All language subtitles for Game of Thrones - 1x09 - Baelor.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,318 --> 00:01:42,318 ♪ Game of Thrones 1x09 ♪ Baelor Original Air Date on June 12, 2011 2 00:01:42,343 --> 00:01:46,343 == sync, corrected by elderman == 3 00:02:07,232 --> 00:02:09,499 You've seen better days, My Lord. 4 00:02:10,368 --> 00:02:12,803 Another visit? 5 00:02:14,171 --> 00:02:16,572 It seems you're my last friend. 6 00:02:16,607 --> 00:02:19,375 No no, many still love you. 7 00:02:19,409 --> 00:02:22,677 Sansa came to court this morning 8 00:02:22,712 --> 00:02:24,846 to plead for your life. 9 00:02:26,048 --> 00:02:28,649 On her knees, begging for me, hmmm. 10 00:02:28,683 --> 00:02:30,651 Did you laugh with the others? 11 00:02:30,685 --> 00:02:32,486 You do me wrong, My Lord. 12 00:02:32,520 --> 00:02:34,721 Your blood is the last thing I want. 13 00:02:34,755 --> 00:02:36,556 I don't know what you want. 14 00:02:36,590 --> 00:02:38,524 I've given up trying to guess. 15 00:02:41,861 --> 00:02:43,996 When I was still a boy-- 16 00:02:44,064 --> 00:02:47,233 before they cut my balls off with a hot knife-- 17 00:02:47,267 --> 00:02:51,570 I traveled with a group of actors through the free cities. 18 00:02:53,140 --> 00:02:56,141 They taught me that each man has a role to play. 19 00:02:56,176 --> 00:02:59,077 The same is true at court. 20 00:02:59,112 --> 00:03:01,446 I am the master of whisperers. 21 00:03:01,480 --> 00:03:05,349 My role is to be sly, obsequious and without scruples. 22 00:03:05,384 --> 00:03:07,785 I'm a good actor, My Lord. 23 00:03:07,819 --> 00:03:11,321 Huh. Can you free me from this pit? 24 00:03:11,355 --> 00:03:13,088 I could. 25 00:03:13,123 --> 00:03:14,756 But will I? 26 00:03:14,790 --> 00:03:17,424 No. 27 00:03:17,459 --> 00:03:19,292 As I said, I'm no hero. 28 00:03:19,327 --> 00:03:21,360 What do you want? Tell me. 29 00:03:21,394 --> 00:03:24,361 No riddles, no stories-- tell me, what do you want? 30 00:03:25,996 --> 00:03:28,063 Peace. 31 00:03:28,097 --> 00:03:30,898 Did you know that your son is marching south 32 00:03:30,932 --> 00:03:34,000 with an army of Northmen? Loyal lad-- 33 00:03:34,035 --> 00:03:36,670 fighting for his father's freedom. 34 00:03:36,704 --> 00:03:38,938 Robb? 35 00:03:38,972 --> 00:03:40,972 He's just a boy. 36 00:03:41,007 --> 00:03:43,441 Boys have been conquerors before. 37 00:03:43,475 --> 00:03:45,776 But the man giving Cersei sleepless nights 38 00:03:45,811 --> 00:03:49,379 is the King's-- the late King's brother. 39 00:03:49,413 --> 00:03:52,882 Lord Stannis has the best claim to the Throne, 40 00:03:52,916 --> 00:03:56,118 he is a proven battle commander and he is utterly without mercy. 41 00:03:56,152 --> 00:03:58,286 Stannis Baratheon is Robert's true heir. 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,588 The Throne is his by rights. 43 00:04:00,622 --> 00:04:05,158 Tsk tsk. Sansa pleaded so sweetly for your life, 44 00:04:05,192 --> 00:04:07,427 it would be a shame to throw it away. 45 00:04:07,461 --> 00:04:10,196 Cersei is no fool. 46 00:04:10,231 --> 00:04:14,233 She knows a tame wolf is more use to her than a dead one. 47 00:04:14,300 --> 00:04:17,035 You want me to serve the woman who murdered my King, 48 00:04:17,069 --> 00:04:19,804 who butchered my men, who crippled my son? 49 00:04:19,839 --> 00:04:21,907 I want you to serve the realm! 50 00:04:21,941 --> 00:04:24,677 Tell the Queen you will confess your vile treason, 51 00:04:24,712 --> 00:04:26,980 tell your son to lay down his sword 52 00:04:27,015 --> 00:04:30,284 and proclaim Joffrey as the true heir. 53 00:04:32,187 --> 00:04:35,189 Cersei knows you as a man of honor. 54 00:04:35,223 --> 00:04:37,291 If you give her the peace she needs 55 00:04:37,326 --> 00:04:40,194 and promise to carry her secret to your grave, 56 00:04:40,228 --> 00:04:44,030 I believe she will allow you to take the Black and live out your days 57 00:04:44,064 --> 00:04:46,498 on the Wall with your brother and your bastard son. 58 00:04:47,834 --> 00:04:50,601 You think my life is some precious thing to me? 59 00:04:52,037 --> 00:04:55,439 That I would trade my honor for a few more years of... 60 00:04:55,474 --> 00:04:57,241 Of what? 61 00:05:02,079 --> 00:05:04,114 You grew up with actors. 62 00:05:05,649 --> 00:05:09,418 You learned their craft and you learned it well. 63 00:05:09,452 --> 00:05:12,053 But I grew up with soldiers. 64 00:05:13,989 --> 00:05:17,224 I learned how to die a long time ago. 65 00:05:19,594 --> 00:05:22,028 Pity. 66 00:05:22,063 --> 00:05:24,330 Such a pity. 67 00:05:31,003 --> 00:05:33,438 What of your daughter's life, My Lord? 68 00:05:33,472 --> 00:05:36,574 Is that a precious thing to you? 69 00:06:17,539 --> 00:06:20,340 It's a birthday message to his grand-niece Walda. 70 00:06:20,375 --> 00:06:22,476 Or so Walder Frey would have you think. 71 00:06:22,510 --> 00:06:24,811 Keep shooting them down. We can't risk Lord Walder 72 00:06:24,845 --> 00:06:27,446 sending word of your movements to the Lannisters. 73 00:06:27,481 --> 00:06:30,482 He's grandfather's bannerman. We can't expect his support? 74 00:06:30,517 --> 00:06:34,451 Expect nothing of Walder Frey and you'll never be surprised. 75 00:06:34,486 --> 00:06:36,587 Look. 76 00:06:37,755 --> 00:06:39,656 Father rots in a dungeon. 77 00:06:39,690 --> 00:06:41,724 How long before they take his head? 78 00:06:41,758 --> 00:06:45,060 We need to cross the Trident and we need to do it now. 79 00:06:45,094 --> 00:06:47,495 Just march up to his gates and tell him you're crossing. 80 00:06:47,530 --> 00:06:50,498 We've got five times his numbers. You can take the Twins if you have to. 81 00:06:50,532 --> 00:06:53,901 Not in time. Tywin Lannister marches north as we speak. 82 00:06:53,935 --> 00:06:56,669 The Freys have held the crossing for 600 years, 83 00:06:56,703 --> 00:07:00,105 and for 600 years they have never failed to exact their toll. 84 00:07:00,139 --> 00:07:01,973 Have my horse saddled and ready. 85 00:07:02,007 --> 00:07:05,710 Enter the Twins alone and he'll sell you to the Lannis. 86 00:07:05,744 --> 00:07:08,578 Or throw you in a dungeon. Or slit your throat. 87 00:07:11,048 --> 00:07:14,017 My father would do whatever it took to secure our crossing. 88 00:07:14,052 --> 00:07:16,253 Whatever it took. 89 00:07:16,287 --> 00:07:18,188 If I'm going to lead this army, 90 00:07:18,223 --> 00:07:20,725 I can't have other men doing my bargaining for me. 91 00:07:20,759 --> 00:07:23,295 I agree. 92 00:07:24,330 --> 00:07:25,864 - I'll go. - Theon: You can't! 93 00:07:25,898 --> 00:07:28,499 I have known Lord Walder since I was a girl. 94 00:07:28,533 --> 00:07:30,167 He would never harm me. 95 00:07:30,202 --> 00:07:32,836 Unless there was a profit in it. 96 00:07:38,442 --> 00:07:40,342 What do you want? 97 00:07:40,377 --> 00:07:44,044 It is a great pleasure to see you again after so many years, My Lord. 98 00:07:44,079 --> 00:07:45,879 Oh spare me. 99 00:07:45,913 --> 00:07:48,882 Your boy's too proud to come before me himself. 100 00:07:48,916 --> 00:07:52,184 What am I supposed to do with you? 101 00:07:52,219 --> 00:07:55,554 Father, you forget yourself. Lady Stark is here-- 102 00:07:55,588 --> 00:07:59,023 Who asked you? You're not Lord Frey yet, 103 00:07:59,058 --> 00:08:01,525 not until I die. Do I look dead to you? 104 00:08:01,550 --> 00:08:02,470 Father, please-- 105 00:08:02,495 --> 00:08:05,108 I need lessons in courtesy from you, bastard? 106 00:08:05,463 --> 00:08:07,997 Your mother would still be a milkmaid 107 00:08:08,032 --> 00:08:10,933 if I hadn't squirted you into her belly. 108 00:08:14,504 --> 00:08:17,672 All right, you come forward. 109 00:08:29,150 --> 00:08:31,517 There. Now that I've observed the courtesies, 110 00:08:31,551 --> 00:08:35,220 perhaps my sons will do me the honor of shutting their mouths. 111 00:08:40,526 --> 00:08:42,526 Is there somewhere we can talk? 112 00:08:42,560 --> 00:08:45,462 We're talking right now. 113 00:08:48,732 --> 00:08:50,266 Fine. 114 00:08:50,300 --> 00:08:52,934 Out! All of you! 115 00:09:02,912 --> 00:09:04,779 You too. 116 00:09:11,987 --> 00:09:14,154 You see that? 117 00:09:14,189 --> 00:09:15,789 15 she is. 118 00:09:15,824 --> 00:09:18,258 A little flower. 119 00:09:19,894 --> 00:09:22,795 And her honey's all mine. 120 00:09:24,831 --> 00:09:27,333 I'm sure she will give you many sons. 121 00:09:27,367 --> 00:09:31,103 Huh. Your father didn't come to the wedding. 122 00:09:31,137 --> 00:09:33,472 He is quite ill, My Lord. 123 00:09:33,506 --> 00:09:36,408 Didn't come to the last one either. 124 00:09:36,443 --> 00:09:38,911 Or the one before that. 125 00:09:40,447 --> 00:09:42,514 Your family has always pissed on me. 126 00:09:42,548 --> 00:09:45,349 - My Lord, I-- - Don't deny it. You know it's true. 127 00:09:45,384 --> 00:09:47,752 The fine Lord Tully 128 00:09:47,786 --> 00:09:50,053 would never marry any of his children to mine. 129 00:09:50,087 --> 00:09:52,021 I'm sure there were reasons why-- 130 00:09:52,055 --> 00:09:54,690 I didn't need reasons. I needed to get rid 131 00:09:54,724 --> 00:09:58,260 of sons and daughters. You see how they pile up? 132 00:10:01,697 --> 00:10:04,431 Why are you here? 133 00:10:04,466 --> 00:10:07,099 To ask you 134 00:10:07,134 --> 00:10:09,434 to open your gates, My Lord, 135 00:10:09,469 --> 00:10:13,949 so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. 136 00:10:13,950 --> 00:10:15,183 Why should I let him? 137 00:10:15,208 --> 00:10:17,157 If you could climb your own battlements, 138 00:10:17,509 --> 00:10:21,011 you would see that he has 20,000 men outside your walls. 139 00:10:21,045 --> 00:10:24,447 They'll be 20,000 corpses when Tywin Lannister gets here. 140 00:10:24,482 --> 00:10:26,949 Don't try and frighten me, Lady Stark. 141 00:10:26,984 --> 00:10:29,518 Your husband's in a cell beneath the Red Keep 142 00:10:29,553 --> 00:10:32,454 and your son's got no fur to keep his balls warm. 143 00:10:32,488 --> 00:10:34,923 You swore an oath to my father. 144 00:10:34,957 --> 00:10:37,225 Oh yes, I said some words... 145 00:10:37,259 --> 00:10:41,094 And I swore oaths to the crown too, if I remember right. 146 00:10:41,129 --> 00:10:44,930 Joffrey's King now, which makes your boy 147 00:10:44,965 --> 00:10:48,500 and his corpses-to-be nothing but rebels, it seems to me. 148 00:10:50,002 --> 00:10:52,369 If I had the sense the Gods gave a fish, 149 00:10:52,403 --> 00:10:54,438 I'd hand you both over to the Lannisters. 150 00:10:54,472 --> 00:10:57,007 - Why don't you? - Stark, Tully, 151 00:10:57,041 --> 00:10:59,309 Lannister, Baratheon, 152 00:10:59,377 --> 00:11:02,011 give me one good reason 153 00:11:02,046 --> 00:11:05,481 why I should waste a single thought on any of you? 154 00:11:05,515 --> 00:11:08,851 And... engage. 155 00:11:10,051 --> 00:11:12,384 When does Aemon think you'll be able to use that hand? 156 00:11:12,656 --> 00:11:15,490 - Soon, he says. - Good. 157 00:11:15,525 --> 00:11:19,494 You'll be ready for this then. 158 00:11:19,529 --> 00:11:22,764 I thought a wolf was more appropriate for you 159 00:11:22,798 --> 00:11:24,866 than a bear... 160 00:11:24,901 --> 00:11:28,870 So I had a new pommel made. It's called Longclaw. 161 00:11:28,904 --> 00:11:32,739 Works as well for a wolf as a bear, I think. 162 00:11:43,515 --> 00:11:46,250 This is Valyrian steel. 163 00:11:46,284 --> 00:11:49,052 It was my father's sword, 164 00:11:49,086 --> 00:11:50,954 his father before him. 165 00:11:50,988 --> 00:11:54,590 The Mormonts have carried it for five centuries. 166 00:11:54,624 --> 00:11:56,692 It was meant for my son Jorah. 167 00:11:56,726 --> 00:11:59,461 He brought dishonor to our House, 168 00:11:59,495 --> 00:12:01,997 but he had the grace to leave the sword 169 00:12:02,031 --> 00:12:04,800 before he fled from Westeros. 170 00:12:04,834 --> 00:12:07,169 My Lord, you honor me, but I can't-- 171 00:12:07,203 --> 00:12:09,770 Oh, you can and you will. 172 00:12:09,805 --> 00:12:14,140 I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast. 173 00:12:15,676 --> 00:12:18,444 A bloody dead man tried to kill me... 174 00:12:20,079 --> 00:12:23,281 So you'll take it. I'll hear no more about it. 175 00:12:23,316 --> 00:12:26,050 - Is that understood? - Yes, My Lord. 176 00:12:26,084 --> 00:12:29,152 Right. Now don't think this means 177 00:12:29,187 --> 00:12:31,488 I approve of this nonsense 178 00:12:31,523 --> 00:12:33,590 with you and Alliser Thorne. 179 00:12:33,624 --> 00:12:36,158 That's a man's sword, 180 00:12:36,193 --> 00:12:38,861 it'll take a man to wield it. 181 00:12:38,895 --> 00:12:40,897 I'll apologize to Ser Alliser tonight. 182 00:12:40,932 --> 00:12:42,365 No you won't! 183 00:12:42,400 --> 00:12:44,467 I sent him to King's Landing yesterday. 184 00:12:44,501 --> 00:12:46,703 The hand that your wolf 185 00:12:46,737 --> 00:12:48,304 tore off that thing's wrist-- 186 00:12:48,339 --> 00:12:52,041 I've ordered Thorne to lay it at the feet of this... 187 00:12:52,075 --> 00:12:53,909 Boy King. 188 00:12:53,943 --> 00:12:56,778 That should get young Joffrey's attention. 189 00:12:56,812 --> 00:13:00,313 And it puts a thousand leagues 190 00:13:00,347 --> 00:13:03,115 between you and Thorne. 191 00:13:03,149 --> 00:13:05,651 Now go and put your sword somewhere safe 192 00:13:05,685 --> 00:13:08,286 and bring me my supper. 193 00:13:08,320 --> 00:13:10,787 Yes, My Lord. 194 00:13:21,332 --> 00:13:23,899 - Well done. - Well done. 195 00:13:25,702 --> 00:13:27,670 You earned that, Snow. 196 00:13:31,540 --> 00:13:33,673 Well done. 197 00:13:38,076 --> 00:13:39,409 Go on, let's have a look. 198 00:13:39,443 --> 00:13:41,845 - At what? - Grenn: The sword! Show us the sword. 199 00:13:41,879 --> 00:13:45,082 Sword! Sword! Sword! Sword! 200 00:13:53,525 --> 00:13:55,159 - Let's have a look. - Piss off. 201 00:13:55,194 --> 00:13:58,195 Get off of it. Piss off. 202 00:13:58,230 --> 00:14:00,664 Come on, I want to have a look at it in the light. 203 00:14:04,169 --> 00:14:06,237 Give it here! 204 00:14:06,271 --> 00:14:08,139 What is it? 205 00:14:08,173 --> 00:14:10,241 - I-- - Look at its eyes. 206 00:14:10,275 --> 00:14:11,809 - Give it. - I can't. 207 00:14:11,844 --> 00:14:14,612 You can't what? 208 00:14:14,646 --> 00:14:19,182 I-- I'm really not supposed to say. 209 00:14:19,217 --> 00:14:22,685 And yet you really want to say. 210 00:14:22,719 --> 00:14:25,454 You want to say that...? 211 00:14:28,124 --> 00:14:30,726 There was a raven. 212 00:14:30,760 --> 00:14:33,128 I read the message to Maester Aemon. 213 00:14:34,730 --> 00:14:36,931 It's your brother Robb. 214 00:14:36,965 --> 00:14:39,099 What? 215 00:14:39,134 --> 00:14:40,934 What about him? 216 00:14:42,269 --> 00:14:43,903 He's heading south. 217 00:14:43,938 --> 00:14:45,805 To war. 218 00:14:47,708 --> 00:14:51,143 All his bannermen have rallied to his side. They'll keep him safe. 219 00:14:52,946 --> 00:14:55,313 I should be there. 220 00:14:57,115 --> 00:14:59,650 I should be with him. 221 00:15:13,496 --> 00:15:15,996 ...If we do that, they'll never get back across. 222 00:15:17,699 --> 00:15:19,566 Well? 223 00:15:19,600 --> 00:15:22,101 What did he say? 224 00:15:22,135 --> 00:15:25,003 Lord Walder has granted your crossing. 225 00:15:26,739 --> 00:15:29,974 - His men are yours as well-- - Greatjon: Huh. 226 00:15:30,008 --> 00:15:32,209 --Less the 400 he will keep here to hold the crossing 227 00:15:32,244 --> 00:15:33,945 against any who would pursue you. 228 00:15:33,979 --> 00:15:35,380 And what does he want in return? 229 00:15:35,414 --> 00:15:39,016 You will be taking on his son Olyvar as your personal squire. 230 00:15:39,050 --> 00:15:42,753 - He expects a knighthood in good time. - Fine fine. 231 00:15:44,723 --> 00:15:46,189 And? 232 00:15:46,224 --> 00:15:49,225 And Arya 233 00:15:49,260 --> 00:15:51,427 will marry his son Waldron 234 00:15:51,461 --> 00:15:54,530 - when they both come of age. - She won't be happy about that. 235 00:15:54,564 --> 00:15:56,298 Hmmm. 236 00:15:59,102 --> 00:16:00,669 And? 237 00:16:02,338 --> 00:16:04,406 And 238 00:16:04,441 --> 00:16:07,476 when the fighting is done... 239 00:16:09,179 --> 00:16:11,380 You will marry one of his daughters. 240 00:16:12,316 --> 00:16:14,350 Whichever you prefer. 241 00:16:14,384 --> 00:16:17,887 He has a number he thinks will be... suitable. 242 00:16:17,921 --> 00:16:19,989 I see. 243 00:16:21,524 --> 00:16:24,126 Did you get a look at his daughters? 244 00:16:24,160 --> 00:16:25,927 I did. 245 00:16:25,961 --> 00:16:28,195 And? 246 00:16:29,264 --> 00:16:31,398 One was... 247 00:16:36,971 --> 00:16:38,671 Do you consent? 248 00:16:38,706 --> 00:16:40,640 Can I refuse? 249 00:16:40,674 --> 00:16:42,841 Not if you want to cross. 250 00:16:46,278 --> 00:16:48,313 Then I consent. 251 00:17:33,153 --> 00:17:35,454 Sam said you wanted to see me? 252 00:17:35,488 --> 00:17:37,356 I did indeed. 253 00:17:37,390 --> 00:17:41,055 Perhaps you would be kind enough to assist me. 254 00:17:44,358 --> 00:17:46,793 Tell me, did you ever wonder 255 00:17:46,827 --> 00:17:49,695 why the men of The Night's Watch 256 00:17:49,729 --> 00:17:52,597 take no wives and father no children? 257 00:17:52,632 --> 00:17:54,732 No. 258 00:17:54,767 --> 00:17:57,201 So they will not love. 259 00:17:57,235 --> 00:18:00,770 Love is the death of duty. 260 00:18:00,805 --> 00:18:04,774 If the day should ever come when your lord father was forced to choose 261 00:18:04,808 --> 00:18:07,409 between honor on the one hand 262 00:18:07,444 --> 00:18:10,078 and those he loves on the other, 263 00:18:10,113 --> 00:18:12,147 what would he do? 264 00:18:12,181 --> 00:18:16,550 He would do whatever was right. No matter what. 265 00:18:16,585 --> 00:18:21,355 Then Lord Stark is one man in 10,000. 266 00:18:21,389 --> 00:18:24,524 Most of us are not so strong. 267 00:18:24,558 --> 00:18:26,392 What is honor 268 00:18:26,426 --> 00:18:29,028 compared to a woman's love? 269 00:18:29,062 --> 00:18:31,630 And what is duty 270 00:18:31,664 --> 00:18:35,200 against the feel of a newborn son in your arms? 271 00:18:35,234 --> 00:18:38,903 Or a brother's smile? 272 00:18:41,940 --> 00:18:43,640 Sam told you. 273 00:18:43,675 --> 00:18:45,575 We're all human. 274 00:18:45,609 --> 00:18:49,177 Oh, we all do our duty when there's no cost to it. 275 00:18:49,212 --> 00:18:52,013 Honor comes easy then. 276 00:18:52,047 --> 00:18:54,983 Yet sooner or later 277 00:18:55,017 --> 00:18:57,885 in every man's life 278 00:18:57,920 --> 00:19:00,788 there comes a day when it is not easy, 279 00:19:00,822 --> 00:19:04,090 a day when he must choose. 280 00:19:05,926 --> 00:19:07,893 And this is my day? 281 00:19:07,927 --> 00:19:10,028 Is that what you're saying? 282 00:19:10,063 --> 00:19:13,198 Oh, it hurts, boy. Oh yes. 283 00:19:13,232 --> 00:19:16,300 - I know. - You do not know! 284 00:19:17,936 --> 00:19:20,104 No one knows. 285 00:19:22,040 --> 00:19:24,007 I may be a bastard, 286 00:19:24,042 --> 00:19:26,510 but he is my father and Robb is my brother. 287 00:19:30,816 --> 00:19:34,652 The Gods were cruel when they saw fit to test my vows. 288 00:19:34,687 --> 00:19:37,156 They waited till I was old. 289 00:19:38,859 --> 00:19:42,295 What could I do when the ravens brought the news from the South-- 290 00:19:42,329 --> 00:19:45,230 the ruin of my House, the death of my family? 291 00:19:45,265 --> 00:19:47,899 I was helpless, 292 00:19:47,933 --> 00:19:50,734 blind, frail. 293 00:19:52,336 --> 00:19:55,438 But when I heard 294 00:19:55,472 --> 00:19:58,073 they had killed my brother's son, 295 00:19:58,107 --> 00:20:00,175 and his poor son... 296 00:20:00,209 --> 00:20:01,642 And the children! 297 00:20:01,677 --> 00:20:04,879 Even the little children. 298 00:20:05,814 --> 00:20:07,981 Who are you? 299 00:20:10,051 --> 00:20:13,853 My father was Maekar, 300 00:20:13,887 --> 00:20:16,221 the first of his name. 301 00:20:16,255 --> 00:20:20,458 My brother Aegon reigned after him 302 00:20:20,492 --> 00:20:23,460 when I had refused the Throne. 303 00:20:23,495 --> 00:20:27,064 And he was followed by his son Aerys, 304 00:20:27,098 --> 00:20:29,766 whom they called the Mad King. 305 00:20:29,800 --> 00:20:33,102 You're Aemon Targaryen. 306 00:20:33,136 --> 00:20:36,071 I'm a Maester of the Citadel, 307 00:20:36,106 --> 00:20:41,643 bound in service to Castle Black and The Night's Watch. 308 00:20:43,679 --> 00:20:47,915 I will not tell you to stay or go. 309 00:20:47,949 --> 00:20:51,418 You must make that choice yourself, 310 00:20:51,452 --> 00:20:55,454 and live with it for the rest of your days. 311 00:20:57,857 --> 00:20:59,891 As I have. 312 00:21:25,613 --> 00:21:27,513 Drogo. 313 00:21:36,053 --> 00:21:38,790 Sajo anni. 314 00:22:32,608 --> 00:22:34,309 Hyah hyah. 315 00:22:54,060 --> 00:22:55,727 Our scouts tell us 316 00:22:55,762 --> 00:22:58,430 the Stark host has moved south from the Twins 317 00:22:58,464 --> 00:23:01,165 with Lord Frey's levies in tow. 318 00:23:01,199 --> 00:23:03,300 They're a day's march north. 319 00:23:03,334 --> 00:23:06,003 The boy may lack experience and sense, 320 00:23:06,037 --> 00:23:09,106 but he does have a certain mindless 321 00:23:09,140 --> 00:23:12,442 - provincial courage. - Ah. 322 00:23:15,912 --> 00:23:18,179 Oh, do continue. Didn't mean to interrupt. 323 00:23:18,214 --> 00:23:20,715 I do hope your savages are going to be of some use, 324 00:23:20,749 --> 00:23:22,717 otherwise we've wasted good steel on them. 325 00:23:22,751 --> 00:23:26,153 The great hairy one insisted he must have two battle axes-- 326 00:23:26,187 --> 00:23:28,722 heavy black steel, double-sided. 327 00:23:28,756 --> 00:23:30,690 Shagga likes axes. 328 00:23:30,724 --> 00:23:33,325 When the battle commences, you and your wildlings 329 00:23:33,360 --> 00:23:35,560 will be in the vanguard. 330 00:23:35,594 --> 00:23:37,028 - The vanguard? - Mm-hmm. 331 00:23:37,062 --> 00:23:38,929 Me and the tribesmen on the front lines? 332 00:23:38,964 --> 00:23:42,467 They do seem rather ferocious. 333 00:23:44,637 --> 00:23:47,840 Ferocious? Last night 334 00:23:47,874 --> 00:23:51,510 a Moon brother stabbed a Stone Crow over a sausage. 335 00:23:51,545 --> 00:23:55,415 Three Stone Crows seized the Moon brother and opened his throat. 336 00:23:55,450 --> 00:23:58,418 Bronn managed to keep Shagga from chopping off the dead man's cock, 337 00:23:58,453 --> 00:24:00,654 which was fortunate, but even still 338 00:24:00,688 --> 00:24:02,489 Ulf is demanding blood money, 339 00:24:02,523 --> 00:24:05,125 which Shagga and Gunthor refuse to pay. 340 00:24:05,159 --> 00:24:08,261 When soldiers lack discipline, the fault lies with their commander. 341 00:24:08,296 --> 00:24:09,829 Surely there are ways to have me killed 342 00:24:09,864 --> 00:24:11,899 that would be less detrimental to the war effort. 343 00:24:11,933 --> 00:24:14,635 There'll be no more discussion on the matter. 344 00:24:18,873 --> 00:24:22,075 It appears I'm not hungry after all. 345 00:24:22,109 --> 00:24:23,977 Excuse me, My Lords. 346 00:24:36,622 --> 00:24:39,657 Where did you find one so pretty at this hour? 347 00:24:39,691 --> 00:24:42,426 - I took her. - Took her? 348 00:24:42,460 --> 00:24:45,495 - From whom? - From, uh... 349 00:24:45,529 --> 00:24:47,396 Ser-- what's his name? 350 00:24:47,431 --> 00:24:50,132 I don't know. Ginger cunt three tents down. 351 00:24:50,166 --> 00:24:53,369 And he didn't have anything to say about it? 352 00:24:53,403 --> 00:24:56,905 He said something. 353 00:24:59,008 --> 00:25:01,975 Well, the odds of me living long enough 354 00:25:02,010 --> 00:25:04,611 for him to retaliate just dropped drastically. 355 00:25:04,645 --> 00:25:07,046 We'll be at the vanguard tomorrow. 356 00:25:09,716 --> 00:25:11,916 Oh well. 357 00:25:13,185 --> 00:25:17,221 I... think I'll go and find myself one. 358 00:25:20,759 --> 00:25:22,191 Who are you? 359 00:25:22,225 --> 00:25:24,526 Who would you like me to be? 360 00:25:24,527 --> 00:25:26,962 What did your mother call you? 361 00:25:26,996 --> 00:25:28,748 Shae. 362 00:25:28,773 --> 00:25:30,509 What did your mother call you? 363 00:25:30,700 --> 00:25:33,102 My mother died giving birth to me. 364 00:25:33,136 --> 00:25:36,672 Is that why I'm here? So we can talk about our mothers? 365 00:25:36,707 --> 00:25:40,208 - What sort of accent is that? - Foreign. 366 00:25:40,276 --> 00:25:42,076 For-- 367 00:25:43,478 --> 00:25:45,212 What do you want from me? 368 00:25:45,247 --> 00:25:47,981 What do I want from you? 369 00:25:48,015 --> 00:25:51,351 I want you to share my tent. 370 00:25:51,385 --> 00:25:54,420 I want you to pour my wine, laugh at my jokes, 371 00:25:54,454 --> 00:25:57,257 rub my legs when they're sore after a day's ride. 372 00:25:57,291 --> 00:25:59,559 I want you to take no other man to bed 373 00:25:59,593 --> 00:26:01,560 for as long as we're together. 374 00:26:01,595 --> 00:26:05,764 And I want you to fuck me like it's my last night in this world-- 375 00:26:05,798 --> 00:26:08,067 which it may well be. 376 00:26:08,101 --> 00:26:09,703 And what do I get? 377 00:26:09,737 --> 00:26:12,973 Safety. 378 00:26:13,007 --> 00:26:15,743 No one will hurt you for as long as you're mine. 379 00:26:16,812 --> 00:26:19,145 The pleasure of my company, 380 00:26:19,180 --> 00:26:22,147 which I have heard is spectacular. 381 00:26:22,182 --> 00:26:24,516 Who told you this? Women you paid? 382 00:26:24,550 --> 00:26:27,652 And three: More gold 383 00:26:27,686 --> 00:26:31,154 than you can spend if you lived a thousand years. 384 00:26:31,188 --> 00:26:34,290 Do you accept my proposal? 385 00:26:52,538 --> 00:26:55,840 Let's start with your last night in this world. 386 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Doth-- Dothrae... 387 00:27:17,594 --> 00:27:21,026 Ki ha-- hammi... 388 00:27:21,061 --> 00:27:24,762 Ish nokitta... 389 00:27:24,797 --> 00:27:26,764 Qana'th... 390 00:27:28,733 --> 00:27:30,134 Khaleesi. 391 00:27:30,168 --> 00:27:31,568 Come. 392 00:27:33,938 --> 00:27:35,972 He's very strong. 393 00:27:36,006 --> 00:27:39,141 No one understands how strong he is. 394 00:27:57,424 --> 00:28:01,026 - He will die tonight, Khaleesi. - He can't. 395 00:28:01,060 --> 00:28:03,762 He can't. I won't let him. 396 00:28:03,796 --> 00:28:07,031 Even a Queen doesn't have that power. 397 00:28:09,701 --> 00:28:12,936 We must go quickly. I've heard there's a good port in Asshai-- 398 00:28:12,970 --> 00:28:17,173 - I won't leave him. - He's already gone, Khaleesi. 399 00:28:17,207 --> 00:28:19,241 Doth-- 400 00:28:19,276 --> 00:28:21,176 Even if-- 401 00:28:21,211 --> 00:28:24,279 --Even if he dies, 402 00:28:24,314 --> 00:28:27,116 why would I run? 403 00:28:27,150 --> 00:28:29,351 I am Khaleesi 404 00:28:29,385 --> 00:28:32,988 and my-- my son will be Khal after Drogo. 405 00:28:33,022 --> 00:28:36,091 This isn't Westeros where men honor blood. 406 00:28:36,125 --> 00:28:39,127 Here they only honor strength. There will be fighting 407 00:28:39,161 --> 00:28:40,962 after Drogo dies. 408 00:28:40,996 --> 00:28:43,632 Whoever wins that fight will be the new Khal. 409 00:28:43,666 --> 00:28:45,867 He won't want any rivals. 410 00:28:45,902 --> 00:28:48,503 Your boy will be plucked from your breast 411 00:28:48,537 --> 00:28:50,705 and given to the dogs. 412 00:28:50,740 --> 00:28:54,442 I won't leave him. 413 00:29:03,953 --> 00:29:06,921 The wound has festered. 414 00:30:06,944 --> 00:30:09,812 I think you should wear your armor tonight, Ser. 415 00:30:09,846 --> 00:30:12,447 I think you're right. 416 00:30:16,985 --> 00:30:18,653 You've saved me once more. 417 00:30:18,687 --> 00:30:21,322 And now you must save him. 418 00:30:21,357 --> 00:30:23,725 He's beyond the healer's skills. 419 00:30:23,759 --> 00:30:26,460 All I can do is ease his path. 420 00:30:26,494 --> 00:30:28,628 Save him and I will free you. I swear it. 421 00:30:29,865 --> 00:30:31,932 You must know a way... 422 00:30:31,966 --> 00:30:33,800 Some... 423 00:30:33,834 --> 00:30:35,701 Some magic. 424 00:30:38,305 --> 00:30:40,205 There is a spell. 425 00:30:40,239 --> 00:30:42,473 Some would say death is cleaner. 426 00:30:53,285 --> 00:30:55,019 Do it. 427 00:30:55,053 --> 00:30:57,120 Save him. 428 00:30:57,155 --> 00:30:58,954 There is a price. 429 00:30:58,979 --> 00:31:00,493 You'll have gold-- whatever you want. 430 00:31:00,557 --> 00:31:02,991 It's not a matter of gold. This is Bloodmagic. 431 00:31:03,026 --> 00:31:05,293 Only death pays for life. 432 00:31:08,463 --> 00:31:10,196 My death? 433 00:31:10,231 --> 00:31:13,232 No. Not your death, Khaleesi. 434 00:31:14,834 --> 00:31:16,402 Bring me his horse. 435 00:31:39,828 --> 00:31:41,462 Khaleesi, do not do this thing. 436 00:31:41,496 --> 00:31:45,265 - Let me kill this witch. - Kill her and you kill your Khal. 437 00:31:45,299 --> 00:31:48,101 This is Bloodmagic. It is forbidden. 438 00:31:48,135 --> 00:31:51,904 I am your Khaleesi. I tell you what is forbidden. 439 00:32:02,182 --> 00:32:03,616 Go now! 440 00:32:03,650 --> 00:32:05,852 - Take her and leave. - Huh-uh. 441 00:32:05,886 --> 00:32:08,054 Take her! 442 00:32:10,357 --> 00:32:11,491 Irriya? 443 00:32:12,759 --> 00:32:14,327 You must go also, lady. 444 00:32:14,361 --> 00:32:16,662 Once I begin to sing, no one must enter the tent. 445 00:32:16,697 --> 00:32:19,465 The dead will dance here tonight. 446 00:32:32,045 --> 00:32:34,547 No one will enter. 447 00:32:42,656 --> 00:32:45,091 Bring him back to me. 448 00:33:01,575 --> 00:33:03,476 What have you done? 449 00:33:03,510 --> 00:33:05,811 I have to save him. 450 00:33:05,846 --> 00:33:08,981 We could have been 10 miles away from here by now on the way to Asshai. 451 00:33:09,016 --> 00:33:11,217 You would have been safe. 452 00:33:17,357 --> 00:33:19,625 Jíni'th vos eo. 453 00:33:23,864 --> 00:33:25,431 Mra qothoon vosaan-- 454 00:33:27,701 --> 00:33:29,835 Khaleesi! 455 00:34:13,810 --> 00:34:15,444 Are you hurt? 456 00:34:15,478 --> 00:34:16,945 - The baby... - Hmm? 457 00:34:16,980 --> 00:34:18,614 ...Is coming. 458 00:34:18,648 --> 00:34:21,183 - Fetch the midwives. - They will not come. 459 00:34:21,218 --> 00:34:23,219 They say she is cursed. 460 00:34:23,253 --> 00:34:25,789 They'll come or I'll have their heads. 461 00:34:27,058 --> 00:34:29,559 The witch-- she can bring baby. 462 00:34:29,594 --> 00:34:32,130 I hear her say so. 463 00:34:54,345 --> 00:34:56,078 Are you in agony, my lion? 464 00:34:56,112 --> 00:34:58,680 - No. - You look like you're in agony. 465 00:34:58,715 --> 00:35:02,083 The fire is burning your pretty soft skin. 466 00:35:05,286 --> 00:35:07,354 Ahhh. 467 00:35:09,023 --> 00:35:11,791 Damn you, woman. Are you immune to pain? 468 00:35:11,825 --> 00:35:14,026 - Just used to it. - Drink. 469 00:35:16,062 --> 00:35:18,797 Let's play a new game. 470 00:35:18,831 --> 00:35:21,932 There's a Braavosi knife game I could teach you-- 471 00:35:21,967 --> 00:35:24,768 Does it involve the potential for losing fingers? 472 00:35:24,803 --> 00:35:27,770 - Not if you win. - No! 473 00:35:27,804 --> 00:35:30,305 No more fire games, no knife games. 474 00:35:30,339 --> 00:35:33,241 Let's do something I'm good at. 475 00:35:33,275 --> 00:35:35,476 What are you good at? 476 00:35:35,510 --> 00:35:37,477 I happen to be a great judge of character. 477 00:35:37,512 --> 00:35:39,912 - This sounds like a boring game. - It's not. 478 00:35:39,946 --> 00:35:42,715 Here's how it works: I make a statement 479 00:35:42,749 --> 00:35:45,184 about your past. If I'm right, 480 00:35:45,218 --> 00:35:47,452 you drink. If I'm wrong, I drink. 481 00:35:47,487 --> 00:35:50,187 And no lying. I'll know if you're lying. 482 00:35:50,221 --> 00:35:52,289 I don't want to play this game. 483 00:35:52,323 --> 00:35:54,524 Fine. Bronn first. 484 00:35:58,429 --> 00:36:00,863 Your father beat you. 485 00:36:06,001 --> 00:36:08,468 But my mother hit harder. 486 00:36:11,205 --> 00:36:14,407 You killed your first man before you were 12. 487 00:36:14,441 --> 00:36:16,342 It was a woman. 488 00:36:18,812 --> 00:36:20,979 She swung an axe at me. 489 00:36:22,581 --> 00:36:24,315 You've been North of the Wall. 490 00:36:27,352 --> 00:36:29,453 What brought you up there? 491 00:36:30,622 --> 00:36:31,756 Work. 492 00:36:31,824 --> 00:36:33,825 And... 493 00:36:33,826 --> 00:36:35,894 You once loved a woman many years ago, 494 00:36:35,928 --> 00:36:39,197 but it turned out badly so you've never let yourself love again. 495 00:36:40,999 --> 00:36:43,434 Oh wait, that's me. 496 00:36:46,638 --> 00:36:49,506 Your turn, my mysterious foreign beauty. 497 00:36:49,541 --> 00:36:51,375 I don't want to play. 498 00:36:51,409 --> 00:36:55,279 It's fun! Look at the fun we're having. 499 00:36:58,416 --> 00:36:59,950 Your mother was a whore. 500 00:37:01,385 --> 00:37:03,787 Drink. 501 00:37:09,327 --> 00:37:11,227 All right. 502 00:37:11,262 --> 00:37:13,997 Your father left the family when you were very young, 503 00:37:14,031 --> 00:37:16,032 - never to return. - Drink. 504 00:37:17,240 --> 00:37:18,991 And we've established the rules about lying? 505 00:37:19,016 --> 00:37:20,216 Drink! 506 00:37:23,574 --> 00:37:26,142 Mmmm. 507 00:37:27,544 --> 00:37:29,378 You wanted a different life. 508 00:37:29,413 --> 00:37:32,547 You came from somewhere and you wanted to be elsewhere. 509 00:37:32,582 --> 00:37:35,150 The whole shit-stained world could drink off that one. 510 00:37:35,184 --> 00:37:37,452 So specifics-- 511 00:37:37,486 --> 00:37:40,689 you wanted to be elsewhere, but how would you get there? 512 00:37:40,723 --> 00:37:44,393 I don't believe the life of the silent sisters is for you. 513 00:37:44,427 --> 00:37:48,697 So what's a lowborn girl to do? 514 00:37:52,068 --> 00:37:54,302 Drink. 515 00:37:56,038 --> 00:37:59,007 - Are you sure-- - drink! 516 00:38:03,546 --> 00:38:07,216 And don't talk about my mother and father ever 517 00:38:07,251 --> 00:38:10,688 or I will carve your eyes from your head. 518 00:38:14,225 --> 00:38:17,260 My dear lady, if I have offended you, I apologize. 519 00:38:17,294 --> 00:38:19,461 My turn. 520 00:38:19,496 --> 00:38:21,897 Fine fine. 521 00:38:21,931 --> 00:38:24,232 Ask away. 522 00:38:24,266 --> 00:38:27,335 Try to penetrate the enigma that is me. 523 00:38:27,369 --> 00:38:30,137 - Who were you in love with? - That's not how the game works. 524 00:38:30,171 --> 00:38:32,505 I don't care the way the game works. 525 00:38:32,540 --> 00:38:34,641 Our Lord here used to be married. 526 00:38:35,743 --> 00:38:37,744 - Married? - How did you hear that? 527 00:38:37,778 --> 00:38:41,315 You hear lots of things playing dice with Lannister soldiers. 528 00:38:43,752 --> 00:38:45,053 Another night, perhaps. 529 00:38:45,087 --> 00:38:48,390 Not another night. This night. 530 00:38:49,827 --> 00:38:51,561 It's not a pleasant story. 531 00:38:53,599 --> 00:38:56,736 - Or maybe I will cry. - I'm guessing the lady and I 532 00:38:56,770 --> 00:38:59,506 can tell more unpleasant stories than your Lordship. 533 00:39:01,906 --> 00:39:04,173 So... 534 00:39:07,377 --> 00:39:10,980 I was 16. My brother Jaime and I were riding 535 00:39:11,014 --> 00:39:14,716 when we heard a scream. She ran out onto the road, 536 00:39:14,750 --> 00:39:17,417 clothes half torn off with two men on her heels. 537 00:39:17,452 --> 00:39:21,987 Jaime scared away the men easily enough, while I wrapped her in my cloak. 538 00:39:22,021 --> 00:39:24,076 She was too scared to send off on her own, 539 00:39:24,101 --> 00:39:25,948 so while Jaime hunted down the rapers 540 00:39:25,992 --> 00:39:29,127 I took her to the nearest inn and fed her. 541 00:39:29,161 --> 00:39:31,929 Her name was Tysha. 542 00:39:31,963 --> 00:39:34,198 She was a wheelwright's orphan. 543 00:39:34,232 --> 00:39:36,366 And she was hungry-- 544 00:39:36,401 --> 00:39:39,803 together we finished off three chickens and a flagon of wine. 545 00:39:39,837 --> 00:39:43,238 Impossible as it seems, there was a time when I was unaccustomed to wine. 546 00:39:43,273 --> 00:39:46,107 I forgot how afraid I was around girls, 547 00:39:46,142 --> 00:39:49,545 how I was always waiting for them to laugh at me 548 00:39:49,579 --> 00:39:52,013 or look away embarrassed 549 00:39:52,048 --> 00:39:54,448 or ask me about my tall handsome brother. 550 00:39:54,483 --> 00:39:57,585 I forgot about everything but Tysha. 551 00:39:58,853 --> 00:40:01,221 And somehow I found myself in her bed. 552 00:40:01,255 --> 00:40:03,690 For three chickens, I should hope so. 553 00:40:03,725 --> 00:40:07,594 It didn't last long. I didn't know what the hell I was doing. 554 00:40:07,629 --> 00:40:10,230 But she was good to me. 555 00:40:10,265 --> 00:40:12,366 She kissed me afterwards 556 00:40:12,400 --> 00:40:15,302 and sang me a song. 557 00:40:15,336 --> 00:40:20,441 And by morning I was deep enough in love to ask for her hand. 558 00:40:20,475 --> 00:40:23,177 A few lies, a few gold coins, one drunken Septon 559 00:40:23,211 --> 00:40:25,613 and there you have it-- man and wife. 560 00:40:25,647 --> 00:40:29,250 For a fortnight anyway, until the Septon sobered up 561 00:40:29,284 --> 00:40:31,318 and told my father. 562 00:40:31,353 --> 00:40:34,321 I imagine that was the end of all that. 563 00:40:34,355 --> 00:40:36,389 Not quite. 564 00:40:36,424 --> 00:40:40,027 First, my father had Jaime tell me the truth. 565 00:40:41,229 --> 00:40:44,164 The girl was a whore, you see. 566 00:40:45,734 --> 00:40:47,668 Jaime had arranged the whole thing, 567 00:40:47,702 --> 00:40:50,537 the road, the rapers-- all of it. 568 00:40:50,572 --> 00:40:53,173 He thought it was time I had a woman. 569 00:40:55,143 --> 00:40:57,311 After my brother confessed, 570 00:40:57,345 --> 00:41:00,647 my father brought in my wife 571 00:41:00,682 --> 00:41:03,450 and gave her to his guards. 572 00:41:03,484 --> 00:41:07,020 He paid her well-- a silver for each man. 573 00:41:07,054 --> 00:41:10,023 How many whores command that kind of price? 574 00:41:11,559 --> 00:41:14,995 He brought me into the barracks and made me watch. 575 00:41:15,029 --> 00:41:18,431 By the end, she had so much silver 576 00:41:18,465 --> 00:41:21,400 that the coins were slipping through her fingers 577 00:41:21,435 --> 00:41:24,236 and rolling onto the floor. 578 00:41:26,974 --> 00:41:29,976 I would have killed the man who did that to me. 579 00:41:30,010 --> 00:41:33,246 You should have known she was a whore. 580 00:41:33,280 --> 00:41:35,581 Really? 581 00:41:35,615 --> 00:41:38,451 I was 16, drunk and in love-- 582 00:41:38,485 --> 00:41:40,386 A girl who was almost raped 583 00:41:40,421 --> 00:41:43,389 doesn't invite another man into her bed two hours later. 584 00:41:44,991 --> 00:41:49,294 As I said, I was young and stupid. 585 00:41:51,497 --> 00:41:53,932 You are still young and stupid. 586 00:42:17,255 --> 00:42:19,456 Hyah! 587 00:42:35,673 --> 00:42:37,307 What is it? What do you want? 588 00:42:37,341 --> 00:42:39,176 You're sleeping through the war. 589 00:42:39,210 --> 00:42:42,112 - What? - They stole a night's march on us. 590 00:42:42,146 --> 00:42:44,380 They're a mile north. 591 00:42:44,415 --> 00:42:47,016 - Get my squire! - You don't have a squire. 592 00:42:49,386 --> 00:42:51,720 If I die, weep for me. 593 00:42:52,955 --> 00:42:56,057 You'll be dead. How will you know? 594 00:43:02,101 --> 00:43:04,068 I'll know. 595 00:43:05,904 --> 00:43:07,771 Watch out! Move! 596 00:43:08,807 --> 00:43:10,374 Out of the way! 597 00:43:10,408 --> 00:43:12,777 - Move aside! - ( Neighs 598 00:43:18,919 --> 00:43:20,786 stay low. 599 00:43:20,821 --> 00:43:22,922 Stay low? 600 00:43:22,956 --> 00:43:25,524 If you're lucky, no one will notice you. 601 00:43:25,558 --> 00:43:28,094 I was born lucky. 602 00:43:30,797 --> 00:43:32,999 Tribesmen of the Vale, 603 00:43:33,033 --> 00:43:35,869 gather round! 604 00:43:35,903 --> 00:43:38,405 Stone Crows! 605 00:43:38,440 --> 00:43:40,707 Black Ears! Burned Men! 606 00:43:40,741 --> 00:43:43,477 - Moon brothers! - Man: And painted dogs! 607 00:43:43,511 --> 00:43:45,879 And painted dogs! 608 00:43:45,913 --> 00:43:49,382 Your dominion over the Vale begins now! 609 00:43:49,416 --> 00:43:52,285 Onward to claim what is yours! 610 00:43:52,319 --> 00:43:54,754 Half man! Half man! 611 00:43:54,788 --> 00:43:57,723 Half man! Half man! 612 00:43:57,757 --> 00:44:00,959 Half man! Half man! 613 00:44:00,993 --> 00:44:02,927 To battle. 614 00:44:45,165 --> 00:44:47,500 You're a shit warrior. 615 00:44:49,536 --> 00:44:51,503 I'm alive? 616 00:44:51,538 --> 00:44:54,872 You're alive. 617 00:44:59,478 --> 00:45:01,278 Did we win? 618 00:45:01,313 --> 00:45:03,914 We wouldn't be having this conversation if we didn't. 619 00:45:16,793 --> 00:45:19,595 How did our tribesmen do? 620 00:45:20,731 --> 00:45:22,932 Yeah, good. 621 00:45:22,967 --> 00:45:26,102 It's nice to see them getting along. 622 00:45:26,136 --> 00:45:28,204 You're wounded. 623 00:45:28,239 --> 00:45:31,439 Good of you to notice. 624 00:45:31,473 --> 00:45:33,574 I hear we won. 625 00:45:33,608 --> 00:45:36,243 Hmph. The scouts were wrong. 626 00:45:36,277 --> 00:45:40,313 There were 2,000 Stark bannermen, not 20,000. 627 00:45:41,448 --> 00:45:43,483 Did we get the Stark boy, at least? 628 00:45:43,517 --> 00:45:45,551 He wasn't here. 629 00:45:45,586 --> 00:45:47,420 Where was he? 630 00:45:47,454 --> 00:45:50,122 With his other 18,000 men. 631 00:45:53,025 --> 00:45:55,493 And where are they? 632 00:46:05,602 --> 00:46:07,938 - We should go, My Lady. - No! 633 00:46:12,775 --> 00:46:15,410 My Lady! 634 00:46:16,612 --> 00:46:19,146 Hyah hyah! 635 00:46:50,439 --> 00:46:54,175 By the time they knew what was happening, it had already happened. 636 00:46:57,412 --> 00:46:59,613 Lady Stark. I'd offer you my sword, 637 00:46:59,648 --> 00:47:01,648 but I seem to have lost it. 638 00:47:01,682 --> 00:47:04,216 It's not your sword I want. 639 00:47:04,251 --> 00:47:06,885 Give me my daughters back. 640 00:47:06,952 --> 00:47:09,020 Give me my husband. 641 00:47:09,054 --> 00:47:11,255 I've lost them too, I'm afraid. 642 00:47:11,289 --> 00:47:13,857 Kill him, Robb. Send his head to his father. 643 00:47:13,891 --> 00:47:16,059 He cut down 10 of our men-- you saw him. 644 00:47:16,093 --> 00:47:18,995 He's more use to us alive than dead. 645 00:47:19,029 --> 00:47:22,097 Take him away and put him in irons. 646 00:47:22,132 --> 00:47:24,900 We could end this war right now, boy, 647 00:47:24,934 --> 00:47:26,968 save thousands of lives. 648 00:47:27,003 --> 00:47:29,871 You fight for the Starks, I fight for the Lannisters. 649 00:47:29,906 --> 00:47:33,173 Swords or lances, teeth, nails-- choose your weapons 650 00:47:33,207 --> 00:47:35,775 and let's end this here and now. 651 00:47:37,977 --> 00:47:40,645 If we do it your way, Kingslayer, 652 00:47:40,680 --> 00:47:43,380 you'd win. 653 00:47:45,583 --> 00:47:47,751 We're not doing it your way. 654 00:47:49,687 --> 00:47:51,787 Come on, pretty man. 655 00:48:00,163 --> 00:48:02,965 I sent 2,000 men to their graves today. 656 00:48:02,999 --> 00:48:05,534 The bards will sing songs of their sacrifice. 657 00:48:05,568 --> 00:48:08,804 Aye. But the dead won't hear them. 658 00:48:15,644 --> 00:48:18,346 One victory does not make us conquerors. 659 00:48:20,282 --> 00:48:22,917 Did we free my father? 660 00:48:22,951 --> 00:48:25,853 Did we rescue my sisters from the Queen? 661 00:48:27,489 --> 00:48:31,026 Did we free the North from those who want us on our knees? 662 00:48:35,731 --> 00:48:38,798 This war is far from over. 663 00:49:08,928 --> 00:49:10,895 Could I have one? 664 00:49:10,930 --> 00:49:13,531 A lemon one-- or any of them. 665 00:49:13,565 --> 00:49:15,099 Three coppers. 666 00:49:16,168 --> 00:49:17,701 How about a nice fat pigeon? 667 00:49:17,736 --> 00:49:19,636 Piss off now. Go on. 668 00:49:19,671 --> 00:49:22,539 Do you have any stale ones from yesterday? 669 00:49:22,574 --> 00:49:24,708 - Or any burnt ones? - Piss off! 670 00:49:32,151 --> 00:49:34,519 Hey, where's everyone going? What's happening? 671 00:49:34,553 --> 00:49:36,003 They're taking him to the Sept of Baelor. 672 00:49:36,004 --> 00:49:36,897 Who? 673 00:49:36,898 --> 00:49:38,832 The Hand of the King. 674 00:50:46,393 --> 00:50:48,625 - Traitor! - Coward! 675 00:50:48,659 --> 00:50:50,527 Baelor. 676 00:50:50,561 --> 00:50:52,194 Baelor! 677 00:50:57,867 --> 00:51:00,502 Traitor! Traitor! 678 00:51:20,453 --> 00:51:22,554 I am Eddard Stark, 679 00:51:22,588 --> 00:51:24,988 Lord of Winterfell 680 00:51:25,023 --> 00:51:27,190 and Hand of the King. 681 00:51:36,032 --> 00:51:38,533 I come before you to confess my treason 682 00:51:38,567 --> 00:51:41,969 in the sight of Gods and men. 683 00:51:43,338 --> 00:51:45,406 I betrayed the faith of my King 684 00:51:45,440 --> 00:51:48,809 and the trust of my friend Robert. 685 00:51:50,078 --> 00:51:53,213 I swore to protect and defend his children, 686 00:51:53,247 --> 00:51:55,615 but before his blood was cold 687 00:51:55,649 --> 00:51:58,150 I plotted to murder his son... 688 00:51:59,585 --> 00:52:01,920 And seize the Throne for myself. 689 00:52:01,954 --> 00:52:04,589 Traitor! 690 00:52:12,829 --> 00:52:14,897 Let the high Septon 691 00:52:14,931 --> 00:52:18,534 and Baelor the blessed bear witness to what I say: 692 00:52:21,038 --> 00:52:23,573 Joffrey Baratheon 693 00:52:23,607 --> 00:52:26,442 is the one true heir to the Iron Throne, 694 00:52:26,476 --> 00:52:30,112 by the Grace of all the gods, 695 00:52:30,146 --> 00:52:32,681 Lord of the Seven Kingdoms 696 00:52:32,715 --> 00:52:34,983 and Protector of the Realm. 697 00:52:41,358 --> 00:52:44,627 As we sin, 698 00:52:44,695 --> 00:52:46,596 so do we suffer. 699 00:52:46,630 --> 00:52:49,499 This man has confessed his crimes 700 00:52:49,533 --> 00:52:52,202 in sight of Gods and men. 701 00:52:52,236 --> 00:52:55,738 The Gods are just 702 00:52:55,773 --> 00:52:58,608 but beloved Baelor taught us 703 00:52:58,642 --> 00:53:02,444 they can also be merciful. 704 00:53:05,182 --> 00:53:06,849 What is to be done 705 00:53:06,883 --> 00:53:09,351 with this traitor, Your Grace? 706 00:53:14,258 --> 00:53:17,360 My mother wishes me to let Lord Eddard join The Night's Watch. 707 00:53:17,395 --> 00:53:20,063 Stripped of all titles and powers, 708 00:53:20,097 --> 00:53:22,733 he would serve the realm in permanent exile. 709 00:53:22,767 --> 00:53:24,468 And My Lady Sansa 710 00:53:24,502 --> 00:53:27,971 has begged mercy for her father. 711 00:53:31,509 --> 00:53:34,644 But they have the soft hearts of women. 712 00:53:34,679 --> 00:53:37,213 So long as I am your King, 713 00:53:37,248 --> 00:53:41,151 treason shall never go unpunished. 714 00:53:41,185 --> 00:53:43,252 Ser Ilyn, 715 00:53:43,287 --> 00:53:44,887 bring me his head! 716 00:53:44,921 --> 00:53:47,089 No! Stop! 717 00:53:47,123 --> 00:53:49,225 Daddy! Someone stop him! 718 00:54:00,370 --> 00:54:02,405 My son, this is madness. 719 00:54:03,240 --> 00:54:06,175 Put him down! 720 00:54:11,849 --> 00:54:13,583 - Don't look! - Let me go. 721 00:54:13,618 --> 00:54:16,586 - Let me go! - Shut your mouth. Look at me. 722 00:54:16,620 --> 00:54:19,389 - Look at me! - Stop! Daddy! 723 00:54:19,423 --> 00:54:21,491 - Stop! No no! - Crowd: Traitor! 724 00:54:21,525 --> 00:54:23,059 Stop! 725 00:54:26,530 --> 00:54:28,463 Stop him, stop! 726 00:55:14,203 --> 00:55:18,203 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.