All language subtitles for Fuenf.Freunde.3.German.1080p.BluRay.x264-EXQUiSiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,520 --> 00:01:20,807 FAMOUS FIVE 3 2 00:01:46,520 --> 00:01:48,648 - Enjoy your stay. - Thank you. 3 00:01:48,960 --> 00:01:51,645 Ladies and gentlemen, welcome to Tao Lapai. 4 00:01:52,360 --> 00:01:55,330 But this time, we'll really relax. Promise? 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,248 - Timmy! - Timmy! 6 00:02:00,240 --> 00:02:01,969 - How was your flight? - Everything okay? 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,521 If it isn't my old college pal Quentin. 8 00:02:04,680 --> 00:02:06,887 Cha-Li! Nice to see you. 9 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 - What's up with him? - I think he feels sick. 10 00:02:10,600 --> 00:02:12,523 Sick as a dog! 11 00:02:12,840 --> 00:02:15,127 Let's go, Timmy. 12 00:02:15,440 --> 00:02:17,522 - We can start work right away. - Let us get settled first. 13 00:02:17,680 --> 00:02:20,331 Oh, hi kids. You're Julian. 14 00:02:20,680 --> 00:02:22,887 Anne, Dick. 15 00:02:23,200 --> 00:02:24,770 Timmy... 16 00:02:25,720 --> 00:02:27,245 And you must be George. 17 00:02:27,400 --> 00:02:29,880 Last time, you were still in diapers. 18 00:02:30,200 --> 00:02:31,440 With big stinkers in there. 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,804 What did we used to call her? Poopsy! 20 00:02:35,800 --> 00:02:38,690 - Poopsy. - Thanks for accepting my invitation. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,401 If my old friend needs me, I'm here. 22 00:02:41,600 --> 00:02:44,410 - Can I help you with your bags? - Anne might need a hand. 23 00:02:44,760 --> 00:02:47,331 I can never decide what to bring! 24 00:02:52,760 --> 00:02:57,209 You're lucky with the weather. We had a pretty heavy storm here. 25 00:02:57,560 --> 00:02:59,608 - A category 3 hurricane. - Category 3? 26 00:02:59,920 --> 00:03:01,763 On the Saffir-Simpson Hurricane Scale. 27 00:03:02,080 --> 00:03:05,050 It was introduced in the early 70s. Category 3 is pretty neat. 28 00:03:05,360 --> 00:03:08,204 That's true. It certainly shook up the island. 29 00:03:08,360 --> 00:03:09,691 Shame you missed it. 30 00:03:10,240 --> 00:03:12,288 Yeah, a real shame. 31 00:03:29,280 --> 00:03:32,602 What are you doing? The delivery entrance is at the back. 32 00:03:32,760 --> 00:03:33,966 You're blocking the way. 33 00:03:34,560 --> 00:03:37,291 This area is reserved for cars, not rickety bicycles. 34 00:03:38,520 --> 00:03:41,729 Scram. Get a move on! 35 00:03:45,240 --> 00:03:47,766 - Hello. - Welcome! 36 00:03:48,080 --> 00:03:50,048 - Hello. - Calm down, Timmy. 37 00:03:50,200 --> 00:03:52,407 - Sorry for the inconvenience. - Let me introduce you. 38 00:03:52,760 --> 00:03:55,001 - This is the resort's owner, Mr Haynes. - Hello. 39 00:03:55,320 --> 00:03:56,446 Kirrin. It's a pleasure. 40 00:03:57,160 --> 00:03:58,764 He's a friend of the sciences. 41 00:03:58,920 --> 00:04:02,129 He's kindly offered us a room we can use as a lab. 42 00:04:02,280 --> 00:04:04,044 That goes without saying. 43 00:04:04,360 --> 00:04:05,964 If I've understood correctly... 44 00:04:09,600 --> 00:04:12,171 You're working on a revolutionary method 45 00:04:12,520 --> 00:04:14,522 that neutralizes greenhouse gases. 46 00:04:14,680 --> 00:04:19,083 That's right, we want to turn dangerous climate killers into harmless liquid. 47 00:04:19,240 --> 00:04:22,767 - We haven't reached that point yet. - I wouldn't understand, anyway. 48 00:04:23,080 --> 00:04:25,924 But now that the famous Professor Kirrin is here... 49 00:04:26,560 --> 00:04:29,370 - You're sure to succeed. - Let's hope so. 50 00:04:29,560 --> 00:04:33,531 I've had our nicest bungalows prepared for you and the kids. 51 00:04:33,840 --> 00:04:36,286 That's nice, right kids? 52 00:04:37,280 --> 00:04:38,884 Where are they? 53 00:04:46,840 --> 00:04:49,081 Run, Timmy. Come in the water! 54 00:04:59,720 --> 00:05:03,281 You beat me again, you crazy bird! 55 00:05:03,640 --> 00:05:07,690 - I won, I won. - That's enough now, you two. 56 00:05:07,840 --> 00:05:11,640 - There are new arrivals over there. - New arrivals! 57 00:05:11,800 --> 00:05:15,088 - You mean those kids? - Who else? 58 00:05:15,720 --> 00:05:18,849 - Look alive. Go sell them something. - Slave driver! 59 00:05:19,160 --> 00:05:20,650 Slave driver! 60 00:05:22,520 --> 00:05:24,090 Shut up, or I'll serve you for dinner. 61 00:05:25,880 --> 00:05:27,530 What are you waiting for? 62 00:05:27,680 --> 00:05:30,968 Keep your drool! Drool, drool, drool! 63 00:05:32,200 --> 00:05:35,010 "Keep your cool", Hugo. Cool. 64 00:05:35,320 --> 00:05:37,209 Now it's time to relax. 65 00:05:38,600 --> 00:05:41,365 You have to come in next time, Timmy. It's warm, like a tub. 66 00:05:41,960 --> 00:05:46,807 Hi kids! Welcome to paradise. 67 00:05:47,120 --> 00:05:51,250 Watch out! Got you! 68 00:05:51,600 --> 00:05:52,647 Okay, that's enough. 69 00:05:52,800 --> 00:05:54,529 - Behave, Hugo. - Yes, sir! 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,569 Whether on land or under water, 71 00:05:56,720 --> 00:06:00,930 Hugo, Nick and Lady Cassi have all your needs covered. 72 00:06:01,080 --> 00:06:03,447 You're in for a wild ride. 73 00:06:03,800 --> 00:06:06,451 Yes, sir! Wild ride! 74 00:06:06,640 --> 00:06:09,723 You don't look like you just came here to chill. 75 00:06:10,880 --> 00:06:13,850 - We don't? - No. You want action. 76 00:06:14,000 --> 00:06:16,241 To race around the island with one of our boats, right? 77 00:06:16,600 --> 00:06:18,045 - Right? - Yeah. 78 00:06:19,880 --> 00:06:23,851 Nice of you to ask, but no thanks. We do just want to chill. 79 00:06:24,000 --> 00:06:25,889 Lazy bones! 80 00:06:29,600 --> 00:06:31,841 Really? Shame. 81 00:06:32,160 --> 00:06:34,561 - Yeah, it's a real shame. - Real shame! 82 00:06:36,200 --> 00:06:39,602 Well, you know where you can find us. 83 00:06:44,360 --> 00:06:45,885 Maybe... 84 00:06:49,840 --> 00:06:52,161 Well, we can race around the island next time. 85 00:06:53,720 --> 00:06:55,882 If we ever come here again. 86 00:06:57,400 --> 00:06:59,767 Right, maybe in 2047 or so... 87 00:07:06,320 --> 00:07:08,800 Hand over the doughnuts! 88 00:07:09,120 --> 00:07:11,851 It's "dough"... Now shut your trap. 89 00:07:13,760 --> 00:07:18,129 - It's pretty expensive... - Maybe we can give you a discount. 90 00:07:20,040 --> 00:07:23,886 It's our newest and biggest boat. There's even diving equipment on board. 91 00:07:24,040 --> 00:07:25,804 Cool, diving equipment. 92 00:07:26,760 --> 00:07:29,764 - Have fun! - Ciao. Let's go, Timmy. 93 00:07:37,200 --> 00:07:41,171 - Did you repair the jet skis? - On it. 94 00:07:41,320 --> 00:07:44,449 - You said that two weeks ago. - Really? 95 00:07:45,120 --> 00:07:47,282 Couldn't care more. 96 00:07:47,640 --> 00:07:50,246 It's "less"! Now put a sock in it! 97 00:07:51,200 --> 00:07:53,123 I'm so sick of this island. 98 00:07:53,280 --> 00:07:56,011 - We haven't even been here that long. - What? 99 00:07:56,160 --> 00:07:59,607 Over three years, since you messed up our last coup. 100 00:07:59,760 --> 00:08:02,240 They're searching for us all over Europe. 101 00:08:04,840 --> 00:08:08,049 We live where others go on holiday. 102 00:08:08,200 --> 00:08:11,010 I want to live where others... 103 00:08:12,600 --> 00:08:14,011 live. 104 00:08:14,560 --> 00:08:16,324 Oh, my tummy. 105 00:08:28,760 --> 00:08:31,889 This thing doesn't really look new. 106 00:08:34,920 --> 00:08:37,002 You think it can carry us all? 107 00:08:38,640 --> 00:08:41,371 You know what? Timmy and I will stay here. 108 00:08:43,040 --> 00:08:45,566 - Really? - Go on without us. 109 00:08:45,720 --> 00:08:48,291 We'll chill a bit and work on the perfect tan. 110 00:08:48,920 --> 00:08:50,649 Okay. 111 00:08:50,960 --> 00:08:53,042 - Watch out for yourself, Anne. - See you later. 112 00:08:53,640 --> 00:08:55,881 - See you later. - Off we go. 113 00:09:06,440 --> 00:09:09,046 Look at that. It's unbelievable. 114 00:09:21,120 --> 00:09:23,521 - That doesn't sound good. - Not at all. 115 00:09:24,400 --> 00:09:27,882 - What is it? - Something's caught in the propeller. 116 00:09:28,200 --> 00:09:29,645 I'll have a look. 117 00:09:59,280 --> 00:10:01,760 - There's a shipwreck down there. - What? 118 00:10:02,080 --> 00:10:04,686 - Yes, a shipwreck. - Did it sink during the hurricane? 119 00:10:05,200 --> 00:10:08,329 - No, it looks ancient. - Maybe the hurricane pushed it to shore. 120 00:10:08,680 --> 00:10:10,284 - That happens. - We have to dive down. 121 00:10:10,640 --> 00:10:12,529 Yeah. 122 00:10:12,680 --> 00:10:15,650 - Have you ever dived before? - Of course. And it's not that deep. 123 00:10:16,760 --> 00:10:19,684 Come on, Julian. What could possibly go wrong? 124 00:10:20,000 --> 00:10:22,810 Alright. Let me check the equipment. 125 00:10:28,440 --> 00:10:31,649 There are only two tanks. One of us will have to stay up here. 126 00:10:32,600 --> 00:10:34,329 I'm definitely going down! 127 00:10:37,200 --> 00:10:39,328 Rock, pa per, scissors? 128 00:10:39,520 --> 00:10:42,046 I'm like the unofficial world champion in that. 129 00:10:42,200 --> 00:10:44,441 Might as well give me the wetsuit already. 130 00:10:54,240 --> 00:10:55,969 Thank you. 131 00:11:02,240 --> 00:11:04,288 Say, your stilettos... 132 00:11:05,120 --> 00:11:06,281 Are they originals? 133 00:11:07,200 --> 00:11:10,886 My dear, do I look like I'd wear cheap copies? 134 00:11:14,880 --> 00:11:16,450 Yes. 135 00:11:21,240 --> 00:11:23,971 Oh, Timmy. You'd only get seasick on the boat. 136 00:11:24,280 --> 00:11:26,647 And it's probably dead boring. 137 00:11:31,880 --> 00:11:33,848 Rock, paper, scissors. 138 00:11:35,240 --> 00:11:36,571 Sorry, Dick. 139 00:11:36,720 --> 00:11:39,371 You're in charge of our safety. It's important, too. 140 00:11:39,560 --> 00:11:41,085 Right. 141 00:13:43,560 --> 00:13:46,291 A shark! George, Julian! 142 00:14:22,720 --> 00:14:24,245 A shark! 143 00:14:27,840 --> 00:14:29,444 Julian! 144 00:14:35,120 --> 00:14:36,201 Darn. 145 00:14:37,560 --> 00:14:39,881 George, please... 146 00:15:52,720 --> 00:15:55,644 Julian, George! A shark! 147 00:15:56,600 --> 00:15:59,171 Come to the surface. What's keeping you? George... 148 00:16:06,160 --> 00:16:08,083 Where are you? Julian... 149 00:16:08,400 --> 00:16:10,767 A shark. Get up here. Please... 150 00:16:29,280 --> 00:16:32,966 Hurry up. Get out! Hurry! 151 00:16:35,440 --> 00:16:36,930 Hurry! 152 00:16:50,400 --> 00:16:51,925 That was a close call. 153 00:16:53,400 --> 00:16:55,084 You can say that again. 154 00:16:58,160 --> 00:16:59,525 I... 155 00:17:01,120 --> 00:17:03,202 - I can't believe it! - Anne... 156 00:17:03,560 --> 00:17:07,565 - Calm down. - Calm down? You almost got eaten alive. 157 00:17:08,360 --> 00:17:10,522 Well, I wouldn't put it that way. 158 00:17:12,600 --> 00:17:13,965 I would. 159 00:17:17,240 --> 00:17:21,086 - But only barely. - And all because of some old shipwreck? 160 00:17:23,120 --> 00:17:26,647 And... because of this. 161 00:17:27,560 --> 00:17:29,847 What's that supposed to be? 162 00:17:33,680 --> 00:17:37,685 Who knows... It looks like an old compass. 163 00:17:38,240 --> 00:17:40,891 Here, have a look. Something's written on it. 164 00:17:42,360 --> 00:17:44,124 "J.M." 165 00:17:45,080 --> 00:17:47,003 Let me see that. 166 00:17:54,440 --> 00:17:56,966 "J.M." John Maranak! 167 00:18:00,320 --> 00:18:02,766 - Where did you find that? - We stumbled upon it. 168 00:18:04,720 --> 00:18:07,963 - I'll give you five dollars for it. - No, thanks. 169 00:18:08,120 --> 00:18:11,920 It's a good deal. The compass is broken. It's not worth anything. 170 00:18:12,520 --> 00:18:14,090 So why do you want to buy it? 171 00:18:15,560 --> 00:18:17,210 Because it's of no use to you. 172 00:18:18,200 --> 00:18:19,361 But it is to you? 173 00:18:22,240 --> 00:18:24,004 Ten dollars. My last offer. 174 00:18:24,320 --> 00:18:25,924 No, thanks. 175 00:18:28,680 --> 00:18:31,047 You come here and think you own everything. 176 00:18:33,320 --> 00:18:35,402 Typical tourists. 177 00:18:42,200 --> 00:18:43,770 She was really keen on this thing. 178 00:18:45,200 --> 00:18:46,690 Think it's worth something? 179 00:18:49,000 --> 00:18:50,411 It looks that way. 180 00:18:54,960 --> 00:18:57,281 - Here. - Let's go, Timmy. 181 00:19:03,280 --> 00:19:05,123 John Maranak... 182 00:19:10,000 --> 00:19:12,082 I'm curious to see what'll happen. 183 00:19:18,040 --> 00:19:21,681 You see? That happens every time. 184 00:19:22,520 --> 00:19:25,524 If it was so easy, someone would have done it by now. 185 00:19:25,680 --> 00:19:28,763 It's probably the dosage. Less carbonate and more olivine. 186 00:19:28,920 --> 00:19:31,287 Hey, kids. How are you doing? You okay, Poopsy? 187 00:19:35,320 --> 00:19:38,449 Great, thanks. Cha-Li, you're from here. 188 00:19:38,640 --> 00:19:40,961 Ever heard of John Maranak? 189 00:19:41,720 --> 00:19:43,927 John Maranak? Yes, I have. 190 00:19:44,080 --> 00:19:45,730 He was a notorious pirate. 191 00:19:46,680 --> 00:19:49,843 He caused a lot of trouble around here. He was better known as... 192 00:19:51,320 --> 00:19:53,448 "One-Arm Ted". 193 00:19:58,040 --> 00:20:01,522 - Are you all up to mischief again? - No, Dad. 194 00:20:01,840 --> 00:20:03,365 Don't worry. 195 00:20:04,160 --> 00:20:05,685 It's all just a legend. 196 00:20:06,000 --> 00:20:09,163 But apparently, he plundered dozens of ships 197 00:20:09,320 --> 00:20:11,926 and amassed a huge hoard of gold. 198 00:20:12,080 --> 00:20:13,570 It was here... 199 00:20:13,880 --> 00:20:16,121 "...on Tao Lapai that he hid his treasure." 200 00:20:24,600 --> 00:20:28,571 Hello? I have something for you. 201 00:20:28,880 --> 00:20:30,564 Like I said, it's just a legend. 202 00:20:30,880 --> 00:20:32,882 I'm a scientist. 203 00:20:33,200 --> 00:20:36,124 That's why I stick to the facts. 204 00:20:36,440 --> 00:20:37,601 Right, Quentin? 205 00:20:41,200 --> 00:20:42,247 - Darn! - Darn! 206 00:20:43,840 --> 00:20:46,730 - Wow, that stinks. - Kids, we need to work now. 207 00:20:50,800 --> 00:20:54,327 The skeleton with the grappling hook must have been One-Arm Ted. 208 00:20:54,680 --> 00:20:56,284 And this is his compass. 209 00:20:58,240 --> 00:21:02,450 But there must be more to it. Why else would that girl have wanted it? 210 00:21:09,400 --> 00:21:12,244 We can find out tomorrow. Let's hit the hay. 211 00:21:13,160 --> 00:21:15,891 - And dream about pirates. - And sharks. 212 00:22:07,000 --> 00:22:08,684 Sleep, Timmy. 213 00:22:29,040 --> 00:22:31,327 Caught red-handed. 214 00:22:36,520 --> 00:22:37,726 Catch the thief! 215 00:22:48,320 --> 00:22:49,367 Faster! 216 00:22:51,600 --> 00:22:53,728 Come on! Anne, Dick... Go that way! 217 00:23:20,520 --> 00:23:21,567 I knew it. 218 00:23:24,360 --> 00:23:26,089 Give us the compass. 219 00:23:34,440 --> 00:23:36,124 Next time, we'll call the police. 220 00:23:38,600 --> 00:23:40,443 Now, beat it. 221 00:23:45,640 --> 00:23:49,281 I know someone who can fix the compass. 222 00:24:52,640 --> 00:24:54,688 Is this some kind of celebration? 223 00:24:57,000 --> 00:24:59,446 It's an old ritual of our tribe. 224 00:24:59,640 --> 00:25:04,407 The balloons carry our worries to the sky, and they disappear forever. 225 00:25:08,960 --> 00:25:10,371 Then... 226 00:25:11,320 --> 00:25:14,005 Then you must have a lot of worries. 227 00:25:20,520 --> 00:25:23,569 Joe! Joe! 228 00:25:38,800 --> 00:25:41,371 Later. I wanted to visit Dang Song. 229 00:25:55,240 --> 00:25:57,288 Come with us. You're invited. 230 00:26:17,600 --> 00:26:20,251 Don't worry, he knows what he's doing. 231 00:26:54,080 --> 00:26:57,368 Hiding something precious in something worthless. 232 00:26:57,560 --> 00:26:59,562 One-Arm Ted's favorite trick. 233 00:27:00,400 --> 00:27:02,562 This compass points to his treasure. 234 00:27:07,320 --> 00:27:09,527 With the treasure, I'll be able to save our village. 235 00:27:10,880 --> 00:27:13,042 Joe, can you see 236 00:27:13,200 --> 00:27:15,521 where the needle's pointing? 237 00:27:15,680 --> 00:27:18,763 It's pointing towards the Noteka. 238 00:27:18,920 --> 00:27:22,811 Yes, but... it's our only chance. 239 00:27:25,680 --> 00:27:27,444 It's too dangerous. 240 00:27:37,920 --> 00:27:40,730 Joe was always stubborn. 241 00:28:06,400 --> 00:28:09,370 My tribe has lived here for 900 years. 242 00:28:11,000 --> 00:28:14,447 In three days, the excavators will come to destroy everything. 243 00:28:15,080 --> 00:28:17,686 So Haynes can build his resort. 244 00:28:19,360 --> 00:28:21,408 - Haynes? - The hotel manager. 245 00:28:21,600 --> 00:28:23,329 But why... 246 00:28:25,640 --> 00:28:27,802 We live from fishing. 247 00:28:27,960 --> 00:28:30,247 Last year, there was another storm here. 248 00:28:30,400 --> 00:28:32,767 All the fishing boats were destroyed. 249 00:28:33,360 --> 00:28:35,328 We desperately needed money. 250 00:28:35,680 --> 00:28:37,728 Haynes lent it to us. 251 00:28:38,840 --> 00:28:40,171 But he tricked us. 252 00:28:41,280 --> 00:28:42,406 How? 253 00:28:42,600 --> 00:28:45,126 He fished our bay dry with large cutters. 254 00:28:45,280 --> 00:28:48,523 That meant we couldn't repay the loan. 255 00:28:50,960 --> 00:28:53,042 Unbelievable. 256 00:29:12,840 --> 00:29:14,444 Come on, Timmy. 257 00:29:18,320 --> 00:29:21,802 - Where are you going? - Where else? 258 00:29:21,960 --> 00:29:24,884 - To save your village. - There's a treasure out there. 259 00:29:25,680 --> 00:29:28,445 - But in the Noteka there are lots of... - We know. 260 00:29:38,240 --> 00:29:40,766 There's a treasure out there! 261 00:29:41,520 --> 00:29:43,807 That's right, Hugo. 262 00:29:46,240 --> 00:29:47,890 So, we have a deal. 263 00:29:48,040 --> 00:29:52,090 I'll get you two brand-new passports, top-notch fakes... 264 00:29:52,400 --> 00:29:54,641 I know how much you want to go back to Europe. 265 00:29:54,960 --> 00:29:57,042 Paris, here I come! 266 00:30:01,360 --> 00:30:04,125 So that you don't lose track of the brats. 267 00:30:05,200 --> 00:30:08,090 - What type of contraption is that? - A tracking device, of course. 268 00:30:09,760 --> 00:30:12,411 A tracking device. Naturally! 269 00:30:14,240 --> 00:30:17,562 I'll casually tag it onto the kids. 270 00:30:22,200 --> 00:30:24,441 - Hi, Joe! - Hello! 271 00:30:25,200 --> 00:30:26,929 Come on, Timmy. Hop! 272 00:30:29,280 --> 00:30:31,044 - Catch, Dick. - Throw it over! 273 00:30:32,040 --> 00:30:33,326 Come on, Anne. 274 00:30:34,760 --> 00:30:37,809 - Hurry up. - Oh, you're going on an excursion! 275 00:30:39,200 --> 00:30:43,524 Hope you have lots of... fun! Oh, sorry. 276 00:30:45,680 --> 00:30:47,808 We'll keep in touch. Right? 277 00:30:53,440 --> 00:30:56,250 - Weird guy. - What was that all about? 278 00:30:57,640 --> 00:31:00,610 - Whatever, we should push off. - Aye aye, Captain. 279 00:32:18,520 --> 00:32:20,010 Amazing. 280 00:32:28,680 --> 00:32:30,170 Be careful. 281 00:32:56,760 --> 00:32:58,444 Welcome to the Noteka. 282 00:33:01,120 --> 00:33:04,806 Did you know the world's most poisonous animals live here? 283 00:33:04,960 --> 00:33:06,610 - Really? - Yeah. 284 00:33:08,800 --> 00:33:10,290 Great. 285 00:33:14,200 --> 00:33:16,885 Okay, we have to go down here. 286 00:33:24,680 --> 00:33:26,170 Unbelievable. 287 00:33:27,000 --> 00:33:29,890 They're really heading into the Noteka. 288 00:33:48,240 --> 00:33:49,969 There we go. 289 00:33:57,320 --> 00:33:59,971 - What's that for? - What do you mean? 290 00:34:00,120 --> 00:34:04,011 Do you know how many disgusting critters are on this island? 291 00:34:06,320 --> 00:34:08,721 - Flashlight. - Flashlight? 292 00:34:29,600 --> 00:34:31,409 Don't listen to Dick, Anne. 293 00:34:31,760 --> 00:34:34,047 Most animals here are scared of you. 294 00:34:34,200 --> 00:34:35,440 Really? 295 00:34:36,000 --> 00:34:39,561 Well, all except the black forest hopper. 296 00:34:39,880 --> 00:34:41,609 You have to beware of that one. 297 00:34:41,920 --> 00:34:44,207 It's just a small beetle. You barely notice its bite. 298 00:34:44,560 --> 00:34:47,450 But then you get a fever. And then... 299 00:34:47,800 --> 00:34:48,926 Dick... 300 00:34:50,760 --> 00:34:52,250 Too much information. 301 00:35:05,040 --> 00:35:06,724 Yes, Hugo. 302 00:35:07,200 --> 00:35:10,010 Left two, three, four! 303 00:35:15,160 --> 00:35:18,209 Slow down. They must be nearby. 304 00:35:23,160 --> 00:35:25,162 How can you be so stupid? 305 00:35:28,000 --> 00:35:30,128 It's not going to pick itself up! 306 00:35:31,440 --> 00:35:32,441 Slave driver! 307 00:35:40,080 --> 00:35:43,562 - The buttery is gone! - Hugo, it's called "battery". 308 00:35:45,360 --> 00:35:47,124 The battery... 309 00:35:55,400 --> 00:35:58,324 - What was that? - Let's go have a look! 310 00:36:00,440 --> 00:36:02,204 Be careful! 311 00:36:03,680 --> 00:36:06,763 - Quit whining! - But it hurts. 312 00:36:07,080 --> 00:36:12,120 "But it hurts." It hurts. It hurts so bad... 313 00:36:13,640 --> 00:36:15,051 What do you see? 314 00:36:16,800 --> 00:36:19,883 Nick and Cassi. What are they doing here? 315 00:36:21,440 --> 00:36:23,761 - Anytime now... - Just a second. 316 00:36:23,920 --> 00:36:25,763 We can't let those brats get too far ahead. 317 00:36:26,320 --> 00:36:29,927 After all, we want to be there when they find the treasure. 318 00:36:30,840 --> 00:36:32,365 And then... 319 00:36:32,840 --> 00:36:34,968 Bang ".bang" .bang. 320 00:36:35,520 --> 00:36:37,921 - How do they know about the treasure? - No idea. 321 00:36:38,240 --> 00:36:42,245 What did you say? Everything's muffled under this thing. 322 00:36:44,160 --> 00:36:46,527 Then take that stupid hat off! 323 00:36:54,440 --> 00:36:56,920 I'm going to get it back. 324 00:37:01,640 --> 00:37:02,880 What now? 325 00:37:03,200 --> 00:37:05,328 Baby, it flew back to me! 326 00:37:05,680 --> 00:37:08,251 You idiot, the children! After them! 327 00:37:09,400 --> 00:37:10,561 After them! 328 00:37:15,880 --> 00:37:17,325 Hurry! 329 00:37:20,880 --> 00:37:22,609 Keep going! 330 00:37:29,840 --> 00:37:32,764 Nick, wait a minute. Nick... stop! 331 00:37:36,160 --> 00:37:39,767 We have this thing. Why go through so much trouble? 332 00:37:40,560 --> 00:37:44,724 - I always have to do everything myself. - Baby! 333 00:37:50,960 --> 00:37:52,530 That way. 334 00:38:00,600 --> 00:38:01,840 Okay... 335 00:38:03,880 --> 00:38:07,009 I think we've lost them. 336 00:38:07,320 --> 00:38:09,926 Great. Dick... which way now? 337 00:38:10,240 --> 00:38:14,325 - No idea. You have the compass. - You were the last one who had it. 338 00:38:19,040 --> 00:38:20,451 Oh, shoot. 339 00:38:30,720 --> 00:38:32,290 Baby... 340 00:38:33,760 --> 00:38:35,762 Have a look at this. 341 00:38:42,320 --> 00:38:44,129 You're not as dumb as you look. 342 00:38:48,440 --> 00:38:50,010 Thanks. 343 00:38:50,720 --> 00:38:53,007 We don't need this anymore. 344 00:39:01,760 --> 00:39:05,367 - Alright. We have to go... - That way. 345 00:39:05,720 --> 00:39:07,449 No, that way. 346 00:39:11,120 --> 00:39:13,726 - Hugo! - I know! 347 00:39:14,040 --> 00:39:18,329 - Man, I don't believe it. - They actually found the compass. 348 00:39:24,840 --> 00:39:26,285 Okay, I have a plan. 349 00:39:26,440 --> 00:39:29,603 I'll distract them, and you grab the compass. 350 00:39:29,760 --> 00:39:31,250 What? 351 00:39:32,280 --> 00:39:35,409 Not a good idea. You know Cassi has a gun. 352 00:39:37,240 --> 00:39:39,402 What else can we do? 353 00:39:41,240 --> 00:39:44,244 Keep an eye on them. Dick, will you give me a hand? 354 00:39:46,920 --> 00:39:48,410 Okay. 355 00:39:53,880 --> 00:39:56,451 What are you doing? That's a snake. 356 00:39:56,640 --> 00:39:58,165 Pass me two berries, please. 357 00:40:07,200 --> 00:40:09,965 - Ever heard of snake venom? - Ophiotoxin. Of course! 358 00:40:10,560 --> 00:40:13,530 The venom from this snake causes paralysis for 20 minutes. 359 00:40:14,160 --> 00:40:16,845 You mean, neuromuscular paralysis? 360 00:40:17,800 --> 00:40:19,165 Whatever. 361 00:40:19,320 --> 00:40:22,722 A berry in their mouth, and they'll be out of action. 362 00:40:22,880 --> 00:40:25,008 How are you going to get them to eat one? 363 00:40:28,000 --> 00:40:32,164 The treasure will allow me the life I've always dreamed about. 364 00:40:34,720 --> 00:40:35,846 You? 365 00:40:37,920 --> 00:40:39,649 I thought us? 366 00:41:07,360 --> 00:41:08,805 Wicked. They're paralyzed. 367 00:41:10,320 --> 00:41:13,369 - Crazy. Let's go, Timmy. - Unbelievable. 368 00:41:24,680 --> 00:41:25,806 Did you get it? 369 00:41:26,120 --> 00:41:27,610 We have to push off. Come on. 370 00:41:45,800 --> 00:41:47,723 Keep your cool, Nicky. 371 00:41:52,760 --> 00:41:57,891 - Something's wrong... - Keep your drool! Drool, drool, drool! 372 00:41:58,040 --> 00:42:00,088 You were supposed... 373 00:42:00,240 --> 00:42:05,644 I can't... 374 00:42:07,880 --> 00:42:11,441 Idiot. 375 00:42:15,640 --> 00:42:17,722 Wait. let me do it. 376 00:42:20,040 --> 00:42:22,042 I'm more than just a brain. 377 00:42:40,160 --> 00:42:43,687 Those pesky brats. 378 00:42:44,000 --> 00:42:46,048 Evil... rascals! 379 00:42:46,680 --> 00:42:49,729 Picking a fight with me was a big mistake. 380 00:42:49,880 --> 00:42:52,360 Those darn... 381 00:42:54,120 --> 00:42:57,806 kids will have to... pay for this! 382 00:42:57,960 --> 00:42:59,450 Revenge is tweet! 383 00:42:59,640 --> 00:43:02,689 That's right, you foul creature. 384 00:43:20,560 --> 00:43:23,086 Is everything okay? 385 00:43:23,400 --> 00:43:25,448 Do you have a cramp or something? 386 00:43:26,280 --> 00:43:28,328 No, everything's fine. 387 00:43:29,680 --> 00:43:32,604 By the way, your shoes look really cool. 388 00:43:32,920 --> 00:43:34,763 They look great on you. 389 00:43:37,080 --> 00:43:41,130 I won't say what I'm thinking. Hopefully, that's not what's happening. 390 00:43:41,440 --> 00:43:43,841 I'm afraid that's exactly what's happening. 391 00:43:45,360 --> 00:43:47,601 You don't think that Dick... 392 00:43:47,920 --> 00:43:49,445 No way! 393 00:43:49,800 --> 00:43:52,849 - Let me help you. - Okay, you're right. 394 00:43:53,000 --> 00:43:54,968 Thanks, but I can handle it. 395 00:43:56,160 --> 00:44:00,370 - Come on. - Right, just because you're a girl... 396 00:44:00,560 --> 00:44:02,130 You're doing well. 397 00:44:03,040 --> 00:44:06,522 Those cheeky brats. Thought they could side-track us. 398 00:44:09,280 --> 00:44:12,011 Bull's eye! 399 00:44:12,800 --> 00:44:14,848 Bull's eye! 400 00:44:15,000 --> 00:44:18,243 - I'm going to kill that thing. - He didn't do it on purpose. 401 00:44:18,400 --> 00:44:22,007 You know he has a sensitive stomach. It's his wheat intolerance. 402 00:44:25,520 --> 00:44:27,887 Let's see if he has a lead intolerance, too. 403 00:44:30,040 --> 00:44:32,771 If you shoot him, you'll have to shoot me first. 404 00:44:32,920 --> 00:44:34,888 That's right! 405 00:44:35,520 --> 00:44:37,887 What a tempting thought. 406 00:44:39,240 --> 00:44:40,844 Come on, let's go. 407 00:44:42,840 --> 00:44:45,047 She belongs in a cage! 408 00:45:02,440 --> 00:45:05,205 - What is it? - Nothing. 409 00:45:08,720 --> 00:45:11,883 We need to find a place to camp. It'll get dark soon. 410 00:45:12,040 --> 00:45:14,202 That sounds like a plan. 411 00:45:20,840 --> 00:45:26,643 - Man, it's so dark. - Because you forgot a flashlight, idiot. 412 00:45:26,960 --> 00:45:29,691 The kids probably won't be hiking the whole night. 413 00:45:29,840 --> 00:45:32,764 I won't let a bit of darkness stop me. 414 00:45:39,160 --> 00:45:42,562 Loggerhead. Loggerhead. 415 00:45:42,720 --> 00:45:44,165 Everything okay, baby? 416 00:45:46,360 --> 00:45:49,091 Of course. Totally. 417 00:45:49,800 --> 00:45:52,770 We'll catch those cheeky brats tomorrow. 418 00:45:54,200 --> 00:45:56,931 - That's what I thought. - Good night. 419 00:46:05,680 --> 00:46:07,170 How... 420 00:46:08,520 --> 00:46:12,445 How will we know when we've found the place the treasure's buried in? 421 00:46:12,640 --> 00:46:16,690 If the treasure is within the compass' gravitational field, 422 00:46:16,840 --> 00:46:20,083 then atypical circulations will occur as we get closer. 423 00:46:22,560 --> 00:46:24,050 Right. 424 00:46:24,720 --> 00:46:29,647 We'll know we're above the treasure when the needle starts spinning. 425 00:46:32,040 --> 00:46:33,610 Right. 426 00:46:35,040 --> 00:46:38,089 - The treasure must be worth a fortune. - Yeah. 427 00:46:39,240 --> 00:46:43,768 Hopefully, my share will be enough to settle our debt with Mr Haynes. 428 00:46:48,640 --> 00:46:50,608 Along with our share. 429 00:46:52,320 --> 00:46:55,210 We don't need the treasure. We have everything we need. 430 00:46:58,840 --> 00:47:01,081 It belongs to you and your village. 431 00:47:03,200 --> 00:47:05,567 You guys... You guys are alright. 432 00:47:07,320 --> 00:47:09,322 For tourists, that is. 433 00:47:22,040 --> 00:47:24,042 I don't feel so well. 434 00:47:24,360 --> 00:47:27,091 - I think I'll go lie down. - Can I do anything? 435 00:47:27,880 --> 00:47:31,248 No, I just need sleep. I bet I'll feel better again tomorrow. 436 00:47:35,440 --> 00:47:37,727 - Good night. - Night. 437 00:47:42,400 --> 00:47:46,291 I think we should all turn in. We have to push on at the crack of dawn. 438 00:47:46,640 --> 00:47:48,608 We'll take turns keeping watch. 439 00:47:48,920 --> 00:47:52,527 - Timmy and I will take the first shift. - Let me do it. 440 00:47:53,040 --> 00:47:55,725 I can't sleep anyway. I'm much too excited. 441 00:47:56,040 --> 00:47:58,042 I'll keep watch with you, so you're not alone. 442 00:47:58,360 --> 00:48:00,567 Okay, but no sleeping! 443 00:48:24,400 --> 00:48:26,129 Wild animals... 444 00:48:29,640 --> 00:48:33,690 Jungle... Dick Kirrin... 445 00:48:35,600 --> 00:48:37,125 Don't be afraid, Joe. 446 00:48:40,320 --> 00:48:41,845 I'll save you. 447 00:49:11,360 --> 00:49:13,203 Hush, not so loud! 448 00:49:14,320 --> 00:49:16,129 Loud... hush. 449 00:49:28,200 --> 00:49:29,725 Timmy? 450 00:49:32,600 --> 00:49:35,922 So... now we'll grab them. 451 00:49:39,280 --> 00:49:43,888 On the count of three. One... two... 452 00:49:46,000 --> 00:49:47,331 Baby, they're gone! 453 00:49:53,840 --> 00:49:57,162 It's still warm. They can't have gotten far. 454 00:50:04,920 --> 00:50:06,763 How did they find us again? 455 00:50:06,920 --> 00:50:09,082 - They always know where we are. - Wait! 456 00:50:11,720 --> 00:50:15,406 Oh, an excursion. Hope you have lots of... fun! 457 00:50:16,360 --> 00:50:19,125 We'll keep in touch. Right? 458 00:50:19,440 --> 00:50:21,124 What is it? 459 00:50:29,760 --> 00:50:31,205 A Genghis 66. 460 00:50:33,080 --> 00:50:34,684 - And what's that? - A tracking device. 461 00:50:35,360 --> 00:50:37,601 It's ancient, but it still works. 462 00:50:38,360 --> 00:50:40,124 What do we do now? 463 00:50:51,000 --> 00:50:52,923 We have to go that way. 464 00:51:04,680 --> 00:51:06,205 If... 465 00:51:06,360 --> 00:51:10,285 If you want us to take a break, just say so, okay? 466 00:51:13,240 --> 00:51:16,722 I will. But I'm okay. Maybe later. 467 00:51:23,920 --> 00:51:27,083 Seems like it's close by. 468 00:51:27,400 --> 00:51:29,050 But there's nothing here. 469 00:51:30,840 --> 00:51:32,171 Dick! 470 00:51:41,000 --> 00:51:44,004 - Not bad, Dick. - Nothing to it. 471 00:51:56,840 --> 00:51:58,808 It doesn't look very stable in here. 472 00:52:00,600 --> 00:52:04,002 Anne, we're not moving in. We just want to find the treasure. 473 00:52:08,040 --> 00:52:10,122 We'll have them in a minute. 474 00:52:27,920 --> 00:52:30,366 Darn it! 475 00:52:35,800 --> 00:52:39,691 Black hole! Monkey business... 476 00:52:40,600 --> 00:52:43,524 Got you. Got you! 477 00:52:43,680 --> 00:52:46,251 Am I bleeding? 478 00:52:50,800 --> 00:52:52,006 Now you are. 479 00:52:52,160 --> 00:52:55,528 Bad mood! Better fly away! 480 00:53:06,520 --> 00:53:07,931 I can't do this anymore. 481 00:53:11,160 --> 00:53:12,889 You can't be serious. 482 00:53:17,040 --> 00:53:19,646 What if the treasure doesn't exist? 483 00:53:21,360 --> 00:53:25,285 Of course it does. One-Arm Ted hid it here somewhere. 484 00:53:30,080 --> 00:53:33,562 "Hiding something precious in something worthless." 485 00:53:36,080 --> 00:53:38,082 Dick, you're brilliant. 486 00:53:39,040 --> 00:53:40,530 You, too. 487 00:53:40,680 --> 00:53:42,921 One-Arm Ted. Of course! 488 00:53:43,080 --> 00:53:48,120 To protect his gold, he transformed it into worthless stones. 489 00:53:54,240 --> 00:53:55,924 Look! 490 00:53:56,240 --> 00:53:57,810 Amazing! 491 00:54:08,560 --> 00:54:10,403 Unbelievable. We found it! 492 00:54:11,040 --> 00:54:12,565 Your village is saved! 493 00:54:17,240 --> 00:54:19,368 It must be worth a fortune. 494 00:54:21,080 --> 00:54:22,809 Real gold! 495 00:54:28,360 --> 00:54:30,089 Just look at it! 496 00:54:33,840 --> 00:54:37,606 - Julian! - Julian, what's wrong? 497 00:54:39,400 --> 00:54:41,050 Look! 498 00:54:41,200 --> 00:54:42,804 It's a bite. 499 00:54:43,520 --> 00:54:44,601 What bit you? 500 00:54:48,320 --> 00:54:50,448 The black forest hopper. 501 00:54:56,120 --> 00:54:58,168 Let's put him up there. 502 00:55:10,320 --> 00:55:12,209 Everything will be fine, okay? 503 00:55:14,640 --> 00:55:17,007 We have to get him to a hospital. 504 00:55:29,720 --> 00:55:33,088 He won't make it that far. We need the antidote right away. 505 00:55:33,800 --> 00:55:34,801 Julian! 506 00:55:34,960 --> 00:55:37,088 Where can we get it? We're in the middle of nowhere. 507 00:55:37,240 --> 00:55:40,847 We need to get to the Pandalla Canyon, where the gato berry grows. 508 00:55:41,000 --> 00:55:43,765 It's the only thing that can save him now. 509 00:55:43,920 --> 00:55:45,445 - Let's go. - Right. 510 00:55:49,400 --> 00:55:51,721 Stay calm, big brother. 511 00:55:52,240 --> 00:55:54,083 Anne, prop his legs up. 512 00:55:54,400 --> 00:55:57,085 Give him plenty to drink. And make sure he stays awake. 513 00:55:57,640 --> 00:56:01,087 - Your brother can't fall asleep. - Okay. 514 00:56:01,400 --> 00:56:06,201 The stripe is getting longer and longer. When it reaches his heart, then... 515 00:56:11,040 --> 00:56:13,884 Don't do anything silly, okay? 516 00:56:14,200 --> 00:56:15,770 I'll try. 517 00:56:17,960 --> 00:56:19,724 Come on, Timmy. 518 00:56:30,680 --> 00:56:32,284 Hurry! 519 00:56:35,640 --> 00:56:38,723 - Faster! Julian doesn't have much time. - Come on, Timmy. 520 00:56:40,800 --> 00:56:44,725 Got you! Super-Hugo is the best! 521 00:56:54,120 --> 00:56:55,360 Stay calm... 522 00:56:59,040 --> 00:57:01,566 You have to drink something, Julian. 523 00:57:03,080 --> 00:57:07,563 They're sure to be here soon. Everything will be fine then, okay? 524 00:57:15,360 --> 00:57:18,364 - Thank you, Anne. - For what? 525 00:57:21,600 --> 00:57:23,443 For being here. 526 00:57:24,880 --> 00:57:26,405 Of course. 527 00:57:28,680 --> 00:57:30,762 Please don't fall asleep. 528 00:57:38,040 --> 00:57:40,008 Hurry, it's up there! 529 00:57:41,160 --> 00:57:43,083 Over there... the berries. 530 00:57:45,160 --> 00:57:48,528 - Oh my God. - Oh dear! 531 00:57:53,920 --> 00:57:55,968 We have to get over there. 532 00:57:58,720 --> 00:58:02,088 - Be careful! - No! It won't hold our weight. 533 00:58:03,000 --> 00:58:05,367 - It's rotten. - But... 534 00:58:07,120 --> 00:58:10,329 Not us, but Timmy. 535 00:58:12,760 --> 00:58:14,603 I hope so, at least. 536 00:58:16,160 --> 00:58:19,323 Timmy, you're our only hope. 537 00:58:19,680 --> 00:58:22,286 Julian's only hope. 538 00:58:22,840 --> 00:58:24,763 See the berries over there? 539 00:58:25,840 --> 00:58:28,161 Go get them. Go on, boy. 540 00:58:35,880 --> 00:58:37,120 Please! 541 00:58:44,640 --> 00:58:45,846 Be careful! 542 00:58:58,280 --> 00:59:00,089 You can do it. 543 00:59:07,720 --> 00:59:09,051 Timmy! 544 00:59:20,800 --> 00:59:22,404 Well done, Timmy. 545 00:59:23,240 --> 00:59:25,004 Now go get the berries. 546 00:59:30,240 --> 00:59:32,766 - Bravo, Timmy. - Come back, Timmy. 547 00:59:34,160 --> 00:59:36,401 Who do we have here? 548 00:59:39,920 --> 00:59:41,968 Good job, Hugo. 549 00:59:43,720 --> 00:59:47,122 That mutt better muzzle it. I hate annoying animals. 550 00:59:47,440 --> 00:59:48,601 Quiet, Timmy. 551 00:59:53,680 --> 00:59:57,207 - Make sure he doesn't come back. - But... how? 552 00:59:57,360 --> 00:59:59,044 How do you think? 553 00:59:59,640 --> 01:00:01,290 Take this. 554 01:00:07,880 --> 01:00:09,291 - No! - No! 555 01:00:19,160 --> 01:00:21,288 So, time to start walking. Any time now! 556 01:00:21,640 --> 01:00:24,246 My brother needs the berries, or he'll die! 557 01:00:24,400 --> 01:00:26,129 I see. 558 01:00:27,200 --> 01:00:30,283 If that mutt can't fly, I guess it'll be the end of your brother. 559 01:00:30,640 --> 01:00:32,369 We're staying here. 560 01:00:32,720 --> 01:00:33,801 Oh, really? 561 01:00:39,800 --> 01:00:43,043 The next shot... will reach its target. 562 01:00:44,640 --> 01:00:45,846 Start walking! 563 01:00:48,080 --> 01:00:50,765 - Come on, hurry. - Bye, you old fleabag! 564 01:00:51,360 --> 01:00:52,691 Keep going! 565 01:00:57,360 --> 01:01:02,082 Julian? Stay awake. Stay with me. Please don't fall asleep! 566 01:01:02,400 --> 01:01:04,402 Okay, don't fall asleep. 567 01:01:07,240 --> 01:01:10,050 Finally, you made it. Did you find the berries? 568 01:01:15,960 --> 01:01:19,521 - Why not? - Because they were interrupted. 569 01:01:24,880 --> 01:01:26,006 Wow... 570 01:01:29,080 --> 01:01:31,242 Check this out, baby. 571 01:01:33,320 --> 01:01:34,321 The treasure. 572 01:01:37,280 --> 01:01:38,361 Go on, take it. 573 01:01:44,680 --> 01:01:46,170 My ticket! 574 01:01:54,000 --> 01:01:56,571 Paris! I'm coming! 575 01:02:26,920 --> 01:02:29,571 - Do you have it all? - Of course, baby. 576 01:02:29,880 --> 01:02:31,723 Slave driver! 577 01:02:36,600 --> 01:02:39,046 Well, kids, now we got you. 578 01:02:40,120 --> 01:02:43,841 As for your village... Your sweet, little village. 579 01:02:44,160 --> 01:02:46,731 I'm... not sorry at all! 580 01:02:47,040 --> 01:02:48,769 - You! - No, Joe. 581 01:02:49,720 --> 01:02:53,247 Let's go. Farewell. 582 01:02:55,280 --> 01:02:59,046 - Shouldn't we tie them up? - I have a better idea. 583 01:03:03,920 --> 01:03:06,161 Baby, what are you doing? 584 01:03:10,000 --> 01:03:11,411 Oh my God! 585 01:03:13,760 --> 01:03:15,603 What was that? 586 01:03:20,800 --> 01:03:22,564 Oh, man. 587 01:03:31,400 --> 01:03:33,528 We'll never get out of here. 588 01:04:25,600 --> 01:04:29,082 Julian... Julian, please. Don't fall asleep. 589 01:04:29,960 --> 01:04:31,450 Please... 590 01:04:42,120 --> 01:04:44,327 The line has almost reached his heart. 591 01:05:22,040 --> 01:05:24,884 No... Julian! His pulse... 592 01:05:26,000 --> 01:05:28,606 I can barely feel it anymore. 593 01:05:28,920 --> 01:05:31,685 Please don't fall asleep. 594 01:05:35,560 --> 01:05:37,324 Julian. Julian.Julian. Julian! 595 01:05:43,920 --> 01:05:44,921 Julian! 596 01:05:46,160 --> 01:05:47,969 Please stay awake! 597 01:06:31,280 --> 01:06:33,169 Timmy! 598 01:06:38,440 --> 01:06:41,649 - He has the berries. - Great, Timmy. You're the best! 599 01:06:45,800 --> 01:06:47,325 Water... 600 01:06:57,640 --> 01:06:59,802 I hope it's not too late. 601 01:07:06,600 --> 01:07:08,170 Please... 602 01:07:11,280 --> 01:07:12,930 Julian... 603 01:07:14,000 --> 01:07:15,365 Can you hear me? 604 01:07:16,040 --> 01:07:17,565 It's Dick. 605 01:07:18,840 --> 01:07:20,126 Don't let me down. 606 01:07:22,200 --> 01:07:23,884 I need you. 607 01:07:25,600 --> 01:07:26,965 You're my big brother. 608 01:07:32,200 --> 01:07:34,931 I know I get on your nerves a lot. 609 01:07:44,600 --> 01:07:45,681 That's true. 610 01:07:57,000 --> 01:07:59,082 Where... where am I? 611 01:07:59,880 --> 01:08:02,531 - With us. - You're with us. 612 01:08:04,120 --> 01:08:06,851 - That's good, right? - It sure is. 613 01:08:16,600 --> 01:08:20,127 The worst is over. Now we just have to get up there. 614 01:08:20,640 --> 01:08:23,086 Any ideas, Timmy? 615 01:08:38,000 --> 01:08:39,331 Great, Timmy. 616 01:08:40,040 --> 01:08:41,963 This should hold us. 617 01:08:44,320 --> 01:08:46,641 Okay, who wants to go first? 618 01:08:47,760 --> 01:08:52,766 Normally, I'd love to. But this time, I'll let you go first. 619 01:08:53,080 --> 01:08:54,605 Okay. 620 01:09:03,320 --> 01:09:06,608 Madness. Talk about extreme. 621 01:09:07,120 --> 01:09:09,771 I mean, they'll never get out of there again. 622 01:09:09,920 --> 01:09:14,369 - Never again! Never again! - See? Hugo thinks so, too. 623 01:09:14,800 --> 01:09:16,848 Hugo, too! Hugo, 1100! 624 01:09:17,640 --> 01:09:19,165 You wuss. 625 01:09:19,320 --> 01:09:21,129 You can pull off the next job with Hugo. 626 01:09:22,000 --> 01:09:23,684 I'm in! 627 01:09:25,440 --> 01:09:27,966 Oh! I'm not sorry in the least! 628 01:09:30,360 --> 01:09:32,931 Okay... That's enough. 629 01:09:33,240 --> 01:09:35,368 You have a stain! 630 01:09:35,560 --> 01:09:38,006 It's either that thing... 631 01:09:38,560 --> 01:09:39,561 Or me. 632 01:09:42,200 --> 01:09:46,205 - You can't be serious. - Does it look like I'm joking? 633 01:09:54,960 --> 01:09:58,089 Nick... Don't be a fool, Nick. 634 01:10:17,160 --> 01:10:18,730 Thanks. 635 01:10:18,880 --> 01:10:21,247 - That was pretty close, wasn't it? - I'll say. 636 01:10:21,400 --> 01:10:23,846 Let's go. Maybe we can still catch them. 637 01:10:24,000 --> 01:10:25,968 We must hurry. 638 01:11:34,240 --> 01:11:35,526 CLOSED 639 01:11:37,360 --> 01:11:39,567 They're gone. Darn it. 640 01:11:49,560 --> 01:11:51,289 Where are you going? 641 01:11:51,920 --> 01:11:56,767 I need to help my family pack. The excavators will roll in at noon. 642 01:11:57,800 --> 01:12:01,725 - Surely we must be able to... - You did what you could. It's over. 643 01:12:02,840 --> 01:12:04,729 But... 644 01:12:07,440 --> 01:12:10,171 Thank you... for everything. 645 01:12:34,080 --> 01:12:35,605 Poor Joe. 646 01:12:36,680 --> 01:12:38,967 But there must be something we can do. 647 01:12:50,720 --> 01:12:51,846 Watch out! 648 01:12:53,640 --> 01:12:56,849 - Got you! - Nick and Cassi don't need you anymore. 649 01:12:57,160 --> 01:12:58,730 Revenge is tweet! 650 01:12:59,040 --> 01:13:00,644 It's "sweet", you silly bird. 651 01:13:00,960 --> 01:13:05,409 Go get her! Get moving! 652 01:13:05,760 --> 01:13:08,001 What does he want'? 653 01:13:19,640 --> 01:13:22,405 A flight reservation. For two people. 654 01:13:22,760 --> 01:13:25,604 - When's the flight? - In 45 minutes. 655 01:13:26,680 --> 01:13:29,809 Let's go. We need to get to the airport! 656 01:13:32,080 --> 01:13:34,287 - Here you are. - Thank you. 657 01:13:35,440 --> 01:13:38,046 May I help you? Do you have a reservation? 658 01:13:38,360 --> 01:13:40,681 - Yes. - Your passports, please. 659 01:13:45,240 --> 01:13:47,607 - Here you are. - Thank you. 660 01:13:59,360 --> 01:14:01,647 - Relax. - Yeah. 661 01:14:03,520 --> 01:14:07,002 - Is that your hand luggage? - Yes. 662 01:14:07,320 --> 01:14:11,245 - Seems pretty heavy. - No, no. 663 01:14:14,760 --> 01:14:16,683 What's inside? 664 01:14:17,600 --> 01:14:19,921 Everything a woman needs. 665 01:14:21,160 --> 01:14:23,003 Hand it over. 666 01:14:28,280 --> 01:14:30,601 Hurry. To the tuk tuk! 667 01:14:33,640 --> 01:14:37,690 - Can you drive this? - It was never hard in the computer game. 668 01:14:43,280 --> 01:14:45,248 We'll bring it right back! 669 01:14:53,960 --> 01:14:57,601 Then I wish you a pleasant flight, Lord and Lady Rabenburg. 670 01:14:58,440 --> 01:14:59,680 Thank you. 671 01:15:02,080 --> 01:15:03,889 Have a nice flight. 672 01:15:05,560 --> 01:15:08,882 - I see we're noble now. - And filthy rich. 673 01:15:09,800 --> 01:15:12,690 Can I get a bite to eat? My stomach's growling like a bear. 674 01:15:12,840 --> 01:15:15,207 Of course, we still have a few minutes. 675 01:15:19,800 --> 01:15:21,689 Faster, Julian! 676 01:15:21,840 --> 01:15:24,605 - How much further is it? - We're close. 677 01:15:29,320 --> 01:15:30,810 Good day. 678 01:15:30,960 --> 01:15:33,281 Good day. What would you like? 679 01:15:33,440 --> 01:15:35,568 I'd like a sewing machine, please. 680 01:15:38,840 --> 01:15:40,842 Oh, you'd like some of this? 681 01:15:41,000 --> 01:15:44,721 It's an old recipe of my grandmother's. Delicious! 682 01:15:45,040 --> 01:15:47,247 You don't understand a word, do you? 683 01:15:55,720 --> 01:15:57,210 Wait here, Timmy! 684 01:16:07,400 --> 01:16:08,970 - See them anywhere? - No. 685 01:16:09,120 --> 01:16:10,531 Me neither. 686 01:16:15,960 --> 01:16:17,610 I don't believe it! 687 01:16:17,920 --> 01:16:19,046 The shoes! 688 01:16:22,440 --> 01:16:24,568 - What? - The high heels with the yellow sole. 689 01:16:24,720 --> 01:16:28,042 - Is that all you can think of? - Cassi has exactly the same. 690 01:16:28,360 --> 01:16:30,249 - Anne's right! - She's wearing a disguise. 691 01:16:30,400 --> 01:16:33,563 It's true! And the gold is probably in the case. 692 01:16:37,000 --> 01:16:39,970 Then let's get the treasure back. 693 01:17:38,400 --> 01:17:39,811 Nick! 694 01:17:44,040 --> 01:17:45,326 No! 695 01:17:48,400 --> 01:17:49,731 No! 696 01:17:56,560 --> 01:17:58,449 See you later! 697 01:18:03,600 --> 01:18:05,409 Sit down, you idiot! 698 01:18:10,920 --> 01:18:13,082 Oh, darn. They're following us! 699 01:18:13,240 --> 01:18:15,368 - Speed up, Julian! - Such bad luck! 700 01:18:16,280 --> 01:18:19,124 - We have to get rid of them. Faster! - Okay. 701 01:18:20,360 --> 01:18:22,761 - Come on! - Speed up! 702 01:18:27,560 --> 01:18:28,800 - Out of the way! - Faster! 703 01:18:28,960 --> 01:18:30,246 - Julian! - Faster! 704 01:18:38,400 --> 01:18:39,561 No! 705 01:18:44,640 --> 01:18:45,846 Woops! 706 01:18:49,640 --> 01:18:50,766 Look out! 707 01:18:53,920 --> 01:18:55,081 Careful! 708 01:18:57,280 --> 01:18:58,691 Sorry! 709 01:19:00,720 --> 01:19:02,051 Watch out! 710 01:19:07,520 --> 01:19:09,727 Out of the way! Get lost! 711 01:19:10,040 --> 01:19:11,280 Careful! 712 01:19:13,840 --> 01:19:15,285 Out of my way! 713 01:19:18,240 --> 01:19:19,890 Faster, speed it up! 714 01:19:23,600 --> 01:19:24,806 Faster, Julian. 715 01:19:25,120 --> 01:19:26,770 - Baby? - What? 716 01:19:41,720 --> 01:19:43,290 Hold on! 717 01:19:50,240 --> 01:19:52,527 - What now? - Over there. To the covered market! 718 01:19:55,040 --> 01:19:56,769 Those brats! 719 01:20:13,040 --> 01:20:14,041 Stop! 720 01:20:15,560 --> 01:20:16,971 Stop! 721 01:20:24,520 --> 01:20:26,090 Julian! 722 01:20:43,000 --> 01:20:44,604 Watch out, Julian! 723 01:20:54,520 --> 01:20:57,330 That was close, baby. Good job! 724 01:21:08,000 --> 01:21:11,607 You're already at the bay with the excavators? Wonderful. 725 01:21:12,600 --> 01:21:16,002 But wait for me... Of course I want to do it myself. 726 01:21:17,000 --> 01:21:19,765 You don't think I'd let the opportunity slip... 727 01:21:20,880 --> 01:21:22,530 Yes? 728 01:21:27,080 --> 01:21:28,730 What do you want? 729 01:21:29,200 --> 01:21:32,921 I'm here to ask you... to spare my village. 730 01:21:33,240 --> 01:21:36,130 - Your tribe can't pay me my money back. - Please, Mr Haynes. 731 01:21:36,760 --> 01:21:41,004 - Show some heart. - At noon, the bay will belong to me. 732 01:21:41,320 --> 01:21:44,529 - But... - In precisely... 733 01:21:45,240 --> 01:21:47,208 Five, four, 734 01:21:47,560 --> 01:21:50,643 three, two, one... 735 01:21:50,960 --> 01:21:54,248 - Stop! - What are you guys doing here? 736 01:21:55,840 --> 01:21:57,365 It's One-Arm Ted's treasure. 737 01:21:58,040 --> 01:22:00,611 - You got it back! - Of course. 738 01:22:01,880 --> 01:22:04,042 That should cover the debt. 739 01:22:04,200 --> 01:22:07,204 You'll have to build your holiday resort somewhere else. 740 01:22:09,000 --> 01:22:13,005 So, you got the gold back from Cassi and her hare-brained friend. 741 01:22:13,160 --> 01:22:14,844 - What? - How do you know... 742 01:22:16,520 --> 01:22:18,682 You're in cahoots with them! 743 01:22:19,320 --> 01:22:20,890 Well, we wanted to share it, but... 744 01:22:21,040 --> 01:22:23,611 I guess it all belongs to me now. 745 01:22:24,840 --> 01:22:27,730 - Thanks, kids. - What's the big idea? 746 01:22:27,880 --> 01:22:30,884 You don't think you brats can stop me, do you? 747 01:22:31,200 --> 01:22:33,646 - But you have your gold! - That's just peanuts. 748 01:22:33,960 --> 01:22:36,327 Compared to what I'll earn with your bay. 749 01:22:37,360 --> 01:22:39,124 You think that's a treasure? 750 01:22:39,280 --> 01:22:41,362 This is a treasure! 751 01:22:44,440 --> 01:22:45,930 Our bay! 752 01:22:46,080 --> 01:22:48,924 What are those towers? What are you planning to do? 753 01:22:49,080 --> 01:22:52,766 Without knowing it, your tribe has lived on the biggest treasure for centuries. 754 01:22:53,720 --> 01:22:55,404 Methane. 755 01:22:56,240 --> 01:22:58,527 - Natural gas. - A huge reserve. 756 01:22:59,400 --> 01:23:00,640 Worth billions. 757 01:23:00,960 --> 01:23:04,442 The best thing is, with the invention of Cha-Li and your uncle... 758 01:23:04,800 --> 01:23:06,928 You can mine and transport it cheaply. 759 01:23:07,240 --> 01:23:11,450 Clever boy. I'll liquefy it and fill my tankers. 760 01:23:12,360 --> 01:23:15,330 But my father and Cha-Li will never give you their invention. 761 01:23:15,520 --> 01:23:17,124 They already have. 762 01:23:17,280 --> 01:23:19,760 They had a breakthrough yesterday. 763 01:23:20,080 --> 01:23:21,366 Then... 764 01:23:21,720 --> 01:23:24,371 - We drank a toast and I... - What did you do to them? 765 01:23:24,720 --> 01:23:27,610 I'll take you to them. Get out! 766 01:23:27,920 --> 01:23:29,684 Go on. Scram! 767 01:23:32,640 --> 01:23:34,927 Looks like the tables are turned now. 768 01:23:35,080 --> 01:23:38,129 Yes, that's right, kids. 769 01:23:40,160 --> 01:23:42,208 Get over there. 770 01:23:42,840 --> 01:23:46,003 - Timmy! - Some friend he is. 771 01:23:49,000 --> 01:23:51,810 - You must be looking for the gold. - That would be nice. 772 01:23:51,960 --> 01:23:55,282 Later. Keep a close watch on the kids and the two scientists. 773 01:23:55,640 --> 01:23:58,166 I have to visit the Hanami village for a bit. 774 01:23:58,520 --> 01:24:00,807 An excavator's waiting for me. 775 01:24:10,880 --> 01:24:13,770 - Poopsy! - Kids, it's good you're here. 776 01:24:14,080 --> 01:24:17,448 There must be a toolbox over there. What's this? 777 01:24:19,280 --> 01:24:22,124 How nice. The whole family's reunited. 778 01:24:23,240 --> 01:24:27,689 - What are you going to do to us? - Well... nothing pleasant, naturally. 779 01:24:28,000 --> 01:24:30,685 Be careful. Don't open that. 780 01:24:32,160 --> 01:24:35,642 You should have thought of that before. Right, Nick? 781 01:24:37,200 --> 01:24:40,283 - Nick! - Look out. My goodness! 782 01:24:41,320 --> 01:24:42,970 That stuff is highly reactive. 783 01:24:43,600 --> 01:24:46,729 You oaf. Oh, man... 784 01:24:47,400 --> 01:24:49,164 Were you able to solve the problem? 785 01:24:49,720 --> 01:24:51,006 Yes, of course. 786 01:24:51,320 --> 01:24:54,290 We used too much hydrogen sulphide in the beginning, but... 787 01:24:54,920 --> 01:24:56,410 That's not important now! 788 01:24:56,760 --> 01:25:00,287 The oh-so-clever professor is right. 789 01:25:00,640 --> 01:25:02,847 Now cut the chatter! 790 01:25:04,080 --> 01:25:07,323 In the future, you sorry brats will think twice 791 01:25:07,680 --> 01:25:09,170 before messing with me. 792 01:25:12,280 --> 01:25:15,170 Oh, what am I saying? What future? 793 01:25:16,720 --> 01:25:20,520 Your future ends here and now. 794 01:25:24,000 --> 01:25:25,650 - My eyes! - Get them! 795 01:25:25,960 --> 01:25:27,371 - Just wait! - The gun! 796 01:25:27,560 --> 01:25:29,130 I've got it! 797 01:26:01,880 --> 01:26:06,044 - Mr Haynes, we're ready to start. - Excellent 798 01:26:07,800 --> 01:26:10,531 It's a nice day to destroy a village. 799 01:26:10,840 --> 01:26:14,128 Quick, we have to get over there. Hopefully, it's not too late! 800 01:26:14,280 --> 01:26:16,567 - I'll drive you. - Right! 801 01:26:16,720 --> 01:26:19,530 Hello? Please connect me with the police. 802 01:26:20,560 --> 01:26:24,246 - Yes, the police. - Don't worry, baby. I'll get us out. 803 01:26:25,080 --> 01:26:26,764 Bravo. 804 01:26:37,120 --> 01:26:42,729 Mr Haynes, it's not too late to do the right thing. 805 01:26:43,240 --> 01:26:46,926 But I'm doing the right thing. For me, at least. 806 01:26:58,000 --> 01:27:00,970 Let's get started. 807 01:27:03,320 --> 01:27:05,561 So long, Hanami village! 808 01:27:18,760 --> 01:27:19,761 Run! 809 01:27:21,200 --> 01:27:22,850 - Timmy! - It's those darn brats! 810 01:27:25,240 --> 01:27:27,004 - There! - Faster, George! 811 01:27:27,160 --> 01:27:28,446 Hurry! 812 01:27:30,200 --> 01:27:31,645 Haynes is a criminal. 813 01:27:31,960 --> 01:27:33,610 Stop him! 814 01:27:35,360 --> 01:27:36,885 What? 815 01:27:38,840 --> 01:27:40,285 What happened? 816 01:27:43,960 --> 01:27:45,724 He's paralyzed! 817 01:27:45,880 --> 01:27:49,202 - Joe? - It... it wasn't me. 818 01:27:54,640 --> 01:27:58,406 Dang Song... with a blowpipe. 819 01:27:58,600 --> 01:28:00,170 - Pretty cool. - Yeah. 820 01:28:01,120 --> 01:28:03,122 Seems like it runs in the family. 821 01:28:05,520 --> 01:28:08,364 We did it! Our village is saved. 822 01:28:08,560 --> 01:28:10,050 Bravo! 823 01:28:12,840 --> 01:28:15,161 We're staying! 824 01:28:44,520 --> 01:28:48,081 - Good job, Timmy. - Well done. 825 01:29:08,680 --> 01:29:11,206 What a great achievement. 826 01:29:11,360 --> 01:29:14,204 You can really be proud of your children. 827 01:29:14,360 --> 01:29:18,809 I am. But we never seem to be able to have a normal holiday. 828 01:29:18,960 --> 01:29:21,042 That would be too dull. 829 01:29:21,600 --> 01:29:23,648 Dull, dull! 830 01:29:23,960 --> 01:29:27,965 Dull as ditchwater! Super-Hugo! 831 01:29:28,120 --> 01:29:30,248 Super-kids! 832 01:29:30,600 --> 01:29:33,080 - This is delicious. What is it? - We call it "Hubtalo". 833 01:29:34,160 --> 01:29:37,209 A stew with poached snake eyes. 834 01:29:39,640 --> 01:29:41,210 Enjoy Your meal! 835 01:29:43,160 --> 01:29:45,003 Just kidding. 836 01:29:45,160 --> 01:29:47,208 Got you! Got you! 837 01:29:49,280 --> 01:29:50,645 What did you think we ate? 838 01:29:50,960 --> 01:29:54,009 - It's just normal fish soup. - Normal fish soup! 839 01:29:54,920 --> 01:29:56,126 Come with me. 840 01:30:00,720 --> 01:30:03,883 - Do you really want to keep Hugo? - Of course, he helped us. 841 01:30:04,720 --> 01:30:06,688 But you'll have to teach him some manners. 842 01:30:07,680 --> 01:30:10,206 I'm not kidding. I'm not kidding! 843 01:30:13,800 --> 01:30:15,962 Just kidding. Just kidding! 844 01:30:28,000 --> 01:30:29,809 This is for you. 845 01:30:51,160 --> 01:30:54,801 - Thank you for everything. - Don't mention it. 846 01:30:55,120 --> 01:30:59,011 It was a cool adventure, right? Well, I thought it was fun. 847 01:30:59,840 --> 01:31:02,605 Not just fun, but somehow... 848 01:31:03,360 --> 01:31:05,362 I thought it was great. 849 01:31:10,040 --> 01:31:11,929 He'll never take another bath. 850 01:31:13,040 --> 01:31:14,530 Some things never change. 851 01:35:09,840 --> 01:35:14,846 Copyright � 2014 TITELBILD, Berlin Subtitles: Todd Dennie et al. 59910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.