All language subtitles for Forbrydelsen III (2012) - Episode 07_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:10,719 The police are searching for Robert Zeuthen's nine-year-old daughter, Emilie 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,039 who disappeared earlier this evening from her home. 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,079 What are you doing to find her? 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,239 - Sarah Lund. Who is this? - The girl's all right. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,599 I'm collecting on a debt. 6 00:00:24,360 --> 00:00:29,079 I have a suggestion - a life for a life. I'll get Zeuthen, you'll get the girl. 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,959 Emilie! No! 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,239 The perpetrator listened to you. You made him think twice. 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,879 - I saw him shoot her. - Did you? 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,719 Sarah Lund, Juncker and Borch have gone to Jutland. 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,399 The perpetrator may have spared Emilie. 12 00:00:44,520 --> 00:00:48,279 He won't finish until he knows what happened back then. 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,239 - We don't know what happened. - He shot her and threw her in the water. 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,719 - I can't feel it. - And the investigation in Jutland? 15 00:00:57,840 --> 00:01:01,239 We haven't found anything to show that your daughter is alive. 16 00:01:01,360 --> 00:01:05,279 You could say that mourning is love without a home. 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,119 Don't! Let me out, damn it! 18 00:01:09,640 --> 00:01:13,039 I've decided to resign as Prime Minister. 19 00:01:13,160 --> 00:01:16,599 The assistant public prosecutor had another meeting that day. 20 00:01:16,720 --> 00:01:23,159 - I won't argue over Emilie's grave. - They say she may still be alive. 21 00:01:23,280 --> 00:01:26,959 The investigation is ongoing. Ussing's affairs are being checked. 22 00:01:27,080 --> 00:01:30,639 I'm siding with Ussing. I hope you understand. 23 00:01:30,760 --> 00:01:35,919 The public prosecutor was reluctant, but Ussing insisted strongly. 24 00:01:36,040 --> 00:01:41,759 Step down of your own accord or we'll have to withdraw our support. 25 00:01:44,360 --> 00:01:48,839 We're looking for someone who may have been close to Louise. 26 00:01:48,960 --> 00:01:52,999 - She only had us. - Did anyone else see her that day? 27 00:01:53,120 --> 00:01:58,279 One of your colleagues called to ask about the same things an hour ago. 28 00:01:58,400 --> 00:02:02,559 Why would the perpetrator use your name, if he doesn't know you? 29 00:02:02,680 --> 00:02:08,159 - Was Special Branch involved in this? - I wasn't involved in that case. 30 00:02:08,840 --> 00:02:11,759 - Why don't you believe me? - What are you talking about? 31 00:02:11,880 --> 00:02:16,359 You shut everyone out. Me, us, your son. 32 00:02:16,480 --> 00:02:18,399 No one's allowed into your life. 33 00:02:18,520 --> 00:02:22,479 Her bike got broken that morning. I think that's why she got a lift. 34 00:02:22,600 --> 00:02:25,319 There was a man in a black car. 35 00:02:25,440 --> 00:02:29,479 Those are all his notebooks. He's crazy about car registrations. 36 00:02:29,600 --> 00:02:33,639 - Where does that road lead? - To a closed boat builder's yard. 37 00:02:36,920 --> 00:02:42,279 That looks like Louise Hjelby's bike. This is where she was taken. 38 00:02:42,400 --> 00:02:46,159 Borch took the boy's book with license plate numbers this morning. 39 00:02:46,280 --> 00:02:50,239 It was you and Special Branch who erased everything about the black car. 40 00:02:50,360 --> 00:02:54,359 - I'm not discussing this. - Why is that book important? 41 00:02:57,520 --> 00:03:02,199 THE KILLING III 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,799 Tell Ruth Hedeby that the case is wide open. 43 00:03:05,920 --> 00:03:09,519 We're not closing anything. Call those who've taken time off, back in. 44 00:03:09,640 --> 00:03:13,079 The resources will be there when management sees what I've just seen. 45 00:03:13,200 --> 00:03:17,279 - They didn't find anything in Jutland. - Then send the men out again. 46 00:03:17,400 --> 00:03:21,799 Ask the local police to keep searching for Emilie, and coordinate it with Lund. 47 00:03:21,920 --> 00:03:23,479 Give them all the help they need. 48 00:03:23,600 --> 00:03:28,039 Call the Zeuthens in for an urgent briefing. 49 00:03:28,160 --> 00:03:32,999 Asbjørn is asking for reinforcements. They've traced the perpetrator. 50 00:03:33,760 --> 00:03:35,279 Asbjørn, what's happening? 51 00:03:35,400 --> 00:03:39,319 Lund and Borch have tracked him down. We're on our way there. 52 00:03:39,440 --> 00:03:41,999 It didn't sound good. They're not in control. 53 00:03:42,120 --> 00:03:45,639 - What's the problem? - Apparently they're trapped inside. 54 00:03:45,760 --> 00:03:48,839 I don't know what happened, but we're on our way. 55 00:04:31,720 --> 00:04:33,199 Yes? What's up? 56 00:04:33,320 --> 00:04:36,519 Push the book under the door, then I'll spare you. 57 00:04:36,640 --> 00:04:38,159 He wants the book. 58 00:04:38,280 --> 00:04:40,719 Give that to me. 59 00:04:40,840 --> 00:04:44,639 Listen, we don't have that book. People are on their way here. 60 00:04:44,760 --> 00:04:48,199 Turn the damn car engine off. Do you hear me? Hello? 61 00:04:48,320 --> 00:04:49,999 Hello! 62 00:05:01,640 --> 00:05:04,319 No, you do it. 63 00:05:19,840 --> 00:05:22,119 You do it, and then get me out. 64 00:05:23,560 --> 00:05:26,839 Go! We don't have time for this. 65 00:07:35,200 --> 00:07:37,079 Drop the gun. 66 00:07:48,080 --> 00:07:50,239 The book. 67 00:08:12,600 --> 00:08:15,279 The police and Special Branch have traced the perpetrator in Jutland, 68 00:08:15,400 --> 00:08:19,479 but you need to focus on the meeting with the party committee. 69 00:08:19,600 --> 00:08:23,119 Listen, Kamper... Kamper? 70 00:08:24,320 --> 00:08:28,959 Kamper, I just want to say... I've just heard about the meeting. 71 00:08:29,080 --> 00:08:31,559 I will of course back you up. 72 00:08:31,680 --> 00:08:35,719 The Treasurer will undoubtedly try to put you in a bad light. 73 00:08:35,840 --> 00:08:38,679 She's tried to sway some of the others ahead of the meeting. 74 00:08:38,800 --> 00:08:42,479 It doesn't matter what she's done, there won't be any meeting. 75 00:08:47,840 --> 00:08:50,439 We're looking into important information 76 00:08:50,560 --> 00:08:54,519 that will clear the government of all suspicion, and you arrange this? 77 00:08:54,640 --> 00:08:58,599 As a Minister and a party member, you're responsible to me alone. 78 00:08:58,720 --> 00:09:03,279 So, go and tell your people that you're sorry to have wasted their time. 79 00:09:03,400 --> 00:09:06,719 - What information? - I'm not getting into that. 80 00:09:06,840 --> 00:09:09,079 But according to a witness, 81 00:09:09,200 --> 00:09:12,359 it was Ussing who put pressure on the prosecutor then. 82 00:09:12,480 --> 00:09:16,959 - What witness? - One of Ussing's former staff members. 83 00:09:17,080 --> 00:09:21,439 Special Branch are looking into his affairs. I can't give you any more details. 84 00:09:21,560 --> 00:09:26,319 - Of course. Hopefully it isn't Seifert. - Do you take us for complete idiots? 85 00:09:26,440 --> 00:09:31,599 Everyone knows he was reported for stealing from Ussing's campaign budget. 86 00:09:32,520 --> 00:09:36,439 Well... That doesn't matter. If it's true... 87 00:09:38,000 --> 00:09:41,199 Regardless, it should be investigated. I've asked Special Branch... 88 00:09:41,320 --> 00:09:45,639 Unless Emilie has come back to life, the meeting will begin in a minute, 89 00:09:45,760 --> 00:09:48,359 with or without you. 90 00:09:53,200 --> 00:09:59,119 - I'll contact the Ministry of Justice. - Do that. I was about to suggest it. 91 00:10:02,240 --> 00:10:05,199 - How the hell did he get away? - I don't know. 92 00:10:05,320 --> 00:10:09,959 - They're still looking for him. - You were right. Emilie wasn't shot. 93 00:10:10,880 --> 00:10:13,359 She wasn't there. They're searching his car for clues. 94 00:10:13,480 --> 00:10:17,839 - What the hell have you found then? - Louise Hjelby's crime scene. 95 00:10:17,960 --> 00:10:22,759 It seems she was picked up by her killer in a black car on her way home. 96 00:10:22,880 --> 00:10:28,599 He took her to an old boat builder's yard, where she was held captive and abused. 97 00:10:28,720 --> 00:10:34,799 - Then he faked a suicide in the harbour. - And the perpetrator found this place? 98 00:10:34,920 --> 00:10:39,119 He's trying to find whoever did it, with a notebook he's acquired. 99 00:10:39,240 --> 00:10:43,279 - What notebook? - A boy was writing down license plates. 100 00:10:43,400 --> 00:10:46,239 The perpetrator took the book from Borch. 101 00:10:46,360 --> 00:10:51,199 - The Zeuthens have just arrived. - How did Borch get that book? 102 00:10:51,320 --> 00:10:54,639 You'll have to ask Borch or Special Branch about that. 103 00:10:57,720 --> 00:11:01,159 There was a reason. I'd like to explain. 104 00:11:03,840 --> 00:11:06,439 I don't want... 105 00:11:13,480 --> 00:11:17,319 We've searched the dunes and the beach with a team of dogs. 106 00:11:17,440 --> 00:11:21,279 - They lost the scent by the stream. - He's on foot. He's wounded. 107 00:11:21,400 --> 00:11:28,239 They think he followed the stream inland. There are large wetlands but it's dark... 108 00:11:28,360 --> 00:11:30,799 I didn't help stop the investigation. 109 00:11:30,920 --> 00:11:34,639 Send his blood to the lab and have them test for matching DNA. 110 00:11:34,760 --> 00:11:37,839 - And the car? - They don't think she was in the car. 111 00:11:37,960 --> 00:11:39,719 The dogs didn't even react. 112 00:11:39,840 --> 00:11:42,079 We'll return to Copenhagen. 113 00:11:42,200 --> 00:11:45,919 The notebook is likely to lead him in that direction. 114 00:11:46,040 --> 00:11:49,199 I couldn't have done it differently. 115 00:11:49,320 --> 00:11:52,439 - I've told you everything. - Who did you cover for? 116 00:11:54,720 --> 00:11:58,839 I can't say anything before it's cleared. It wouldn't make a difference. 117 00:11:58,960 --> 00:12:03,079 Let me explain. Why are you...? 118 00:12:18,360 --> 00:12:21,599 We're not just talking about a single error. 119 00:12:21,720 --> 00:12:25,519 From your relationship with Rosa Lebech and a jilted ex-husband, 120 00:12:25,640 --> 00:12:30,759 who leaks confidential material, to the handling of the Zeuthen case. 121 00:12:30,880 --> 00:12:36,479 You've ignored all warnings and haven't called the Justice Minister to account. 122 00:12:36,600 --> 00:12:39,839 The Ministry of Justice is not to blame. 123 00:12:39,960 --> 00:12:42,159 You're taking the Zeuthen case personally, 124 00:12:42,280 --> 00:12:44,679 and undermining the party's credibility. 125 00:12:44,800 --> 00:12:49,319 You must understand the situation, you've put us in. 126 00:12:49,440 --> 00:12:52,919 We owe it to the electorate, and not least to the Zeuthens. 127 00:12:53,040 --> 00:12:56,199 It's not up to the party to remove the Prime Minister. 128 00:12:56,320 --> 00:13:00,519 No Prime Minister has survived for long without his party's backing. 129 00:13:00,640 --> 00:13:05,719 What kind of party are we, if we have nothing better to do than this? 130 00:13:05,840 --> 00:13:09,559 Yes, our credibility, our future and our standing with Zeeland are at stake, 131 00:13:09,680 --> 00:13:14,239 the basis of our financial rescue plan, but you know where I stand. 132 00:13:14,360 --> 00:13:18,799 In spite of what the Treasurer's been telling you about me, this is useless. 133 00:13:19,880 --> 00:13:23,639 You chose me because you had faith. I need that faith right now. 134 00:13:23,760 --> 00:13:28,399 That won't bring Emilie back to life. So you're not open to reason 135 00:13:28,520 --> 00:13:32,199 and would rather have the party fight a destructive internal war? 136 00:13:32,320 --> 00:13:37,319 Then I'll call the business committee... Please sit down so we can decide this. 137 00:13:37,440 --> 00:13:39,759 Excuse me, it's news from my department. 138 00:13:39,880 --> 00:13:42,199 I'm not entirely up to date. 139 00:13:42,320 --> 00:13:46,679 The police have salvaged what they thought was the body of Emilie Zeuthen. 140 00:13:46,800 --> 00:13:50,639 He apparently shot a duffel bag rather than Emilie. 141 00:13:50,760 --> 00:13:55,599 Clearly, we're only talking about material damage. 142 00:14:00,280 --> 00:14:05,239 This is indeed a joyful message. So, if no one has any objections, 143 00:14:05,360 --> 00:14:10,319 we'll have to conclude that events have overtaken our discussion here. 144 00:14:15,400 --> 00:14:18,559 It's even clearer in this one. 145 00:14:18,680 --> 00:14:22,999 The perpetrator escaped, and there are no signs that Emilie was in Jutland. 146 00:14:23,120 --> 00:14:26,359 - The good news is, she may be alive. - Has Zeuthen been informed? 147 00:14:26,480 --> 00:14:28,999 Yes, he's at police HQ. What happened? 148 00:14:29,120 --> 00:14:31,039 We need to speak with Special Branch. 149 00:14:31,160 --> 00:14:35,559 The witness must be taken seriously. I want to know Ussing's involvement. 150 00:14:35,680 --> 00:14:38,079 He's with Special Branch but there's trouble. 151 00:14:38,200 --> 00:14:39,199 How so? 152 00:14:39,320 --> 00:14:41,919 The police accused Special Branch of keeping information 153 00:14:42,040 --> 00:14:43,399 from them in the old case. 154 00:14:43,520 --> 00:14:45,919 Special Branch said they didn't know about it. 155 00:14:46,040 --> 00:14:47,519 I don't know what it's about. 156 00:14:47,640 --> 00:14:52,479 But regarding the Treasurer, you have every reason to be angry. 157 00:14:52,600 --> 00:14:57,039 I'd just like you to let it slide. No more trouble now. 158 00:14:57,160 --> 00:15:00,319 Call the head of Special Branch in to explain. 159 00:15:01,520 --> 00:15:06,439 The current took the bag out into the fjord where we found it 12 metres down. 160 00:15:06,560 --> 00:15:12,839 The umbrella anchor made it sink, in spite of the buoyancy of the other materials. 161 00:15:12,960 --> 00:15:15,479 The bullets went through bag and contents, 162 00:15:15,600 --> 00:15:18,279 and match the calibre used by the perp. 163 00:15:18,400 --> 00:15:24,079 I wish I could answer the questions that this raises but... 164 00:15:24,200 --> 00:15:26,399 She's alive. 165 00:15:26,520 --> 00:15:30,519 He was traced to Jutland, but there are no signs Emilie was with him. 166 00:15:30,640 --> 00:15:33,959 So far, her trail ends at the boat in Copenhagen harbour. 167 00:15:34,080 --> 00:15:39,399 We've intensified the search, but as I've said, nothing is certain. 168 00:15:39,520 --> 00:15:43,399 I have to warn you against... 169 00:15:48,240 --> 00:15:53,599 Brief our head of security and all other security staff on the matter. 170 00:15:53,720 --> 00:15:57,199 No, we'll manage our own search, and it begins right now. 171 00:15:58,560 --> 00:16:03,399 I understand your frustration, but you can't interfere in the search. 172 00:16:03,520 --> 00:16:06,079 - We've wasted 48 hours. - They weren't wasted. 173 00:16:06,200 --> 00:16:11,319 We were about to tell our boy that his sister was dead. Understand? 174 00:16:11,440 --> 00:16:13,599 I apologise for our mistake, 175 00:16:13,720 --> 00:16:17,359 but you'll only complicate matters if you interfere. 176 00:16:21,680 --> 00:16:23,879 This is not the right way. 177 00:16:30,040 --> 00:16:33,399 I can explain. The girl was found dead in that harbour in Jutland. 178 00:16:33,520 --> 00:16:39,679 The local police found a notebook with license plates, and we were informed. 179 00:16:39,800 --> 00:16:44,279 You told me Special Branch weren't aware of the case. Correct? 180 00:16:44,400 --> 00:16:48,159 Yes, and that was a mistake. We didn't know all the details. 181 00:16:48,280 --> 00:16:49,839 We were only interested in the book, 182 00:16:49,960 --> 00:16:53,159 because the PM's campaign car was in it. 183 00:16:53,280 --> 00:16:58,079 - Excuse me, what? - Your campaign car's license plate. 184 00:16:58,200 --> 00:17:02,359 We knew you had nothing to do with it, but we kept an eye on the case. 185 00:17:02,480 --> 00:17:07,639 - My car? I don't quite understand. - During your last election campaign. 186 00:17:07,760 --> 00:17:09,879 You went all over the country, 187 00:17:10,000 --> 00:17:13,399 and your campaign car was noted in the boy's book. 188 00:17:13,520 --> 00:17:17,439 The public prosecutor told us the case was solved. It was a suicide. 189 00:17:17,560 --> 00:17:21,279 We had no idea that the book was important until now. 190 00:17:21,400 --> 00:17:25,679 The prosecutor covered up a murder - what difference does the book make? 191 00:17:25,800 --> 00:17:28,959 The other numbers are interesting, 192 00:17:29,080 --> 00:17:34,639 not least because Anders Ussing's car was also listed. 193 00:17:34,760 --> 00:17:39,319 I was wrong to say we didn't know about the case. It's regrettable. 194 00:17:39,440 --> 00:17:42,999 What exactly does it mean, that Ussing is listed in that book? 195 00:17:43,120 --> 00:17:47,119 In light of the prosecutor's negligence and the testimony you pointed out, 196 00:17:47,240 --> 00:17:50,279 it is something that we're keeping a keen eye on. 197 00:17:50,400 --> 00:17:54,439 - As a suspect? - It's a possibility. 198 00:17:54,560 --> 00:17:57,839 Right now we're focusing on finding the perpetrator. 199 00:17:57,960 --> 00:18:01,999 The book won't be of much use to him. It only contains car registrations. 200 00:18:02,120 --> 00:18:04,719 He's wounded. We'll catch him soon. 201 00:18:04,840 --> 00:18:09,359 Then we'll hopefully also know what's happened to Emilie Zeuthen. 202 00:18:09,480 --> 00:18:10,919 Will Ussing be investigated? 203 00:18:11,040 --> 00:18:14,599 We'll leave it to Special Branch and the police. 204 00:18:14,720 --> 00:18:19,279 Focus on our duel with Ussing tomorrow. I'm not slinging mud without more intel. 205 00:18:19,400 --> 00:18:22,239 You must admit, things aren't too bad. 206 00:18:22,360 --> 00:18:26,839 - Lebech would like to meet again. - Bloody hell, is she serious? 207 00:18:26,960 --> 00:18:31,119 The Centre Party have made their choice. Will you check on the event tomorrow? 208 00:18:31,240 --> 00:18:35,519 Yes. I'll go in five minutes. See you. 209 00:18:38,720 --> 00:18:45,399 Thank you for all your efforts, Karen. I want you to know they mean a lot. 210 00:18:46,440 --> 00:18:49,919 - It's my job. - Yes, but anyway... 211 00:18:55,120 --> 00:18:56,719 Do you have a minute? 212 00:18:56,840 --> 00:18:59,759 No, not really. 213 00:18:59,880 --> 00:19:02,399 I'm off to the Ministry of Justice to check up on Mogens. 214 00:19:08,240 --> 00:19:10,279 I'm sorry about everything that's happened. 215 00:19:10,400 --> 00:19:13,639 I understand if you don't trust me anymore. 216 00:19:13,760 --> 00:19:17,039 Listen, I have quite a lot to prepare for tomorrow. 217 00:19:17,720 --> 00:19:22,479 I tried to keep things separate, but I'm not as strong as you. 218 00:19:22,600 --> 00:19:26,799 I've had pressure from all sides and now there's the thing with my ex-husband. 219 00:19:28,160 --> 00:19:31,599 But that doesn't change how I feel about you. 220 00:19:31,720 --> 00:19:33,999 I'd like you to understand that. 221 00:20:34,480 --> 00:20:37,679 She was at the bridge. His boat was found in Copenhagen harbour. 222 00:20:37,800 --> 00:20:39,479 We'll look there. 223 00:20:39,600 --> 00:20:45,159 The police have put in extra manpower at the harbour and along the coast. 224 00:20:45,280 --> 00:20:50,399 - They've checked all ships in port. - Where have the police not been? 225 00:20:50,520 --> 00:20:55,079 - They haven't checked the containers. - Have them checked. 226 00:20:55,960 --> 00:20:58,959 - Is that realistic? They're sealed. - Contact the freight station chiefs. 227 00:20:59,080 --> 00:21:03,879 Say we'll cover all the losses that possible delays may cost. 228 00:21:04,000 --> 00:21:10,639 But they're not all Zeeland containers, and the contents are private property. 229 00:21:11,960 --> 00:21:13,879 I'll get it started right away. 230 00:21:16,320 --> 00:21:19,239 I'll ask our legal team to handle the case. 231 00:21:19,360 --> 00:21:23,319 Apart from that, the Board wants a meeting. 232 00:21:24,200 --> 00:21:27,279 You'll have to take care of it. 233 00:21:27,400 --> 00:21:30,279 I left the living room briefly, 234 00:21:30,400 --> 00:21:33,359 when I returned, Carl had turned on the TV. 235 00:21:33,480 --> 00:21:35,319 He was watching the news. 236 00:21:38,160 --> 00:21:40,759 Don't listen to the things they say about Emilie. 237 00:21:40,880 --> 00:21:45,839 Mum and Dad are looking for her. You can ask us anything you like. 238 00:21:45,960 --> 00:21:49,799 - What if you can't find her? - We'll find her, dear. 239 00:21:49,920 --> 00:21:53,159 - When? - Soon. We'll find her soon. 240 00:21:53,280 --> 00:21:59,199 I've also looked for her. I thought she was in the gap, but she wasn't. 241 00:22:00,920 --> 00:22:03,079 What gap? 242 00:22:03,200 --> 00:22:06,999 The place she goes when she doesn't want to hear anymore. 243 00:22:08,400 --> 00:22:11,839 - What doesn't Emilie want to hear? - When you argue and stuff. 244 00:22:22,400 --> 00:22:25,719 Let's go downstairs and get a cookie. Come. 245 00:22:31,560 --> 00:22:34,719 I've packed the basics for him. 246 00:22:34,840 --> 00:22:38,279 We'll wait and see where he wants to sleep. Any news? 247 00:22:38,400 --> 00:22:39,879 Not yet. 248 00:22:44,320 --> 00:22:47,639 Did Carl or Emilie ever mention a place they call the gap? 249 00:22:47,760 --> 00:22:49,279 No. 250 00:22:51,080 --> 00:22:52,199 Special Branch insist 251 00:22:52,320 --> 00:22:56,359 that their concern for the PM and the notebook meant nothing. 252 00:22:56,480 --> 00:22:59,839 We need all the information. They must have a copy of the numbers. 253 00:22:59,960 --> 00:23:03,639 The head of Special Branch will come in the morning to explain. 254 00:23:03,760 --> 00:23:07,599 - Did Borch say anything to you? - No. 255 00:23:07,720 --> 00:23:08,799 Any news on the perp? 256 00:23:08,920 --> 00:23:11,119 We don't know how he got your number. 257 00:23:11,240 --> 00:23:13,839 He returned to Zealand as a stowaway on a train. 258 00:23:13,960 --> 00:23:16,879 We found blood matching his. 259 00:23:17,000 --> 00:23:20,319 - Did no one see anything? - No. 260 00:23:20,440 --> 00:23:23,759 - But we have the lab results. - Hi, don't turn on the heating. 261 00:23:23,880 --> 00:23:28,639 The preliminary tests of the perp's DNA indicate with 99% certainty, 262 00:23:28,760 --> 00:23:32,159 that he's Louise Hjelby's biological father. 263 00:23:32,280 --> 00:23:34,199 I've set things in motion. 264 00:23:34,320 --> 00:23:36,959 The father's unknown, so dig up more on the mother. 265 00:23:37,080 --> 00:23:39,239 She got pregnant in '96. 266 00:23:39,360 --> 00:23:42,999 Who was she? Where did she work? She must have talked to someone. 267 00:23:43,120 --> 00:23:47,759 I brought the plants in. If the room is too hot, they'll think it's spring. 268 00:23:47,880 --> 00:23:50,679 - I'll call if we find anything. - Yes, OK. 269 00:23:50,800 --> 00:23:55,399 Let's hope for a period without frost, or we can't plant them until spring. 270 00:23:57,120 --> 00:23:59,639 I've made some pumpkin soup. 271 00:23:59,760 --> 00:24:04,199 You didn't see it. Close it again. The ultrasound images. 272 00:24:06,280 --> 00:24:07,679 I'll heat the soup. 273 00:24:07,800 --> 00:24:12,559 No, I'm not up for soup, candles, and ultrasound images right now. 274 00:24:12,680 --> 00:24:17,599 There's no need for you to get upset. I'm only staying till tomorrow. 275 00:24:19,800 --> 00:24:21,799 Did you speak to Mark? 276 00:24:22,480 --> 00:24:27,559 Yes. All he said was that he didn't know what to do. 277 00:24:27,680 --> 00:24:33,199 I need to think about myself now... and the baby. 278 00:24:33,320 --> 00:24:37,639 I'll move in with a friend, or move back to my parents. 279 00:24:37,760 --> 00:24:40,959 That's likely to change when the baby comes. 280 00:24:41,080 --> 00:24:43,919 - You have the flat. - No, that won't be ready. 281 00:24:44,640 --> 00:24:48,119 Someone stopped by to inspect the ceilings. 282 00:24:48,240 --> 00:24:51,999 They say there's asbestos, and that it'll all have to be torn down. 283 00:24:54,600 --> 00:24:59,639 Well, if you could handle being a single mum, I suppose I can as well. 284 00:25:00,440 --> 00:25:03,039 I don't think I handled it particularly well. 285 00:25:05,120 --> 00:25:08,439 I thought I could give Mark a... 286 00:25:10,120 --> 00:25:11,959 Well, I couldn't. 287 00:25:13,040 --> 00:25:17,559 Things didn't work out with Mark's dad, so, that was the end of that. 288 00:25:17,680 --> 00:25:21,599 - Why didn't it work? - Is there any more soup? 289 00:25:21,720 --> 00:25:24,439 You were together and you got pregnant. 290 00:25:25,480 --> 00:25:27,079 I didn't love him. 291 00:25:28,560 --> 00:25:31,199 There was someone else before who... 292 00:25:33,160 --> 00:25:36,079 I also left him, even though he was the one who... 293 00:25:38,920 --> 00:25:43,359 Well, it wasn't to be. That's all right now. 294 00:25:44,240 --> 00:25:48,679 I need to take this. You can stay as long as you like. 295 00:25:48,800 --> 00:25:51,799 And I'd also be happy to have a picture of... 296 00:25:52,560 --> 00:25:55,999 - Yes, what's up? - Why did you stop me? 297 00:25:56,120 --> 00:26:00,719 Your Special Branch guy deserved to die. You've seen what he's covered up. 298 00:26:00,840 --> 00:26:03,519 Where is Emilie Zeuthen? 299 00:26:03,640 --> 00:26:05,079 I need your help, Lund. 300 00:26:05,200 --> 00:26:08,159 We know you didn't take her to Jutland. Is she alive? 301 00:26:08,280 --> 00:26:13,399 The book lists 12 black cars that day. One of them picked up a little girl. 302 00:26:14,320 --> 00:26:19,119 I need names and social security numbers on the 12. 303 00:26:19,240 --> 00:26:20,879 I'll take care of the rest. 304 00:26:21,000 --> 00:26:25,799 No, give yourself up and give me Emilie, then I promise to solve the case. 305 00:26:25,920 --> 00:26:30,319 I'll call tomorrow night to get the names and social security numbers. 306 00:26:30,440 --> 00:26:31,679 I can't give you that. 307 00:26:31,800 --> 00:26:36,079 Doesn't your daughter deserve for the case to be solved? 308 00:26:36,200 --> 00:26:37,479 Your blood matches hers. 309 00:26:37,600 --> 00:26:40,639 I promise that her killer will be punished, 310 00:26:40,760 --> 00:26:42,879 but you need to give me Emilie. 311 00:26:43,000 --> 00:26:46,639 I'll get a copy of the car numbers in the morning and then I'll start. 312 00:26:46,760 --> 00:26:48,479 OK? 313 00:26:50,160 --> 00:26:55,279 OK. Don't disappoint me. You don't have to wait till morning. 314 00:26:55,400 --> 00:26:57,879 There's a copy on your doormat. 315 00:27:18,720 --> 00:27:22,079 TUESDAY, NOVEMBER 15 316 00:27:22,640 --> 00:27:26,479 We'll put Lund's address under surveillance. 317 00:27:26,600 --> 00:27:27,599 No, thanks. 318 00:27:27,720 --> 00:27:31,159 I feel less safe with Special Branch, so, we'll handle it ourselves. 319 00:27:32,840 --> 00:27:34,999 I know how it looks, 320 00:27:35,120 --> 00:27:39,679 but our task then was to make sure the PM wasn't tarnished. 321 00:27:39,800 --> 00:27:42,799 How do you know, the PM wasn't involved? 322 00:27:42,920 --> 00:27:45,559 It was his campaign car. Chauffeur, staff and all. 323 00:27:45,680 --> 00:27:50,439 If you think we've put pressure on the public prosecutor, the answer is no. 324 00:27:50,560 --> 00:27:53,799 That would've been a decent guess. 325 00:27:53,920 --> 00:27:56,359 The prosecutor also took us by surprise. 326 00:27:56,480 --> 00:27:59,199 Borch has given you correct information. 327 00:27:59,840 --> 00:28:02,439 Except you knew about the case 328 00:28:02,560 --> 00:28:04,199 and stole that book from under our noses, 329 00:28:04,320 --> 00:28:07,879 and you would never have mentioned it yourselves. 330 00:28:08,000 --> 00:28:09,479 Of course we would. 331 00:28:09,600 --> 00:28:13,199 Borch confiscated it so we could form a general idea first. 332 00:28:13,320 --> 00:28:16,799 - Yeah, right. - Being offended like a girl won't help. 333 00:28:17,960 --> 00:28:22,039 No one knew that the case involved a black car until we found the crime scene. 334 00:28:22,160 --> 00:28:24,719 Which one of the 12 black cars is it? 335 00:28:24,840 --> 00:28:29,919 The public prosecutor changed the date to cover for one of them. 336 00:28:30,040 --> 00:28:32,999 - Which one? - If we knew that, we would have said. 337 00:28:36,160 --> 00:28:40,919 - Is Ussing's car among them? - Yes. Also a campaign car. 338 00:28:41,040 --> 00:28:45,119 We're looking into the claim that he knew Louise Hjelby. 339 00:28:45,240 --> 00:28:48,519 It may have come from a questionable witness. 340 00:28:48,640 --> 00:28:54,999 - Then we'll have to question Ussing. - Yes, but not to throw suspicion on him. 341 00:28:55,120 --> 00:28:58,879 The girl was abused and killed and thrown in the harbour. 342 00:28:59,000 --> 00:29:02,879 If justice is all the perp wants in exchange for Emilie, let's provide it. 343 00:29:04,040 --> 00:29:08,799 - Or what? - She's right. We have no leads on Emilie. 344 00:29:08,920 --> 00:29:11,719 And we can't afford to adopt the refined manners of Special Branch. 345 00:29:11,840 --> 00:29:17,159 I gave him my word, and I believe he'll give us Emilie. 346 00:29:17,280 --> 00:29:19,879 - But we must move now. - Yes, indeed. 347 00:29:20,000 --> 00:29:22,479 You will search the harbour, and Borch will assemble a team. 348 00:29:22,600 --> 00:29:26,679 No, no, we'll take care of that. You can take the damned harbour. 349 00:29:28,920 --> 00:29:33,239 Well, now we seem to be cooperating again. 350 00:29:42,240 --> 00:29:44,599 He could have been in Copenhagen harbour 351 00:29:44,720 --> 00:29:46,719 two hours before he stole the car, 352 00:29:46,840 --> 00:29:50,199 - and he had plenty of time to hide Emilie. - Search everything again. 353 00:29:50,320 --> 00:29:54,199 There must be a witness or a camera. Someone must have seen something. 354 00:29:54,320 --> 00:29:57,399 We're trying, but Zeuthen's people are everywhere. 355 00:29:57,520 --> 00:30:01,239 We're surrounded by security guards. 356 00:30:01,360 --> 00:30:05,119 - Brix is trying to change that. - OK, what about Borch? 357 00:30:05,240 --> 00:30:09,599 Are you two OK? I know he's the one who fucked up, 358 00:30:09,720 --> 00:30:12,759 but he got us back on track when we thought the girl was dead. 359 00:30:12,880 --> 00:30:15,839 Call me if something turns up, Asbjørn. 360 00:30:22,360 --> 00:30:25,119 It can't come as a surprise that there are things I couldn't tell you. 361 00:30:31,400 --> 00:30:35,599 - Don't be like that. I've been loyal. - It's coincidental, I know. 362 00:30:38,800 --> 00:30:43,359 It meant something to me, what happened over there. 363 00:30:51,120 --> 00:30:52,599 Shall we get going? 364 00:30:59,640 --> 00:31:05,359 - Give me a quick briefing. - The nursery had 70-100 employees. 365 00:31:05,480 --> 00:31:10,559 Now it's threatened with closure, and has debts of several million. 366 00:31:21,040 --> 00:31:23,039 Thank you. 367 00:31:23,160 --> 00:31:25,399 - Is anything wrong? - No, no. 368 00:31:28,720 --> 00:31:33,559 - Lebech has withdrawn from Ussing. - Has Ussing commented on that? 369 00:31:33,680 --> 00:31:35,119 He's probably about to. 370 00:31:39,480 --> 00:31:40,999 I don't comment on rumours. 371 00:31:41,120 --> 00:31:43,639 Would you like to hear our job creation policies? 372 00:31:48,680 --> 00:31:51,959 - It's a storm in a teacup. - Yes, but as I said... 373 00:31:54,000 --> 00:31:59,319 The organisers are asking us to answer a few extra questions. What do you say? 374 00:31:59,440 --> 00:32:05,679 As long as we talk job creation reform and government abusing the benefit law. 375 00:32:07,920 --> 00:32:10,519 - You can borrow mine. - Thank you. 376 00:32:10,640 --> 00:32:12,959 I'll just run through it with my advisor. 377 00:32:14,640 --> 00:32:18,399 It's a crude game you're playing. If you think you can sneak a win, 378 00:32:18,520 --> 00:32:23,279 with rumours from an unreliable witness, you must be really desperate. 379 00:32:23,400 --> 00:32:28,479 - There's more than just a witness. - I'll explain myself, don't worry. 380 00:32:28,600 --> 00:32:30,999 You prepare yourself for a libel suit. 381 00:32:39,600 --> 00:32:41,599 - It's all right by us. - Good. 382 00:32:44,160 --> 00:32:48,159 Anders was called back to Christiansborg to help the police. 383 00:32:48,280 --> 00:32:51,919 - Unfortunately, it couldn't wait. - What a shame. 384 00:33:01,640 --> 00:33:03,439 No comment. 385 00:33:04,200 --> 00:33:08,359 Now he wants them to solve an old case. Why should I wait for that? 386 00:33:08,480 --> 00:33:13,159 - Did you find anything? - Searching the containers takes time. 387 00:33:13,280 --> 00:33:16,159 - Then hire more people. - It's not people we need. 388 00:33:16,280 --> 00:33:20,279 We're still negotiating with a few less-than-cooperative shipping companies. 389 00:33:21,000 --> 00:33:24,999 - Just solve the problem. - Would you excuse us for a moment? 390 00:33:28,920 --> 00:33:32,959 I've spoken to the Board. Everyone wishes you the best, 391 00:33:33,080 --> 00:33:36,759 but we have no managing director, 392 00:33:36,880 --> 00:33:39,079 prices are dropping, rumours are rife. 393 00:33:39,200 --> 00:33:43,319 They can voice their complaints to me, otherwise, just do as I ask. 394 00:33:43,440 --> 00:33:46,159 I'm paying you to do as I ask, so, do it! 395 00:33:46,880 --> 00:33:48,799 That wasn't necessary. 396 00:33:50,360 --> 00:33:53,599 - Here's the TV script. - Thank you. 397 00:33:57,120 --> 00:34:02,519 Neither the nanny nor Carl and Emilie's teachers have heard of the gap. 398 00:34:02,640 --> 00:34:04,279 Isn't it just a game they've made up? 399 00:34:06,240 --> 00:34:08,759 - Are they ready? - Yes. 400 00:34:08,880 --> 00:34:12,679 The police called. They advise against doing it. 401 00:34:12,800 --> 00:34:14,719 No. Come. 402 00:34:27,480 --> 00:34:29,919 You can help save Emilie's life. 403 00:34:30,040 --> 00:34:33,599 - I'm sure your voters will forgive you. - I've already answered questions. 404 00:34:33,720 --> 00:34:38,279 As you know, Emilie's kidnapping is closely tied to an old murder case, 405 00:34:38,400 --> 00:34:42,079 which your friend, Assistant Public Prosecutor Schultz was responsible for. 406 00:34:42,200 --> 00:34:46,559 I was appalled by the whole story, but I have explained our meeting. 407 00:34:46,680 --> 00:34:51,279 - According to a witness... - The meeting was about Louise Hjelby. 408 00:34:51,400 --> 00:34:55,439 Seifert is totally unreliable. Is he really the cause of this meeting? 409 00:34:55,560 --> 00:35:00,079 - So, you didn't know her, Louise Hjelby? - Sorry. 410 00:35:00,200 --> 00:35:02,319 On April 20th, two and a half years ago, 411 00:35:02,440 --> 00:35:05,519 you were in the vicinity of Gudbjerghavn, the town where Hjelby was killed. 412 00:35:05,640 --> 00:35:09,479 Here's a copy of the hotel guest list. 413 00:35:11,040 --> 00:35:15,759 I was campaigning, it's my constituency, so, of course I was around there. 414 00:35:15,880 --> 00:35:19,599 - You drove a black car. - A BMW 3 series. 415 00:35:19,720 --> 00:35:25,279 It was spotted on the road where Louise was taken. Same day, same time. 416 00:35:25,400 --> 00:35:28,319 - I suppose I was at an election meeting. - You suppose? 417 00:35:28,440 --> 00:35:33,319 The girl was abused and killed. Peter Schultz wrote it off as a suicide. 418 00:35:33,440 --> 00:35:37,639 - So, be precise for your own sake. - What did you speak to Schultz about? 419 00:35:37,760 --> 00:35:41,279 And don't say you spoke of the good old days at law school. 420 00:35:43,320 --> 00:35:44,999 Bloody hell! 421 00:35:47,600 --> 00:35:51,719 We used this girl in one of our campaigns. 422 00:35:51,840 --> 00:35:55,119 It was a campaign in aid of foster children. 423 00:35:55,240 --> 00:35:57,679 - Who are you? - Per Monrad, political advisor. 424 00:35:57,800 --> 00:36:02,359 The girl's foster family was an example that our efforts out there bore fruit, 425 00:36:03,240 --> 00:36:05,919 so, it wasn't good news that she'd taken her own life. 426 00:36:06,040 --> 00:36:10,759 An expensive campaign was binned before we even got started. 427 00:36:10,880 --> 00:36:14,679 How was the public prosecutor involved? What did you need him for? 428 00:36:14,800 --> 00:36:19,839 It was Peter's case. I just wanted to make sure that this wasn't relevant. 429 00:36:19,960 --> 00:36:22,559 What did Peter say about the case? 430 00:36:22,680 --> 00:36:25,119 It was confidential. I respected that. 431 00:36:25,240 --> 00:36:29,479 - So, you actually did know the girl. - That's not how it works. 432 00:36:29,600 --> 00:36:34,679 They find someone, I show up for photos. I wouldn't recognise her on the street. 433 00:36:34,800 --> 00:36:37,479 So, you didn't give Louise Hjelby a lift that afternoon? 434 00:36:38,760 --> 00:36:41,759 Are you insinuating that I killed that little girl? 435 00:36:41,880 --> 00:36:45,959 - No, I'm just asking. - This is Ussing's agenda for that day. 436 00:36:46,080 --> 00:36:50,319 As you can see, we met with the PM in Esbjerg during that time. 437 00:36:52,360 --> 00:36:56,479 - Is that answer enough? Then we... - No, it isn't. 438 00:36:56,600 --> 00:37:00,399 I need all the material from your diary and from that campaign. 439 00:37:00,520 --> 00:37:05,319 If I don't have it by this afternoon, we'll come back with a search warrant. 440 00:37:11,800 --> 00:37:13,759 Thank you. 441 00:37:13,880 --> 00:37:15,879 The advertising agency confirm that they used Louise. 442 00:37:16,000 --> 00:37:18,999 How the hell could Special Branch have missed that? 443 00:37:21,720 --> 00:37:23,399 They're sending us a copy of the film. 444 00:37:25,520 --> 00:37:28,119 Do you know anything about Ussing's private life? 445 00:37:28,240 --> 00:37:31,759 Or perhaps you're not allowed to talk about that either? 446 00:37:33,960 --> 00:37:35,879 Well? 447 00:37:37,480 --> 00:37:40,759 He divorced his Thai wife five years ago. 448 00:37:40,880 --> 00:37:43,679 They have two grown-up children who he doesn't see very often. 449 00:37:43,800 --> 00:37:47,319 He's hetero and sexually active. Anything else you want to know? 450 00:37:48,640 --> 00:37:52,679 I want to talk to his office staff and his campaign staff. 451 00:37:52,800 --> 00:37:57,359 The PM's department must be able to tell us if his alibi holds water. 452 00:37:57,480 --> 00:38:00,119 We're hoping that people will help us. 453 00:38:00,240 --> 00:38:06,039 If anyone has seen something or seen her, then come forward. 454 00:38:06,160 --> 00:38:12,119 She knows that we're looking for her, and we'll continue until we find her. 455 00:38:12,240 --> 00:38:13,719 Anyone with information 456 00:38:13,840 --> 00:38:16,199 which leads to Emilie being found alive, 457 00:38:16,320 --> 00:38:19,039 will be offered a combined reward 458 00:38:19,160 --> 00:38:22,839 of up to 100 million Danish Kroner. 459 00:38:22,960 --> 00:38:27,359 This sum is close to the amount, which the perpetrator rejected, 460 00:38:27,480 --> 00:38:32,399 and without a doubt, the largest reward ever offered in this country. 461 00:38:33,480 --> 00:38:36,199 I thought you had Zeuthen under control. 462 00:38:36,320 --> 00:38:40,799 The press is all over Ussing. No one would touch him with a barge pole. 463 00:38:40,920 --> 00:38:46,479 The party's come to heel, the treasurer wants to reconcile, and Lebech is back. 464 00:38:46,600 --> 00:38:52,719 - Maybe Karen should set up meetings. - You do it. Karen's helping the police. 465 00:38:52,840 --> 00:38:57,679 They want files from the last election. They're examining Ussing's explanation. 466 00:38:57,800 --> 00:39:02,439 - Fine. I'll set something up. - Stoffer... 467 00:39:02,560 --> 00:39:06,199 I'm glad you came back to help and that you reminded me, 468 00:39:06,320 --> 00:39:10,119 not to do things half-heartedly. We're sticking to that, right? 469 00:39:10,240 --> 00:39:12,919 Yes, yes, damn it. What's on your mind? 470 00:39:17,960 --> 00:39:22,239 - What's Zeuthen doing? We made a deal. - Zeuthen can't be controlled. 471 00:39:22,360 --> 00:39:24,199 The network has crashed five times. 472 00:39:24,320 --> 00:39:27,799 All the world think they've seen something. 473 00:39:27,920 --> 00:39:32,759 - And there are complaints from Ussing. - Ussing was lying through his teeth. 474 00:39:32,880 --> 00:39:37,199 I hope he doesn't win the election. That would seriously slash our budget. 475 00:39:37,320 --> 00:39:41,639 - Call me when you know more. - Hello, Mathias Borch, Special Branch. 476 00:39:41,760 --> 00:39:46,679 I need some information from the PM's appointments diary for the last election. 477 00:39:46,800 --> 00:39:49,439 Yes, I understand. Have a seat. 478 00:39:49,560 --> 00:39:53,479 Did you have a meeting with Ussing on April 20th of that year? 479 00:39:53,600 --> 00:39:58,039 - Yes, it seems they had a debate. - And you're sure of that? 480 00:39:58,160 --> 00:40:01,119 Yes, about the fringes of Denmark, in a fish meal factory in Esbjerg. 481 00:40:01,240 --> 00:40:04,839 Is there any possibility, that Ussing didn't turn up? 482 00:40:04,960 --> 00:40:07,919 No, I would remember that. He's our main opponent. 483 00:40:08,040 --> 00:40:12,399 Do you remember how Ussing acted? Was there anything strange? 484 00:40:12,520 --> 00:40:16,239 - No, I'm afraid I don't remember. - What about the Prime Minister? 485 00:40:17,840 --> 00:40:21,239 I'm just asking. Did he drive on his own that day, 486 00:40:21,360 --> 00:40:25,479 - or take a break in the ministerial car? - That's not very likely. 487 00:40:25,600 --> 00:40:29,999 That car is only available in connection with the PM's office. 488 00:40:30,120 --> 00:40:35,039 We have a bus and some campaign cars. He doesn't take breaks and drive alone. 489 00:40:35,160 --> 00:40:38,679 Excuse me, I have to take this. Borch. 490 00:40:40,240 --> 00:40:43,879 There's something here. It seems that debate was moved. 491 00:40:44,000 --> 00:40:49,079 How so? Ussing didn't take part in the debate with the PM? 492 00:40:49,200 --> 00:40:52,599 Yes, but a couple of days later. Ussing requested to reschedule. 493 00:40:52,720 --> 00:40:55,719 The candidates sometimes juggle things around. 494 00:40:55,840 --> 00:41:00,639 What reason did Ussing give? Were other meetings rescheduled? Who instructed it? 495 00:41:00,760 --> 00:41:03,799 I want to know everything there is. 496 00:41:03,920 --> 00:41:06,719 I don't have it all here. I'd have to go back to the archives. 497 00:41:06,840 --> 00:41:08,839 Feel free to do so. Thank you. 498 00:41:09,840 --> 00:41:12,279 Here's my card. That's my number. 499 00:41:13,480 --> 00:41:15,159 Thank you. 500 00:41:16,080 --> 00:41:18,799 That was the Worker's Bank. I need to talk to Ussing again. 501 00:41:18,920 --> 00:41:21,039 Then join the queue. 502 00:41:21,680 --> 00:41:26,919 The calls are pouring in. Something will turn up. How's Carl? 503 00:41:27,040 --> 00:41:32,359 We've just come in the door. I'll be there as soon as I can. Bye. 504 00:41:39,480 --> 00:41:41,999 - Let's ride the bike to the gap. - No. 505 00:41:47,280 --> 00:41:49,599 I know where it is. 506 00:41:49,720 --> 00:41:51,879 - It's in the garage, isn't it? - No. 507 00:41:53,320 --> 00:41:55,359 Then tell me. 508 00:41:56,240 --> 00:41:59,999 Is it down in the basement? Is it? 509 00:42:00,120 --> 00:42:03,119 I don't feel like riding up to the gap. 510 00:42:03,240 --> 00:42:05,399 What do you mean by up? 511 00:42:07,920 --> 00:42:11,199 - Carl, what do you mean by up? - Emilie said not to tell you. 512 00:42:12,960 --> 00:42:15,479 You're going to show me that place right now. 513 00:42:52,840 --> 00:42:54,599 MUM AND DAD 514 00:43:01,760 --> 00:43:04,879 Does Dad know that you come up here? 515 00:43:05,000 --> 00:43:07,839 We don't want to tell anyone. We're only playing up here. 516 00:43:31,080 --> 00:43:36,719 This isn't Emilie's iPad. Her one is downstairs. Where did this come from? 517 00:43:36,840 --> 00:43:41,279 She said she got it from the man with the cat down by the fence. 518 00:43:56,280 --> 00:44:00,279 It's the one. It's the same car that Ussing drove back then. 519 00:44:01,400 --> 00:44:06,519 But it could take the technicians several weeks to check every detail. 520 00:44:11,920 --> 00:44:15,599 What the hell are you doing? I don't have time for this. 521 00:44:15,720 --> 00:44:19,799 According to the PM's department the debate was called off by you. 522 00:44:19,920 --> 00:44:23,119 So what? That doesn't make me a killer. 523 00:44:24,240 --> 00:44:28,759 I was campaigning. I couldn't have moved my ears without someone noticing. 524 00:44:28,880 --> 00:44:34,119 According to your driver back then, you drove off for a couple of hours. 525 00:44:34,240 --> 00:44:36,999 - It's possible. I need to go. - Where did you go? 526 00:44:37,120 --> 00:44:42,559 None of your staff knew where you were, until you turned up at a hotel in Varde. 527 00:44:42,680 --> 00:44:45,879 - Please move away from my car. - You're a Worker's Bank board member. 528 00:44:46,000 --> 00:44:50,879 Did you help the public prosecutor with a bad investment debt he had? 529 00:44:51,000 --> 00:44:54,479 - Where were you that day? - We're talking about a lot of millions. 530 00:44:54,600 --> 00:44:57,679 Did he do something for you in return? 531 00:44:57,800 --> 00:45:01,479 - Answer the questions. - You can contact my lawyer. 532 00:45:01,600 --> 00:45:05,719 You recognised the girl and drove off with her and the bike. Then what? 533 00:45:05,840 --> 00:45:09,839 - If you can explain, now is the time. - Give me the car keys. 534 00:45:09,960 --> 00:45:14,559 Ussing, you're not going anywhere. The car is going to be examined. 535 00:45:14,680 --> 00:45:16,719 You drive me insane! 536 00:45:18,200 --> 00:45:22,239 This is harassment! I don't know what the hell you're thinking. 537 00:45:22,360 --> 00:45:26,439 You'll be called in for questioning. You can explain yourself then. What? 538 00:45:26,560 --> 00:45:30,959 Solving the old case won't help. Emilie didn't return to the harbour. 539 00:45:31,080 --> 00:45:33,599 - We don't know if she's alive. - What are you talking about? 540 00:45:34,280 --> 00:45:37,079 We've gotten some pictures from a camera in the harbour. 541 00:45:37,200 --> 00:45:42,559 - Emilie isn't on the boat. - That's impossible. She must have been. 542 00:45:42,680 --> 00:45:48,599 I'm watching it now. The perp arrives at 03.54 - alone. 543 00:45:48,720 --> 00:45:52,799 20 minutes later he passes the port guard in a red van. 544 00:45:52,920 --> 00:45:56,559 - He must have put her down somewhere. - There's no point staying here. 545 00:45:56,680 --> 00:46:01,039 We'll go to the North harbour where Louise Hjelby's mother worked. 546 00:46:01,160 --> 00:46:04,319 It's a cafeteria called the Marigold. 547 00:46:06,920 --> 00:46:08,399 - What? - Are you coming? 548 00:46:08,520 --> 00:46:11,599 Where are we going? Where are we going? 549 00:46:25,040 --> 00:46:26,839 Mogens and the treasurer are coming now, 550 00:46:26,960 --> 00:46:29,319 and Lebech would like a meeting later. 551 00:46:29,440 --> 00:46:35,119 Rumour has it that Ussing was involved in financial transactions with Schultz. 552 00:46:35,960 --> 00:46:40,199 The police have questioned him twice, and now they're examining his car. 553 00:46:40,320 --> 00:46:45,119 I'll join you later with Lebech. I need to find that material for the police. 554 00:46:45,240 --> 00:46:46,919 Very well, Karen. 555 00:46:54,200 --> 00:46:56,359 - Hi. - Hi. 556 00:46:56,480 --> 00:47:01,239 The party committee send their regards. They're up in the air. 557 00:47:01,360 --> 00:47:06,719 We haven't had this much support in the constituencies since the early noughties. 558 00:47:06,840 --> 00:47:08,519 Wonderful. 559 00:47:08,640 --> 00:47:11,679 I realise that your witness wasn't completely wrong about Ussing. 560 00:47:12,440 --> 00:47:15,639 I regret our confrontation. 561 00:47:16,880 --> 00:47:20,039 Mogens has made a huge effort to clear up the situation. 562 00:47:20,160 --> 00:47:25,399 I hope you don't hold a grudge. I've brought a little consolation. 563 00:47:25,520 --> 00:47:28,239 It's a '97 Graham's Vintage Port. 564 00:47:28,360 --> 00:47:31,159 I intended to open it on election night but... 565 00:47:32,800 --> 00:47:38,079 - We've been through a great deal so... - Just leave the cork in the bottle. 566 00:47:38,200 --> 00:47:42,719 Keep it for when I've appointed my new Cabinet. You'll need it for comfort. 567 00:47:46,000 --> 00:47:48,559 This is all a misunderstanding. 568 00:47:48,680 --> 00:47:52,959 - Birgit knows she's made a mistake. - It's not up for discussion. 569 00:47:53,080 --> 00:47:57,319 The PM doesn't trust you anymore. And that won't change. 570 00:47:59,560 --> 00:48:00,559 Kristian... 571 00:48:00,680 --> 00:48:06,399 The permanent secretary will prepare the treasury for your dismissal, 572 00:48:06,520 --> 00:48:08,159 when we've won the election. 573 00:48:09,040 --> 00:48:10,799 That's the end of it, Birgit. 574 00:48:18,120 --> 00:48:20,239 Goodbye and thank you. 575 00:48:28,240 --> 00:48:30,239 It's OK, Mogens. 576 00:48:31,400 --> 00:48:32,999 Nothing else will happen. 577 00:48:56,200 --> 00:49:00,999 I've spoken to the party committee. Even the reluctant ones are excited. 578 00:49:02,840 --> 00:49:07,399 So, it's agreed. We can finally point to you as Prime Minister. 579 00:49:08,280 --> 00:49:11,999 I thought we could go for dinner. We don't need to be so formal. 580 00:49:12,680 --> 00:49:15,119 Let's deal with the formal matters. 581 00:49:15,240 --> 00:49:18,319 There will be no alliance, neither politically nor privately. 582 00:49:19,960 --> 00:49:22,319 Not because you and I can't agree, 583 00:49:22,440 --> 00:49:28,479 or because your ex-husband leaked documents from the Ministry of Justice, 584 00:49:28,600 --> 00:49:32,519 but simply because you weren't there when I needed you. 585 00:49:46,760 --> 00:49:50,359 What's up with the Treasurer? I just met her on the stairs. 586 00:49:50,480 --> 00:49:55,959 - Did the police get that information? - Yes, but oddly enough some is missing. 587 00:50:02,280 --> 00:50:06,999 - What's happening with Lebech? - We're better off alone. Are you coming? 588 00:50:15,840 --> 00:50:20,159 Pull it all out. When we're done here we'll check the area by the ferry port. 589 00:50:20,280 --> 00:50:25,039 They're almost done at the east station, but there's a problem with customs. 590 00:50:25,160 --> 00:50:29,039 - I don't care. Check all containers. - Of course... 591 00:50:29,160 --> 00:50:32,239 - What did the police say? - I haven't heard from them. 592 00:50:32,360 --> 00:50:35,359 - Everything's a bit chaotic. - Tell them I want an answer. 593 00:50:35,480 --> 00:50:41,559 Robert, I know how he contacted her and how he could know those things. 594 00:50:42,160 --> 00:50:45,759 Hi, and thanks a lot for the iPad. I'm really happy with it. 595 00:50:46,720 --> 00:50:51,359 My parents forbid me to have a profile online, but they'll never find this one. 596 00:50:51,480 --> 00:50:55,719 They don't talk together and they don't know what I'm doing. 597 00:50:55,840 --> 00:50:59,279 Thanks for the kitten photos. 598 00:50:59,400 --> 00:51:02,119 I'm not sure which one of the cuties I prefer. 599 00:51:02,240 --> 00:51:05,919 When they grow up, you can bring them along, so I can meet them. 600 00:51:06,040 --> 00:51:10,359 If you feel like chatting tomorrow, then write on my wall. Bye-bye. 601 00:51:18,120 --> 00:51:25,359 Excuse me, I've spoken to the police. Emilie wasn't brought to the harbour. 602 00:51:26,240 --> 00:51:29,479 They found some pictures from a camera. 603 00:51:29,600 --> 00:51:33,919 They believe that she was taken to some other place. Or... 604 00:51:54,480 --> 00:51:58,919 The mother worked in the cafeteria, but the whole area is practically derelict. 605 00:51:59,040 --> 00:52:01,199 The homeless are the only ones here. 606 00:52:01,320 --> 00:52:06,279 Are you sure you haven't seen... Look. Did you see this boat three nights ago? 607 00:52:06,400 --> 00:52:11,159 I sleep at night. You should go now. 608 00:52:11,280 --> 00:52:15,439 Here's 200 Kroner. Think carefully. Didn't you see anyone at all? 609 00:52:15,560 --> 00:52:21,239 Listen. The only ones out here are me, Mr. T. Jensen... and the cat man. 610 00:52:21,360 --> 00:52:25,479 - But you don't bother with him. - Let's move on, there's nothing here. 611 00:52:25,600 --> 00:52:29,679 - What cat man? - The psycho who lives down the well. 612 00:52:29,800 --> 00:52:36,599 He acts like he owns the place, but his rent isn't any higher than ours. 613 00:53:19,280 --> 00:53:21,719 He isn't here. See what you can find. 614 00:53:29,400 --> 00:53:31,719 Those are the clothes Emilie wore that night on the bridge. 615 00:53:33,600 --> 00:53:39,199 Winter boots and survival gear. What the hell is going on? 616 00:53:40,840 --> 00:53:43,159 Look at this. 617 00:53:43,680 --> 00:53:45,079 What is it? 618 00:53:46,320 --> 00:53:47,679 Container numbers, I think. 619 00:53:50,280 --> 00:53:51,799 There must be several thousand. 620 00:53:53,480 --> 00:53:56,439 No, he hasn't shipped her off as freight. He couldn't have. 621 00:54:00,320 --> 00:54:02,279 - Yes? - I thought we had a deal. 622 00:54:03,720 --> 00:54:09,279 We do have a deal, we're working on it. Is it because of Zeuthen's reward? 623 00:54:09,400 --> 00:54:14,639 I don't give a damn about Zeuthen! You promised to solve that case. 624 00:54:14,760 --> 00:54:20,639 - I think we're closing in. - I read the news. Ussing is important. 625 00:54:20,760 --> 00:54:24,519 - They're screwing you again, Lund. - No, they're not. 626 00:54:24,640 --> 00:54:28,759 - It's going to take some time. - There weren't 12 black cars, but 13. 627 00:54:30,960 --> 00:54:32,679 What do you mean? 628 00:54:32,800 --> 00:54:36,519 Someone tore a page out of the notebook. 629 00:54:36,640 --> 00:54:39,239 Most likely your friend from Special Branch. 630 00:54:40,680 --> 00:54:43,559 I'm sorry I didn't notice it earlier. 631 00:54:43,680 --> 00:54:49,039 - I'll have to find the guilty myself. - What car? Give me the number. 632 00:54:49,160 --> 00:54:50,839 I promise you... 633 00:54:53,760 --> 00:54:57,119 What bloody car is he talking about? Did you tear out a page? 634 00:54:57,240 --> 00:54:58,639 It's not true. He's lying. 635 00:55:00,720 --> 00:55:04,439 Yes, there's a page missing. But he found the number. 636 00:55:05,400 --> 00:55:08,199 You can see the imprint. AF 98 208. 637 00:55:09,880 --> 00:55:12,879 That's not possible. It wasn't there. 638 00:55:13,000 --> 00:55:16,439 Which one wasn't there? Which one? 639 00:55:19,760 --> 00:55:23,399 What are you talking about? What is that number? 640 00:55:31,400 --> 00:55:34,079 The Prime Minister's car. 641 00:55:34,200 --> 00:55:37,279 But we knew that. Special Branch checked it out. 642 00:55:37,400 --> 00:55:39,519 No, that was the campaign car. 643 00:55:41,480 --> 00:55:43,479 This is the ministerial car. 59114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.