Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,520 --> 00:01:20,807
FAMOUS FIVE 3
2
00:01:46,520 --> 00:01:48,648
- Enjoy your stay.
- Thank you.
3
00:01:48,960 --> 00:01:51,645
Ladies and gentlemen,
welcome to Tao Lapai.
4
00:01:52,360 --> 00:01:55,330
But this time,
we'll really relax. Promise?
5
00:01:57,200 --> 00:01:59,248
- Timmy!
- Timmy!
6
00:02:00,240 --> 00:02:01,969
- How was your flight?
- Everything okay?
7
00:02:02,120 --> 00:02:04,521
If it isn't my old college pal Quentin.
8
00:02:04,680 --> 00:02:06,887
Cha-Li! Nice to see you.
9
00:02:07,560 --> 00:02:10,040
- What's up with him?
- I think he feels sick.
10
00:02:10,600 --> 00:02:12,523
Sick as a dog!
11
00:02:12,840 --> 00:02:15,127
Let's go, Timmy.
12
00:02:15,440 --> 00:02:17,522
- We can start work right away.
- Let us get settled first.
13
00:02:17,680 --> 00:02:20,331
Oh, hi kids. You're Julian.
14
00:02:20,680 --> 00:02:22,887
Anne, Dick.
15
00:02:23,200 --> 00:02:24,770
Timmy...
16
00:02:25,720 --> 00:02:27,245
And you must be George.
17
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
Last time, you were still in diapers.
18
00:02:30,200 --> 00:02:31,440
With big stinkers in there.
19
00:02:31,800 --> 00:02:34,804
What did we used to call her?
Poopsy!
20
00:02:35,800 --> 00:02:38,690
- Poopsy.
- Thanks for accepting my invitation.
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,401
If my old friend needs me,
I'm here.
22
00:02:41,600 --> 00:02:44,410
- Can I help you with your bags?
- Anne might need a hand.
23
00:02:44,760 --> 00:02:47,331
I can never decide what to bring!
24
00:02:52,760 --> 00:02:57,209
You're lucky with the weather.
We had a pretty heavy storm here.
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,608
- A category 3 hurricane.
- Category 3?
26
00:02:59,920 --> 00:03:01,763
On the Saffir-Simpson Hurricane Scale.
27
00:03:02,080 --> 00:03:05,050
It was introduced in the early 70s.
Category 3 is pretty neat.
28
00:03:05,360 --> 00:03:08,204
That's true.
It certainly shook up the island.
29
00:03:08,360 --> 00:03:09,691
Shame you missed it.
30
00:03:10,240 --> 00:03:12,288
Yeah, a real shame.
31
00:03:29,280 --> 00:03:32,602
What are you doing?
The delivery entrance is at the back.
32
00:03:32,760 --> 00:03:33,966
You're blocking the way.
33
00:03:34,560 --> 00:03:37,291
This area is reserved for cars,
not rickety bicycles.
34
00:03:38,520 --> 00:03:41,729
Scram. Get a move on!
35
00:03:45,240 --> 00:03:47,766
- Hello.
- Welcome!
36
00:03:48,080 --> 00:03:50,048
- Hello.
- Calm down, Timmy.
37
00:03:50,200 --> 00:03:52,407
- Sorry for the inconvenience.
- Let me introduce you.
38
00:03:52,760 --> 00:03:55,001
- This is the resort's owner, Mr Haynes.
- Hello.
39
00:03:55,320 --> 00:03:56,446
Kirrin. It's a pleasure.
40
00:03:57,160 --> 00:03:58,764
He's a friend of the sciences.
41
00:03:58,920 --> 00:04:02,129
He's kindly offered us a room
we can use as a lab.
42
00:04:02,280 --> 00:04:04,044
That goes without saying.
43
00:04:04,360 --> 00:04:05,964
If I've understood correctly...
44
00:04:09,600 --> 00:04:12,171
You're working on a revolutionary method
45
00:04:12,520 --> 00:04:14,522
that neutralizes greenhouse gases.
46
00:04:14,680 --> 00:04:19,083
That's right, we want to turn dangerous
climate killers into harmless liquid.
47
00:04:19,240 --> 00:04:22,767
- We haven't reached that point yet.
- I wouldn't understand, anyway.
48
00:04:23,080 --> 00:04:25,924
But now that the famous Professor Kirrin
is here...
49
00:04:26,560 --> 00:04:29,370
- You're sure to succeed.
- Let's hope so.
50
00:04:29,560 --> 00:04:33,531
I've had our nicest bungalows
prepared for you and the kids.
51
00:04:33,840 --> 00:04:36,286
That's nice, right kids?
52
00:04:37,280 --> 00:04:38,884
Where are they?
53
00:04:46,840 --> 00:04:49,081
Run, Timmy. Come in the water!
54
00:04:59,720 --> 00:05:03,281
You beat me again, you crazy bird!
55
00:05:03,640 --> 00:05:07,690
- I won, I won.
- That's enough now, you two.
56
00:05:07,840 --> 00:05:11,640
- There are new arrivals over there.
- New arrivals!
57
00:05:11,800 --> 00:05:15,088
- You mean those kids?
- Who else?
58
00:05:15,720 --> 00:05:18,849
- Look alive. Go sell them something.
- Slave driver!
59
00:05:19,160 --> 00:05:20,650
Slave driver!
60
00:05:22,520 --> 00:05:24,090
Shut up,
or I'll serve you for dinner.
61
00:05:25,880 --> 00:05:27,530
What are you waiting for?
62
00:05:27,680 --> 00:05:30,968
Keep your drool! Drool, drool, drool!
63
00:05:32,200 --> 00:05:35,010
"Keep your cool", Hugo. Cool.
64
00:05:35,320 --> 00:05:37,209
Now it's time to relax.
65
00:05:38,600 --> 00:05:41,365
You have to come in next time, Timmy.
It's warm, like a tub.
66
00:05:41,960 --> 00:05:46,807
Hi kids! Welcome to paradise.
67
00:05:47,120 --> 00:05:51,250
Watch out! Got you!
68
00:05:51,600 --> 00:05:52,647
Okay, that's enough.
69
00:05:52,800 --> 00:05:54,529
- Behave, Hugo.
- Yes, sir!
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,569
Whether on land or under water,
71
00:05:56,720 --> 00:06:00,930
Hugo, Nick and Lady Cassi
have all your needs covered.
72
00:06:01,080 --> 00:06:03,447
You're in for a wild ride.
73
00:06:03,800 --> 00:06:06,451
Yes, sir! Wild ride!
74
00:06:06,640 --> 00:06:09,723
You don't look
like you just came here to chill.
75
00:06:10,880 --> 00:06:13,850
- We don't?
- No. You want action.
76
00:06:14,000 --> 00:06:16,241
To race around the island
with one of our boats, right?
77
00:06:16,600 --> 00:06:18,045
- Right?
- Yeah.
78
00:06:19,880 --> 00:06:23,851
Nice of you to ask, but no thanks.
We do just want to chill.
79
00:06:24,000 --> 00:06:25,889
Lazy bones!
80
00:06:29,600 --> 00:06:31,841
Really? Shame.
81
00:06:32,160 --> 00:06:34,561
- Yeah, it's a real shame.
- Real shame!
82
00:06:36,200 --> 00:06:39,602
Well, you know where you can find us.
83
00:06:44,360 --> 00:06:45,885
Maybe...
84
00:06:49,840 --> 00:06:52,161
Well,
we can race around the island next time.
85
00:06:53,720 --> 00:06:55,882
If we ever come here again.
86
00:06:57,400 --> 00:06:59,767
Right, maybe in 2047 or so...
87
00:07:06,320 --> 00:07:08,800
Hand over the doughnuts!
88
00:07:09,120 --> 00:07:11,851
It's "dough"... Now shut your trap.
89
00:07:13,760 --> 00:07:18,129
- It's pretty expensive...
- Maybe we can give you a discount.
90
00:07:20,040 --> 00:07:23,886
It's our newest and biggest boat.
There's even diving equipment on board.
91
00:07:24,040 --> 00:07:25,804
Cool, diving equipment.
92
00:07:26,760 --> 00:07:29,764
- Have fun!
- Ciao. Let's go, Timmy.
93
00:07:37,200 --> 00:07:41,171
- Did you repair the jet skis?
- On it.
94
00:07:41,320 --> 00:07:44,449
- You said that two weeks ago.
- Really?
95
00:07:45,120 --> 00:07:47,282
Couldn't care more.
96
00:07:47,640 --> 00:07:50,246
It's "less"! Now put a sock in it!
97
00:07:51,200 --> 00:07:53,123
I'm so sick of this island.
98
00:07:53,280 --> 00:07:56,011
- We haven't even been here that long.
- What?
99
00:07:56,160 --> 00:07:59,607
Over three years,
since you messed up our last coup.
100
00:07:59,760 --> 00:08:02,240
They're searching for us
all over Europe.
101
00:08:04,840 --> 00:08:08,049
We live where others go on holiday.
102
00:08:08,200 --> 00:08:11,010
I want to live where others...
103
00:08:12,600 --> 00:08:14,011
live.
104
00:08:14,560 --> 00:08:16,324
Oh, my tummy.
105
00:08:28,760 --> 00:08:31,889
This thing doesn't really look new.
106
00:08:34,920 --> 00:08:37,002
You think it can carry us all?
107
00:08:38,640 --> 00:08:41,371
You know what?
Timmy and I will stay here.
108
00:08:43,040 --> 00:08:45,566
- Really?
- Go on without us.
109
00:08:45,720 --> 00:08:48,291
We'll chill a bit
and work on the perfect tan.
110
00:08:48,920 --> 00:08:50,649
Okay.
111
00:08:50,960 --> 00:08:53,042
- Watch out for yourself, Anne.
- See you later.
112
00:08:53,640 --> 00:08:55,881
- See you later.
- Off we go.
113
00:09:06,440 --> 00:09:09,046
Look at that. It's unbelievable.
114
00:09:21,120 --> 00:09:23,521
- That doesn't sound good.
- Not at all.
115
00:09:24,400 --> 00:09:27,882
- What is it?
- Something's caught in the propeller.
116
00:09:28,200 --> 00:09:29,645
I'll have a look.
117
00:09:59,280 --> 00:10:01,760
- There's a shipwreck down there.
- What?
118
00:10:02,080 --> 00:10:04,686
- Yes, a shipwreck.
- Did it sink during the hurricane?
119
00:10:05,200 --> 00:10:08,329
- No, it looks ancient.
- Maybe the hurricane pushed it to shore.
120
00:10:08,680 --> 00:10:10,284
- That happens.
- We have to dive down.
121
00:10:10,640 --> 00:10:12,529
Yeah.
122
00:10:12,680 --> 00:10:15,650
- Have you ever dived before?
- Of course. And it's not that deep.
123
00:10:16,760 --> 00:10:19,684
Come on, Julian.
What could possibly go wrong?
124
00:10:20,000 --> 00:10:22,810
Alright. Let me check the equipment.
125
00:10:28,440 --> 00:10:31,649
There are only two tanks.
One of us will have to stay up here.
126
00:10:32,600 --> 00:10:34,329
I'm definitely going down!
127
00:10:37,200 --> 00:10:39,328
Rock, pa per, scissors?
128
00:10:39,520 --> 00:10:42,046
I'm like the unofficial
world champion in that.
129
00:10:42,200 --> 00:10:44,441
Might as well
give me the wetsuit already.
130
00:10:54,240 --> 00:10:55,969
Thank you.
131
00:11:02,240 --> 00:11:04,288
Say, your stilettos...
132
00:11:05,120 --> 00:11:06,281
Are they originals?
133
00:11:07,200 --> 00:11:10,886
My dear,
do I look like I'd wear cheap copies?
134
00:11:14,880 --> 00:11:16,450
Yes.
135
00:11:21,240 --> 00:11:23,971
Oh, Timmy.
You'd only get seasick on the boat.
136
00:11:24,280 --> 00:11:26,647
And it's probably dead boring.
137
00:11:31,880 --> 00:11:33,848
Rock, paper, scissors.
138
00:11:35,240 --> 00:11:36,571
Sorry, Dick.
139
00:11:36,720 --> 00:11:39,371
You're in charge of our safety.
It's important, too.
140
00:11:39,560 --> 00:11:41,085
Right.
141
00:13:43,560 --> 00:13:46,291
A shark! George, Julian!
142
00:14:22,720 --> 00:14:24,245
A shark!
143
00:14:27,840 --> 00:14:29,444
Julian!
144
00:14:35,120 --> 00:14:36,201
Darn.
145
00:14:37,560 --> 00:14:39,881
George, please...
146
00:15:52,720 --> 00:15:55,644
Julian, George! A shark!
147
00:15:56,600 --> 00:15:59,171
Come to the surface.
What's keeping you? George...
148
00:16:06,160 --> 00:16:08,083
Where are you? Julian...
149
00:16:08,400 --> 00:16:10,767
A shark. Get up here. Please...
150
00:16:29,280 --> 00:16:32,966
Hurry up. Get out! Hurry!
151
00:16:35,440 --> 00:16:36,930
Hurry!
152
00:16:50,400 --> 00:16:51,925
That was a close call.
153
00:16:53,400 --> 00:16:55,084
You can say that again.
154
00:16:58,160 --> 00:16:59,525
I...
155
00:17:01,120 --> 00:17:03,202
- I can't believe it!
- Anne...
156
00:17:03,560 --> 00:17:07,565
- Calm down.
- Calm down? You almost got eaten alive.
157
00:17:08,360 --> 00:17:10,522
Well, I wouldn't put it that way.
158
00:17:12,600 --> 00:17:13,965
I would.
159
00:17:17,240 --> 00:17:21,086
- But only barely.
- And all because of some old shipwreck?
160
00:17:23,120 --> 00:17:26,647
And... because of this.
161
00:17:27,560 --> 00:17:29,847
What's that supposed to be?
162
00:17:33,680 --> 00:17:37,685
Who knows...
It looks like an old compass.
163
00:17:38,240 --> 00:17:40,891
Here, have a look.
Something's written on it.
164
00:17:42,360 --> 00:17:44,124
"J.M."
165
00:17:45,080 --> 00:17:47,003
Let me see that.
166
00:17:54,440 --> 00:17:56,966
"J.M." John Maranak!
167
00:18:00,320 --> 00:18:02,766
- Where did you find that?
- We stumbled upon it.
168
00:18:04,720 --> 00:18:07,963
- I'll give you five dollars for it.
- No, thanks.
169
00:18:08,120 --> 00:18:11,920
It's a good deal. The compass is broken.
It's not worth anything.
170
00:18:12,520 --> 00:18:14,090
So why do you want to buy it?
171
00:18:15,560 --> 00:18:17,210
Because it's of no use to you.
172
00:18:18,200 --> 00:18:19,361
But it is to you?
173
00:18:22,240 --> 00:18:24,004
Ten dollars. My last offer.
174
00:18:24,320 --> 00:18:25,924
No, thanks.
175
00:18:28,680 --> 00:18:31,047
You come here
and think you own everything.
176
00:18:33,320 --> 00:18:35,402
Typical tourists.
177
00:18:42,200 --> 00:18:43,770
She was really keen on this thing.
178
00:18:45,200 --> 00:18:46,690
Think it's worth something?
179
00:18:49,000 --> 00:18:50,411
It looks that way.
180
00:18:54,960 --> 00:18:57,281
- Here.
- Let's go, Timmy.
181
00:19:03,280 --> 00:19:05,123
John Maranak...
182
00:19:10,000 --> 00:19:12,082
I'm curious to see what'll happen.
183
00:19:18,040 --> 00:19:21,681
You see? That happens every time.
184
00:19:22,520 --> 00:19:25,524
If it was so easy,
someone would have done it by now.
185
00:19:25,680 --> 00:19:28,763
It's probably the dosage.
Less carbonate and more olivine.
186
00:19:28,920 --> 00:19:31,287
Hey, kids. How are you doing?
You okay, Poopsy?
187
00:19:35,320 --> 00:19:38,449
Great, thanks.
Cha-Li, you're from here.
188
00:19:38,640 --> 00:19:40,961
Ever heard of John Maranak?
189
00:19:41,720 --> 00:19:43,927
John Maranak? Yes, I have.
190
00:19:44,080 --> 00:19:45,730
He was a notorious pirate.
191
00:19:46,680 --> 00:19:49,843
He caused a lot of trouble around here.
He was better known as...
192
00:19:51,320 --> 00:19:53,448
"One-Arm Ted".
193
00:19:58,040 --> 00:20:01,522
- Are you all up to mischief again?
- No, Dad.
194
00:20:01,840 --> 00:20:03,365
Don't worry.
195
00:20:04,160 --> 00:20:05,685
It's all just a legend.
196
00:20:06,000 --> 00:20:09,163
But apparently,
he plundered dozens of ships
197
00:20:09,320 --> 00:20:11,926
and amassed a huge hoard of gold.
198
00:20:12,080 --> 00:20:13,570
It was here...
199
00:20:13,880 --> 00:20:16,121
"...on Tao Lapai
that he hid his treasure."
200
00:20:24,600 --> 00:20:28,571
Hello? I have something for you.
201
00:20:28,880 --> 00:20:30,564
Like I said, it's just a legend.
202
00:20:30,880 --> 00:20:32,882
I'm a scientist.
203
00:20:33,200 --> 00:20:36,124
That's why I stick to the facts.
204
00:20:36,440 --> 00:20:37,601
Right, Quentin?
205
00:20:41,200 --> 00:20:42,247
- Darn!
- Darn!
206
00:20:43,840 --> 00:20:46,730
- Wow, that stinks.
- Kids, we need to work now.
207
00:20:50,800 --> 00:20:54,327
The skeleton with the grappling hook
must have been One-Arm Ted.
208
00:20:54,680 --> 00:20:56,284
And this is his compass.
209
00:20:58,240 --> 00:21:02,450
But there must be more to it.
Why else would that girl have wanted it?
210
00:21:09,400 --> 00:21:12,244
We can find out tomorrow.
Let's hit the hay.
211
00:21:13,160 --> 00:21:15,891
- And dream about pirates.
- And sharks.
212
00:22:07,000 --> 00:22:08,684
Sleep, Timmy.
213
00:22:29,040 --> 00:22:31,327
Caught red-handed.
214
00:22:36,520 --> 00:22:37,726
Catch the thief!
215
00:22:48,320 --> 00:22:49,367
Faster!
216
00:22:51,600 --> 00:22:53,728
Come on!
Anne, Dick... Go that way!
217
00:23:20,520 --> 00:23:21,567
I knew it.
218
00:23:24,360 --> 00:23:26,089
Give us the compass.
219
00:23:34,440 --> 00:23:36,124
Next time, we'll call the police.
220
00:23:38,600 --> 00:23:40,443
Now, beat it.
221
00:23:45,640 --> 00:23:49,281
I know someone who can fix the compass.
222
00:24:52,640 --> 00:24:54,688
Is this some kind of celebration?
223
00:24:57,000 --> 00:24:59,446
It's an old ritual of our tribe.
224
00:24:59,640 --> 00:25:04,407
The balloons carry our worries
to the sky, and they disappear forever.
225
00:25:08,960 --> 00:25:10,371
Then...
226
00:25:11,320 --> 00:25:14,005
Then you must have a lot of worries.
227
00:25:20,520 --> 00:25:23,569
Joe! Joe!
228
00:25:38,800 --> 00:25:41,371
Later. I wanted to visit Dang Song.
229
00:25:55,240 --> 00:25:57,288
Come with us. You're invited.
230
00:26:17,600 --> 00:26:20,251
Don't worry, he knows what he's doing.
231
00:26:54,080 --> 00:26:57,368
Hiding something precious
in something worthless.
232
00:26:57,560 --> 00:26:59,562
One-Arm Ted's favorite trick.
233
00:27:00,400 --> 00:27:02,562
This compass points to his treasure.
234
00:27:07,320 --> 00:27:09,527
With the treasure,
I'll be able to save our village.
235
00:27:10,880 --> 00:27:13,042
Joe, can you see
236
00:27:13,200 --> 00:27:15,521
where the needle's pointing?
237
00:27:15,680 --> 00:27:18,763
It's pointing towards the Noteka.
238
00:27:18,920 --> 00:27:22,811
Yes, but... it's our only chance.
239
00:27:25,680 --> 00:27:27,444
It's too dangerous.
240
00:27:37,920 --> 00:27:40,730
Joe was always stubborn.
241
00:28:06,400 --> 00:28:09,370
My tribe has lived here for 900 years.
242
00:28:11,000 --> 00:28:14,447
In three days, the excavators
will come to destroy everything.
243
00:28:15,080 --> 00:28:17,686
So Haynes can build his resort.
244
00:28:19,360 --> 00:28:21,408
- Haynes?
- The hotel manager.
245
00:28:21,600 --> 00:28:23,329
But why...
246
00:28:25,640 --> 00:28:27,802
We live from fishing.
247
00:28:27,960 --> 00:28:30,247
Last year, there was another storm here.
248
00:28:30,400 --> 00:28:32,767
All the fishing boats were destroyed.
249
00:28:33,360 --> 00:28:35,328
We desperately needed money.
250
00:28:35,680 --> 00:28:37,728
Haynes lent it to us.
251
00:28:38,840 --> 00:28:40,171
But he tricked us.
252
00:28:41,280 --> 00:28:42,406
How?
253
00:28:42,600 --> 00:28:45,126
He fished our bay dry
with large cutters.
254
00:28:45,280 --> 00:28:48,523
That meant we couldn't repay the loan.
255
00:28:50,960 --> 00:28:53,042
Unbelievable.
256
00:29:12,840 --> 00:29:14,444
Come on, Timmy.
257
00:29:18,320 --> 00:29:21,802
- Where are you going?
- Where else?
258
00:29:21,960 --> 00:29:24,884
- To save your village.
- There's a treasure out there.
259
00:29:25,680 --> 00:29:28,445
- But in the Noteka there are lots of...
- We know.
260
00:29:38,240 --> 00:29:40,766
There's a treasure out there!
261
00:29:41,520 --> 00:29:43,807
That's right, Hugo.
262
00:29:46,240 --> 00:29:47,890
So, we have a deal.
263
00:29:48,040 --> 00:29:52,090
I'll get you two brand-new passports,
top-notch fakes...
264
00:29:52,400 --> 00:29:54,641
I know how much
you want to go back to Europe.
265
00:29:54,960 --> 00:29:57,042
Paris, here I come!
266
00:30:01,360 --> 00:30:04,125
So that you don't lose track
of the brats.
267
00:30:05,200 --> 00:30:08,090
- What type of contraption is that?
- A tracking device, of course.
268
00:30:09,760 --> 00:30:12,411
A tracking device. Naturally!
269
00:30:14,240 --> 00:30:17,562
I'll casually tag it onto the kids.
270
00:30:22,200 --> 00:30:24,441
- Hi, Joe!
- Hello!
271
00:30:25,200 --> 00:30:26,929
Come on, Timmy. Hop!
272
00:30:29,280 --> 00:30:31,044
- Catch, Dick.
- Throw it over!
273
00:30:32,040 --> 00:30:33,326
Come on, Anne.
274
00:30:34,760 --> 00:30:37,809
- Hurry up.
- Oh, you're going on an excursion!
275
00:30:39,200 --> 00:30:43,524
Hope you have lots of... fun! Oh, sorry.
276
00:30:45,680 --> 00:30:47,808
We'll keep in touch. Right?
277
00:30:53,440 --> 00:30:56,250
- Weird guy.
- What was that all about?
278
00:30:57,640 --> 00:31:00,610
- Whatever, we should push off.
- Aye aye, Captain.
279
00:32:18,520 --> 00:32:20,010
Amazing.
280
00:32:28,680 --> 00:32:30,170
Be careful.
281
00:32:56,760 --> 00:32:58,444
Welcome to the Noteka.
282
00:33:01,120 --> 00:33:04,806
Did you know the world's
most poisonous animals live here?
283
00:33:04,960 --> 00:33:06,610
- Really?
- Yeah.
284
00:33:08,800 --> 00:33:10,290
Great.
285
00:33:14,200 --> 00:33:16,885
Okay, we have to go down here.
286
00:33:24,680 --> 00:33:26,170
Unbelievable.
287
00:33:27,000 --> 00:33:29,890
They're really heading into the Noteka.
288
00:33:48,240 --> 00:33:49,969
There we go.
289
00:33:57,320 --> 00:33:59,971
- What's that for?
- What do you mean?
290
00:34:00,120 --> 00:34:04,011
Do you know how many disgusting critters
are on this island?
291
00:34:06,320 --> 00:34:08,721
- Flashlight.
- Flashlight?
292
00:34:29,600 --> 00:34:31,409
Don't listen to Dick, Anne.
293
00:34:31,760 --> 00:34:34,047
Most animals here are scared of you.
294
00:34:34,200 --> 00:34:35,440
Really?
295
00:34:36,000 --> 00:34:39,561
Well, all except
the black forest hopper.
296
00:34:39,880 --> 00:34:41,609
You have to beware of that one.
297
00:34:41,920 --> 00:34:44,207
It's just a small beetle.
You barely notice its bite.
298
00:34:44,560 --> 00:34:47,450
But then you get a fever. And then...
299
00:34:47,800 --> 00:34:48,926
Dick...
300
00:34:50,760 --> 00:34:52,250
Too much information.
301
00:35:05,040 --> 00:35:06,724
Yes, Hugo.
302
00:35:07,200 --> 00:35:10,010
Left two, three, four!
303
00:35:15,160 --> 00:35:18,209
Slow down. They must be nearby.
304
00:35:23,160 --> 00:35:25,162
How can you be so stupid?
305
00:35:28,000 --> 00:35:30,128
It's not going to pick itself up!
306
00:35:31,440 --> 00:35:32,441
Slave driver!
307
00:35:40,080 --> 00:35:43,562
- The buttery is gone!
- Hugo, it's called "battery".
308
00:35:45,360 --> 00:35:47,124
The battery...
309
00:35:55,400 --> 00:35:58,324
- What was that?
- Let's go have a look!
310
00:36:00,440 --> 00:36:02,204
Be careful!
311
00:36:03,680 --> 00:36:06,763
- Quit whining!
- But it hurts.
312
00:36:07,080 --> 00:36:12,120
"But it hurts."
It hurts. It hurts so bad...
313
00:36:13,640 --> 00:36:15,051
What do you see?
314
00:36:16,800 --> 00:36:19,883
Nick and Cassi.
What are they doing here?
315
00:36:21,440 --> 00:36:23,761
- Anytime now...
- Just a second.
316
00:36:23,920 --> 00:36:25,763
We can't let
those brats get too far ahead.
317
00:36:26,320 --> 00:36:29,927
After all, we want to be there
when they find the treasure.
318
00:36:30,840 --> 00:36:32,365
And then...
319
00:36:32,840 --> 00:36:34,968
Bang ".bang" .bang.
320
00:36:35,520 --> 00:36:37,921
- How do they know about the treasure?
- No idea.
321
00:36:38,240 --> 00:36:42,245
What did you say?
Everything's muffled under this thing.
322
00:36:44,160 --> 00:36:46,527
Then take that stupid hat off!
323
00:36:54,440 --> 00:36:56,920
I'm going to get it back.
324
00:37:01,640 --> 00:37:02,880
What now?
325
00:37:03,200 --> 00:37:05,328
Baby, it flew back to me!
326
00:37:05,680 --> 00:37:08,251
You idiot, the children! After them!
327
00:37:09,400 --> 00:37:10,561
After them!
328
00:37:15,880 --> 00:37:17,325
Hurry!
329
00:37:20,880 --> 00:37:22,609
Keep going!
330
00:37:29,840 --> 00:37:32,764
Nick, wait a minute. Nick... stop!
331
00:37:36,160 --> 00:37:39,767
We have this thing.
Why go through so much trouble?
332
00:37:40,560 --> 00:37:44,724
- I always have to do everything myself.
- Baby!
333
00:37:50,960 --> 00:37:52,530
That way.
334
00:38:00,600 --> 00:38:01,840
Okay...
335
00:38:03,880 --> 00:38:07,009
I think we've lost them.
336
00:38:07,320 --> 00:38:09,926
Great. Dick... which way now?
337
00:38:10,240 --> 00:38:14,325
- No idea. You have the compass.
- You were the last one who had it.
338
00:38:19,040 --> 00:38:20,451
Oh, shoot.
339
00:38:30,720 --> 00:38:32,290
Baby...
340
00:38:33,760 --> 00:38:35,762
Have a look at this.
341
00:38:42,320 --> 00:38:44,129
You're not as dumb as you look.
342
00:38:48,440 --> 00:38:50,010
Thanks.
343
00:38:50,720 --> 00:38:53,007
We don't need this anymore.
344
00:39:01,760 --> 00:39:05,367
- Alright. We have to go...
- That way.
345
00:39:05,720 --> 00:39:07,449
No, that way.
346
00:39:11,120 --> 00:39:13,726
- Hugo!
- I know!
347
00:39:14,040 --> 00:39:18,329
- Man, I don't believe it.
- They actually found the compass.
348
00:39:24,840 --> 00:39:26,285
Okay, I have a plan.
349
00:39:26,440 --> 00:39:29,603
I'll distract them,
and you grab the compass.
350
00:39:29,760 --> 00:39:31,250
What?
351
00:39:32,280 --> 00:39:35,409
Not a good idea.
You know Cassi has a gun.
352
00:39:37,240 --> 00:39:39,402
What else can we do?
353
00:39:41,240 --> 00:39:44,244
Keep an eye on them.
Dick, will you give me a hand?
354
00:39:46,920 --> 00:39:48,410
Okay.
355
00:39:53,880 --> 00:39:56,451
What are you doing? That's a snake.
356
00:39:56,640 --> 00:39:58,165
Pass me two berries, please.
357
00:40:07,200 --> 00:40:09,965
- Ever heard of snake venom?
- Ophiotoxin. Of course!
358
00:40:10,560 --> 00:40:13,530
The venom from this snake
causes paralysis for 20 minutes.
359
00:40:14,160 --> 00:40:16,845
You mean, neuromuscular paralysis?
360
00:40:17,800 --> 00:40:19,165
Whatever.
361
00:40:19,320 --> 00:40:22,722
A berry in their mouth,
and they'll be out of action.
362
00:40:22,880 --> 00:40:25,008
How are you going to get them
to eat one?
363
00:40:28,000 --> 00:40:32,164
The treasure will allow me the life
I've always dreamed about.
364
00:40:34,720 --> 00:40:35,846
You?
365
00:40:37,920 --> 00:40:39,649
I thought us?
366
00:41:07,360 --> 00:41:08,805
Wicked. They're paralyzed.
367
00:41:10,320 --> 00:41:13,369
- Crazy. Let's go, Timmy.
- Unbelievable.
368
00:41:24,680 --> 00:41:25,806
Did you get it?
369
00:41:26,120 --> 00:41:27,610
We have to push off. Come on.
370
00:41:45,800 --> 00:41:47,723
Keep your cool, Nicky.
371
00:41:52,760 --> 00:41:57,891
- Something's wrong...
- Keep your drool! Drool, drool, drool!
372
00:41:58,040 --> 00:42:00,088
You were supposed...
373
00:42:00,240 --> 00:42:05,644
I can't...
374
00:42:07,880 --> 00:42:11,441
Idiot.
375
00:42:15,640 --> 00:42:17,722
Wait. let me do it.
376
00:42:20,040 --> 00:42:22,042
I'm more than just a brain.
377
00:42:40,160 --> 00:42:43,687
Those pesky brats.
378
00:42:44,000 --> 00:42:46,048
Evil... rascals!
379
00:42:46,680 --> 00:42:49,729
Picking a fight with me
was a big mistake.
380
00:42:49,880 --> 00:42:52,360
Those darn...
381
00:42:54,120 --> 00:42:57,806
kids will have to... pay for this!
382
00:42:57,960 --> 00:42:59,450
Revenge is tweet!
383
00:42:59,640 --> 00:43:02,689
That's right, you foul creature.
384
00:43:20,560 --> 00:43:23,086
Is everything okay?
385
00:43:23,400 --> 00:43:25,448
Do you have a cramp or something?
386
00:43:26,280 --> 00:43:28,328
No, everything's fine.
387
00:43:29,680 --> 00:43:32,604
By the way, your shoes look really cool.
388
00:43:32,920 --> 00:43:34,763
They look great on you.
389
00:43:37,080 --> 00:43:41,130
I won't say what I'm thinking.
Hopefully, that's not what's happening.
390
00:43:41,440 --> 00:43:43,841
I'm afraid
that's exactly what's happening.
391
00:43:45,360 --> 00:43:47,601
You don't think that Dick...
392
00:43:47,920 --> 00:43:49,445
No way!
393
00:43:49,800 --> 00:43:52,849
- Let me help you.
- Okay, you're right.
394
00:43:53,000 --> 00:43:54,968
Thanks, but I can handle it.
395
00:43:56,160 --> 00:44:00,370
- Come on.
- Right, just because you're a girl...
396
00:44:00,560 --> 00:44:02,130
You're doing well.
397
00:44:03,040 --> 00:44:06,522
Those cheeky brats.
Thought they could side-track us.
398
00:44:09,280 --> 00:44:12,011
Bull's eye!
399
00:44:12,800 --> 00:44:14,848
Bull's eye!
400
00:44:15,000 --> 00:44:18,243
- I'm going to kill that thing.
- He didn't do it on purpose.
401
00:44:18,400 --> 00:44:22,007
You know he has a sensitive stomach.
It's his wheat intolerance.
402
00:44:25,520 --> 00:44:27,887
Let's see
if he has a lead intolerance, too.
403
00:44:30,040 --> 00:44:32,771
If you shoot him,
you'll have to shoot me first.
404
00:44:32,920 --> 00:44:34,888
That's right!
405
00:44:35,520 --> 00:44:37,887
What a tempting thought.
406
00:44:39,240 --> 00:44:40,844
Come on, let's go.
407
00:44:42,840 --> 00:44:45,047
She belongs in a cage!
408
00:45:02,440 --> 00:45:05,205
- What is it?
- Nothing.
409
00:45:08,720 --> 00:45:11,883
We need to find a place to camp.
It'll get dark soon.
410
00:45:12,040 --> 00:45:14,202
That sounds like a plan.
411
00:45:20,840 --> 00:45:26,643
- Man, it's so dark.
- Because you forgot a flashlight, idiot.
412
00:45:26,960 --> 00:45:29,691
The kids probably
won't be hiking the whole night.
413
00:45:29,840 --> 00:45:32,764
I won't let a bit of darkness stop me.
414
00:45:39,160 --> 00:45:42,562
Loggerhead. Loggerhead.
415
00:45:42,720 --> 00:45:44,165
Everything okay, baby?
416
00:45:46,360 --> 00:45:49,091
Of course. Totally.
417
00:45:49,800 --> 00:45:52,770
We'll catch
those cheeky brats tomorrow.
418
00:45:54,200 --> 00:45:56,931
- That's what I thought.
- Good night.
419
00:46:05,680 --> 00:46:07,170
How...
420
00:46:08,520 --> 00:46:12,445
How will we know when we've found
the place the treasure's buried in?
421
00:46:12,640 --> 00:46:16,690
If the treasure is within
the compass' gravitational field,
422
00:46:16,840 --> 00:46:20,083
then atypical circulations will occur
as we get closer.
423
00:46:22,560 --> 00:46:24,050
Right.
424
00:46:24,720 --> 00:46:29,647
We'll know we're above the treasure
when the needle starts spinning.
425
00:46:32,040 --> 00:46:33,610
Right.
426
00:46:35,040 --> 00:46:38,089
- The treasure must be worth a fortune.
- Yeah.
427
00:46:39,240 --> 00:46:43,768
Hopefully, my share will be enough
to settle our debt with Mr Haynes.
428
00:46:48,640 --> 00:46:50,608
Along with our share.
429
00:46:52,320 --> 00:46:55,210
We don't need the treasure.
We have everything we need.
430
00:46:58,840 --> 00:47:01,081
It belongs to you and your village.
431
00:47:03,200 --> 00:47:05,567
You guys... You guys are alright.
432
00:47:07,320 --> 00:47:09,322
For tourists, that is.
433
00:47:22,040 --> 00:47:24,042
I don't feel so well.
434
00:47:24,360 --> 00:47:27,091
- I think I'll go lie down.
- Can I do anything?
435
00:47:27,880 --> 00:47:31,248
No, I just need sleep.
I bet I'll feel better again tomorrow.
436
00:47:35,440 --> 00:47:37,727
- Good night.
- Night.
437
00:47:42,400 --> 00:47:46,291
I think we should all turn in.
We have to push on at the crack of dawn.
438
00:47:46,640 --> 00:47:48,608
We'll take turns keeping watch.
439
00:47:48,920 --> 00:47:52,527
- Timmy and I will take the first shift.
- Let me do it.
440
00:47:53,040 --> 00:47:55,725
I can't sleep anyway.
I'm much too excited.
441
00:47:56,040 --> 00:47:58,042
I'll keep watch with you,
so you're not alone.
442
00:47:58,360 --> 00:48:00,567
Okay, but no sleeping!
443
00:48:24,400 --> 00:48:26,129
Wild animals...
444
00:48:29,640 --> 00:48:33,690
Jungle... Dick Kirrin...
445
00:48:35,600 --> 00:48:37,125
Don't be afraid, Joe.
446
00:48:40,320 --> 00:48:41,845
I'll save you.
447
00:49:11,360 --> 00:49:13,203
Hush, not so loud!
448
00:49:14,320 --> 00:49:16,129
Loud... hush.
449
00:49:28,200 --> 00:49:29,725
Timmy?
450
00:49:32,600 --> 00:49:35,922
So... now we'll grab them.
451
00:49:39,280 --> 00:49:43,888
On the count of three. One... two...
452
00:49:46,000 --> 00:49:47,331
Baby, they're gone!
453
00:49:53,840 --> 00:49:57,162
It's still warm.
They can't have gotten far.
454
00:50:04,920 --> 00:50:06,763
How did they find us again?
455
00:50:06,920 --> 00:50:09,082
- They always know where we are.
- Wait!
456
00:50:11,720 --> 00:50:15,406
Oh, an excursion.
Hope you have lots of... fun!
457
00:50:16,360 --> 00:50:19,125
We'll keep in touch. Right?
458
00:50:19,440 --> 00:50:21,124
What is it?
459
00:50:29,760 --> 00:50:31,205
A Genghis 66.
460
00:50:33,080 --> 00:50:34,684
- And what's that?
- A tracking device.
461
00:50:35,360 --> 00:50:37,601
It's ancient, but it still works.
462
00:50:38,360 --> 00:50:40,124
What do we do now?
463
00:50:51,000 --> 00:50:52,923
We have to go that way.
464
00:51:04,680 --> 00:51:06,205
If...
465
00:51:06,360 --> 00:51:10,285
If you want us to take a break,
just say so, okay?
466
00:51:13,240 --> 00:51:16,722
I will. But I'm okay. Maybe later.
467
00:51:23,920 --> 00:51:27,083
Seems like it's close by.
468
00:51:27,400 --> 00:51:29,050
But there's nothing here.
469
00:51:30,840 --> 00:51:32,171
Dick!
470
00:51:41,000 --> 00:51:44,004
- Not bad, Dick.
- Nothing to it.
471
00:51:56,840 --> 00:51:58,808
It doesn't look very stable in here.
472
00:52:00,600 --> 00:52:04,002
Anne, we're not moving in.
We just want to find the treasure.
473
00:52:08,040 --> 00:52:10,122
We'll have them in a minute.
474
00:52:27,920 --> 00:52:30,366
Darn it!
475
00:52:35,800 --> 00:52:39,691
Black hole! Monkey business...
476
00:52:40,600 --> 00:52:43,524
Got you. Got you!
477
00:52:43,680 --> 00:52:46,251
Am I bleeding?
478
00:52:50,800 --> 00:52:52,006
Now you are.
479
00:52:52,160 --> 00:52:55,528
Bad mood! Better fly away!
480
00:53:06,520 --> 00:53:07,931
I can't do this anymore.
481
00:53:11,160 --> 00:53:12,889
You can't be serious.
482
00:53:17,040 --> 00:53:19,646
What if the treasure doesn't exist?
483
00:53:21,360 --> 00:53:25,285
Of course it does.
One-Arm Ted hid it here somewhere.
484
00:53:30,080 --> 00:53:33,562
"Hiding something precious
in something worthless."
485
00:53:36,080 --> 00:53:38,082
Dick, you're brilliant.
486
00:53:39,040 --> 00:53:40,530
You, too.
487
00:53:40,680 --> 00:53:42,921
One-Arm Ted. Of course!
488
00:53:43,080 --> 00:53:48,120
To protect his gold,
he transformed it into worthless stones.
489
00:53:54,240 --> 00:53:55,924
Look!
490
00:53:56,240 --> 00:53:57,810
Amazing!
491
00:54:08,560 --> 00:54:10,403
Unbelievable. We found it!
492
00:54:11,040 --> 00:54:12,565
Your village is saved!
493
00:54:17,240 --> 00:54:19,368
It must be worth a fortune.
494
00:54:21,080 --> 00:54:22,809
Real gold!
495
00:54:28,360 --> 00:54:30,089
Just look at it!
496
00:54:33,840 --> 00:54:37,606
- Julian!
- Julian, what's wrong?
497
00:54:39,400 --> 00:54:41,050
Look!
498
00:54:41,200 --> 00:54:42,804
It's a bite.
499
00:54:43,520 --> 00:54:44,601
What bit you?
500
00:54:48,320 --> 00:54:50,448
The black forest hopper.
501
00:54:56,120 --> 00:54:58,168
Let's put him up there.
502
00:55:10,320 --> 00:55:12,209
Everything will be fine, okay?
503
00:55:14,640 --> 00:55:17,007
We have to get him to a hospital.
504
00:55:29,720 --> 00:55:33,088
He won't make it that far.
We need the antidote right away.
505
00:55:33,800 --> 00:55:34,801
Julian!
506
00:55:34,960 --> 00:55:37,088
Where can we get it?
We're in the middle of nowhere.
507
00:55:37,240 --> 00:55:40,847
We need to get to the Pandalla Canyon,
where the gato berry grows.
508
00:55:41,000 --> 00:55:43,765
It's the only thing
that can save him now.
509
00:55:43,920 --> 00:55:45,445
- Let's go.
- Right.
510
00:55:49,400 --> 00:55:51,721
Stay calm, big brother.
511
00:55:52,240 --> 00:55:54,083
Anne, prop his legs up.
512
00:55:54,400 --> 00:55:57,085
Give him plenty to drink.
And make sure he stays awake.
513
00:55:57,640 --> 00:56:01,087
- Your brother can't fall asleep.
- Okay.
514
00:56:01,400 --> 00:56:06,201
The stripe is getting longer and longer.
When it reaches his heart, then...
515
00:56:11,040 --> 00:56:13,884
Don't do anything silly, okay?
516
00:56:14,200 --> 00:56:15,770
I'll try.
517
00:56:17,960 --> 00:56:19,724
Come on, Timmy.
518
00:56:30,680 --> 00:56:32,284
Hurry!
519
00:56:35,640 --> 00:56:38,723
- Faster! Julian doesn't have much time.
- Come on, Timmy.
520
00:56:40,800 --> 00:56:44,725
Got you! Super-Hugo is the best!
521
00:56:54,120 --> 00:56:55,360
Stay calm...
522
00:56:59,040 --> 00:57:01,566
You have to drink something, Julian.
523
00:57:03,080 --> 00:57:07,563
They're sure to be here soon.
Everything will be fine then, okay?
524
00:57:15,360 --> 00:57:18,364
- Thank you, Anne.
- For what?
525
00:57:21,600 --> 00:57:23,443
For being here.
526
00:57:24,880 --> 00:57:26,405
Of course.
527
00:57:28,680 --> 00:57:30,762
Please don't fall asleep.
528
00:57:38,040 --> 00:57:40,008
Hurry, it's up there!
529
00:57:41,160 --> 00:57:43,083
Over there... the berries.
530
00:57:45,160 --> 00:57:48,528
- Oh my God.
- Oh dear!
531
00:57:53,920 --> 00:57:55,968
We have to get over there.
532
00:57:58,720 --> 00:58:02,088
- Be careful!
- No! It won't hold our weight.
533
00:58:03,000 --> 00:58:05,367
- It's rotten.
- But...
534
00:58:07,120 --> 00:58:10,329
Not us, but Timmy.
535
00:58:12,760 --> 00:58:14,603
I hope so, at least.
536
00:58:16,160 --> 00:58:19,323
Timmy, you're our only hope.
537
00:58:19,680 --> 00:58:22,286
Julian's only hope.
538
00:58:22,840 --> 00:58:24,763
See the berries over there?
539
00:58:25,840 --> 00:58:28,161
Go get them. Go on, boy.
540
00:58:35,880 --> 00:58:37,120
Please!
541
00:58:44,640 --> 00:58:45,846
Be careful!
542
00:58:58,280 --> 00:59:00,089
You can do it.
543
00:59:07,720 --> 00:59:09,051
Timmy!
544
00:59:20,800 --> 00:59:22,404
Well done, Timmy.
545
00:59:23,240 --> 00:59:25,004
Now go get the berries.
546
00:59:30,240 --> 00:59:32,766
- Bravo, Timmy.
- Come back, Timmy.
547
00:59:34,160 --> 00:59:36,401
Who do we have here?
548
00:59:39,920 --> 00:59:41,968
Good job, Hugo.
549
00:59:43,720 --> 00:59:47,122
That mutt better muzzle it.
I hate annoying animals.
550
00:59:47,440 --> 00:59:48,601
Quiet, Timmy.
551
00:59:53,680 --> 00:59:57,207
- Make sure he doesn't come back.
- But... how?
552
00:59:57,360 --> 00:59:59,044
How do you think?
553
00:59:59,640 --> 01:00:01,290
Take this.
554
01:00:07,880 --> 01:00:09,291
- No!
- No!
555
01:00:19,160 --> 01:00:21,288
So, time to start walking.
Any time now!
556
01:00:21,640 --> 01:00:24,246
My brother needs the berries,
or he'll die!
557
01:00:24,400 --> 01:00:26,129
I see.
558
01:00:27,200 --> 01:00:30,283
If that mutt can't fly, I guess
it'll be the end of your brother.
559
01:00:30,640 --> 01:00:32,369
We're staying here.
560
01:00:32,720 --> 01:00:33,801
Oh, really?
561
01:00:39,800 --> 01:00:43,043
The next shot... will reach its target.
562
01:00:44,640 --> 01:00:45,846
Start walking!
563
01:00:48,080 --> 01:00:50,765
- Come on, hurry.
- Bye, you old fleabag!
564
01:00:51,360 --> 01:00:52,691
Keep going!
565
01:00:57,360 --> 01:01:02,082
Julian? Stay awake. Stay with me.
Please don't fall asleep!
566
01:01:02,400 --> 01:01:04,402
Okay, don't fall asleep.
567
01:01:07,240 --> 01:01:10,050
Finally, you made it.
Did you find the berries?
568
01:01:15,960 --> 01:01:19,521
- Why not?
- Because they were interrupted.
569
01:01:24,880 --> 01:01:26,006
Wow...
570
01:01:29,080 --> 01:01:31,242
Check this out, baby.
571
01:01:33,320 --> 01:01:34,321
The treasure.
572
01:01:37,280 --> 01:01:38,361
Go on, take it.
573
01:01:44,680 --> 01:01:46,170
My ticket!
574
01:01:54,000 --> 01:01:56,571
Paris! I'm coming!
575
01:02:26,920 --> 01:02:29,571
- Do you have it all?
- Of course, baby.
576
01:02:29,880 --> 01:02:31,723
Slave driver!
577
01:02:36,600 --> 01:02:39,046
Well, kids, now we got you.
578
01:02:40,120 --> 01:02:43,841
As for your village...
Your sweet, little village.
579
01:02:44,160 --> 01:02:46,731
I'm... not sorry at all!
580
01:02:47,040 --> 01:02:48,769
- You!
- No, Joe.
581
01:02:49,720 --> 01:02:53,247
Let's go. Farewell.
582
01:02:55,280 --> 01:02:59,046
- Shouldn't we tie them up?
- I have a better idea.
583
01:03:03,920 --> 01:03:06,161
Baby, what are you doing?
584
01:03:10,000 --> 01:03:11,411
Oh my God!
585
01:03:13,760 --> 01:03:15,603
What was that?
586
01:03:20,800 --> 01:03:22,564
Oh, man.
587
01:03:31,400 --> 01:03:33,528
We'll never get out of here.
588
01:04:25,600 --> 01:04:29,082
Julian... Julian, please.
Don't fall asleep.
589
01:04:29,960 --> 01:04:31,450
Please...
590
01:04:42,120 --> 01:04:44,327
The line has almost reached his heart.
591
01:05:22,040 --> 01:05:24,884
No... Julian! His pulse...
592
01:05:26,000 --> 01:05:28,606
I can barely feel it anymore.
593
01:05:28,920 --> 01:05:31,685
Please don't fall asleep.
594
01:05:35,560 --> 01:05:37,324
Julian. Julian.Julian. Julian!
595
01:05:43,920 --> 01:05:44,921
Julian!
596
01:05:46,160 --> 01:05:47,969
Please stay awake!
597
01:06:31,280 --> 01:06:33,169
Timmy!
598
01:06:38,440 --> 01:06:41,649
- He has the berries.
- Great, Timmy. You're the best!
599
01:06:45,800 --> 01:06:47,325
Water...
600
01:06:57,640 --> 01:06:59,802
I hope it's not too late.
601
01:07:06,600 --> 01:07:08,170
Please...
602
01:07:11,280 --> 01:07:12,930
Julian...
603
01:07:14,000 --> 01:07:15,365
Can you hear me?
604
01:07:16,040 --> 01:07:17,565
It's Dick.
605
01:07:18,840 --> 01:07:20,126
Don't let me down.
606
01:07:22,200 --> 01:07:23,884
I need you.
607
01:07:25,600 --> 01:07:26,965
You're my big brother.
608
01:07:32,200 --> 01:07:34,931
I know I get on your nerves a lot.
609
01:07:44,600 --> 01:07:45,681
That's true.
610
01:07:57,000 --> 01:07:59,082
Where... where am I?
611
01:07:59,880 --> 01:08:02,531
- With us.
- You're with us.
612
01:08:04,120 --> 01:08:06,851
- That's good, right?
- It sure is.
613
01:08:16,600 --> 01:08:20,127
The worst is over.
Now we just have to get up there.
614
01:08:20,640 --> 01:08:23,086
Any ideas, Timmy?
615
01:08:38,000 --> 01:08:39,331
Great, Timmy.
616
01:08:40,040 --> 01:08:41,963
This should hold us.
617
01:08:44,320 --> 01:08:46,641
Okay, who wants to go first?
618
01:08:47,760 --> 01:08:52,766
Normally, I'd love to.
But this time, I'll let you go first.
619
01:08:53,080 --> 01:08:54,605
Okay.
620
01:09:03,320 --> 01:09:06,608
Madness. Talk about extreme.
621
01:09:07,120 --> 01:09:09,771
I mean,
they'll never get out of there again.
622
01:09:09,920 --> 01:09:14,369
- Never again! Never again!
- See? Hugo thinks so, too.
623
01:09:14,800 --> 01:09:16,848
Hugo, too! Hugo, 1100!
624
01:09:17,640 --> 01:09:19,165
You wuss.
625
01:09:19,320 --> 01:09:21,129
You can pull off the next job with Hugo.
626
01:09:22,000 --> 01:09:23,684
I'm in!
627
01:09:25,440 --> 01:09:27,966
Oh! I'm not sorry in the least!
628
01:09:30,360 --> 01:09:32,931
Okay... That's enough.
629
01:09:33,240 --> 01:09:35,368
You have a stain!
630
01:09:35,560 --> 01:09:38,006
It's either that thing...
631
01:09:38,560 --> 01:09:39,561
Or me.
632
01:09:42,200 --> 01:09:46,205
- You can't be serious.
- Does it look like I'm joking?
633
01:09:54,960 --> 01:09:58,089
Nick... Don't be a fool, Nick.
634
01:10:17,160 --> 01:10:18,730
Thanks.
635
01:10:18,880 --> 01:10:21,247
- That was pretty close, wasn't it?
- I'll say.
636
01:10:21,400 --> 01:10:23,846
Let's go.
Maybe we can still catch them.
637
01:10:24,000 --> 01:10:25,968
We must hurry.
638
01:11:34,240 --> 01:11:35,526
CLOSED
639
01:11:37,360 --> 01:11:39,567
They're gone. Darn it.
640
01:11:49,560 --> 01:11:51,289
Where are you going?
641
01:11:51,920 --> 01:11:56,767
I need to help my family pack.
The excavators will roll in at noon.
642
01:11:57,800 --> 01:12:01,725
- Surely we must be able to...
- You did what you could. It's over.
643
01:12:02,840 --> 01:12:04,729
But...
644
01:12:07,440 --> 01:12:10,171
Thank you... for everything.
645
01:12:34,080 --> 01:12:35,605
Poor Joe.
646
01:12:36,680 --> 01:12:38,967
But there must be something we can do.
647
01:12:50,720 --> 01:12:51,846
Watch out!
648
01:12:53,640 --> 01:12:56,849
- Got you!
- Nick and Cassi don't need you anymore.
649
01:12:57,160 --> 01:12:58,730
Revenge is tweet!
650
01:12:59,040 --> 01:13:00,644
It's "sweet", you silly bird.
651
01:13:00,960 --> 01:13:05,409
Go get her! Get moving!
652
01:13:05,760 --> 01:13:08,001
What does he want'?
653
01:13:19,640 --> 01:13:22,405
A flight reservation. For two people.
654
01:13:22,760 --> 01:13:25,604
- When's the flight?
- In 45 minutes.
655
01:13:26,680 --> 01:13:29,809
Let's go. We need to get to the airport!
656
01:13:32,080 --> 01:13:34,287
- Here you are.
- Thank you.
657
01:13:35,440 --> 01:13:38,046
May I help you?
Do you have a reservation?
658
01:13:38,360 --> 01:13:40,681
- Yes.
- Your passports, please.
659
01:13:45,240 --> 01:13:47,607
- Here you are.
- Thank you.
660
01:13:59,360 --> 01:14:01,647
- Relax.
- Yeah.
661
01:14:03,520 --> 01:14:07,002
- Is that your hand luggage?
- Yes.
662
01:14:07,320 --> 01:14:11,245
- Seems pretty heavy.
- No, no.
663
01:14:14,760 --> 01:14:16,683
What's inside?
664
01:14:17,600 --> 01:14:19,921
Everything a woman needs.
665
01:14:21,160 --> 01:14:23,003
Hand it over.
666
01:14:28,280 --> 01:14:30,601
Hurry. To the tuk tuk!
667
01:14:33,640 --> 01:14:37,690
- Can you drive this?
- It was never hard in the computer game.
668
01:14:43,280 --> 01:14:45,248
We'll bring it right back!
669
01:14:53,960 --> 01:14:57,601
Then I wish you a pleasant flight,
Lord and Lady Rabenburg.
670
01:14:58,440 --> 01:14:59,680
Thank you.
671
01:15:02,080 --> 01:15:03,889
Have a nice flight.
672
01:15:05,560 --> 01:15:08,882
- I see we're noble now.
- And filthy rich.
673
01:15:09,800 --> 01:15:12,690
Can I get a bite to eat?
My stomach's growling like a bear.
674
01:15:12,840 --> 01:15:15,207
Of course, we still have a few minutes.
675
01:15:19,800 --> 01:15:21,689
Faster, Julian!
676
01:15:21,840 --> 01:15:24,605
- How much further is it?
- We're close.
677
01:15:29,320 --> 01:15:30,810
Good day.
678
01:15:30,960 --> 01:15:33,281
Good day. What would you like?
679
01:15:33,440 --> 01:15:35,568
I'd like a sewing machine, please.
680
01:15:38,840 --> 01:15:40,842
Oh, you'd like some of this?
681
01:15:41,000 --> 01:15:44,721
It's an old recipe of my grandmother's.
Delicious!
682
01:15:45,040 --> 01:15:47,247
You don't understand a word, do you?
683
01:15:55,720 --> 01:15:57,210
Wait here, Timmy!
684
01:16:07,400 --> 01:16:08,970
- See them anywhere?
- No.
685
01:16:09,120 --> 01:16:10,531
Me neither.
686
01:16:15,960 --> 01:16:17,610
I don't believe it!
687
01:16:17,920 --> 01:16:19,046
The shoes!
688
01:16:22,440 --> 01:16:24,568
- What?
- The high heels with the yellow sole.
689
01:16:24,720 --> 01:16:28,042
- Is that all you can think of?
- Cassi has exactly the same.
690
01:16:28,360 --> 01:16:30,249
- Anne's right!
- She's wearing a disguise.
691
01:16:30,400 --> 01:16:33,563
It's true!
And the gold is probably in the case.
692
01:16:37,000 --> 01:16:39,970
Then let's get the treasure back.
693
01:17:38,400 --> 01:17:39,811
Nick!
694
01:17:44,040 --> 01:17:45,326
No!
695
01:17:48,400 --> 01:17:49,731
No!
696
01:17:56,560 --> 01:17:58,449
See you later!
697
01:18:03,600 --> 01:18:05,409
Sit down, you idiot!
698
01:18:10,920 --> 01:18:13,082
Oh, darn. They're following us!
699
01:18:13,240 --> 01:18:15,368
- Speed up, Julian!
- Such bad luck!
700
01:18:16,280 --> 01:18:19,124
- We have to get rid of them. Faster!
- Okay.
701
01:18:20,360 --> 01:18:22,761
- Come on!
- Speed up!
702
01:18:27,560 --> 01:18:28,800
- Out of the way!
- Faster!
703
01:18:28,960 --> 01:18:30,246
- Julian!
- Faster!
704
01:18:38,400 --> 01:18:39,561
No!
705
01:18:44,640 --> 01:18:45,846
Woops!
706
01:18:49,640 --> 01:18:50,766
Look out!
707
01:18:53,920 --> 01:18:55,081
Careful!
708
01:18:57,280 --> 01:18:58,691
Sorry!
709
01:19:00,720 --> 01:19:02,051
Watch out!
710
01:19:07,520 --> 01:19:09,727
Out of the way! Get lost!
711
01:19:10,040 --> 01:19:11,280
Careful!
712
01:19:13,840 --> 01:19:15,285
Out of my way!
713
01:19:18,240 --> 01:19:19,890
Faster, speed it up!
714
01:19:23,600 --> 01:19:24,806
Faster, Julian.
715
01:19:25,120 --> 01:19:26,770
- Baby?
- What?
716
01:19:41,720 --> 01:19:43,290
Hold on!
717
01:19:50,240 --> 01:19:52,527
- What now?
- Over there. To the covered market!
718
01:19:55,040 --> 01:19:56,769
Those brats!
719
01:20:13,040 --> 01:20:14,041
Stop!
720
01:20:15,560 --> 01:20:16,971
Stop!
721
01:20:24,520 --> 01:20:26,090
Julian!
722
01:20:43,000 --> 01:20:44,604
Watch out, Julian!
723
01:20:54,520 --> 01:20:57,330
That was close, baby. Good job!
724
01:21:08,000 --> 01:21:11,607
You're already at the bay
with the excavators? Wonderful.
725
01:21:12,600 --> 01:21:16,002
But wait for me...
Of course I want to do it myself.
726
01:21:17,000 --> 01:21:19,765
You don't think
I'd let the opportunity slip...
727
01:21:20,880 --> 01:21:22,530
Yes?
728
01:21:27,080 --> 01:21:28,730
What do you want?
729
01:21:29,200 --> 01:21:32,921
I'm here to ask you...
to spare my village.
730
01:21:33,240 --> 01:21:36,130
- Your tribe can't pay me my money back.
- Please, Mr Haynes.
731
01:21:36,760 --> 01:21:41,004
- Show some heart.
- At noon, the bay will belong to me.
732
01:21:41,320 --> 01:21:44,529
- But...
- In precisely...
733
01:21:45,240 --> 01:21:47,208
Five, four,
734
01:21:47,560 --> 01:21:50,643
three, two, one...
735
01:21:50,960 --> 01:21:54,248
- Stop!
- What are you guys doing here?
736
01:21:55,840 --> 01:21:57,365
It's One-Arm Ted's treasure.
737
01:21:58,040 --> 01:22:00,611
- You got it back!
- Of course.
738
01:22:01,880 --> 01:22:04,042
That should cover the debt.
739
01:22:04,200 --> 01:22:07,204
You'll have to build your holiday resort
somewhere else.
740
01:22:09,000 --> 01:22:13,005
So, you got the gold back
from Cassi and her hare-brained friend.
741
01:22:13,160 --> 01:22:14,844
- What?
- How do you know...
742
01:22:16,520 --> 01:22:18,682
You're in cahoots with them!
743
01:22:19,320 --> 01:22:20,890
Well, we wanted to share it, but...
744
01:22:21,040 --> 01:22:23,611
I guess it all belongs to me now.
745
01:22:24,840 --> 01:22:27,730
- Thanks, kids.
- What's the big idea?
746
01:22:27,880 --> 01:22:30,884
You don't think you brats can stop me,
do you?
747
01:22:31,200 --> 01:22:33,646
- But you have your gold!
- That's just peanuts.
748
01:22:33,960 --> 01:22:36,327
Compared
to what I'll earn with your bay.
749
01:22:37,360 --> 01:22:39,124
You think that's a treasure?
750
01:22:39,280 --> 01:22:41,362
This is a treasure!
751
01:22:44,440 --> 01:22:45,930
Our bay!
752
01:22:46,080 --> 01:22:48,924
What are those towers?
What are you planning to do?
753
01:22:49,080 --> 01:22:52,766
Without knowing it, your tribe has lived
on the biggest treasure for centuries.
754
01:22:53,720 --> 01:22:55,404
Methane.
755
01:22:56,240 --> 01:22:58,527
- Natural gas.
- A huge reserve.
756
01:22:59,400 --> 01:23:00,640
Worth billions.
757
01:23:00,960 --> 01:23:04,442
The best thing is, with the invention
of Cha-Li and your uncle...
758
01:23:04,800 --> 01:23:06,928
You can mine and transport it cheaply.
759
01:23:07,240 --> 01:23:11,450
Clever boy.
I'll liquefy it and fill my tankers.
760
01:23:12,360 --> 01:23:15,330
But my father and Cha-Li
will never give you their invention.
761
01:23:15,520 --> 01:23:17,124
They already have.
762
01:23:17,280 --> 01:23:19,760
They had a breakthrough yesterday.
763
01:23:20,080 --> 01:23:21,366
Then...
764
01:23:21,720 --> 01:23:24,371
- We drank a toast and I...
- What did you do to them?
765
01:23:24,720 --> 01:23:27,610
I'll take you to them. Get out!
766
01:23:27,920 --> 01:23:29,684
Go on. Scram!
767
01:23:32,640 --> 01:23:34,927
Looks like the tables are turned now.
768
01:23:35,080 --> 01:23:38,129
Yes, that's right, kids.
769
01:23:40,160 --> 01:23:42,208
Get over there.
770
01:23:42,840 --> 01:23:46,003
- Timmy!
- Some friend he is.
771
01:23:49,000 --> 01:23:51,810
- You must be looking for the gold.
- That would be nice.
772
01:23:51,960 --> 01:23:55,282
Later. Keep a close watch
on the kids and the two scientists.
773
01:23:55,640 --> 01:23:58,166
I have to visit
the Hanami village for a bit.
774
01:23:58,520 --> 01:24:00,807
An excavator's waiting for me.
775
01:24:10,880 --> 01:24:13,770
- Poopsy!
- Kids, it's good you're here.
776
01:24:14,080 --> 01:24:17,448
There must be a toolbox over there.
What's this?
777
01:24:19,280 --> 01:24:22,124
How nice. The whole family's reunited.
778
01:24:23,240 --> 01:24:27,689
- What are you going to do to us?
- Well... nothing pleasant, naturally.
779
01:24:28,000 --> 01:24:30,685
Be careful. Don't open that.
780
01:24:32,160 --> 01:24:35,642
You should have thought of that before.
Right, Nick?
781
01:24:37,200 --> 01:24:40,283
- Nick!
- Look out. My goodness!
782
01:24:41,320 --> 01:24:42,970
That stuff is highly reactive.
783
01:24:43,600 --> 01:24:46,729
You oaf. Oh, man...
784
01:24:47,400 --> 01:24:49,164
Were you able to solve the problem?
785
01:24:49,720 --> 01:24:51,006
Yes, of course.
786
01:24:51,320 --> 01:24:54,290
We used too much hydrogen sulphide
in the beginning, but...
787
01:24:54,920 --> 01:24:56,410
That's not important now!
788
01:24:56,760 --> 01:25:00,287
The oh-so-clever professor is right.
789
01:25:00,640 --> 01:25:02,847
Now cut the chatter!
790
01:25:04,080 --> 01:25:07,323
In the future,
you sorry brats will think twice
791
01:25:07,680 --> 01:25:09,170
before messing with me.
792
01:25:12,280 --> 01:25:15,170
Oh, what am I saying? What future?
793
01:25:16,720 --> 01:25:20,520
Your future ends here and now.
794
01:25:24,000 --> 01:25:25,650
- My eyes!
- Get them!
795
01:25:25,960 --> 01:25:27,371
- Just wait!
- The gun!
796
01:25:27,560 --> 01:25:29,130
I've got it!
797
01:26:01,880 --> 01:26:06,044
- Mr Haynes, we're ready to start.
- Excellent
798
01:26:07,800 --> 01:26:10,531
It's a nice day to destroy a village.
799
01:26:10,840 --> 01:26:14,128
Quick, we have to get over there.
Hopefully, it's not too late!
800
01:26:14,280 --> 01:26:16,567
- I'll drive you.
- Right!
801
01:26:16,720 --> 01:26:19,530
Hello?
Please connect me with the police.
802
01:26:20,560 --> 01:26:24,246
- Yes, the police.
- Don't worry, baby. I'll get us out.
803
01:26:25,080 --> 01:26:26,764
Bravo.
804
01:26:37,120 --> 01:26:42,729
Mr Haynes,
it's not too late to do the right thing.
805
01:26:43,240 --> 01:26:46,926
But I'm doing the right thing.
For me, at least.
806
01:26:58,000 --> 01:27:00,970
Let's get started.
807
01:27:03,320 --> 01:27:05,561
So long, Hanami village!
808
01:27:18,760 --> 01:27:19,761
Run!
809
01:27:21,200 --> 01:27:22,850
- Timmy!
- It's those darn brats!
810
01:27:25,240 --> 01:27:27,004
- There!
- Faster, George!
811
01:27:27,160 --> 01:27:28,446
Hurry!
812
01:27:30,200 --> 01:27:31,645
Haynes is a criminal.
813
01:27:31,960 --> 01:27:33,610
Stop him!
814
01:27:35,360 --> 01:27:36,885
What?
815
01:27:38,840 --> 01:27:40,285
What happened?
816
01:27:43,960 --> 01:27:45,724
He's paralyzed!
817
01:27:45,880 --> 01:27:49,202
- Joe?
- It... it wasn't me.
818
01:27:54,640 --> 01:27:58,406
Dang Song... with a blowpipe.
819
01:27:58,600 --> 01:28:00,170
- Pretty cool.
- Yeah.
820
01:28:01,120 --> 01:28:03,122
Seems like it runs in the family.
821
01:28:05,520 --> 01:28:08,364
We did it! Our village is saved.
822
01:28:08,560 --> 01:28:10,050
Bravo!
823
01:28:12,840 --> 01:28:15,161
We're staying!
824
01:28:44,520 --> 01:28:48,081
- Good job, Timmy.
- Well done.
825
01:29:08,680 --> 01:29:11,206
What a great achievement.
826
01:29:11,360 --> 01:29:14,204
You can really be proud
of your children.
827
01:29:14,360 --> 01:29:18,809
I am. But we never seem to be able
to have a normal holiday.
828
01:29:18,960 --> 01:29:21,042
That would be too dull.
829
01:29:21,600 --> 01:29:23,648
Dull, dull!
830
01:29:23,960 --> 01:29:27,965
Dull as ditchwater! Super-Hugo!
831
01:29:28,120 --> 01:29:30,248
Super-kids!
832
01:29:30,600 --> 01:29:33,080
- This is delicious. What is it?
- We call it "Hubtalo".
833
01:29:34,160 --> 01:29:37,209
A stew with poached snake eyes.
834
01:29:39,640 --> 01:29:41,210
Enjoy Your meal!
835
01:29:43,160 --> 01:29:45,003
Just kidding.
836
01:29:45,160 --> 01:29:47,208
Got you! Got you!
837
01:29:49,280 --> 01:29:50,645
What did you think we ate?
838
01:29:50,960 --> 01:29:54,009
- It's just normal fish soup.
- Normal fish soup!
839
01:29:54,920 --> 01:29:56,126
Come with me.
840
01:30:00,720 --> 01:30:03,883
- Do you really want to keep Hugo?
- Of course, he helped us.
841
01:30:04,720 --> 01:30:06,688
But you'll have to teach him
some manners.
842
01:30:07,680 --> 01:30:10,206
I'm not kidding. I'm not kidding!
843
01:30:13,800 --> 01:30:15,962
Just kidding. Just kidding!
844
01:30:28,000 --> 01:30:29,809
This is for you.
845
01:30:51,160 --> 01:30:54,801
- Thank you for everything.
- Don't mention it.
846
01:30:55,120 --> 01:30:59,011
It was a cool adventure, right?
Well, I thought it was fun.
847
01:30:59,840 --> 01:31:02,605
Not just fun, but somehow...
848
01:31:03,360 --> 01:31:05,362
I thought it was great.
849
01:31:10,040 --> 01:31:11,929
He'll never take another bath.
850
01:31:13,040 --> 01:31:14,530
Some things never change.
851
01:35:09,840 --> 01:35:14,846
Copyright � 2014 TITELBILD, Berlin
Subtitles: Todd Dennie et al.
59910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.