All language subtitles for Forbrydelsen III (2012) - Episode 10_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,959 The police are still searching... 2 00:00:05,080 --> 00:00:09,039 If all the perpetrator wants for Emilie is justice, then let's provide it. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,839 - You don't know that it was him. - Move, Lund. 4 00:00:12,960 --> 00:00:17,959 Regardless of who killed your daughter, she deserves a judge's word for it. 5 00:00:18,080 --> 00:00:24,679 He says she's inside an airtight tank that only has oxygen for a limited time. 6 00:00:24,800 --> 00:00:29,639 - What about Maja? Does she think... - We know this is out of the blue. 7 00:00:30,560 --> 00:00:35,919 All accusations about the Government exempting Zeeland have collapsed. 8 00:00:36,040 --> 00:00:38,119 Let's not cheer before Emilie is found. 9 00:00:38,240 --> 00:00:42,919 - I understand you knew Benjamin. - He wanted to remove all the photos. 10 00:00:43,040 --> 00:00:46,639 - Photos of what? - I don't know. He mentioned a back-up. 11 00:00:47,520 --> 00:00:50,639 Your watch isn't in any of the photos from your wife's birthday. 12 00:00:50,760 --> 00:00:54,559 It was broken the day before, when you killed Louise Hjelby. 13 00:00:54,680 --> 00:00:57,559 - I haven't done anything! - This stops now. 14 00:00:57,680 --> 00:01:01,359 Promise me that my daughter's killer will be punished. 15 00:01:01,480 --> 00:01:04,039 - Then I'll show you where Emilie is. - I promise. 16 00:01:04,160 --> 00:01:09,039 THE KILLING III 17 00:01:09,240 --> 00:01:15,439 Norwegian police will escort them to the place he says Emilie Zeuthen is located. 18 00:01:15,560 --> 00:01:19,599 - I'll keep management informed. - Thanks, but they want a briefing now. 19 00:01:19,720 --> 00:01:26,159 - How do we know the girl is in Norway? - He says that he shipped her there. 20 00:01:26,280 --> 00:01:32,239 He told Lund, he put her in a container prepared for his own escape route. 21 00:01:32,360 --> 00:01:35,359 And that corresponds with the container lists we found. 22 00:01:35,480 --> 00:01:38,639 - So she's not inside a pressure tank? - Yes. 23 00:01:38,760 --> 00:01:44,439 He says, he put Emilie in a tank inside the container, so nobody would hear her. 24 00:01:44,560 --> 00:01:48,119 - Let's find that container. - It's like a needle in a haystack. 25 00:01:48,240 --> 00:01:50,719 Before we could check the ship, 26 00:01:50,840 --> 00:01:53,919 hundreds of containers were sent around Norway. 27 00:01:54,040 --> 00:01:56,679 The guy didn't exactly leave a return address. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,919 So we know nothing. The girl has oxygen for 24 hours. 29 00:02:00,040 --> 00:02:04,879 And you've authorised a trip and left it all in the hands of a perpetrator. 30 00:02:05,000 --> 00:02:11,439 He was told his daughter's murder will be solved in return, which is right. 31 00:02:11,560 --> 00:02:17,519 He had to give in when it turned out that Reinhardt couldn't have killed her. 32 00:02:17,640 --> 00:02:24,239 Perhaps the deal wasn't the clincher. He hardly believes in your investigation. 33 00:02:24,360 --> 00:02:30,319 We brought the perpetrator in and had good reason to suspect Niels Reinhardt. 34 00:02:30,440 --> 00:02:34,759 But not for long. I told you that the notebook was immaterial. 35 00:02:36,880 --> 00:02:39,959 The Justice Minister has just held a press conference 36 00:02:40,080 --> 00:02:41,799 where we got blasted. 37 00:02:41,920 --> 00:02:44,759 Lund's investigation has been one big mistake. 38 00:02:44,880 --> 00:02:50,519 Zeeland and Parliament are on our backs. Whoever wins tomorrow, we're history, 39 00:02:50,640 --> 00:02:53,439 if the girl doesn't come home safely. 40 00:02:53,560 --> 00:02:55,199 Hedeby? 41 00:02:56,400 --> 00:03:00,239 Brix, why am I sitting here checking cars from an old case 42 00:03:00,360 --> 00:03:02,959 when Lund and Borch are in Norway? 43 00:03:03,080 --> 00:03:06,919 - Later. Did you get a hold of Zeuthen? - No, they say he can't be contacted. 44 00:03:07,040 --> 00:03:12,799 - I'm involved. I can fly up there. - What do they mean, can't be contacted? 45 00:03:15,880 --> 00:03:20,199 - But the baby is all right? - Yes, she's just been examined. 46 00:03:20,320 --> 00:03:23,799 44 centimetres and 3500 grams. 47 00:03:23,920 --> 00:03:26,399 And she has all her fingers and toes. 48 00:03:26,520 --> 00:03:30,799 - So it's a girl. - Yes, and Mark was here. 49 00:03:30,920 --> 00:03:34,759 He's really sweet. He's holding her. Do you want to speak to him? 50 00:03:34,880 --> 00:03:39,239 - We're about to land. - I need to go but I'll be back tomorrow. 51 00:03:39,360 --> 00:03:43,319 - Could you send me a picture of her? - Will do. I think she just woke up. 52 00:03:43,440 --> 00:03:45,639 Talk to you later. Bye. 53 00:03:49,360 --> 00:03:53,479 This is a confirmation that we're investigating your daughter's murder. 54 00:03:53,600 --> 00:03:59,599 We're inspecting traffic on the main road. We're focusing on black cars. 55 00:03:59,720 --> 00:04:04,879 - Does Zeuthen know that we've gone? - Yes, the parents have been informed. 56 00:04:05,000 --> 00:04:10,319 I'll tell you about the investigation, so keep up your end of the bargain 57 00:04:10,440 --> 00:04:13,199 and tell us where Emilie Zeuthen is. 58 00:04:13,320 --> 00:04:16,799 - We're going for a drive. - Where? To Stavanger harbour? 59 00:04:16,920 --> 00:04:19,439 Up along the coast. 60 00:04:19,560 --> 00:04:23,919 So the container was sent to Stavanger and then shipped up along the coast? 61 00:04:24,040 --> 00:04:27,039 If you do as I say, I will lead you to the girl. 62 00:04:27,160 --> 00:04:30,479 Drop this shit and tell us where the container is! 63 00:04:32,000 --> 00:04:38,159 We have a problem. One of Zeuthen's planes has just landed in Stavanger. 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,439 We can't get through to him. 65 00:04:55,280 --> 00:04:58,999 - Hello. Mathias Borch. - Welcome to Norway. 66 00:04:59,120 --> 00:05:03,399 - The whole country is on alert. - Is that our vehicle? 67 00:05:03,520 --> 00:05:07,719 Take Loke. We'll go in front, so he can lead the way. 68 00:05:12,720 --> 00:05:16,519 - What did he say? Where is she? - We're going up along the coast. 69 00:05:16,640 --> 00:05:19,879 You can wait for Emilie here. 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,959 No, I'm coming. She only has air for two days. 71 00:05:23,080 --> 00:05:27,959 - You've wasted one pestering Reinhardt. - That was an error. Let's focus on this. 72 00:05:28,080 --> 00:05:33,239 - Go inside. You can't stand here. - We know the area well and can help. 73 00:05:33,360 --> 00:05:36,599 - She's alone. I have to go. - We'll stay in the background. 74 00:05:36,720 --> 00:05:41,919 - This is lovely, but we have to go. - Lund, I need to be there. 75 00:05:47,720 --> 00:05:51,079 The Norwegian police are in charge. Follow their instructions. 76 00:05:56,560 --> 00:06:01,759 - Do you know how far up you're going? - No, but there's still time. And Carl? 77 00:06:01,880 --> 00:06:05,279 He's asking when you're coming home, so we can go on holiday. 78 00:06:05,400 --> 00:06:08,319 Give him a kiss from me. I'll call back soon. 79 00:06:08,440 --> 00:06:11,919 - Any news? - I need to leave for a while. 80 00:06:12,040 --> 00:06:16,159 Have a helicopter and a doctor ready in Stavanger for when they find Emilie. 81 00:06:16,280 --> 00:06:20,199 The perpetrator was stationed in Norway when he worked for Zeeland. 82 00:06:20,320 --> 00:06:23,759 - We've informed the police. - Thank you. I know. 83 00:06:23,880 --> 00:06:27,159 It appears that he may be familiar with the coast and the fjords. 84 00:06:27,280 --> 00:06:29,759 Perhaps there's an obvious place. 85 00:06:29,880 --> 00:06:34,439 He's had plenty of places to hide, empty buildings and old shipyards, 86 00:06:34,560 --> 00:06:36,879 because you've moved your shit to Asia. 87 00:06:37,000 --> 00:06:39,919 - I know how you're feeling. - Carl, let's go home. 88 00:06:40,040 --> 00:06:46,079 The Board and I are putting pressure on the Government to get Emilie back home. 89 00:06:46,200 --> 00:06:48,639 Carl, put down that ship. You're going home to bed. 90 00:06:48,760 --> 00:06:53,479 When this is over, we'll take a look at your security, the kids in particular. 91 00:06:53,600 --> 00:06:57,399 You couldn't care less about us. It's all about Zeeland. 92 00:06:57,520 --> 00:07:01,119 It's about money and business, and not wanting the shares to drop. 93 00:07:01,240 --> 00:07:05,759 Do you think Robert will give a damn about that, when Emilie gets home? 94 00:07:08,960 --> 00:07:11,679 Put down the ship. We're leaving. 95 00:07:14,000 --> 00:07:18,919 Can you confirm that the police are on their way to Norway to get Emilie? 96 00:07:19,040 --> 00:07:25,279 The Justice Minister will say on the news that the kidnapping appears to be over. 97 00:07:25,400 --> 00:07:31,559 The PM has sold hollow optimism before and laid a smokescreen over the case. 98 00:07:31,680 --> 00:07:37,399 He had to of course, in order to execute his crisis plan. 99 00:07:37,520 --> 00:07:41,879 None of the Prime Minister's promises are possible without Zeeland. 100 00:07:42,000 --> 00:07:46,479 As far as I know, they're withholding funds until Emilie Zeuthen is found. 101 00:07:46,600 --> 00:07:51,839 All your accusations have been dismissed. Where are you going with this? 102 00:07:51,960 --> 00:07:55,439 No one believes that the public prosecutor acted alone. 103 00:07:55,560 --> 00:08:00,719 - He was clearly ordered by someone. - Let's take a short break. 104 00:08:00,840 --> 00:08:02,079 Rosa Lebech. 105 00:08:02,200 --> 00:08:05,319 What do you make of Ussing's criticism of the Government and Kamper? 106 00:08:05,440 --> 00:08:12,839 - The Centre Party and I won't be used. - You'll probably get the deciding seats. 107 00:08:12,960 --> 00:08:18,319 We'll back the candidate who's willing to go down the political middle way. 108 00:08:18,440 --> 00:08:22,719 It's outrageous to tell the voters, that the deal with Zeeland is secure. 109 00:08:22,840 --> 00:08:27,519 I and the Government have a crystal clear deal with Zeeland. 110 00:08:27,640 --> 00:08:32,199 They're not moving production abroad. They take responsibility. Try it, Ussing. 111 00:08:32,320 --> 00:08:37,279 - I'm afraid we're out of time. - The whole country must contribute. 112 00:08:37,400 --> 00:08:41,879 There's reason to be optimistic and to believe that we'll ride out the crisis. 113 00:08:42,000 --> 00:08:44,559 That was the last word. Thank you. 114 00:08:46,120 --> 00:08:48,479 Ussing managed to sow doubt among voters. 115 00:08:48,600 --> 00:08:50,879 We're two points behind in the polls. 116 00:08:51,000 --> 00:08:53,119 What's happening in Norway? 117 00:08:53,240 --> 00:08:57,999 They're following the man's instructions and are on their way to find the girl. 118 00:08:58,120 --> 00:09:01,279 - When will they arrive? - Soon hopefully. 119 00:09:01,400 --> 00:09:06,919 The perpetrator is being cooperative. Zeuthen has been allowed to join them. 120 00:09:07,040 --> 00:09:12,839 - But we can't wait for that. - Rosa Lebech has had her chance. 121 00:09:12,960 --> 00:09:19,239 There are other options. We could invite the parties to the right in for a snack. 122 00:09:20,960 --> 00:09:25,319 - Did you find anything? - No. The two keys are for a padlock. 123 00:09:25,440 --> 00:09:29,599 - His friends don't really know anything. - They must fit somewhere. 124 00:09:29,720 --> 00:09:34,879 Benjamin gave them to his girlfriend and said he had back-up of some photos. 125 00:09:35,000 --> 00:09:36,959 Can I have the keys? 126 00:09:37,080 --> 00:09:41,519 The photos show Karen receiving small change from Reinhardt. 127 00:09:41,640 --> 00:09:45,719 - It doesn't mean a damn thing. - Someone deleted them from the server. 128 00:09:45,840 --> 00:09:49,759 The owner of the server has gone into administration. 129 00:09:49,880 --> 00:09:53,599 - All of his clients have suffered. - I want to see that material. 130 00:09:53,720 --> 00:09:57,719 There must be someone you haven't asked about the keys. 131 00:09:57,840 --> 00:10:00,799 It's a waste of time. The election is tomorrow. Are we giving up? 132 00:10:00,920 --> 00:10:04,599 It has nothing to do with Benjamin taking his own life. 133 00:10:04,720 --> 00:10:08,519 Hand me the keys. If it's so important, I'll take care of it. 134 00:10:08,640 --> 00:10:11,319 - Let's get out of here. - Thank you. 135 00:10:20,480 --> 00:10:26,799 Brix says that 70 containers were sent north from Stavanger to different places. 136 00:10:26,920 --> 00:10:31,759 - What about Loke's container lists? - They didn't yield anything. 137 00:10:31,880 --> 00:10:36,119 - And the ship where he planned it all? - We've already searched it. 138 00:10:36,240 --> 00:10:40,839 It's not really important, if he leads us to the girl. 139 00:10:44,480 --> 00:10:48,399 Even if we find the container, we can't be sure that she's alive. 140 00:10:48,520 --> 00:10:50,559 She has to be. 141 00:10:52,040 --> 00:10:56,599 Let's say that we find the container and that she's alive. 142 00:10:56,720 --> 00:11:02,799 Will you then move in with me? You still owe me for that deposit. 143 00:11:02,920 --> 00:11:06,839 I'm not moving in with anyone. And you happen to be married. 144 00:11:06,960 --> 00:11:11,079 - And I... - Have just become a grandma. 145 00:11:11,200 --> 00:11:14,279 So it's about time. 146 00:11:14,400 --> 00:11:19,839 You must stop nagging me to move in with you in your little shed. 147 00:11:19,960 --> 00:11:22,479 It will never happen. 148 00:11:22,600 --> 00:11:27,039 We've received some information from the mobile phone towers in Jutland. 149 00:11:27,160 --> 00:11:33,919 50 black cars were on the road besides those in the notebook. German, Polish... 150 00:11:34,040 --> 00:11:37,999 We need to speak to all of them. Get their names and alibis. 151 00:11:38,120 --> 00:11:40,799 - Are we sure about the date? - What date? 152 00:11:40,920 --> 00:11:45,039 In the old police report, it says that Louise disappeared on April 21. 153 00:11:45,160 --> 00:11:49,439 Forget that. The prosecutor changed the date of the girl's disappearance. 154 00:11:49,560 --> 00:11:55,039 - It's April 20 you need to look at. - What's happening there? Are you close? 155 00:11:55,160 --> 00:11:57,839 You also need to look at watchmakers. 156 00:11:57,960 --> 00:12:01,479 The pathologist believes the damage to Louise's teeth came from a watch. 157 00:12:01,600 --> 00:12:06,719 Find out if any of the motorists handed in a watch after the killing. 158 00:12:06,840 --> 00:12:10,159 They could have gone to watchmakers anywhere... 159 00:12:18,680 --> 00:12:22,479 - This is Fossmork. What now? - Can we stop for a minute? 160 00:12:22,600 --> 00:12:27,199 - I feel like smoking a cigarette. - We're not stopping until we're there. 161 00:12:27,320 --> 00:12:31,639 - Go left and continue along the coast. - How far are we going? 162 00:12:31,760 --> 00:12:35,959 Up to the next fjord. Just where it runs inland. 163 00:12:36,080 --> 00:12:39,959 - That's a four-hour drive. - There's no town around there. 164 00:12:40,080 --> 00:12:43,959 No. Wake me up, when we get there. 165 00:12:46,000 --> 00:12:48,599 We'll make it in time. 166 00:12:52,160 --> 00:12:57,359 My house may be small, but it's not a shed. 167 00:12:58,360 --> 00:13:00,519 We can always build an extension. 168 00:13:11,760 --> 00:13:16,599 - Where the hell is he taking us? - He was stationed in various places. 169 00:13:16,720 --> 00:13:21,719 I'm expecting a report on the exact locations very soon. 170 00:13:23,600 --> 00:13:29,599 It's a good idea to go on holiday with your family when we get back. 171 00:13:29,720 --> 00:13:31,479 It'll probably be more than a holiday. 172 00:13:31,600 --> 00:13:36,319 Perhaps you'll think otherwise when you return home from holiday. 173 00:13:36,440 --> 00:13:41,239 No, it's definitive. I've promised Maja. And I've set up a meeting with Gilsfort. 174 00:13:41,360 --> 00:13:46,359 I'll make sure that you can continue in the company and the children's fund. 175 00:13:58,680 --> 00:14:00,759 What's that for? 176 00:14:01,680 --> 00:14:04,359 - Robert? - It's nothing. 177 00:14:04,480 --> 00:14:07,359 - Nothing will happen. - What's going on? 178 00:14:07,480 --> 00:14:12,439 He has sent us up along the coast. Is Carl there? Let me say goodnight. 179 00:14:12,560 --> 00:14:17,079 He's asleep. The nanny is here, so I'll go back to the office. 180 00:14:17,200 --> 00:14:21,639 I'll turn off my phone to save battery. I'll call you if anything happens. 181 00:14:23,120 --> 00:14:27,119 Take good care of yourself. I'll be on the mobile. 182 00:14:39,920 --> 00:14:42,959 Election day celebrates democracy. Is the PM celebrating? 183 00:14:43,080 --> 00:14:45,759 Election day is always a celebration. People just need to vote. 184 00:14:45,880 --> 00:14:50,839 How do you feel about Emilie Zeuthen not coming home? Is she in some tank? 185 00:14:53,520 --> 00:14:55,799 They must arrive soon. 186 00:14:55,920 --> 00:15:01,559 All parties are waiting for the outcome in Norway, before they'll side with us. 187 00:15:01,680 --> 00:15:06,919 - What about the keys? - Ussing is still in there. 188 00:15:07,040 --> 00:15:11,559 - Wait, the coverage will be better. - I'm not waiting for Ussing. 189 00:15:16,000 --> 00:15:19,639 - Good morning. - You can take photos of the PM later. 190 00:15:19,760 --> 00:15:24,159 Sorry it took so long. It's bad luck, we're at the same polling station. 191 00:15:24,280 --> 00:15:28,279 No, it's a nice surprise. Have a good election day. 192 00:15:28,400 --> 00:15:32,839 Enjoy today. Indications are that it will be your last as Prime Minister. 193 00:15:39,600 --> 00:15:44,559 - It's Karen. - I'm in the box. Anything on the keys? 194 00:15:44,680 --> 00:15:48,359 - I didn't find out anything. - Have you asked all his friends? 195 00:15:48,480 --> 00:15:52,879 Yes, one of Benjamin's school friends had seen him buy a padlock, 196 00:15:53,000 --> 00:15:57,119 but it was just for some place where he played basketball and kept his things. 197 00:15:57,240 --> 00:16:01,399 - He didn't play basketball. - I don't know any more. Did you vote? 198 00:16:01,520 --> 00:16:05,439 - Did he say anything else? - Maybe he's not sure who to vote for. 199 00:16:08,760 --> 00:16:13,119 - Now there's an opportunity. - Can we do it one more time? 200 00:16:13,240 --> 00:16:15,799 What are you doing? This is our last chance to turn the tide. 201 00:16:15,920 --> 00:16:20,639 Karen has found a place where Benjamin's keys may fit the lock. 202 00:16:20,760 --> 00:16:24,559 It's close to where he died. Cancel all appointments. 203 00:16:27,080 --> 00:16:31,119 The perpetrator says it's a green container with the number 67678. 204 00:16:31,240 --> 00:16:37,119 - Why the hell can't you find it? - Borch is speaking with the manager. 205 00:16:37,240 --> 00:16:40,079 I'll call you later. What's he saying? 206 00:16:41,200 --> 00:16:43,199 What's he saying? 207 00:16:43,320 --> 00:16:44,799 The container was picked up. Where is it? 208 00:16:44,920 --> 00:16:48,199 - It was picked up. - What the hell are you doing? 209 00:16:48,320 --> 00:16:50,519 Where's the girl? 210 00:16:52,760 --> 00:16:56,519 If he does that one more time, then we're going home. 211 00:16:56,640 --> 00:16:58,919 He won't. 212 00:16:59,040 --> 00:17:02,119 One was picked up last night and one this morning. 213 00:17:02,240 --> 00:17:06,679 There was a ship and contractors. They took the container. 214 00:17:06,800 --> 00:17:12,119 Where is it? We have a deal. It's in your interest to tell us. 215 00:17:18,360 --> 00:17:22,639 I arranged to have it moved to a calmer place. I didn't know it was done. 216 00:17:22,760 --> 00:17:27,319 Who was in charge of the transport? Give me a name or I'll slap you again. 217 00:17:27,440 --> 00:17:31,719 We're going up into the fjord. It's faster by boat. 218 00:17:31,840 --> 00:17:34,959 I want you to stay away. Go! 219 00:17:37,840 --> 00:17:40,319 Loke... 220 00:17:45,200 --> 00:17:49,879 - We need a boat. - What the hell is he playing at? 221 00:17:50,000 --> 00:17:53,679 He says he didn't know it had been picked up. We're close. 222 00:17:53,800 --> 00:17:58,039 - I'll call you later. - Maja Zeuthen keeps calling. 223 00:17:58,160 --> 00:18:01,319 She can't get through to her husband's mobile. 224 00:18:01,440 --> 00:18:06,159 Ask Zeuthen to call home, and find out what the hell is in that fjord? 225 00:18:26,640 --> 00:18:29,799 We've had shipyards here in the fjord. 226 00:18:29,920 --> 00:18:33,839 According to his personnel file, he's very familiar with the area. 227 00:18:33,960 --> 00:18:38,479 - Where can you put a container ashore? - There are several small harbours. 228 00:18:38,600 --> 00:18:42,559 If we're going to the back of the fjord, we'll be too late. 229 00:18:42,680 --> 00:18:47,479 He says we'll get there in time. You have to believe in that. 230 00:18:47,600 --> 00:18:51,079 - Why haven't you found her? - What do you want? Is it important? 231 00:18:51,200 --> 00:18:52,879 The mother's here to talk to Zeuthen. 232 00:18:53,000 --> 00:18:56,719 Refer her to Brix and continue with the cars and watchmakers. 233 00:18:56,840 --> 00:19:01,119 That's why I'm calling. None of the car owners have been to a watchmaker. 234 00:19:01,240 --> 00:19:03,919 - Except for Niels Reinhardt. - What? 235 00:19:04,040 --> 00:19:07,759 I saw it on a credit card list when checking out the other owners. 236 00:19:07,880 --> 00:19:11,119 Reinhardt bought a new watch from a watchmaker in Gammel Kongevej 237 00:19:11,240 --> 00:19:14,199 on the Monday after Louise Hjelby was killed. 238 00:19:15,320 --> 00:19:18,919 But it can't be him of course, if he was at that hotel. 239 00:19:19,040 --> 00:19:22,399 And you're absolutely sure that it was Niels Reinhardt? 240 00:19:22,520 --> 00:19:26,199 Yes, I've just called the shop owner. He remembered him. 241 00:19:26,320 --> 00:19:30,199 Where are you sailing to? And don't just hang up. 242 00:19:33,720 --> 00:19:38,559 Loke told the Norwegian officer that it's an empty pump station. 243 00:19:38,680 --> 00:19:42,479 I'll ask Norwegian police for more men. You can ask the psycho where to look. 244 00:19:42,600 --> 00:19:46,519 - Did we check the hotel's lock data? - What do you mean? 245 00:19:46,640 --> 00:19:50,879 Reinhardt bought his new watch a couple of days after the girl was killed. 246 00:19:51,000 --> 00:19:53,399 Are we certain of his alibi? 247 00:19:53,520 --> 00:20:00,279 According to the lock system he was there from the afternoon till the next morning. 248 00:20:00,400 --> 00:20:02,759 His car is listed in the notebook. 249 00:20:02,880 --> 00:20:07,199 The public prosecutor changed the date of Louise's disappearance by one day. 250 00:20:07,320 --> 00:20:10,079 Why would he do that, if not to cover up the notebook? 251 00:20:10,200 --> 00:20:14,519 He admits that his old watch was broken. Special Branch have checked his alibi. 252 00:20:14,640 --> 00:20:19,919 He couldn't have changed the data from the lock system. It's impossible. 253 00:20:24,400 --> 00:20:25,999 We've arrived. 254 00:20:45,760 --> 00:20:49,759 It seems to be dragging on in Norway. They're sailing into a fjord. 255 00:20:49,880 --> 00:20:55,639 - Mogens! Are they touring Norway? - The perpetrator is showing the way. 256 00:20:55,760 --> 00:21:00,079 No one will touch us with a barge pole, until Emilie Zeuthen is safely home. 257 00:21:00,200 --> 00:21:07,199 Don't worry. Tell your brother that I'd gladly take on the position as Treasurer. 258 00:21:08,560 --> 00:21:13,159 - Let us deal with the keys. - I hope there's no photographers around. 259 00:21:13,280 --> 00:21:18,159 - Not a good place to be on election day. - We're looking for a padlock. 260 00:21:18,280 --> 00:21:22,639 We don't have a single support party. Maybe we should do this another day. 261 00:21:32,720 --> 00:21:36,879 What are we doing here? There is no padlock. 262 00:22:06,400 --> 00:22:08,439 WHERE DOES THE MONEY COME FROM? 263 00:22:12,680 --> 00:22:16,719 THE GOVERNMENT'S COLLISION COURSE 264 00:22:16,840 --> 00:22:19,839 There's actually something here. 265 00:22:19,960 --> 00:22:25,239 Reinhardt giving some Zeeland dough to Karen, and Karen saying thank you. 266 00:22:25,360 --> 00:22:31,559 - Someone has searched the place. - Who could have? The lock was on. 267 00:22:32,720 --> 00:22:36,279 If they were after these photos, they would have taken them. 268 00:22:36,400 --> 00:22:40,279 There must be something else that will explain everything. 269 00:22:40,400 --> 00:22:43,159 Maybe the only explanation is his own internal chaos. 270 00:22:43,280 --> 00:22:49,039 He was too caught up in left-wing ideas, but that's not what killed him. 271 00:22:57,600 --> 00:23:03,439 I'm sorry that I dragged you out here. Would you get everything packed up? 272 00:23:03,560 --> 00:23:08,719 Ask the support parties how long they will sit and wait for news from Norway. 273 00:23:13,360 --> 00:23:17,159 - What about the station buildings? - We're on it, but it'll take time. 274 00:23:17,280 --> 00:23:21,079 What about the hotel's lock system? No one there saw Reinhardt. 275 00:23:21,200 --> 00:23:25,999 We checked, everything was in order. You must be able to find that container. 276 00:23:26,120 --> 00:23:29,999 We're on it. Did the technicians say anything about Reinhardt's garage? 277 00:23:30,120 --> 00:23:36,199 - They stopped when he had an alibi. - Hedeby and Dyhring are on their way up. 278 00:23:36,320 --> 00:23:40,479 - We need to test that alibi. - I'll check it out. 279 00:23:40,600 --> 00:23:45,759 Maja Zeuthen insists on speaking to Robert Zeuthen. Hand him your phone. 280 00:23:47,480 --> 00:23:52,119 - Robert, can you hear me? - We haven't found her yet. 281 00:23:52,240 --> 00:23:55,079 I have to hang up. 282 00:23:55,200 --> 00:23:59,239 I know what you brought with you. I saw what you took in the cupboard. 283 00:23:59,360 --> 00:24:03,079 - I really do have to hang up. - What do you need it for? 284 00:24:03,200 --> 00:24:05,719 What do you need it for? 285 00:24:08,440 --> 00:24:10,439 What's going on? 286 00:24:11,360 --> 00:24:13,319 What the hell's going on? 287 00:24:22,280 --> 00:24:26,599 - There's nothing here. It's pointless. - What? We're still looking. 288 00:24:26,720 --> 00:24:30,359 - We have looked everywhere. - Then we'll have to start over. 289 00:24:30,480 --> 00:24:36,319 - It's over, Sarah. He's screwed us. - Lund. There it is. 290 00:25:16,000 --> 00:25:22,919 Emilie? 291 00:25:56,560 --> 00:25:59,559 You promised that you would give her to me. 292 00:25:59,680 --> 00:26:02,839 And you promised that you would punish the guilty. 293 00:26:02,960 --> 00:26:08,719 - You've lead us all the way up here. - I know. I had to do it. 294 00:26:08,840 --> 00:26:11,679 Otherwise you may have found the girl. 295 00:26:15,120 --> 00:26:19,399 - Tell me where she is. Now. - Why should I do that? 296 00:26:20,480 --> 00:26:23,639 - You don't want to stop Louise's killer. - Yes, we do. 297 00:26:23,760 --> 00:26:26,719 Then why the hell did you let him go? 298 00:26:28,240 --> 00:26:30,199 You had him. 299 00:26:31,840 --> 00:26:34,359 And on top of that, you've brought him up here. 300 00:26:40,320 --> 00:26:45,559 If you're lucky, there's still a little time left to find the girl. 301 00:26:47,320 --> 00:26:49,759 But you'll have to tell me the truth. 302 00:26:54,840 --> 00:26:59,319 - Tell me how you did it. - Did what? What are you talking about? 303 00:27:01,000 --> 00:27:03,199 So you have no idea? 304 00:27:03,320 --> 00:27:06,759 If he's the one, he will be punished. 305 00:27:06,880 --> 00:27:10,879 - Why should I believe you? - Because I'm telling you. 306 00:27:12,400 --> 00:27:17,759 - Zeuthen, relax, relax... - Tell me where she is. 307 00:27:17,880 --> 00:27:20,639 - Zeuthen, relax. - Where the hell is she? 308 00:27:23,480 --> 00:27:28,719 - I know exactly how you feel. - Zeuthen, put down the gun. 309 00:27:31,160 --> 00:27:34,799 If you do this, we'll never find her. 310 00:27:37,840 --> 00:27:39,199 Think about it. 311 00:27:48,720 --> 00:27:50,879 Put down the gun. 312 00:27:55,800 --> 00:27:58,999 Put down the gun, Zeuthen. Listen to me. 313 00:28:09,240 --> 00:28:11,399 No, wait! 314 00:28:19,240 --> 00:28:22,559 - I had to do it. I thought... - Loke. 315 00:28:24,640 --> 00:28:27,359 Tell me where she is. 316 00:28:27,480 --> 00:28:30,479 Come on. Tell me where she is. 317 00:28:30,600 --> 00:28:34,519 If you wanted her dead, you would've killed her long ago. Where is she? 318 00:28:36,200 --> 00:28:38,759 Come on. Where is she? 319 00:28:41,880 --> 00:28:43,719 Where is she? 320 00:28:49,600 --> 00:28:51,239 Medea. 321 00:29:04,800 --> 00:29:09,519 What did he say? Did he say where Emilie is? Lund? 322 00:29:09,640 --> 00:29:12,199 What's going on? Is he dead? 323 00:29:12,320 --> 00:29:16,039 How could you authorise that trip without having any kind of control? 324 00:29:17,040 --> 00:29:20,359 - Give me a status. - The perpetrator is dead. 325 00:29:20,480 --> 00:29:22,839 Send officers out to the Zeeland ship Medea right now. 326 00:29:22,960 --> 00:29:26,679 There's nothing on that ship. It's going to be broken up. 327 00:29:26,800 --> 00:29:31,559 If the ship was docked in the harbour, he could have hidden Emilie there. 328 00:29:31,680 --> 00:29:34,359 Find out if the ship is still there. 329 00:29:34,480 --> 00:29:38,239 - Have they found the girl or not? - I don't know. 330 00:29:38,360 --> 00:29:42,919 I keep hoping for the phone to ring, so we can offer some good news. 331 00:29:43,040 --> 00:29:47,119 - The polling stations are still open. - These are the latest polls. 332 00:29:47,240 --> 00:29:51,079 I'll handle the party. It could be a sad affair, if you don't do something. 333 00:29:51,200 --> 00:29:55,759 If I were you, I'd patch things up with Lebech and the Centre Party. 334 00:29:55,880 --> 00:30:00,079 - I'm not crawling, and neither is she. - That's her calling again. 335 00:30:00,200 --> 00:30:04,679 Kristian, this is what we've been fighting for. Come on. 336 00:30:04,800 --> 00:30:06,239 It's not a good time. 337 00:30:06,360 --> 00:30:10,479 I'll be brief. We're backing Ussing as the new Prime Minister, 338 00:30:10,600 --> 00:30:14,239 unless you make an interesting offer, and provided the kidnapping ends well. 339 00:30:14,360 --> 00:30:17,799 For us to back you, we'd want to be in government on equal terms. 340 00:30:17,920 --> 00:30:22,919 Including ministerial posts. It's in your interest to negotiate a strong alliance. 341 00:30:23,040 --> 00:30:27,239 - This isn't negotiation, it's extortion. - You should've thought of that before. 342 00:30:28,920 --> 00:30:30,839 Hello? Kristian? 343 00:30:33,520 --> 00:30:35,199 - What did she want? - Any news from Mogens? 344 00:30:35,320 --> 00:30:37,479 No, but there's something else. 345 00:30:37,600 --> 00:30:40,079 - Not now. - Did Stoffer leave? 346 00:30:40,200 --> 00:30:42,839 Would you ask the IT guys to check what's on this? 347 00:30:42,960 --> 00:30:44,679 Sure. 348 00:30:44,800 --> 00:30:49,559 I asked the basketball boys if they saw anything back then. I gave them my card. 349 00:30:49,680 --> 00:30:54,039 One of them apparently saw something, because he's just called me. 350 00:30:55,160 --> 00:30:59,079 He remembered because he saw the same person out there today. 351 00:31:09,000 --> 00:31:12,759 - We have to wait here. - I want to help look for her. 352 00:31:12,880 --> 00:31:14,519 You have to wait here. 353 00:31:16,520 --> 00:31:21,479 The ship's still in the harbour. There are no signs that anyone's been here. 354 00:31:21,600 --> 00:31:24,199 She must be there. Go down to the bottom of the ship. 355 00:31:24,320 --> 00:31:27,839 I am at the bottom. There's nothing down here. 356 00:31:30,920 --> 00:31:33,799 He probably put her somewhere soundproof, 357 00:31:33,920 --> 00:31:35,559 like a cargo hold or a cold storage. 358 00:31:35,680 --> 00:31:39,479 - We've already checked those out. - Then check again. 359 00:31:39,600 --> 00:31:44,479 He said there was a chance to save her. There must be an inconspicuous place. 360 00:31:47,440 --> 00:31:50,879 A place he knew she couldn't escape from. 361 00:31:51,000 --> 00:31:54,079 - Wait a minute. - Asbjørn? 362 00:31:56,080 --> 00:31:57,399 Is she there? 363 00:32:00,400 --> 00:32:02,559 - Asbjørn? - She's here. 364 00:32:02,680 --> 00:32:05,799 She is lying here but... 365 00:32:05,920 --> 00:32:10,159 Asbjørn is on his way out, but he needs a hand. Over. 366 00:32:16,560 --> 00:32:18,359 Emilie? 367 00:32:31,000 --> 00:32:33,639 Emilie, it's Mum. Wake up. 368 00:32:35,280 --> 00:32:37,319 Wake up, my darling. 369 00:32:48,320 --> 00:32:50,399 Maja, what's happening? 370 00:32:52,720 --> 00:33:06,119 Maja? 371 00:33:07,600 --> 00:33:09,559 Wake up, darling. 372 00:33:18,960 --> 00:33:21,559 She's here. 373 00:33:21,680 --> 00:33:23,359 She's okay. 374 00:33:23,480 --> 00:33:25,359 She's here. 375 00:33:32,600 --> 00:33:35,079 I'll be there as soon as I can. 376 00:33:49,280 --> 00:33:51,599 Thank you, Brix. 377 00:34:11,040 --> 00:34:14,879 Robert Zeuthen is aware that he broke the law with that gun, 378 00:34:15,000 --> 00:34:17,759 but he is deeply sorry. 379 00:34:17,880 --> 00:34:23,879 I will request of the Norwegian police to transport him home immediately. 380 00:34:24,000 --> 00:34:27,839 Then I will stay here and take care of the formalities. 381 00:34:37,960 --> 00:34:40,119 It can't be him. It's impossible. 382 00:34:40,240 --> 00:34:44,799 We need to investigate him again. The hotel and the lock system... 383 00:34:44,920 --> 00:34:48,999 He travels around as a protector of orphans. 384 00:34:49,120 --> 00:34:53,239 He's done it for many years. All around the world. 385 00:34:53,360 --> 00:34:56,119 And he is still doing it. 386 00:35:00,240 --> 00:35:04,919 The happy end to the kidnapping is also good news for the current government. 387 00:35:05,040 --> 00:35:11,639 It is indeed joyful news that Emilie Zeuthen has come safely home. 388 00:35:11,760 --> 00:35:15,159 Under the circumstances, she's doing very well. 389 00:35:15,280 --> 00:35:20,679 The police and Special Branch have put in an outstanding effort. 390 00:35:20,800 --> 00:35:24,479 Speculation that Zeeland would withdraw support 391 00:35:24,600 --> 00:35:26,639 from the Government is now over. 392 00:35:26,760 --> 00:35:33,599 The exit polls show that voters have favoured the Government. 393 00:35:33,720 --> 00:35:39,799 It's been a dream election. Rosa Lebech just called. Now they all want to talk. 394 00:35:42,920 --> 00:35:47,959 You were at Benjamin's place the day he died. Someone recognised you. 395 00:35:48,080 --> 00:35:50,719 What were you doing out there? 396 00:35:50,840 --> 00:35:55,279 - Answer me. - Nothing happened. 397 00:35:55,400 --> 00:35:59,719 I'd received a tip-off that Benjamin had the photos of Karen and Reinhardt. 398 00:35:59,840 --> 00:36:04,439 - They could have hurt all of us. - What tip-off? 399 00:36:04,560 --> 00:36:09,439 I calmly explained to him that it wouldn't be a good idea to publish them. 400 00:36:09,560 --> 00:36:12,919 He threw me out before I got the photos. I didn't steal them. 401 00:36:13,040 --> 00:36:16,919 Who asked you to go out there? 402 00:36:17,040 --> 00:36:19,319 - Who? - Mogens did. 403 00:36:19,440 --> 00:36:21,479 - Mogens? - Yes. 404 00:36:22,360 --> 00:36:25,599 He said Special Branch had found out about the photos on the server. 405 00:36:25,720 --> 00:36:28,679 That's the kind of thing they keep an eye on for us. 406 00:36:28,800 --> 00:36:33,639 Mogens sent me to speak to him, so that you wouldn't get tarnished. 407 00:36:33,760 --> 00:36:37,839 - Did you search his place? - No, I didn't. Nothing else happened. 408 00:36:37,960 --> 00:36:41,199 - Did you know where he was? - Mogens gave me the address. 409 00:36:41,320 --> 00:36:46,199 I would've told you, but the next day I heard that Benjamin was dead, 410 00:36:46,320 --> 00:36:49,599 and then it didn't really matter. 411 00:36:52,880 --> 00:36:57,319 You mean nothing to me anymore. Nothing. 412 00:36:57,440 --> 00:37:01,319 Instead of blaming me, you should take a look at yourself. 413 00:37:01,440 --> 00:37:04,799 I didn't mention the place to spare you from going there. 414 00:37:04,920 --> 00:37:08,399 But it was you who were a terrible father to Benjamin. 415 00:37:08,520 --> 00:37:12,399 It's not my fault. It wasn't me who failed. 416 00:37:15,400 --> 00:37:20,079 Kristian, the IT people managed to open the USB key. 417 00:37:20,200 --> 00:37:24,359 There are lots of photos. I have them here. Listen to me. 418 00:37:24,480 --> 00:37:28,199 Benjamin took the photos of Reinhardt and me, but they're not interesting. 419 00:37:28,320 --> 00:37:33,479 He followed Reinhardt afterwards and took more photos. Look here. 420 00:37:33,600 --> 00:37:38,879 Perhaps he wanted to get to know him. He stops because nothing's going on. 421 00:37:39,000 --> 00:37:43,759 But he takes one photo without knowing its importance. This one. 422 00:37:50,760 --> 00:37:57,359 We're starting over with Reinhardt. We must check the garage, his watch... 423 00:37:57,480 --> 00:38:01,679 As long as Reinhardt has an alibi, we won't get a warrant for anything. 424 00:38:01,800 --> 00:38:04,519 I want his alibi re-examined. Brix? 425 00:38:05,440 --> 00:38:07,759 He may have done it before and may do it again. 426 00:38:07,880 --> 00:38:11,559 I have the printout from the hotel's electronic system. 427 00:38:11,680 --> 00:38:15,999 Reinhardt stayed in room 108. The lock registered when he came and left. 428 00:38:16,120 --> 00:38:21,999 I'll look at it later. You've given me a green light so I'll go to the hotel. 429 00:38:22,120 --> 00:38:25,959 That investigation is closed. Management wants you to start at OPA. 430 00:38:26,760 --> 00:38:29,319 It's their assessment that the trail has run cold. 431 00:38:29,440 --> 00:38:34,599 The circumstances are different now that the perpetrator is dead. 432 00:38:34,720 --> 00:38:38,119 Even if you are right, we have nothing on him. 433 00:38:38,240 --> 00:38:42,279 In the eyes of the court, that would make him not guilty. 434 00:38:43,160 --> 00:38:47,319 You understand what I'm saying? Lund, there's nothing I can do. 435 00:38:47,440 --> 00:38:50,399 The man is wrapped in Zeeland lawyers... 436 00:38:54,600 --> 00:38:55,999 What? 437 00:38:57,960 --> 00:39:00,239 I can't get a hold of my boss. 438 00:39:02,280 --> 00:39:07,159 We can't see how someone could have faked the alibi for Reinhardt's room. 439 00:39:09,920 --> 00:39:13,079 I know what you promised Loke, but we don't know that it's Reinhardt. 440 00:39:13,200 --> 00:39:18,319 It might as well have been some car that later vanished on Europe's roads. 441 00:39:18,440 --> 00:39:22,039 We found Emilie Zeuthen. You found her. 442 00:39:22,160 --> 00:39:26,039 - That's what this was all about. - Now I've dealt with the formalities. 443 00:39:26,160 --> 00:39:32,519 Thanks for everything. I've ordered an air taxi at a small airport nearby. 444 00:39:32,640 --> 00:39:36,879 You're welcome to join me, but then we have to leave now. 445 00:39:37,000 --> 00:39:40,079 - You can ride with us. - Great. 446 00:39:40,200 --> 00:39:43,839 We'll say goodbye first, and then we'll leave. 447 00:39:44,960 --> 00:39:47,439 There's a small celebration later. 448 00:39:47,560 --> 00:39:51,519 The head of Special Branch rushed off to the Ministry of Justice. 449 00:39:51,640 --> 00:39:54,439 At least then he'll leave us alone. 450 00:39:57,040 --> 00:40:00,399 I'm sorry if I've been a little hot-tempered. 451 00:40:00,520 --> 00:40:03,319 But you know me. 452 00:40:05,160 --> 00:40:07,959 Ruth, is there something that I should know about? 453 00:40:11,640 --> 00:40:17,679 No. Only that the job as Commissioner of Police will be free in six months. 454 00:40:18,400 --> 00:40:20,839 You'd look good in that uniform. 455 00:40:31,040 --> 00:40:34,879 - Hotel Royal Prince, Esbjerg. - I'm calling from Zeeland. 456 00:40:35,000 --> 00:40:37,679 I'm Niels Reinhardt's new secretary. 457 00:40:37,800 --> 00:40:43,919 I'd like to book a room but now I've forgotten what room he wanted. 458 00:40:44,040 --> 00:40:49,239 We know that. Mr. Reinhardt always stays in 312 with an view of the sea. 459 00:40:49,360 --> 00:40:56,479 Which dates are we talking about? 460 00:40:56,600 --> 00:41:02,119 Are you sure that he's in 312? Because I thought he said 108. 461 00:41:02,240 --> 00:41:06,759 Yes, I'm sure. He's been coming here for years. He always asks for room 312. 462 00:41:06,880 --> 00:41:10,479 But one moment. I've logged onto the system. 463 00:41:10,600 --> 00:41:15,159 Strangely enough he once stayed in 108 a couple of years ago. 464 00:41:15,280 --> 00:41:16,959 Why is that strange? 465 00:41:17,080 --> 00:41:22,199 It's below his standard. We take good care of the owners, but if it says so... 466 00:41:22,320 --> 00:41:26,319 - What do you mean by owners? - Zeeland owns the whole chain. 467 00:41:30,240 --> 00:41:32,679 Hello? 468 00:41:51,320 --> 00:41:56,399 Thank you for your efforts. Give my regards to Headquarters. 469 00:41:59,800 --> 00:42:04,999 I know the votes haven't been counted, but I think congratulations are in order. 470 00:42:08,960 --> 00:42:12,319 Don't tell me this is the first time you've seen this photo. 471 00:42:15,760 --> 00:42:20,519 You have known that Zeuthen's assistant was the man who did it. 472 00:42:21,880 --> 00:42:24,679 It was you who had the public prosecutor cover up the murder. 473 00:42:24,800 --> 00:42:29,439 You asked Special Branch to clean up. Then you learned about my son's photos. 474 00:42:29,560 --> 00:42:30,599 I can explain... 475 00:42:30,720 --> 00:42:33,679 You informed Zeeland of the photos, and they shut down the server. 476 00:42:33,800 --> 00:42:37,959 When Stoffer returned without the original, you set Special Branch on my son. 477 00:42:38,080 --> 00:42:42,199 - Allow me to explain... - What happened to my son? 478 00:42:42,320 --> 00:42:47,039 - Well? - I'll leave it to the Justice Minister. 479 00:42:47,160 --> 00:42:50,199 What happened to him? 480 00:42:50,320 --> 00:42:52,719 Can I have an answer here? 481 00:42:56,400 --> 00:43:00,999 Special Branch knew about his place. We searched it late that night. 482 00:43:01,120 --> 00:43:04,839 But we didn't find what we were looking for. He suddenly turned up. 483 00:43:04,960 --> 00:43:10,719 My people tried to explain to him why they were there, but he ran off. 484 00:43:10,840 --> 00:43:13,399 He ran across the railway area and continued along the tracks. 485 00:43:13,520 --> 00:43:18,679 We tried our best to call him back, but he was out of control. 486 00:43:18,800 --> 00:43:22,519 Sadly, he never noticed that train. 487 00:43:25,640 --> 00:43:28,599 - You killed him. - It was an accident. 488 00:43:28,720 --> 00:43:30,159 What? 489 00:43:37,040 --> 00:43:39,279 It wasn't my decision to go out there. 490 00:43:43,320 --> 00:43:47,759 Kristian, it is very unfortunate... 491 00:43:49,320 --> 00:43:52,239 ...and sad what happened to your son. 492 00:43:52,360 --> 00:43:56,639 Though we had already cleaned up his mess once before 493 00:43:56,760 --> 00:44:00,559 after he'd been racing around Jutland in your ministerial car. 494 00:44:00,680 --> 00:44:06,079 - That photo is much more important. - You can explain that to a judge. 495 00:44:06,200 --> 00:44:09,839 - Come. Kristian, let's go. - Listen. 496 00:44:09,960 --> 00:44:13,879 The financial crisis was at its worst. A loose accusation 497 00:44:14,000 --> 00:44:18,359 against a respectable man who is the personification of Zeeland 498 00:44:18,480 --> 00:44:20,479 was the last thing we needed. 499 00:44:20,600 --> 00:44:24,399 A loose accusation? This photo proves that he killed the girl. 500 00:44:24,520 --> 00:44:28,719 No, that photo doesn't prove anything. 501 00:44:30,280 --> 00:44:35,239 And Zeeland made it very clear that they wouldn't forgive such suspicion. 502 00:44:35,360 --> 00:44:37,559 Who said that? 503 00:44:39,680 --> 00:44:43,319 I had a choice to make, and I made the right one. 504 00:44:45,960 --> 00:44:49,559 Reinhardt had an alibi, and the case was closed. 505 00:44:49,680 --> 00:44:54,399 Why risk a conflict over an orphan girl who no one would miss anyway? 506 00:44:57,400 --> 00:45:00,239 Kristian, let's go. Come. 507 00:45:01,040 --> 00:45:03,719 We can't manage without Zeeland. 508 00:45:04,840 --> 00:45:09,679 Their support won you the election then, as you're going to win it today. 509 00:45:10,800 --> 00:45:15,359 You and I will go to Police HQ and show them the photos. 510 00:45:15,480 --> 00:45:18,439 We'll return before Mogens can clean up. 511 00:45:18,560 --> 00:45:21,719 Then we'll summon the party committee and explain the case. 512 00:45:21,840 --> 00:45:24,039 It's important that you distance yourself from it. 513 00:45:24,160 --> 00:45:27,079 You want everything out in the open. 514 00:45:27,200 --> 00:45:29,199 Congratulations on your victory. 515 00:45:31,040 --> 00:45:34,239 You may still be meeting the Queen tomorrow to form a new Government. 516 00:45:34,360 --> 00:45:38,279 Demand a judge's examination of the Justice Minister and Special Branch, 517 00:45:38,400 --> 00:45:41,439 so that they can all be impeached. 518 00:45:44,400 --> 00:45:48,919 The photo doesn't prove anything in itself, as they say. 519 00:45:50,480 --> 00:45:54,319 - What are you talking about? - It was for the good of the country. 520 00:45:54,440 --> 00:45:56,239 It was an accident. 521 00:45:57,360 --> 00:45:58,759 Listen ... 522 00:46:01,080 --> 00:46:05,879 Benjamin wasn't well. I don't want to reopen the wound. I owe him that. 523 00:46:06,000 --> 00:46:09,799 Don't you understand, that is what they want? 524 00:46:09,920 --> 00:46:13,279 They want you to give in and accept all of their filth, 525 00:46:13,400 --> 00:46:15,679 because you've won the damn election. 526 00:46:18,080 --> 00:46:22,719 I'll go find a car. Then you and I will go. Okay? 527 00:46:41,640 --> 00:46:46,119 I'm on my way. I'll be there as soon as I can. How is she? 528 00:46:46,240 --> 00:46:49,999 The doctors have examined her, and I think we'll pull through. 529 00:46:50,120 --> 00:46:53,199 It will be nice to get away together the four of us. 530 00:46:53,320 --> 00:46:56,679 Yes, it will be really good. Bye. 531 00:47:05,280 --> 00:47:08,239 Robert. Congratulations. It's fantastic. 532 00:47:08,360 --> 00:47:12,279 The board of directors sends their best. Everyone's really happy for you. 533 00:47:12,400 --> 00:47:15,439 Tell me. Was it Reinhardt who killed the girl? 534 00:47:16,160 --> 00:47:18,479 On the plane home I called our lawyer. 535 00:47:19,760 --> 00:47:23,239 I know you spoke to him yesterday when Reinhardt was under suspicion. 536 00:47:23,360 --> 00:47:26,319 There were problems with his alibi. 537 00:47:26,440 --> 00:47:30,919 Shortly after he received information that gave Reinhardt an alibi 538 00:47:31,040 --> 00:47:32,919 from our own hotel chain. 539 00:47:36,120 --> 00:47:40,799 - Your reaction is understandable... - Did Reinhardt murder the girl? 540 00:47:44,680 --> 00:47:48,039 To tell you the truth, I don't know. 541 00:47:48,560 --> 00:47:54,999 But there's no reason to believe that about your father's personal assistant. 542 00:47:55,120 --> 00:47:59,559 - And we've had enough crises already. - Get out of my sight. 543 00:48:00,240 --> 00:48:04,839 Pack your shit and leave, before I call the guards and have you thrown out. 544 00:48:06,320 --> 00:48:11,719 I don't think you're going to do that. Firstly, you can't find any evidence. 545 00:48:13,080 --> 00:48:19,719 And you don't want to risk a scandal that could ruin your family business. 546 00:48:20,920 --> 00:48:23,719 The same goes for your decision to leave the company. 547 00:48:23,840 --> 00:48:28,359 Let's look on the bright side. You have Emilie and Maja back. 548 00:48:28,480 --> 00:48:32,719 The Government won the election. The board is behind you 100 percent. 549 00:48:32,840 --> 00:48:37,719 And you can postpone the move abroad for as many years as you see fit. 550 00:48:38,440 --> 00:48:41,879 With regard to Reinhardt, I think it's about time he retired. 551 00:48:45,640 --> 00:48:48,879 Enjoy the weekend with your family. 552 00:48:49,000 --> 00:48:52,399 Then we'll meet Monday morning for a chat about the future. 553 00:48:52,520 --> 00:48:54,319 How's that sound? 554 00:49:08,520 --> 00:49:13,359 You should've been here. Mark and Eva are doing brilliantly. 555 00:49:13,480 --> 00:49:18,519 - That's good, Mum. - And you're with Mathias Borch. 556 00:49:18,640 --> 00:49:21,879 Send him my best, and hurry home. 557 00:49:24,080 --> 00:49:26,599 I'll pass the phone to Mark. 558 00:49:29,880 --> 00:49:34,519 Hi. She's extremely cute. She's sleeping all the time. 559 00:49:34,640 --> 00:49:38,959 But is it okay if we stay here for a couple of days? 560 00:49:39,080 --> 00:49:42,599 Yes, of course. And congratulations. 561 00:49:42,720 --> 00:49:48,679 - I forgot to send you the photos. - That's all right. 562 00:49:48,800 --> 00:49:52,319 Now there's something happening. See you later. Bye. 563 00:49:52,440 --> 00:49:54,519 No, Mark... 564 00:49:58,240 --> 00:50:01,039 - I'm looking forward to seeing her. - See you. 565 00:50:02,600 --> 00:50:05,319 Did someone have a little one? 566 00:50:06,680 --> 00:50:09,079 I've just spoken to the airport. The plane's ready. 567 00:50:23,960 --> 00:50:26,839 I'll find out where to park the car. 568 00:50:45,600 --> 00:50:50,199 You must've wondered about the alibi, when it appeared yesterday. 569 00:50:51,280 --> 00:50:55,839 Someone from Zeeland made it look as if you'd stayed in room 108, 570 00:50:55,960 --> 00:50:59,919 so that the data from the lock could give you an alibi. 571 00:51:00,720 --> 00:51:05,879 You've never stayed in room 108. You always stay in 312. 572 00:51:08,120 --> 00:51:10,479 It was you who killed Louise Hjelby. 573 00:51:13,040 --> 00:51:15,399 She wasn't the first, was she? 574 00:51:20,880 --> 00:51:22,639 Take your punishment. 575 00:51:23,760 --> 00:51:26,639 Take your punishment. I'm going to prove it anyway. 576 00:51:37,160 --> 00:51:39,319 I don't think you are. 577 00:51:39,920 --> 00:51:42,759 Otherwise we wouldn't be having this conversation. 578 00:51:44,760 --> 00:51:48,839 I admire your tenacity, precision and correctness, 579 00:51:48,960 --> 00:51:52,079 that is something which I deeply appreciate. 580 00:51:55,000 --> 00:51:58,839 Thank you for reminding me of that. You have taught me a lot. 581 00:51:59,960 --> 00:52:03,759 I will of course take that into consideration in the future. 582 00:52:08,240 --> 00:52:11,039 Well, it's time for us to go. 583 00:52:34,960 --> 00:52:35,879 Sarah? 584 00:53:11,520 --> 00:53:14,199 What the hell have you done? 585 00:53:21,800 --> 00:53:25,399 Get into the car. Get into the car, damn it! 586 00:53:33,440 --> 00:53:38,679 Right. We'll say that he tried to grab your gun, 587 00:53:38,800 --> 00:53:40,599 so you were forced to... 588 00:53:45,640 --> 00:53:49,159 - Bloody hell, Sarah. - He said it was him. 589 00:53:49,280 --> 00:53:50,999 It was him. 590 00:53:54,840 --> 00:53:56,519 It was... 591 00:54:02,800 --> 00:54:06,759 This is what we'll do. Take off your coat. Dry off the blood. 592 00:54:08,960 --> 00:54:12,159 No one's expecting to see us until we land in Copenhagen. 593 00:54:12,280 --> 00:54:15,879 I'll think of something to say up here. It should buy you a couple of hours. 594 00:54:18,400 --> 00:54:22,919 Tell the pilot... Listen. Tell him you're going to Reykjavik. 595 00:54:24,560 --> 00:54:28,479 From there, catch a flight overseas as soon as you land. 596 00:54:28,600 --> 00:54:31,479 One with lots of passengers. 597 00:54:31,600 --> 00:54:34,799 I'll give you a security clearance for travelling. 598 00:54:34,920 --> 00:54:39,479 In Reykjavik, you'll say that your husband is with Special Branch. 599 00:54:39,600 --> 00:54:42,919 You're on your way to visit a sick aunt. 600 00:54:43,040 --> 00:54:46,239 But we'd forgotten your passport, 601 00:54:46,360 --> 00:54:49,119 so you were allowed to travel with my clearance. 602 00:54:49,240 --> 00:54:50,959 They're welcome to call me. 603 00:54:51,080 --> 00:54:53,399 I'll give you the children's medical cards. 604 00:55:00,120 --> 00:55:02,359 Take off the damn coat! 605 00:55:06,520 --> 00:55:10,479 It's not a great plan, but if you keep sitting here, 606 00:55:10,600 --> 00:55:14,639 you'll be behind bars for many years. They won't give a damn what we say. 607 00:55:23,760 --> 00:55:25,359 Sarah, damn it. Why? 608 00:55:29,520 --> 00:55:32,879 If you're right when you say he'd done this before, 609 00:55:34,240 --> 00:55:37,319 then this is your chance to prove it. 610 00:55:39,560 --> 00:55:44,279 You'll find out something, and then you'll come back. 611 00:55:45,800 --> 00:55:47,199 Right? 612 00:55:48,840 --> 00:55:53,479 You will come back, and then we'll figure something out. 613 00:56:19,320 --> 00:56:23,239 I'll call Headquarters and say, that we're about to take off. 614 00:56:23,360 --> 00:56:28,239 And when I return, you'll be gone. Okay, darling? 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.