yeah, but who are you?
90
00:07:20,985 --> 00:07:23,647
So why are you here now?
91
00:07:24,321 --> 00:07:26,846
This is a problem!
92
00:07:28,426 --> 00:07:29,450
What is?
93
00:07:29,894 --> 00:07:35,389
Tell me who you are before
you tell me your problems!
94
00:07:35,533 --> 00:07:36,795
l'm Nana.
95
00:07:40,204 --> 00:07:42,764
And you? What's your name?
96
00:07:44,508 --> 00:07:48,137
My name? lchiro Suzuki.
97
00:07:48,579 --> 00:07:49,910
Oh.
98
00:07:50,581 --> 00:07:53,812
OK. Now that we're formally introduced,
Would you please get out of here?
99
00:07:58,222 --> 00:07:59,280
Not too bright, are you.
100
00:07:59,824 --> 00:08:03,851
l'll explain so even you
can understand.
101
00:08:04,261 --> 00:08:07,355
We're in trouble.
You know why?
102
00:08:07,498 --> 00:08:08,328
No.
103
00:08:08,466 --> 00:08:10,400
Because you are here.
104
00:08:10,534 --> 00:08:12,263
And your stuff.
105
00:08:12,636 --> 00:08:13,864
That, too.
106
00:08:15,139 --> 00:08:19,303
So if you and your stuff disappear.
107
00:08:19,610 --> 00:08:23,808
We'll get rid of our problem.
108
00:08:23,948 --> 00:08:25,711
OK? Now please leave.
109
00:08:25,883 --> 00:08:31,082
We'll help you carry it...
just down the stairs, though.
110
00:08:34,759 --> 00:08:37,125
What's wrong with you?
You're trembling.
111
00:08:37,261 --> 00:08:40,753
Hey, take it easy!
l'll get you some water.
112
00:08:42,767 --> 00:08:44,029
Just a minute...
113
00:08:46,837 --> 00:08:47,804
This way.
114
00:08:50,574 --> 00:08:52,303
Put the tree there.
115
00:08:59,950 --> 00:09:01,383
A question...
116
00:09:01,852 --> 00:09:03,217
Make it quick.
117
00:09:03,454 --> 00:09:04,978
What are you going to do here?
118
00:09:06,690 --> 00:09:10,091
What a weirdo!
Have a party, of course!
119
00:09:10,227 --> 00:09:11,353
A party?!
120
00:09:11,962 --> 00:09:12,929
What for?
121
00:09:13,531 --> 00:09:16,364
Don't you know what day it is?
122
00:09:16,634 --> 00:09:18,898
A Christmas party, of course!
123
00:09:19,036 --> 00:09:21,163
A Christmas party?!
124
00:09:21,305 --> 00:09:24,706
You're the one who's weird!
You can't do that!
125
00:09:24,942 --> 00:09:25,670
Why not?
126
00:09:25,810 --> 00:09:28,074
Why does it have to be here?
127
00:09:28,212 --> 00:09:29,804
lt doesn't 'have to' be here.
128
00:09:29,947 --> 00:09:31,209
Then go somewhere else!
129
00:09:31,348 --> 00:09:33,908
lt's already set for here.
130
00:09:34,084 --> 00:09:37,576
We've told everyone!
We can't change it now!
131
00:09:37,788 --> 00:09:42,020
That doesn't make sense!
Why does it have to be here?
132
00:09:42,159 --> 00:09:43,353
Why should people l don't know
have a party in my place?!
133
00:09:46,897 --> 00:09:48,728
Go have it at home!
134
00:09:48,866 --> 00:09:50,731
Don't you have any glasses?
135
00:09:50,968 --> 00:09:53,630
Get out of my stuff,
foreigner!
136
00:09:53,771 --> 00:09:57,707
Listen to this guy!
Who do you think you are?
137
00:09:57,842 --> 00:10:01,209
Who do you think you are?!
Get out of here!
138
00:10:01,345 --> 00:10:02,778
Wait! Let's talk this over!
139
00:10:02,913 --> 00:10:04,175
Get out!
140
00:10:05,749 --> 00:10:07,740
Go to hell!
141
00:10:14,058 --> 00:10:15,457
Aaargh!
142
00:10:20,564 --> 00:10:21,895
l left this.
143
00:10:32,276 --> 00:10:35,905
What a...huh?
144
00:10:39,550 --> 00:10:41,347
l can't believe this!
145
00:10:41,752 --> 00:10:45,051
What do we do?
Find another place?
146
00:10:45,456 --> 00:10:48,914
We don't have time
for that now!
147
00:10:49,126 --> 00:10:51,151
Well, yeah, that's true...
148
00:10:51,395 --> 00:10:54,262
lt's going according to plan.
149
00:10:54,398 --> 00:10:55,763
What is?
150
00:10:56,433 --> 00:10:58,526
Except for him being there.
151
00:10:58,669 --> 00:10:59,863
Yeah...
152
00:11:00,604 --> 00:11:02,697
But that ruins
the whole plan!
153
00:11:03,240 --> 00:11:06,038
So,all we have to do
is get him out of there.
154
00:11:06,176 --> 00:11:07,666
Well, yeah...
155
00:11:08,012 --> 00:11:11,812
Then it's easy. We don't
need him to leave forever.
156
00:11:11,949 --> 00:11:14,349
Just for tonight.
157
00:11:14,818 --> 00:11:18,151
l have to get the supplies.
158
00:11:18,522 --> 00:11:21,013
So, you get him out of there.
159
00:11:22,159 --> 00:11:24,923
And you guys do what Mal says.
160
00:11:26,063 --> 00:11:29,829
Wait a minute! How do l
get him out of there?
161
00:11:29,967 --> 00:11:31,764
Come on, Mal!
162
00:11:32,269 --> 00:11:35,033
What kind of a partner
are you, anyway?
163
00:11:35,172 --> 00:11:37,504
Use your head!
164
00:11:37,641 --> 00:11:40,075
You got any ideas?
165
00:11:40,210 --> 00:11:43,111
Think of something!
166
00:11:43,514 --> 00:11:44,674
Me?
167
00:11:44,848 --> 00:11:46,713
Who else is here?!
168
00:13:06,657 --> 00:13:07,817
What the hell?
169
00:13:12,964 --> 00:13:14,932
What's he doing here?
170
00:13:16,067 --> 00:13:18,297
Maybe Mal figured out something!
171
00:13:30,648 --> 00:13:32,582
Hey!
172
00:13:34,385 --> 00:13:36,717
Did you pay for that?
173
00:13:38,122 --> 00:13:38,952
What?
174
00:13:40,491 --> 00:13:44,951
lf you're going to shoplift,
at least be discreet about it!
175
00:13:45,463 --> 00:13:46,361
What?
176
00:13:47,031 --> 00:13:51,024
l don't care what you do,
but getting arrested...
177
00:13:51,335 --> 00:13:54,361
...is not for a kid
of your age.
178
00:13:55,072 --> 00:13:56,266
What's this about?
What are you talking about?
179
00:13:56,407 --> 00:13:57,897
Go back and Pay for this!
180
00:13:58,042 --> 00:13:58,667
Why?
181
00:13:58,876 --> 00:14:01,470
'Why'? Don't be absurd!
182
00:14:02,213 --> 00:14:03,111
Excuse me!
183
00:14:03,247 --> 00:14:05,272
See? Here they come!
184
00:14:05,416 --> 00:14:08,681
l don't believe
you've paid for that.
185
00:14:08,820 --> 00:14:09,752
Hey, wait!
186
00:14:11,022 --> 00:14:12,114
Let go of me!
187
00:14:12,423 --> 00:14:13,447
Ow!
188
00:14:16,194 --> 00:14:17,058
Stop her!
189
00:14:17,195 --> 00:14:18,492
Not me!
190
00:14:19,797 --> 00:14:20,991
OUT
191
00:14:21,132 --> 00:14:22,565
OK, OK, OK!
192
00:14:23,534 --> 00:14:25,832
What have we got here?
193
00:14:25,970 --> 00:14:27,301
l'm going to pay!
194
00:14:28,272 --> 00:14:29,603
Come with us.
195
00:14:29,740 --> 00:14:30,638
What about her!
196
00:14:30,775 --> 00:14:33,335
Telephone Dating Club
197
00:14:33,477 --> 00:14:36,002
What about him?
198
00:14:39,016 --> 00:14:40,347
Let me go!
199
00:14:49,460 --> 00:14:51,223
Mal!
200
00:14:55,733 --> 00:14:59,169
You did it! How did you
get him out of the apartment?
201
00:14:59,303 --> 00:15:03,103
Nana, l'm sorry. l couldn't
think of anything!
202
00:15:03,241 --> 00:15:04,731
What?
203
00:15:04,876 --> 00:15:08,334
Come on! You're the one
who told me to think!
204
00:15:08,479 --> 00:15:09,275
About what?
205
00:15:09,413 --> 00:15:11,438
How to get him out of there!
206
00:15:11,582 --> 00:15:14,710
You haven't done anything?
207
00:15:14,852 --> 00:15:16,820
l'm sorry!
208
00:15:17,455 --> 00:15:20,015
So what was he doing there?
209
00:15:20,825 --> 00:15:23,760
He was in the grocery store.
210
00:15:24,195 --> 00:15:26,322
The guy was there! Why?
211
00:15:26,464 --> 00:15:30,093
Don't ask me!
212
00:15:32,136 --> 00:15:34,434
What are you crying for?
213
00:15:34,572 --> 00:15:38,099
l can't think of anything!
214
00:15:51,355 --> 00:15:53,380
Private Sakata!
215
00:15:56,327 --> 00:15:58,227
You two never change!
216
00:15:58,362 --> 00:16:01,820
You've been here all along,
Private?
217
00:16:01,966 --> 00:16:04,457
l am always here.
218
00:16:04,602 --> 00:16:05,762
Yeah, you're a ghost.
219
00:16:05,903 --> 00:16:06,835
As you well know.
220
00:16:06,971 --> 00:16:10,270
Anyway, that guy
will be back soon.
221
00:16:10,408 --> 00:16:12,876
You've got to do something.
222
00:16:13,177 --> 00:16:16,271
What, are you
going to help us?
223
00:16:16,414 --> 00:16:18,541
No. l'm still on duty.
224
00:16:18,683 --> 00:16:21,151
All you do is stand there!
225
00:16:21,285 --> 00:16:24,846
Traitor! l am serving
my country!
226
00:16:24,989 --> 00:16:28,584
Come on, Mal. We don't have
time to waste gabbing.
227
00:16:29,327 --> 00:16:33,661
Too bad. And l'd just
worked out a great strategy.
228
00:16:35,700 --> 00:16:36,826
Tell us!
229
00:16:37,201 --> 00:16:39,635
No. lt'd just be 'gabbing'.
230
00:16:39,904 --> 00:16:42,395
Come on! Tell us!
231
00:16:42,540 --> 00:16:46,169
All right, l will!
Get your hands off me!
232
00:16:48,546 --> 00:16:51,379
You're worse than
Lance-Corporal Amamiya!
233
00:16:51,515 --> 00:16:52,846
Whoever that is.
234
00:16:53,317 --> 00:16:54,750
So, What's the plan?
235
00:16:54,885 --> 00:16:56,079
lt's simple.
236
00:16:56,520 --> 00:17:02,015
Code name: 'Far East Region
Strategic Master Plan 1224'!
237
00:17:02,460 --> 00:17:05,486
'Master Plan' is a bit much...
238
00:17:05,629 --> 00:17:07,324
The name doesn't matter.
239
00:17:07,465 --> 00:17:09,023
Then don't name it!
240
00:17:09,166 --> 00:17:11,430
l'll receive no orders from you!
241
00:17:13,270 --> 00:17:16,569
Huh? What? Don't speak
English in front of me!
242
00:17:16,741 --> 00:17:18,265
C'mon, shoot!
243
00:17:18,743 --> 00:17:20,643
This guy pisses me off.
244
00:17:20,778 --> 00:17:21,972
l know what you mean.
245
00:17:22,113 --> 00:17:23,341
Hey!
246
00:17:23,581 --> 00:17:27,017
Anyway, you're fine as long
as he's out of his apartment, right?
247
00:17:27,151 --> 00:17:27,913
Exactly...
248
00:17:28,052 --> 00:17:30,452
And he's not home now.
249
00:17:30,855 --> 00:17:35,019
Keep him from getting back inside.
250
00:17:35,159 --> 00:17:36,251
How?
251
00:17:36,394 --> 00:17:40,387
There are several ways.
For example...
252
00:17:48,139 --> 00:17:49,731
Just kidding!
253
00:17:50,107 --> 00:17:52,075
There's an easier way.
254
00:17:52,209 --> 00:17:53,574
What?
255
00:17:54,779 --> 00:17:59,443
Code name: 'The Little Lost
Christmas Kitten'.
256
00:18:01,419 --> 00:18:04,081
How about that? Good, huh?
257
00:18:04,422 --> 00:18:09,724
What happened to
Master Plan 1224?
258
00:18:10,094 --> 00:18:12,289
l told you, the name
doesn't matter.
259
00:18:12,430 --> 00:18:13,897
Then don't make them up!
260
00:18:14,031 --> 00:18:16,022
No orders from you!
261
00:18:17,701 --> 00:18:20,829
l said not to talk English,
you damn Yank!
262
00:18:20,971 --> 00:18:22,063
So anyway...
263
00:18:22,206 --> 00:18:24,265
He really irritates me!
264
00:18:24,408 --> 00:18:27,343
l know that...so you mean
we get the guy lost?
265
00:18:27,478 --> 00:18:28,911
That's it.
266
00:18:29,346 --> 00:18:30,278
But how?
267
00:18:30,414 --> 00:18:31,779
Simple.
268
00:18:32,883 --> 00:18:36,216
Take him somewhere he
doesn't know and leave him.
269
00:18:36,353 --> 00:18:40,289
And what do you know!
He's lost!
270
00:18:41,092 --> 00:18:46,223
Somewhere he doesn't know...
but l don't know...
271
00:18:46,363 --> 00:18:48,058
...where he doesn't know.
272
00:18:48,199 --> 00:18:51,691
No problem. He just moved to
this area.
273
00:18:51,836 --> 00:18:55,636
Just dump him anywhere,
and ...
274
00:18:56,107 --> 00:18:59,406
...what do you know! He's lost!
275
00:18:59,643 --> 00:19:01,201
lt can't be that easy...
276
00:19:01,345 --> 00:19:05,281
Look, don't talk to me like that!!
277
00:19:27,797 --> 00:19:31,858
l'm going to kill her!
278
00:19:33,570 --> 00:19:34,935
Out of the way!
279
00:19:35,839 --> 00:19:36,567
Sorry!
280
00:19:54,691 --> 00:19:56,386
Mission complete!
281
00:20:35,098 --> 00:20:36,326
Where am l?
282
00:20:39,536 --> 00:20:40,594
Damn it!
283
00:20:57,721 --> 00:21:01,282
Perfect! Worked like a charm!
We did it!
284
00:21:05,195 --> 00:21:08,494
OK, put the tree here.
285
00:21:09,099 --> 00:21:13,263
Mal! Stop celebrating
and get ready!
286
00:21:16,172 --> 00:21:19,767
OK! Let's do it!
287
00:21:36,002 --> 00:21:38,436
Excuse me...
288
00:21:38,572 --> 00:21:39,300
Yeah?
289
00:21:39,439 --> 00:21:43,273
l need some directions...
where am l?
290
00:21:43,443 --> 00:21:44,341
Huh?
291
00:21:44,644 --> 00:21:47,875
Uh, l'm looking for
a friend's place.
292
00:21:48,382 --> 00:21:49,406
The 'Tokyo Mansions'.
293
00:21:49,549 --> 00:21:52,313
'Tokyo Mansions'?
What's the address?
294
00:21:52,452 --> 00:21:55,580
The address? Uh...
Minato Ward, Tokyo...
295
00:21:55,856 --> 00:21:59,257
This is Minato Ward, Tokyo.
Whereabouts?
296
00:22:00,293 --> 00:22:03,421
l'll look some more. Thanks.
297
00:22:17,244 --> 00:22:18,176
Huh? Hey!
298
00:22:19,312 --> 00:22:20,609
l know this street...
299
00:22:58,084 --> 00:23:02,248
lnternational Animal Clinic
300
00:23:33,053 --> 00:23:34,953
Uh...
301
00:23:44,164 --> 00:23:45,324
This is...
302
00:24:12,192 --> 00:24:13,090
Uh...
303
00:24:19,633 --> 00:24:21,260
Anyone home?
304
00:24:24,137 --> 00:24:26,503
l know this house...
305
00:24:28,508 --> 00:24:29,338
Huh?
306
00:24:32,412 --> 00:24:33,674
Hang on...
307
00:24:35,482 --> 00:24:38,212
Whose was it?
308
00:24:50,497 --> 00:24:53,261
Where have l seen this?
309
00:24:54,200 --> 00:24:56,361
l know this place...
310
00:24:59,005 --> 00:25:00,336
l know this place!
311
00:25:03,743 --> 00:25:05,040
l'm sure l do!
312
00:25:06,580 --> 00:25:10,414
But why?
313
00:25:11,484 --> 00:25:14,783
'Tokyo Mansions'...
314
00:25:15,188 --> 00:25:16,450
'Tokyo Mansions'...
l know that name!
315
00:25:16,590 --> 00:25:20,720
Why do l know it?
This is so weird!
316
00:25:21,261 --> 00:25:24,492
'Tokyo Mansions'...
317
00:25:24,798 --> 00:25:27,426
Hey, l live here!
318
00:25:28,969 --> 00:25:30,266
l found it!
319
00:25:33,506 --> 00:25:34,598
l found it!
320
00:25:52,799 --> 00:25:54,198
l knew it!
321
00:26:02,609 --> 00:26:05,100
That was quick.
Welcome home.
322
00:26:06,980 --> 00:26:09,346
What are you doing?!
323
00:26:09,549 --> 00:26:12,712
l understand why
you might be angry.
324
00:26:13,220 --> 00:26:15,848
But let's be friends, OK?
325
00:26:30,170 --> 00:26:33,833
Um, this is great!
Now you're friends!
326
00:26:34,007 --> 00:26:37,408
Yeah! lt's Christmas!
We can't be quarreling.
327
00:26:41,248 --> 00:26:44,012
What's with the hand?
328
00:26:46,520 --> 00:26:49,546
This? lt's just a hand.
329
00:26:50,657 --> 00:26:52,955
What are you?!
330
00:26:53,093 --> 00:26:56,824
We introduced ourselves
before. My name's Nana.
331
00:26:58,332 --> 00:26:59,356
l don't mean that!
332
00:27:02,836 --> 00:27:05,430
Of course! You guys are...
333
00:27:11,712 --> 00:27:12,508
...ghosts!!
334
00:27:12,646 --> 00:27:14,580
Not exactly.
335
00:27:14,982 --> 00:27:16,813
Something like that.
336
00:27:24,925 --> 00:27:27,621
Who's he calling?
337
00:27:27,995 --> 00:27:29,428
The police, l think.
338
00:27:29,563 --> 00:27:31,087
Why?
339
00:27:31,365 --> 00:27:32,229
Don't know.
340
00:27:34,801 --> 00:27:35,563
No answer?
341
00:27:36,436 --> 00:27:40,202
Try pushing the hook a few times.
342
00:27:44,644 --> 00:27:49,274
Maybe it hasn't been
connected yet...
343
00:27:53,253 --> 00:27:54,515
Oh, shit!
344
00:27:54,755 --> 00:27:58,247
Silly! No wonder
it doesn't work!
345
00:27:59,459 --> 00:28:01,450
Anyway, relax!
346
00:28:01,595 --> 00:28:03,119
Want some water?
347
00:28:04,064 --> 00:28:08,125
Keep the hell out of my stuff,
foreigner!
348
00:28:08,435 --> 00:28:10,596
l mean...ghost...,
349
00:28:11,104 --> 00:28:13,436
Let's discuss this calmly, OK?
350
00:28:14,074 --> 00:28:17,874
There's nothing to discuss!
Get the hell out of here!
351
00:28:18,445 --> 00:28:21,414
'Get out! Get out!'
ls that all you can say?
352
00:28:21,548 --> 00:28:24,176
There's nothing to discuss!
353
00:28:24,317 --> 00:28:27,616
Come on, relax!
Look, we know this is your place.
354
00:28:27,854 --> 00:28:32,621
And we shouldn't have just
barged in, and l apologize.
355
00:28:33,093 --> 00:28:38,827
But we didn't mean
to cause any trouble.
356
00:28:39,232 --> 00:28:40,597
l want you to know that.
357
00:28:41,635 --> 00:28:47,369
You weren't supposed to be
moving in yet...
358
00:28:47,808 --> 00:28:49,366
...so we borrowed it.
359
00:28:49,543 --> 00:28:52,774
We never dreamed
this would happen...
360
00:28:53,947 --> 00:28:56,006
...and we're really sorry.
361
00:28:57,551 --> 00:28:58,609
OK?
362
00:29:00,821 --> 00:29:03,585
You see where
l'm coming from?
363
00:29:05,025 --> 00:29:08,620
What can l do so you'll
forgive me, lchiro?
364
00:29:14,501 --> 00:29:15,593
Goodbye.
365
00:29:19,673 --> 00:29:22,733
ldiot! Why did you
shake his hand?
366
00:29:23,677 --> 00:29:25,941
Skipped my mind.
367
00:29:31,693 --> 00:29:34,594
Right, better get the place
cleaned up!
368
00:29:38,900 --> 00:29:40,060
Oh, yeah...
369
00:29:46,908 --> 00:29:49,809
Nope...OK, the toilet.
370
00:29:58,653 --> 00:30:01,816
None of that really happened.
371
00:30:07,162 --> 00:30:07,821
Oops...
372
00:30:17,739 --> 00:30:18,671
Yes!
373
00:30:30,585 --> 00:30:32,416
Start the music!
374
00:31:27,909 --> 00:31:31,675
Come on! Let's get
back to work!
375
00:31:45,126 --> 00:31:47,651
What are you doing?!
376
00:31:48,463 --> 00:31:51,660
This is not a karaoke booth,
you know.
377
00:31:52,567 --> 00:31:57,004
The neighbors complain
a lot around here.
378
00:31:57,872 --> 00:32:03,401
And you can't sing! l thought
you'd bust a window!
379
00:32:09,250 --> 00:32:12,378
What's wrong?
Did a fox fool you or something?
380
00:32:13,321 --> 00:32:14,583
A Fox?
381
00:32:15,023 --> 00:32:16,217
Are you OK?
382
00:32:17,025 --> 00:32:18,959
Do they come around here?
383
00:32:19,093 --> 00:32:20,117
What?
384
00:32:20,762 --> 00:32:22,024
You know...
385
00:32:24,365 --> 00:32:28,597
...foxes, raccoon dogs...
386
00:32:30,405 --> 00:32:31,929
...ghosts!
387
00:32:33,007 --> 00:32:33,974
Ghosts?!
388
00:32:34,542 --> 00:32:36,237
Uh, no...
389
00:32:37,745 --> 00:32:40,305
Did you see a ghost?!
390
00:32:40,548 --> 00:32:43,676
'Saw one', you could say...
391
00:32:45,853 --> 00:32:47,150
...or 'met one', maybe...
392
00:32:47,822 --> 00:32:49,119
...'touched one'...
393
00:32:49,257 --> 00:32:51,020
You touched a ghost?!
394
00:32:51,159 --> 00:32:54,686
Can't you touch ghosts?
395
00:32:55,029 --> 00:32:58,590
l don't know. l never have.
396
00:33:02,136 --> 00:33:05,936
lt's just your imagination.
There's no such thing.
397
00:33:06,641 --> 00:33:07,505
Ow!
398
00:33:09,110 --> 00:33:13,137
Are you having a party
or something?
399
00:33:14,048 --> 00:33:18,348
Have fun, but make sure you
don't bother the neighbors.
400
00:33:23,191 --> 00:33:24,453
And Mr Suzuki...
401
00:33:26,794 --> 00:33:30,093
...don't go spreading
strange rumors, all right?
402
00:33:30,231 --> 00:33:35,032
l don't want everyone
to move out on me.
403
00:33:43,077 --> 00:33:44,237
What's this?
404
00:33:45,947 --> 00:33:47,574
Whoa!
405
00:34:17,531 --> 00:34:20,932
Looks like we're beat.
406
00:34:22,403 --> 00:34:24,701
What do we do now?
407
00:34:25,606 --> 00:34:27,904
Shut up! l'm thinking.
408
00:34:30,277 --> 00:34:33,212
Will you at least try too?
409
00:34:36,417 --> 00:34:38,442
But l can't!
410
00:34:39,754 --> 00:34:45,522
What do you do when you're
stuck? You reason logically!
411
00:34:46,660 --> 00:34:48,685
OK, relax...
412
00:34:49,130 --> 00:34:53,066
Relax...what do you do
in s situation like this?
413
00:34:58,672 --> 00:34:59,661
Relax...
414
00:35:08,315 --> 00:35:11,216
'Suntory Whiskey,
White Label.
415
00:35:12,019 --> 00:35:15,420
'The square bottle.
Very dry. Now on sale.'
416
00:35:16,957 --> 00:35:20,324
What am l doing...
417
00:35:32,940 --> 00:35:36,432
Hey, come on!
You can't do that now!
418
00:35:39,079 --> 00:35:42,173
Oh, come on! Please!
419
00:35:45,052 --> 00:35:48,852
Well, l know how you feel...
420
00:35:51,192 --> 00:35:52,420
What's wrong?
421
00:35:54,161 --> 00:35:56,755
Hey, you guys!
422
00:36:04,772 --> 00:36:07,036
What's the matter?
423
00:36:07,508 --> 00:36:11,137
They don't like the working conditions.
They quit.
424
00:36:13,914 --> 00:36:18,078
Now l really don't know
what to do!
425
00:36:18,786 --> 00:36:21,516
Kids! Unbelievable!
426
00:36:29,612 --> 00:36:30,579
What's this?
427
00:36:44,560 --> 00:36:46,187
Huh?
428
00:37:01,410 --> 00:37:04,140
Mommy, what are they
living up for?
429
00:37:04,280 --> 00:37:05,770
Who?
430
00:37:05,915 --> 00:37:07,712
They're all lined up.
431
00:37:08,951 --> 00:37:09,940
What are you talking about?
432
00:37:10,085 --> 00:37:12,519
They're all lined up.
433
00:37:13,155 --> 00:37:14,486
Who is?
434
00:37:20,863 --> 00:37:23,661
lt's been a long time.
435
00:37:24,700 --> 00:37:28,830
lchiro's grown so big!
436
00:37:29,271 --> 00:37:30,295
lchiro!
437
00:37:33,375 --> 00:37:34,535
That was...
438
00:37:47,790 --> 00:37:51,624
Huh?
439
00:37:53,662 --> 00:37:57,029
So you remember all that?
440
00:37:57,600 --> 00:38:00,763
You've got a good memory!
441
00:38:01,470 --> 00:38:02,664
Grandpa?
442
00:38:03,005 --> 00:38:05,906
Grandpa! lt's you!
443
00:38:06,041 --> 00:38:11,308
lt's been a long time, lchiro.
You're all grown up.
444
00:38:11,780 --> 00:38:13,975
So you remember me?
445
00:38:14,116 --> 00:38:15,344
Sure l do!
446
00:38:15,484 --> 00:38:18,681
Your picture's still on the
shrine at home.
447
00:38:18,821 --> 00:38:23,451
Really? lt's still there?
l'm touched.
448
00:38:23,592 --> 00:38:26,254
You didn't know?
But it's a shrine to you.
449
00:38:26,395 --> 00:38:30,729
Why would l? lt's got
nothing to do with me.
450
00:38:32,601 --> 00:38:33,329
No? lt doesn't?
451
00:38:33,469 --> 00:38:38,031
You know that big house
on the corner? ls that yours?
452
00:38:38,307 --> 00:38:39,740
Yep, that's my house.
453
00:38:39,875 --> 00:38:41,240
l knew it!
454
00:38:41,577 --> 00:38:44,978
Someone else probably
has it now.
455
00:38:45,114 --> 00:38:46,706
What a coincidence!
456
00:38:46,849 --> 00:38:51,081
l didn't know where you lived.
l just happened to move here.
457
00:38:51,220 --> 00:38:53,518
l knew l'd seen that house!
458
00:38:53,789 --> 00:39:00,319
According to my faltering memory,
l think you were there twice.
459
00:39:01,230 --> 00:39:06,759
Once when you were a baby,
just after you were born...
460
00:39:06,902 --> 00:39:12,238
...when your parents
brought you to show us.
461
00:39:13,309 --> 00:39:18,770
The second time was
that Christmas Eve.
462
00:39:19,982 --> 00:39:24,146
l'm starting to remember.
We saw those people lined up.
463
00:39:24,286 --> 00:39:26,117
That's right.
464
00:39:35,698 --> 00:39:37,893
Grandpa, what's that?
465
00:39:38,233 --> 00:39:39,996
Today's Christmas.
466
00:39:40,135 --> 00:39:44,970
They're all here
to celebrate it together.
467
00:39:45,841 --> 00:39:47,604
Do they get something?
468
00:39:49,011 --> 00:39:54,347
Nothing much. Just a bowl
of soup.
469
00:39:54,483 --> 00:39:56,508
Soup? No toys?
470
00:39:56,652 --> 00:39:59,780
No, no toys.
471
00:39:59,922 --> 00:40:01,981
That's no fun!
472
00:40:02,891 --> 00:40:06,349
You don't need any soup.
473
00:40:06,862 --> 00:40:14,064
But for the unfortunate,
who have no luxuries...
474
00:40:14,503 --> 00:40:17,939
...it's a once-a-year treat.
475
00:40:28,217 --> 00:40:29,377
There you go.
476
00:40:30,152 --> 00:40:31,710
A bowl for everyone!
477
00:40:31,854 --> 00:40:34,880
You'll be at peace!
478
00:40:36,158 --> 00:40:38,524
Going up!
479
00:40:38,660 --> 00:40:41,060
Yep! The wait's over!
480
00:40:41,463 --> 00:40:45,297
Everyone gets one! Eat up!
481
00:40:48,237 --> 00:40:49,431
ls it good?
482
00:40:49,571 --> 00:40:50,970
lt's almost time!
483
00:40:51,140 --> 00:40:52,698
Yes, there is a Heaven!
484
00:40:52,841 --> 00:40:55,469
Ascension Soup
485
00:40:57,346 --> 00:41:00,338
Make room for the next person!
486
00:41:00,649 --> 00:41:02,879
How did you get here, kid?!
487
00:41:03,018 --> 00:41:07,284
This isn't for you! Get lost!
What do you want here?
488
00:41:10,259 --> 00:41:11,783
What are you doing?!
489
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
For your grandpa, right?
490
00:41:56,638 --> 00:41:58,071
ls it good?
491
00:41:58,307 --> 00:42:00,298
Yes. lt's divine!
492
00:42:00,442 --> 00:42:02,069
You're lying! lt's yucky!
493
00:42:02,211 --> 00:42:05,874
lchiro, did you have some?
494
00:42:09,651 --> 00:42:12,381
You'll live a long life,
l know it.
495
00:42:17,526 --> 00:42:22,122
But l was worried
that you'd disappear, too.
496
00:42:22,498 --> 00:42:25,467
You know that, Gran...
497
00:42:27,202 --> 00:42:29,693
Grandpa?
498
00:42:31,406 --> 00:42:32,498
Grandpa?
499
00:42:34,176 --> 00:42:35,268
Grandpa?
500
00:42:38,480 --> 00:42:39,845
Who...
501
00:42:43,218 --> 00:42:44,776
...was l talking to?
502
00:43:06,675 --> 00:43:07,642
lchiro!
503
00:43:09,678 --> 00:43:11,305
Don't go in there!
504
00:44:13,842 --> 00:44:15,776
What kind of soup is this?
505
00:44:16,345 --> 00:44:20,338
This? This is 'Ghost Soup'.
506
00:44:23,919 --> 00:44:25,318
'Ghost soup'...
507
00:44:29,106 --> 00:44:29,273
So what do we do now?
508
00:44:29,273 --> 00:44:31,764
So what do we do now?
509
00:44:31,909 --> 00:44:35,003
They're started to live up...!
510
00:44:36,614 --> 00:44:42,917
Let's give up and tell them
it's off till next year.
511
00:44:45,089 --> 00:44:48,991
Private Sakata's
been standing there...
512
00:44:50,194 --> 00:44:52,856
...since the Great Tokyo
Air Raid.
513
00:44:53,030 --> 00:44:55,794
Who cares about him?
514
00:44:56,000 --> 00:44:57,831
l do!
515
00:44:58,068 --> 00:45:01,128
He's been looking forward
to his ghost soup!
516
00:45:02,406 --> 00:45:07,366
He has some every year,
but it never works!
517
00:45:07,978 --> 00:45:10,173
The soup works differentlly for everyone.
518
00:45:10,481 --> 00:45:13,348
You sure he's not
just stubborn?
519
00:45:14,985 --> 00:45:21,515
This whole city's full of
unquiet ghosts, but.
520
00:45:22,293 --> 00:45:24,853
the living don't notice them.
521
00:45:25,563 --> 00:45:29,761
They're all alone, living with
their memories of this world...
522
00:45:30,100 --> 00:45:32,898
...their grudges, their hatreds...
523
00:45:33,304 --> 00:45:35,932
They're not living!
524
00:45:36,407 --> 00:45:37,738
lt's the same thing.
525
00:45:37,875 --> 00:45:40,742
lt's the opposite!
526
00:45:41,278 --> 00:45:44,179
They're all waiting for us.
527
00:45:44,915 --> 00:45:47,076
For our ghost soup.
528
00:45:49,086 --> 00:45:51,577
Are we going to
let them all down?
529
00:45:51,722 --> 00:45:54,953
Well, if you put it
that way...
530
00:45:55,526 --> 00:45:59,257
Since the beginning
our motto has been...
531
00:45:59,630 --> 00:46:01,621
...''with heart & taste''
532
00:46:02,232 --> 00:46:06,532
Our soup is a once-a-year
tradition of ascension...
533
00:46:06,704 --> 00:46:11,164
...to those spirits who cannot
rise to heaven themselves.
534
00:46:12,076 --> 00:46:14,806
We can't give up!
535
00:46:15,012 --> 00:46:17,708
Then what do we do?
536
00:46:18,282 --> 00:46:21,718
lf we must, we go to war!
537
00:46:21,986 --> 00:46:24,079
What?
538
00:46:24,688 --> 00:46:28,988
l will preserve the ghost soup
if l have to burn to do it!
539
00:46:29,693 --> 00:46:34,790
You're going to change places
with Private Sakata?!
540
00:46:35,666 --> 00:46:38,157
Mal! To arms!
541
00:46:38,836 --> 00:46:39,825
lf you insist.
542
00:46:52,783 --> 00:46:56,549
All right, lchiro!
No more mister nice guy!
543
00:46:56,687 --> 00:46:57,881
You won't stop us!
544
00:46:58,055 --> 00:46:59,784
Hi. l've been waiting.
545
00:47:00,224 --> 00:47:01,657
Shut up and fight!
546
00:47:03,961 --> 00:47:07,556
People are waiting.
Hurry up and finish the soup.
547
00:47:08,899 --> 00:47:10,093
Huh?
548
00:47:11,201 --> 00:47:12,403
Don't just stand there!
549
00:47:15,673 --> 00:47:17,698
lt's soup time!
550
00:48:22,773 --> 00:48:25,901
l turned around,
but it was too late.
551
00:48:26,410 --> 00:48:31,040
Next thing l knew the truck
tire was going over me.
552
00:48:31,181 --> 00:48:33,581
Next thing l knew...
553
00:48:34,184 --> 00:48:36,584
...l was dead!
554
00:49:05,215 --> 00:49:07,445
Wow! ...you look great!
555
00:49:08,285 --> 00:49:09,946
...when you'redressed up...
556
00:49:12,322 --> 00:49:14,187
l look great when l'm not too!
557
00:49:16,960 --> 00:49:24,196
l'll get you for that!
558
00:49:27,738 --> 00:49:28,830
Agh! You got me!
559
00:49:31,141 --> 00:49:34,372
What's he doing?!
560
00:50:21,458 --> 00:50:22,482
No luck.
561
00:50:24,595 --> 00:50:26,358
Don't worry.
562
00:50:26,964 --> 00:50:31,196
l guess my duty
is not yet fulfilled.
563
00:50:37,507 --> 00:50:39,668
But the Showa emperor's dead...
564
00:50:40,244 --> 00:50:43,077
Shh! We're forbidden
to tell him that!
565
00:50:44,615 --> 00:50:45,843
Doesn't he know?
566
00:50:45,983 --> 00:50:50,317
Of course not!
He'd kill himself!
567
00:50:53,056 --> 00:50:54,990
Can he do that?
568
00:50:56,660 --> 00:51:00,790
He knows. He just
won't admit it.
569
00:51:02,966 --> 00:51:04,763
Poser!
570
00:51:13,844 --> 00:51:18,213
Next is Uncle HaHa
from Engei Hall in Shinjuku.
571
00:51:18,348 --> 00:51:20,839
Uncle HaHa? ls he new?
572
00:51:22,352 --> 00:51:26,789
He died of a heart attack
last March 25th...
573
00:51:26,924 --> 00:51:31,384
...during a show by Sanyutei Enraku,
a rakugo comic storyteller.
574
00:51:31,695 --> 00:51:36,223
That's a nice way to go.
Why is he stuck in this world?
575
00:51:36,800 --> 00:51:41,499
He died while he was
listening to a joke...
576
00:51:41,838 --> 00:51:43,328
...but before the punch line.
577
00:51:43,473 --> 00:51:46,636
Oh!forget him, Next!
578
00:51:46,777 --> 00:51:48,972
Hey...it's snowing.
579
00:52:32,277 --> 00:52:37,044
That strange pair hasn't
appeared since then.
580
00:52:37,682 --> 00:52:40,150
Nor has Private Sakata.
581
00:52:41,619 --> 00:52:45,180
But l can't help feeling
l'll see them again.
582
00:52:46,057 --> 00:52:49,959
Maybe around next Christmas...
583
00:52:52,163 --> 00:52:54,927
But with those guys,
you never know.
584
00:53:02,840 --> 00:53:03,704
Yes?
585
00:53:05,877 --> 00:53:07,242
So you have a TV!
586
00:53:07,378 --> 00:53:09,346
Oh, that...l just borrowed it
from a friend.
587
00:53:09,480 --> 00:53:11,744
And that's one of our shows!
588
00:53:11,883 --> 00:53:13,316
l just switched it on...
589
00:53:13,451 --> 00:53:16,978
No more excuses!
Fill out this form.
590
00:53:17,855 --> 00:53:19,254
Where's my pen?
591
00:53:20,825 --> 00:53:23,293
Postal code, name...
592
00:53:23,428 --> 00:53:26,659
Oh, and there's something
l forgot to tell you.
593
00:53:27,565 --> 00:53:30,159
l still find it hard to believe.
594
00:53:31,969 --> 00:53:35,735
Can l ask you one last thing?
595
00:53:35,873 --> 00:53:36,897
What?
596
00:53:37,308 --> 00:53:39,902
Don't you drink the soup?
597
00:53:40,044 --> 00:53:42,376
Us? Of course not.
598
00:53:42,814 --> 00:53:45,112
Don't you want to ascend?
599
00:53:45,316 --> 00:53:48,911
We're not ghosts, you know.
600
00:53:53,791 --> 00:53:54,519
What's this?
601
00:53:54,659 --> 00:53:55,956
Ow!
602
00:53:56,294 --> 00:53:59,855
Hey! Don't pull it out!
603
00:54:00,798 --> 00:54:04,234
Pervert!
What are you doing?!
604
00:54:04,635 --> 00:54:05,533
No way!
605
00:54:05,670 --> 00:54:09,037
We're volunteers, you know.
606
00:54:09,173 --> 00:54:10,902
We don't make a penny
on this.
607
00:54:11,042 --> 00:54:12,100
That's right.
608
00:54:14,912 --> 00:54:19,542
l guess you can have that.
To remember me by.
609
00:54:22,520 --> 00:54:25,353
Time to go, Nana.
610
00:54:25,523 --> 00:54:28,151
Hey, you're right! lt's time!
611
00:54:28,760 --> 00:54:29,692
See ya!
612
00:54:39,804 --> 00:54:40,702
Hey...
613
00:54:42,807 --> 00:54:43,796
Can't you fly?
614
00:54:45,376 --> 00:54:48,209
l won't believe who you are
if you don't!
615
00:54:53,718 --> 00:54:55,447
Seriously!
616
00:55:01,559 --> 00:55:03,424
...Unbelievable...
40325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.