All language subtitles for Forbrydelsen III (2012) - Episode 06_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:10,679 The police are searching for Robert Zeuthen's nine-year-old daughter, Emilie 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,999 who disappeared earlier this evening from her home. 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,039 What are you doing to find her? 4 00:00:16,160 --> 00:00:20,199 - Sarah Lund. Who is this? - The girl's all right. 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,719 I'm collecting on a debt. 6 00:00:24,320 --> 00:00:27,039 I have a suggestion. A life for a life. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,079 - I'll get Zeuthen, you'll get the girl. - Prepare Zeuthen. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,919 What happened was horrible, but Robert Zeuthen is not to blame. 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,399 Zeeland had the case closed. Zeuthen is responsible. 10 00:00:37,520 --> 00:00:42,719 - Why risk it all to protect the sailors? - You can ask Zeuthen that. 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,519 - Dad! - Emilie! 12 00:00:46,400 --> 00:00:47,439 No! 13 00:00:50,560 --> 00:00:51,919 Zeuthen, no! 14 00:00:54,720 --> 00:00:59,759 Robert, I don't know how to express... 15 00:00:59,880 --> 00:01:03,599 They've located her, and they're expecting to bring her up soon. 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,599 The clothes weren't black but dark blue. 17 00:01:06,720 --> 00:01:09,559 She called out to me, and I replied. 18 00:01:09,680 --> 00:01:14,079 At first I couldn't see her, but she was looking up at me. 19 00:01:16,080 --> 00:01:18,439 I could see that she was afraid. 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,279 Did you or didn't you have a meeting with that public prosecutor? 21 00:01:23,360 --> 00:01:24,519 What did you talk about? 22 00:01:24,640 --> 00:01:28,679 I wanted to make sure everything was done properly. Zeeland were mentioned. 23 00:01:28,800 --> 00:01:33,679 You've withheld information that could have helped the police solve the case. 24 00:01:33,800 --> 00:01:37,919 - Look at me when I'm talking to you! - They say that she's been killed. 25 00:01:38,040 --> 00:01:41,999 I have decided to resign as Prime Minister. 26 00:01:42,120 --> 00:01:43,839 You've been in charge so long 27 00:01:43,960 --> 00:01:46,639 the skeletons are jumping out of the cupboard. 28 00:01:46,760 --> 00:01:50,239 - Let's hope you can do better then. - We have to win the election first. 29 00:01:50,360 --> 00:01:55,479 Look at this. Watch it to the end. You can go home and give up afterwards. 30 00:01:55,600 --> 00:01:58,839 The public prosecutor had another meeting that day. 31 00:01:58,960 --> 00:02:02,759 Regarding Emilie Zeuthen's death and what happened last night, 32 00:02:02,880 --> 00:02:05,719 - did you feel properly covered? - You want rid of Brix. 33 00:02:05,840 --> 00:02:10,879 Zeuthen is not just anybody, and the government stands to fall on this. 34 00:02:11,000 --> 00:02:13,879 The perp listened to you. You made him think twice. 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,439 - I saw him shoot her. - Where was she, and where was he? 36 00:02:18,560 --> 00:02:22,319 - What the hell are we looking for? - Move away from there. 37 00:02:24,040 --> 00:02:28,719 THE KILLING III 38 00:02:29,360 --> 00:02:35,439 Describe the car to the local police and tell them to have men ready for us. 39 00:02:35,560 --> 00:02:39,519 We suspect the perp is either on his way there or there already. 40 00:02:39,640 --> 00:02:44,039 And get Brix to call me as soon as the meeting ends. 41 00:03:01,680 --> 00:03:06,919 - When will we be there? - We've only just crossed the bridge. 42 00:03:07,040 --> 00:03:10,919 A red van was stolen around Copenhagen harbour this morning, 43 00:03:11,040 --> 00:03:14,919 in the same area as the perp's boat was found. 44 00:03:15,800 --> 00:03:18,239 As long as she's missing, she may still be alive. 45 00:03:18,360 --> 00:03:22,319 Where do you know Borch from? 46 00:03:22,440 --> 00:03:26,439 We went to the academy together. He started a year after me. 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,439 Were you a couple? 48 00:03:32,960 --> 00:03:36,679 A red van was stolen around Copenhagen harbour, 49 00:03:36,800 --> 00:03:40,479 in the same area as the perp's boat was found. 50 00:03:41,760 --> 00:03:44,279 What can you tell me about the town? 51 00:03:45,200 --> 00:03:47,439 Disused industrial harbour which Zeeland ran, 52 00:03:47,560 --> 00:03:50,919 until they pulled the plug a few years ago. 53 00:03:51,040 --> 00:03:56,119 2,000 inhabitants. They take pride in being located furthest to the west. 54 00:03:56,240 --> 00:04:00,519 - Why didn't you wake me up? - Can I have some of those crisps? 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,399 You needed to sleep. 56 00:04:04,520 --> 00:04:09,119 The last time I dozed with you driving, I woke up with back pain in some lay-by. 57 00:04:09,240 --> 00:04:12,319 The signposting was terrible in Norway. 58 00:04:12,440 --> 00:04:16,799 And you didn't get your back pain from sleeping. No, you didn't. 59 00:04:20,680 --> 00:04:25,119 - What were you guys doing in Norway? - I'll call home to say goodnight. 60 00:04:54,160 --> 00:04:59,079 - Where's the rest of the men? - We'd like to help, 61 00:04:59,200 --> 00:05:03,879 but no one at HQ could confirm that any search had been ordered. 62 00:05:05,360 --> 00:05:08,759 Hi, good to see you again. 63 00:05:08,880 --> 00:05:11,759 We're looking for a perp and Emilie Zeuthen. 64 00:05:11,880 --> 00:05:13,879 We need to instigate a search. 65 00:05:14,000 --> 00:05:17,919 HQ believes the perp has killed the girl and escaped abroad. 66 00:05:18,040 --> 00:05:21,999 - It concerns a red van, registration... - I haven't seen anything. 67 00:05:22,120 --> 00:05:26,039 As you can see, the traffic is fairly manageable out here. 68 00:05:26,160 --> 00:05:29,239 He wants to find out what happened to the girl who was found in the harbour. 69 00:05:29,360 --> 00:05:34,599 - You can wait in the boarding house. - I'll work things out with HQ. 70 00:05:34,720 --> 00:05:38,279 Call in as many men as possible from the surrounding districts. 71 00:05:38,400 --> 00:05:41,439 - Why wasn't HQ informed? - I don't know, but I'll handle it. 72 00:05:43,480 --> 00:05:45,679 I've opposed the foolish cutbacks, 73 00:05:45,800 --> 00:05:48,679 that management have made in the last six months. 74 00:05:48,800 --> 00:05:52,319 This is their chance to get rid of me, as you very well know. 75 00:05:52,440 --> 00:05:55,879 - So, this is ridiculous. - I'm not part of management. 76 00:05:56,000 --> 00:05:59,359 - I'm just doing my job. - So am I. 77 00:05:59,480 --> 00:06:02,959 A few districts in Jutland have called, and that guy Borch from Special Branch... 78 00:06:03,080 --> 00:06:06,879 Excuse me, Brix is not available at the moment. 79 00:06:08,760 --> 00:06:14,959 - Your handling of the case was flawed. - I made all the obvious moves. 80 00:06:15,080 --> 00:06:19,399 You were responsible, and the girl died. You ought to hand in your resignation. 81 00:06:21,000 --> 00:06:23,159 I just need him for a couple of minutes. 82 00:06:25,360 --> 00:06:29,199 Sarah Lund and Asbjørn Juncker are in Jutland with Mathias Borch. 83 00:06:29,320 --> 00:06:33,639 - They've called in extra manpower. - What for? 84 00:06:33,760 --> 00:06:38,679 They think Emilie is alive, and that the perp is in West Jutland. 85 00:06:38,800 --> 00:06:43,119 I've gotten a rather interesting impression of this department today. 86 00:06:44,160 --> 00:06:47,439 I do apologise. I'll have the case closed. 87 00:06:47,560 --> 00:06:52,679 - Emilie's mother wants to talk to you. - And the ships that sailed last night? 88 00:06:52,800 --> 00:06:56,399 - Could he have boarded one of them? - We haven't heard anything. 89 00:06:56,520 --> 00:06:58,559 - It's Lund. - Speak to me. 90 00:06:58,680 --> 00:07:01,759 We believe the perp may have spared Emilie, 91 00:07:01,880 --> 00:07:05,599 hidden her on the boat, and then driven here in a stolen car. 92 00:07:05,720 --> 00:07:07,319 Why spare her? 93 00:07:07,440 --> 00:07:13,879 He found out that maybe Zeeland weren't responsible for the death of the girl. 94 00:07:14,000 --> 00:07:20,119 - But you have no evidence? - Emilie Zeuthen may still be alive. 95 00:07:20,240 --> 00:07:24,559 He won't stop until he's sure what happened then. 96 00:07:24,680 --> 00:07:28,599 - We need more manpower. - Stop Lund and call them back. 97 00:07:30,280 --> 00:07:32,559 - Brix? - Lennart. 98 00:07:32,680 --> 00:07:34,599 Continue. 99 00:07:35,760 --> 00:07:39,119 I'll make sure you get support from the surrounding police districts. 100 00:07:39,240 --> 00:07:41,559 - Then I'll do it myself. - Ruth... 101 00:07:42,760 --> 00:07:46,159 I don't have time for this nonsense. The girl may still be... 102 00:07:46,280 --> 00:07:48,999 I'd like to finish my job, 103 00:07:49,120 --> 00:07:51,599 and it would improve my evaluation, if you cooperated. 104 00:07:51,720 --> 00:07:54,239 Why should I cooperate? 105 00:07:54,360 --> 00:07:56,719 No one else in the building is cooperating. 106 00:07:56,840 --> 00:07:59,959 Everyone's trying to cover their own arse. 107 00:08:00,080 --> 00:08:02,679 What are you going to say to the Ministry of Justice, 108 00:08:02,800 --> 00:08:06,359 if there was something we didn't get to the bottom of? 109 00:08:06,480 --> 00:08:09,719 - Shall we get it done? - We'll postpone the inquiry for a day. 110 00:08:11,360 --> 00:08:13,479 Just to make sure that we haven't... 111 00:08:17,600 --> 00:08:21,479 Leave the boxes and see what we've found out down at the harbour. 112 00:08:21,600 --> 00:08:23,119 What do I tell the mother? 113 00:08:27,040 --> 00:08:30,479 I apologise for the wait. I hope you've been informed, 114 00:08:30,600 --> 00:08:33,759 that the salvage crew are doing all that they can. 115 00:08:33,880 --> 00:08:37,039 - You'll be notified. - Why is it taking so long? 116 00:08:37,160 --> 00:08:40,239 We've found the concrete block that weighed her down. 117 00:08:40,360 --> 00:08:43,959 There was a rope tied to the block, 118 00:08:44,080 --> 00:08:47,839 but it appears that the duffel bag she was in has come loose. 119 00:08:47,960 --> 00:08:51,159 - But you started looking right away? - That's correct. 120 00:08:51,280 --> 00:08:54,839 If she's there, we'll hopefully find her soon. 121 00:08:54,960 --> 00:08:57,999 You're welcome to call me. 122 00:08:58,120 --> 00:09:01,359 - Here's my direct number. - Why do you say "If"? 123 00:09:04,000 --> 00:09:05,199 Why? 124 00:09:07,640 --> 00:09:09,039 You said "If she's there." 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,999 We assume that she is, 126 00:09:12,120 --> 00:09:17,639 but events have made us keep investigating exactly what he's done. 127 00:09:17,760 --> 00:09:21,679 - But you're not sure? - Yes. 128 00:09:21,800 --> 00:09:24,479 Everything indicates... 129 00:09:25,640 --> 00:09:27,319 I'm sorry. 130 00:09:28,360 --> 00:09:31,599 He sailed on to Copenhagen. Couldn't she have been on board? 131 00:09:32,720 --> 00:09:35,559 I really don't know any more. 132 00:09:36,680 --> 00:09:38,439 We'll contact you. 133 00:09:50,960 --> 00:09:56,119 We'll start checking the holiday homes. The others will come when HQ is sorted. 134 00:09:56,240 --> 00:09:59,559 - Is this where she was found? - Yes. 135 00:09:59,680 --> 00:10:04,239 The Zeeland ship was out there. Let's get going. 136 00:10:04,360 --> 00:10:08,399 In order to make it look like a suicide, 137 00:10:08,520 --> 00:10:11,119 they could've just driven here and thrown her in. 138 00:10:11,240 --> 00:10:14,959 Now focus on why we've come all the way over here. Let's go. 139 00:10:16,600 --> 00:10:20,639 If the foster family is right, Louise disappeared a day earlier, 140 00:10:20,760 --> 00:10:22,999 than it says in the police report. 141 00:10:23,120 --> 00:10:26,559 If the public prosecutor had the date changed, 142 00:10:26,680 --> 00:10:29,919 something must have happened that day, that was covered up. 143 00:10:30,040 --> 00:10:36,359 We've started a search for the red van on local radio and among cab drivers. 144 00:10:38,040 --> 00:10:41,079 We'll search everything within a radius of ten kilometres. 145 00:10:41,200 --> 00:10:45,599 I'll start in this area up here. You and Asbjørn start down here. 146 00:10:45,720 --> 00:10:49,039 I'll go and speak to the foster family first. 147 00:10:49,160 --> 00:10:51,879 I'll hurry. I need to check something. 148 00:10:52,000 --> 00:10:54,479 There are 20 of us here. Sarah? 149 00:10:55,720 --> 00:11:02,319 Will the PM step down after the Zeuthen kidnapping ended in tragedy last night? 150 00:11:02,440 --> 00:11:05,799 Throughout the case the government have met with tough criticism 151 00:11:05,920 --> 00:11:07,799 from the opposition. 152 00:11:07,920 --> 00:11:12,759 - We need to change the system together. - What's in it for my voters? 153 00:11:12,880 --> 00:11:16,239 You supported a government with skeletons in the cupboard, 154 00:11:16,360 --> 00:11:18,599 and Emilie Zeuthen died. 155 00:11:18,720 --> 00:11:24,399 - Excuse me, the PM wants a word. - It'll have to wait. 156 00:11:24,520 --> 00:11:28,039 - We'll meet after his press conference. - Now, Ussing. 157 00:11:28,160 --> 00:11:32,559 No, I have no comment at the present time. 158 00:11:51,240 --> 00:11:57,719 I assume we share a common interest in ending this affair in a dignified manner. 159 00:11:57,840 --> 00:12:01,879 Yes, indeed, so why don't you get it over and done with? 160 00:12:02,000 --> 00:12:06,079 Then why haven't you disclosed that you met with the same public prosecutor 161 00:12:06,200 --> 00:12:12,399 that you've accused my Justice Minister of pressuring into twisting an old police case? 162 00:12:13,720 --> 00:12:16,319 - Who told you that? - What did you talk to him about? 163 00:12:18,600 --> 00:12:19,639 Is this official? 164 00:12:19,760 --> 00:12:22,559 If you suspect me of something, then set Special Branch on me. 165 00:12:22,680 --> 00:12:24,879 I intend to. 166 00:12:25,000 --> 00:12:27,839 You met with him two and a half years ago. 167 00:12:27,960 --> 00:12:31,519 Are you saying that I've pressured the assistant public prosecutor? 168 00:12:31,640 --> 00:12:36,159 - What did you talk about? - The meeting was private. 169 00:12:36,280 --> 00:12:38,679 Had it been about the case, I would have said so. 170 00:12:38,800 --> 00:12:42,879 It's entirely understandable that you're trying to save face here, 171 00:12:43,000 --> 00:12:45,119 two minutes before the curtain falls, 172 00:12:45,240 --> 00:12:47,599 but your argument is too low. 173 00:12:49,160 --> 00:12:51,559 Now, I'll continue my meeting with Rosa Lebech. 174 00:12:54,560 --> 00:12:58,199 He says it was private. Nothing to do with the old case. 175 00:12:58,320 --> 00:13:02,319 Right after the Justice Minister met with the same man? 176 00:13:02,440 --> 00:13:06,359 The meeting proves nothing in itself. Why would Ussing be involved? 177 00:13:06,480 --> 00:13:11,399 If it were a private meeting, he would have mentioned it earlier. 178 00:13:12,240 --> 00:13:15,919 - That doesn't change anything. - Yes, it was during the investigation. 179 00:13:16,040 --> 00:13:20,959 - I won't dishonour Emilie Zeuthen. - You may not have to. 180 00:13:21,760 --> 00:13:25,519 Call the Justice Minister. The police haven't found her yet. 181 00:13:26,720 --> 00:13:31,759 They're in Jutland. They don't think the perp has finished with the case. 182 00:13:31,880 --> 00:13:35,719 There's a possibility that Emilie is with him. 183 00:13:35,840 --> 00:13:39,199 Apparently they can't rule out that she may still be alive. 184 00:13:43,200 --> 00:13:49,439 This kidnapping has been disastrous, especially for the Zeuthen family. 185 00:13:49,560 --> 00:13:54,559 For good reasons I can't go into detail, but merely state 186 00:13:54,680 --> 00:13:59,479 that the Ministry of Justice and I have met with severe criticism. 187 00:13:59,600 --> 00:14:05,919 There are several unanswered questions, and it's my duty to put things in order, 188 00:14:06,040 --> 00:14:09,279 and bring clarity, not least out of respect for the Zeuthens. 189 00:14:09,400 --> 00:14:15,519 - What unanswered questions? - Is the Prime Minister stepping down? 190 00:14:15,640 --> 00:14:19,639 We need to get to the bottom of everything. 191 00:14:19,760 --> 00:14:22,319 Tomorrow, I'll call the party leaders in for a briefing, 192 00:14:22,440 --> 00:14:27,639 and ask that the election isn't exploited as an unworthy epilogue. 193 00:14:29,600 --> 00:14:33,039 - Have you been contacted this evening? - No. 194 00:14:34,160 --> 00:14:37,919 Have you seen a red van, or has anything unusual happened? 195 00:14:39,040 --> 00:14:40,639 Who are you looking for? 196 00:14:40,760 --> 00:14:45,199 Someone who may have had a close relationship with Louise. 197 00:14:46,760 --> 00:14:50,999 She only had us. No one else. 198 00:14:51,120 --> 00:14:52,959 We've already told your colleagues. 199 00:14:56,040 --> 00:14:57,159 Is that her? 200 00:15:00,400 --> 00:15:03,999 How was Louise placed into foster care with you? 201 00:15:08,520 --> 00:15:11,919 Louise used to live with her mother in Copenhagen. 202 00:15:13,200 --> 00:15:14,719 Her mother died of cancer. 203 00:15:16,800 --> 00:15:19,959 She was sent to a children's home. 204 00:15:21,120 --> 00:15:25,279 But then the crisis hit, and the children's home was closed. 205 00:15:26,920 --> 00:15:32,319 And then she was placed with different foster families. 206 00:15:33,720 --> 00:15:38,559 She was moved around a lot. She couldn't quite settle anywhere. 207 00:15:43,720 --> 00:15:49,359 But three years ago, she came to stay with us. 208 00:15:50,840 --> 00:15:55,359 Were there no other close relatives? I understand her father was unknown. 209 00:15:56,280 --> 00:15:58,599 Her mother had told her, 210 00:15:58,720 --> 00:16:05,079 that he sailed the Seven Seas just like Pippi Longstocking's father. 211 00:16:05,200 --> 00:16:08,799 Did she say anything else? Did she get a name? 212 00:16:08,920 --> 00:16:12,239 No. It sounds like a story. 213 00:16:13,080 --> 00:16:18,079 Of course Louise was hoping that some day he would come for her, 214 00:16:18,200 --> 00:16:20,679 but he never did. 215 00:16:23,680 --> 00:16:27,079 We tried to do everything that we could for her. 216 00:16:27,200 --> 00:16:29,359 She seemed happy. 217 00:16:30,440 --> 00:16:34,999 And we actually thought that things had worked out well, 218 00:16:35,120 --> 00:16:37,079 until... 219 00:16:42,560 --> 00:16:44,639 ...until they found her. 220 00:16:46,000 --> 00:16:51,399 I'm sorry to reopen the wound, but Louise didn't commit suicide. 221 00:16:51,520 --> 00:16:53,399 She was killed. 222 00:16:59,960 --> 00:17:03,799 - How? - That's what we're trying to find out. 223 00:17:03,920 --> 00:17:08,919 Can I have a look at her things, if you still have them? 224 00:17:14,000 --> 00:17:17,759 She rode her bike to school as usual. 225 00:17:18,800 --> 00:17:22,559 She should've been back home early in the afternoon. 226 00:17:24,640 --> 00:17:28,039 She always went the same route, 227 00:17:28,160 --> 00:17:31,199 past the harbour, along the water by the pier. 228 00:17:31,320 --> 00:17:34,439 And this definitely happened on the Thursday and not the Friday? 229 00:17:35,160 --> 00:17:40,239 - You don't forget a day like that. - No, of course not. 230 00:17:40,360 --> 00:17:42,239 Who was the last person to see her that day? 231 00:17:45,360 --> 00:17:50,959 Her class teacher. She saw her pulling her bike along towards the harbour. 232 00:17:51,080 --> 00:17:54,359 - And nobody else saw her? - No. 233 00:17:54,480 --> 00:17:56,199 Well, yes. 234 00:17:56,320 --> 00:17:59,239 Someone thought they had seen her up on the main road, 235 00:17:59,360 --> 00:18:03,279 but the police said that it wasn't her anyway. 236 00:18:07,480 --> 00:18:09,279 Was her bike ever found? 237 00:18:11,280 --> 00:18:13,959 I don't know. I don't think they told us anything. 238 00:19:06,720 --> 00:19:08,359 Robert? 239 00:19:10,480 --> 00:19:13,599 She's always hated this painting. It scared her. Give me a hand. 240 00:19:13,720 --> 00:19:16,559 Robert, stop it! 241 00:19:17,440 --> 00:19:21,919 I didn't listen to her. I didn't have time to listen to her. 242 00:19:27,840 --> 00:19:29,759 Stop now, damn it! 243 00:19:38,040 --> 00:19:42,559 I know this is unbearable, but you have to pull yourself together. 244 00:19:43,960 --> 00:19:47,079 And it's my duty to tell you. 245 00:19:47,200 --> 00:19:51,559 - Have they found her? - No, not yet. 246 00:19:53,600 --> 00:19:57,359 Then we'll do it ourselves. Send a crew up there. 247 00:19:57,480 --> 00:20:03,439 The police decline help because it can ruin important leads. Don't interfere. 248 00:20:03,560 --> 00:20:06,679 Maja was to decide on the funeral. Have you heard from her? 249 00:20:07,880 --> 00:20:12,119 - I suggest we deal with it tomorrow. - I want it done right away. 250 00:20:12,240 --> 00:20:18,599 Yes, I understand, but Maja refuses to speak about it. 251 00:20:19,400 --> 00:20:21,639 I spoke to her a little while ago. 252 00:20:22,760 --> 00:20:27,959 She seems unwilling to accept that Emilie is dead. 253 00:20:32,760 --> 00:20:36,599 Carl's asleep. Yes, see you. Bye. 254 00:20:39,160 --> 00:20:42,239 Mum will be here in a minute. Then we'll go look for Emilie. 255 00:20:42,360 --> 00:20:47,079 - Where do you want to go? - Down the coastal road to the bridge. 256 00:20:49,440 --> 00:20:52,399 It's dark out there. We can only light up the road. 257 00:20:52,520 --> 00:20:57,039 She may be standing by the road, if he's let her out somewhere. 258 00:21:03,920 --> 00:21:05,359 Where are the batteries? 259 00:21:11,760 --> 00:21:13,439 Hi. 260 00:21:16,040 --> 00:21:19,839 If you've spoken to the police, you'll know they haven't changed their minds. 261 00:21:19,960 --> 00:21:23,799 She could have been on the boat when it sailed off. 262 00:21:26,040 --> 00:21:28,079 We don't know what's happened. 263 00:21:28,200 --> 00:21:31,639 We do, because I was there, and I saw it. 264 00:21:31,760 --> 00:21:34,399 He shot her and then he threw her in the water. 265 00:21:36,040 --> 00:21:40,039 - It doesn't matter. I can't feel it. - Is that what you want to tell Carl? 266 00:21:40,920 --> 00:21:43,879 That she's coming back and everything will be as it was. 267 00:21:44,800 --> 00:21:49,279 Maja, I need your help with this. 268 00:21:50,200 --> 00:21:53,479 Help me with the funeral and with Carl. 269 00:21:53,600 --> 00:21:56,439 Don't force me to believe in something that... 270 00:22:06,400 --> 00:22:07,959 We'll go as soon as my mum arrives. 271 00:22:15,400 --> 00:22:17,599 Where are you now? 272 00:22:18,160 --> 00:22:21,959 We've searched all the holiday homes. We didn't find a damn thing. 273 00:22:22,080 --> 00:22:24,319 Now we'll search the bunkers. 274 00:22:24,920 --> 00:22:29,679 - Have you set up road blocks? - Yes, there's no way in or out of town. 275 00:22:29,800 --> 00:22:33,519 - What are you doing? - I've just entered the school. 276 00:22:33,640 --> 00:22:36,799 - We've already checked. - There's a teacher I want to speak to. 277 00:22:36,920 --> 00:22:40,199 She's the last one to see Louise alive. Her husband says she's here. 278 00:22:40,320 --> 00:22:45,119 - Are we going to search the farms? - I'll take the lad to inspect some pigs. 279 00:22:45,240 --> 00:22:49,839 I'm expecting you to join us, when you've spoken to her. Agreed? 280 00:22:51,000 --> 00:22:53,279 Sarah, are you listening to me? 281 00:22:54,880 --> 00:22:56,519 Sarah? 282 00:23:14,560 --> 00:23:16,479 I think he's here. 283 00:23:18,280 --> 00:23:20,759 A door's been left open. The window is smashed. 284 00:23:20,880 --> 00:23:22,679 Stay where you are. 285 00:23:25,200 --> 00:23:26,199 Sarah? 286 00:24:41,040 --> 00:24:44,079 - Is everything OK? - Yes. 287 00:24:44,200 --> 00:24:48,079 It was just me... I'm really sorry. 288 00:24:48,200 --> 00:24:50,199 I'm pretty sure that he was here. 289 00:24:52,680 --> 00:24:55,039 What exactly do Special Branch know? 290 00:24:55,160 --> 00:24:59,359 So far, we're still assuming that Emilie Zeuthen was killed last night. 291 00:24:59,480 --> 00:25:04,639 - But you're not sure? - Because the body hasn't been found. 292 00:25:04,760 --> 00:25:09,079 I expect you and the police are doing everything you can to find the girl. 293 00:25:09,200 --> 00:25:10,199 Obviously. 294 00:25:10,320 --> 00:25:12,719 We've asked the Justice Minister for extra resources. 295 00:25:12,840 --> 00:25:18,799 He's off sick and no longer involved. You'll deal with the permanent secretary. 296 00:25:18,920 --> 00:25:24,479 And Ussing refuses to say what his meeting with the prosecutor was about. 297 00:25:24,600 --> 00:25:28,359 But as this prosecutor was involved in the old case, 298 00:25:28,480 --> 00:25:31,799 it would be appropriate for Special Branch to investigate. 299 00:25:31,920 --> 00:25:37,959 And we have. Ussing and the prosecutor both graduated from law school, 300 00:25:38,080 --> 00:25:41,719 at the University of Copenhagen, and they're old friends. 301 00:25:46,000 --> 00:25:50,319 It's still odd for them to meet during the old investigation, 302 00:25:50,440 --> 00:25:53,359 on the very day of the Justice Minister's meeting. 303 00:25:53,480 --> 00:25:58,999 Yes, or it could be a coincidence. They met a couple of times a year. 304 00:25:59,120 --> 00:26:01,399 The Treasurer would like to speak to you. 305 00:26:02,880 --> 00:26:05,359 I want you to dig deeper into Ussing's affairs. 306 00:26:05,480 --> 00:26:08,479 And if there's news on Emilie Zeuthen, I want to know immediately. 307 00:26:09,960 --> 00:26:13,159 - We agreed to prioritise the party. - The situation's changed. 308 00:26:13,280 --> 00:26:18,279 If you have nothing solid on Ussing, this thing could seriously backfire. 309 00:26:18,400 --> 00:26:22,639 - Then let's have it investigated. - Kristian, it's undignified. 310 00:26:22,760 --> 00:26:25,999 I had more faith in your judgment. 311 00:26:26,120 --> 00:26:29,319 We're really busy. So are you, it seems. 312 00:26:29,440 --> 00:26:34,159 I can't support this and I'm not alone. The entire party is calling me. 313 00:26:34,920 --> 00:26:37,399 Who's been considered as my successor? 314 00:26:39,280 --> 00:26:41,599 I was encouraged myself. 315 00:26:41,720 --> 00:26:44,919 But it's not about that, it's about saving the party. 316 00:26:45,040 --> 00:26:48,799 I'm trying to do the same and I expect your full support. 317 00:26:50,760 --> 00:26:55,159 Contact the Centre Party. I want to sync with Rosa before the meeting tomorrow. 318 00:26:55,280 --> 00:26:59,199 Ask Stoffer to find out why Ussing is interested in the old case. 319 00:26:59,320 --> 00:27:02,279 - I can't get hold of him. - Did you leave a message? 320 00:27:02,400 --> 00:27:05,919 I keep calling, but it's as if he's gone underground. 321 00:27:08,520 --> 00:27:12,999 You haven't seen anyone, and no one's contacted you within the last 24 hours? 322 00:27:13,120 --> 00:27:15,959 - No. - And the broken glass in the door? 323 00:27:16,080 --> 00:27:20,159 It must have been the wind. I'm the one who opened the door. 324 00:27:20,280 --> 00:27:21,919 I have nothing else. 325 00:27:22,040 --> 00:27:24,439 You saw Louise Hjelby the day she disappeared. 326 00:27:24,560 --> 00:27:27,159 What exactly did you see? 327 00:27:27,280 --> 00:27:31,719 I saw Louise pulling her bike along on her way home. 328 00:27:31,840 --> 00:27:35,879 Do you know if anyone else saw her that day after school? 329 00:27:36,640 --> 00:27:41,439 Yes, one of her classmates thought she saw her up on the main road. 330 00:27:41,560 --> 00:27:44,599 I'd like to speak to all the pupils tomorrow morning. 331 00:27:44,720 --> 00:27:48,759 Let me just get this right. One of your colleagues called, 332 00:27:48,880 --> 00:27:51,399 and asked about the same things an hour ago. 333 00:27:52,600 --> 00:27:57,199 - Who was it? - He said his name was Mathias Borch. 334 00:27:58,800 --> 00:28:01,239 Mathias Borch? 335 00:28:01,360 --> 00:28:03,879 Yes, he was kind and amiable. 336 00:28:05,120 --> 00:28:11,239 Thank you. He called using the same MO as the perp used earlier. 337 00:28:11,360 --> 00:28:15,399 - They can't trace the call. - Have you searched everywhere? 338 00:28:15,520 --> 00:28:18,919 Yes, but we'll expand the search. 339 00:28:22,960 --> 00:28:26,479 There was something that he wanted at the school. 340 00:28:26,600 --> 00:28:30,599 - No. He wasn't at the school. - I'm absolutely sure that he was. 341 00:28:30,720 --> 00:28:34,239 We're looking for the same answer to what happened back then. 342 00:28:34,360 --> 00:28:38,519 No, you're looking for Emilie Zeuthen and for the perp. 343 00:28:42,640 --> 00:28:44,039 Hello. 344 00:29:08,440 --> 00:29:11,999 Then we have a problem. She's aware of that. 345 00:29:12,120 --> 00:29:16,839 I don't think that's a good idea. Listen... 346 00:29:19,400 --> 00:29:22,199 I'll call you back later. 347 00:29:24,840 --> 00:29:26,519 Hi. 348 00:29:28,560 --> 00:29:32,439 - Who were you speaking to? - That was Headquarters. 349 00:29:39,960 --> 00:29:42,399 Your room is down the hall, but we'll go and help... 350 00:29:42,520 --> 00:29:46,759 - Now tell me what you know. - About what? 351 00:29:47,560 --> 00:29:50,399 About the perp using your name. 352 00:29:51,720 --> 00:29:52,999 How the hell should I know? 353 00:29:53,120 --> 00:29:56,999 Why would he use your name, if he doesn't know you? 354 00:30:00,280 --> 00:30:02,959 Was Special Branch involved in this? Were you working the old case? 355 00:30:04,640 --> 00:30:06,999 What were you doing here the day before yesterday? 356 00:30:08,280 --> 00:30:11,039 I was collecting information for you. 357 00:30:11,800 --> 00:30:14,959 I wasn't involved in that case. 358 00:30:15,080 --> 00:30:17,199 He could have heard my name on the radio. 359 00:30:17,320 --> 00:30:19,719 Or perhaps he's planning for us to have this conversation. 360 00:30:24,480 --> 00:30:28,479 Why don't you believe me? Why don't you trust anyone? 361 00:30:28,600 --> 00:30:31,959 - Why is it always like this? - What are you talking about? 362 00:30:32,080 --> 00:30:37,319 You shut everything out. Everything. Me. Us back then. Your son. 363 00:30:37,440 --> 00:30:41,519 No one's allowed into your life. Sarah? 364 00:30:44,600 --> 00:30:46,359 - Juncker is looking for you. - Not now. 365 00:30:59,840 --> 00:31:01,279 I'm busy. 366 00:31:01,400 --> 00:31:04,639 I spoke to one of the local officers, and there may be an explanation. 367 00:31:04,760 --> 00:31:09,119 A journalist called this morning asking for access to the old case. 368 00:31:09,960 --> 00:31:11,359 He was referred to Borch and Special Branch, 369 00:31:11,480 --> 00:31:14,559 because Borch had just been here. 370 00:31:15,360 --> 00:31:19,039 But according to the newspaper they haven't called the police. 371 00:31:19,160 --> 00:31:21,359 It could have been the perp. 372 00:31:44,560 --> 00:31:49,599 Hi. I've just heard or I've just been informed... 373 00:31:51,240 --> 00:31:56,159 So I must have misunderstood. It was my... 374 00:32:55,440 --> 00:32:59,439 - Yes, hello. - It's Brix, where are you? 375 00:32:59,560 --> 00:33:03,959 There's a search on after the break-in at the school, and you're not there. 376 00:33:05,120 --> 00:33:07,039 I'm on my way. 377 00:33:08,440 --> 00:33:10,319 Damn it! 378 00:33:12,520 --> 00:33:14,239 Did Special Branch report back about Ussing? 379 00:33:14,360 --> 00:33:15,519 Not yet. 380 00:33:15,640 --> 00:33:20,119 I spoke to someone who studied law with Ussing and the public prosecutor. 381 00:33:20,240 --> 00:33:22,879 They were close friends. They played squash together. 382 00:33:23,000 --> 00:33:24,559 Surely not when they had that meeting. 383 00:33:24,680 --> 00:33:28,159 - Any news on Emilie Zeuthen? - Not yet, they're still looking. 384 00:33:28,280 --> 00:33:29,759 I've just spoken to Rosa Lebech. 385 00:33:29,880 --> 00:33:32,639 She'll come before the other party leaders. 386 00:33:32,760 --> 00:33:37,239 You need to call Kristoffer back if you want more on Ussing before the meeting. 387 00:33:37,360 --> 00:33:39,279 We need him to use his contacts. 388 00:33:39,400 --> 00:33:41,399 Yes. See you. Bye. 389 00:33:47,400 --> 00:33:52,839 Emilie may still be alive. We can prove that Ussing met with the prosecutor. 390 00:33:52,960 --> 00:33:58,319 We need to find out why in a hurry. He may have been involved in the case. 391 00:33:58,440 --> 00:34:02,319 If that's true, we'll bring it out into the open. 392 00:34:03,880 --> 00:34:06,919 - Do you hear what I'm saying? - Yes. 393 00:34:07,600 --> 00:34:12,879 That Ussing may be getting away with his dirty tricks because of your massive ego. 394 00:34:13,000 --> 00:34:15,319 - I need your help. - Yes. 395 00:34:16,640 --> 00:34:19,879 You know everything about everyone. We can't let Ussing take it all away. 396 00:34:20,000 --> 00:34:23,599 There is no we, it's all about you, and it always has been. 397 00:34:23,720 --> 00:34:26,679 Even when I say to focus on your campaign, 398 00:34:26,800 --> 00:34:28,999 and forget about the fucking kidnapping, 399 00:34:29,120 --> 00:34:33,239 you don't listen, and that's why we're in the shit now. Frederik, come. 400 00:34:36,840 --> 00:34:40,719 - OK, you may have a point. - I'm right as rain. 401 00:34:40,840 --> 00:34:45,839 - Would you hold this for me? - You ran off, but I didn't step down. 402 00:34:45,960 --> 00:34:48,159 Now I'm asking for your help. 403 00:34:50,600 --> 00:34:55,239 - I'll take him to the nursery. - No, I'll do it. Kristian is leaving. 404 00:34:55,360 --> 00:34:59,839 Thank you for the offer, but I can't save you from this. 405 00:34:59,960 --> 00:35:01,959 And I don't want to get dragged down. 406 00:35:02,880 --> 00:35:04,879 Hi, Uncle Kristian. 407 00:35:05,000 --> 00:35:06,679 Hi, Frederik. 408 00:35:15,760 --> 00:35:19,079 - What's happened? - Good morning. Where have you been? 409 00:35:19,200 --> 00:35:21,559 What's happened? 410 00:35:21,680 --> 00:35:25,079 The cleaners reported a break-in. 411 00:35:25,200 --> 00:35:27,879 No one's seen or heard anything. 412 00:35:28,000 --> 00:35:32,119 - I tried your room. You weren't there. - Did Borch find out something? 413 00:35:32,240 --> 00:35:34,239 Did you find out anything? 414 00:35:38,200 --> 00:35:43,679 He looked everywhere and stopped when he found the files on the girl's class. 415 00:35:43,800 --> 00:35:46,359 Then he's the one who was here last night. 416 00:35:46,480 --> 00:35:49,999 - Did he take anything? - We're still getting a general idea. 417 00:35:50,120 --> 00:35:54,839 A photo of the girl's class is missing. We're waiting for a copy. 418 00:35:54,960 --> 00:35:58,759 You have a bit of toothpaste there. 419 00:36:02,760 --> 00:36:05,279 Hi, darling. 420 00:36:05,400 --> 00:36:08,319 The girl next to Louise, who is she? 421 00:36:08,440 --> 00:36:12,839 - Louise's best friend, Katja. - I would like to talk to her. 422 00:36:12,960 --> 00:36:16,719 I met him half an hour ago on my way to school. 423 00:36:16,840 --> 00:36:21,479 - He said he was from the police. - Where exactly did you meet him? 424 00:36:21,600 --> 00:36:24,999 On Klitvænget. A small road leading down to the harbour outside of town. 425 00:36:25,120 --> 00:36:28,679 - Shall I go? - Have you seen this girl before? 426 00:36:28,800 --> 00:36:32,919 - No, I didn't see anyone apart from him. - What did he look like? 427 00:36:33,040 --> 00:36:37,599 - Ordinary, shorter than you, dark hair. - What did he want? 428 00:36:37,720 --> 00:36:41,639 He asked if it was me who saw Louise after school the day she disappeared. 429 00:36:41,760 --> 00:36:47,519 - And did you see her? - Yes, by the town sign. 430 00:36:47,640 --> 00:36:51,359 On the main road. I was on my way to a horse riding class. 431 00:36:51,480 --> 00:36:54,559 She was standing further down the road with her bike. 432 00:36:54,680 --> 00:36:58,839 What was she doing on the main road? She usually walked home along the water. 433 00:36:58,960 --> 00:37:01,999 Her bike got broken that morning. 434 00:37:02,120 --> 00:37:06,799 She was probably going to get it fixed. I think that's why she got a lift. 435 00:37:06,920 --> 00:37:08,319 A lift? 436 00:37:08,440 --> 00:37:11,959 - Yes, there was a man in a black car. - What man? Did you see him? 437 00:37:12,080 --> 00:37:16,759 No, at first I thought he was just asking for directions. 438 00:37:17,640 --> 00:37:21,239 Then the boot was opened and she went to put in the bike. 439 00:37:21,360 --> 00:37:24,599 - She drove off before I got there. - What kind of car was it? 440 00:37:24,720 --> 00:37:28,519 - It was just black. - What make was it? 441 00:37:28,640 --> 00:37:33,719 - It was expensive and not from here. - Did you tell the man this? 442 00:37:33,840 --> 00:37:37,639 Do you remember anything else about the car? What make was it? 443 00:37:37,760 --> 00:37:41,919 If we're to believe you, you need to come up with a credible explanation. 444 00:37:42,040 --> 00:37:44,799 I don't know! I don't know. 445 00:37:48,240 --> 00:37:51,359 Do you remember which direction he went? 446 00:37:51,480 --> 00:37:54,039 I don't know. 447 00:37:56,440 --> 00:37:57,799 I'll just make a call. 448 00:38:01,280 --> 00:38:05,039 Louise would never take her own life, and I told them that. 449 00:38:06,640 --> 00:38:08,559 You've dragged the fjord numerous times. 450 00:38:09,480 --> 00:38:12,879 - How long will it take? - The navy and the air force are helping. 451 00:38:13,000 --> 00:38:18,679 Then why the hell haven't you found her? Emilie's mother believes she's alive. 452 00:38:18,800 --> 00:38:20,479 Yes. 453 00:38:21,080 --> 00:38:22,639 That's regrettable. 454 00:38:22,760 --> 00:38:24,879 What about the search in Jutland? 455 00:38:25,000 --> 00:38:29,919 We haven't found anything to indicate that your daughter is alive. 456 00:38:30,040 --> 00:38:34,159 - Don't you find that strange? - No, it's not unusual. 457 00:38:38,200 --> 00:38:39,999 - Yes. - It's Rheinhardt. 458 00:38:40,120 --> 00:38:43,519 I've spoken with the church, and the priest can see you today. 459 00:38:44,760 --> 00:38:48,679 - Shall I try to contact Maja again? - Leave it to me. Thank you. 460 00:38:50,600 --> 00:38:53,479 If you haven't recovered my daughter by the end of today, 461 00:38:53,600 --> 00:38:55,359 I'll take care of it myself. 462 00:39:01,800 --> 00:39:06,719 Hi, I'm just calling to say that I'll go see the priest with or without you. Bye. 463 00:39:06,840 --> 00:39:09,799 To listen again, press one. 464 00:39:23,800 --> 00:39:25,519 Why are you crying? 465 00:39:29,920 --> 00:39:31,599 I'll take care of you. 466 00:39:33,760 --> 00:39:35,759 I'm taking care of you. 467 00:39:41,120 --> 00:39:43,559 Why are you and Dad sad? 468 00:39:55,560 --> 00:40:01,279 Considering the situation six months ago, I understand why you talked to Ussing. 469 00:40:01,400 --> 00:40:05,239 Right now, it's important that I can count on your support as Prime Minister. 470 00:40:06,240 --> 00:40:10,919 - Why should I give it? - We agreed. We promised the electorate. 471 00:40:11,040 --> 00:40:15,839 Your Justice Minister may have caused the death of Emilie Zeuthen. 472 00:40:15,960 --> 00:40:17,479 I'm left in the dark. 473 00:40:17,600 --> 00:40:21,319 The investigation is ongoing, and Ussing's affairs are being checked. 474 00:40:21,440 --> 00:40:23,999 Ussing told me himself. 475 00:40:24,120 --> 00:40:26,599 Yes? What did he tell you? 476 00:40:26,720 --> 00:40:31,039 He's shocked at your accusations. He says they're insane. 477 00:40:31,160 --> 00:40:34,359 Why are we spending time convincing you? 478 00:40:34,480 --> 00:40:39,319 We've discussed this alliance many times, and you always believe more in Ussing. 479 00:40:39,440 --> 00:40:41,959 Yes, it isn't credible... 480 00:40:42,080 --> 00:40:45,519 Your ex-husband leaking confidential papers to Ussing hasn't helped. 481 00:40:45,640 --> 00:40:48,119 - We'll handle it. - That hasn't been proved. 482 00:40:48,240 --> 00:40:50,999 - But it will be soon. - Thank you, Karen! 483 00:40:53,600 --> 00:40:56,639 I'll postpone my meeting with the party leaders, 484 00:40:56,760 --> 00:40:59,959 so that you and I can have a proper talk about this. 485 00:41:02,240 --> 00:41:05,159 I'm taking Ussing's side. I hope you understand. 486 00:41:10,840 --> 00:41:14,319 - Am I too early? - We'll be fine without her. 487 00:41:14,440 --> 00:41:19,039 - It wasn't smart to mention her ex. - We're wasting a lot of time on her. 488 00:41:19,160 --> 00:41:22,519 She doesn't trust you. 489 00:41:22,640 --> 00:41:24,719 Karen, that's enough, OK? 490 00:41:29,160 --> 00:41:33,559 - Well, don't mind me. - Where the hell have you been? 491 00:41:33,680 --> 00:41:37,599 I don't have time for a telling-off. Any other criticism can wait till Christmas. 492 00:41:37,720 --> 00:41:40,199 - Now is a good time to listen. - Why? 493 00:41:40,320 --> 00:41:43,519 He needs to meet one of Ussing's former employees. 494 00:41:43,640 --> 00:41:50,319 - I'm not meeting with anyone. - Fine, then sit here and hug yourself. 495 00:41:55,240 --> 00:41:58,879 That's great. And you'll go through it? 496 00:41:59,000 --> 00:42:02,319 Thank you. Bye, Hans Erik. 497 00:42:03,400 --> 00:42:07,719 They've searched both along the coast and the main road. No one's seen him. 498 00:42:07,840 --> 00:42:13,479 I've double-checked. There's no mention of a black car in Louise Hjelby's file. 499 00:42:13,600 --> 00:42:18,359 Maybe the prosecutor asked the investigator to ignore the testimony, 500 00:42:18,480 --> 00:42:20,839 and that's why the driver of the black car was never found. 501 00:42:20,960 --> 00:42:24,559 The car may not be important. Where is Asbjørn? 502 00:42:24,680 --> 00:42:27,999 Why wouldn't it be important? It must be part of the cover-up. 503 00:42:28,120 --> 00:42:32,799 Let's focus on the red van for now. Do you agree? 504 00:42:32,920 --> 00:42:34,999 You keep going on about it. 505 00:42:37,880 --> 00:42:40,759 - If it's because of last night... - No, no! 506 00:42:40,880 --> 00:42:45,559 - You keep returning to the old case. - Why discuss the black car's importance? 507 00:42:45,680 --> 00:42:47,639 It's not about last night! 508 00:42:52,120 --> 00:42:57,199 The girl was found dead a few days after she got into a black car. 509 00:42:57,320 --> 00:43:01,639 And right now the perp is trying to find out where the black car went. 510 00:43:01,760 --> 00:43:05,919 All right, look for the black car. Open the door. 511 00:43:06,040 --> 00:43:07,799 What are you doing? 512 00:43:08,840 --> 00:43:13,319 I just spoke to a guy at a garage. We may be onto something. 513 00:43:13,440 --> 00:43:17,239 - What garage? - A little further out. Follow me. 514 00:43:17,360 --> 00:43:21,279 We're coming. I have the key. 515 00:43:26,840 --> 00:43:32,199 You said that you had some kind of record of cars driving through town. 516 00:43:33,040 --> 00:43:35,559 No, I said that my son did. You should talk to him about it. 517 00:43:37,240 --> 00:43:40,279 - If anyone watches cars, it's him. - Where's your son now? 518 00:43:40,400 --> 00:43:42,439 He'll be here soon. 519 00:43:42,560 --> 00:43:46,679 - Do you think your son knows something? - Look inside the beauty there. 520 00:43:48,920 --> 00:43:50,919 Look in the glove compartment. 521 00:43:54,840 --> 00:43:57,279 It's won't bite. 522 00:43:59,160 --> 00:44:01,119 Those are all his books. 523 00:44:01,240 --> 00:44:04,479 He's crazy about car registrations. He writes down all new numbers. 524 00:44:04,600 --> 00:44:08,559 You can ask him yourselves. There he is. Hi, Jakob. 525 00:44:08,680 --> 00:44:12,119 No, leave it to me. You can have a look at that. 526 00:44:16,120 --> 00:44:17,559 Hi. 527 00:44:17,680 --> 00:44:21,279 - How long has he been doing it? - A long time. 528 00:44:21,400 --> 00:44:25,039 But you probably want the recent ones. Your colleague may be looking at them. 529 00:44:26,440 --> 00:44:30,319 - Have you seen a red van? - Well? 530 00:44:30,440 --> 00:44:33,839 - We're just talking. - Could it be this one? 531 00:44:35,160 --> 00:44:40,359 - Is it red? Where did you see it? - Out by the holiday homes a while ago. 532 00:44:40,480 --> 00:44:43,959 - Let's go. - I'd like to study your son's books. 533 00:44:44,080 --> 00:44:47,159 Someone will come and sign for them. 534 00:44:51,240 --> 00:44:55,679 - It was that policeman, Dad. - What policeman? 535 00:45:03,080 --> 00:45:07,079 I was on Ussing's staff and one day when he met the assistant public prosecutor, 536 00:45:07,200 --> 00:45:09,999 I came in to get some papers signed. 537 00:45:11,600 --> 00:45:14,839 Why are you no longer working for Ussing? 538 00:45:14,960 --> 00:45:19,879 Money vanished from the campaign budget which I was responsible for. 539 00:45:20,000 --> 00:45:23,519 - But I had nothing to do with it. - It doesn't matter. Listen to him. 540 00:45:24,200 --> 00:45:27,639 - They were talking. - Ussing asked for the meeting, right? 541 00:45:27,760 --> 00:45:31,919 Yes, he had moved a few things around to fit it in that day. 542 00:45:32,040 --> 00:45:37,519 I've always wanted to work for the PM, but the job hasn't materialised... yet. 543 00:45:38,600 --> 00:45:42,119 - I have a degree in political science. - Get back on track. 544 00:45:43,160 --> 00:45:48,559 I'm not one to eavesdrop, but they had asked me to stand outside the door, 545 00:45:48,680 --> 00:45:51,199 so I couldn't help hearing what was being said. 546 00:45:51,320 --> 00:45:52,839 What did they talk about? 547 00:45:52,960 --> 00:45:57,639 - They spoke loudly like close friends. - And they talked about? 548 00:45:58,240 --> 00:46:02,519 Ussing wanted to talk about a certain case about a dead girl in West Jutland. 549 00:46:05,320 --> 00:46:09,159 The public prosecutor was reluctant, probably bound by confidentiality. 550 00:46:10,000 --> 00:46:12,879 - But Ussing insisted strongly. - Yes? 551 00:46:13,000 --> 00:46:15,799 Why did he want to talk about that case? 552 00:46:15,920 --> 00:46:18,599 There was something, he didn't want to come out. 553 00:46:20,640 --> 00:46:25,799 I've also worked in Brussels for years, so I'm well versed in all EU matters. 554 00:46:25,920 --> 00:46:28,719 What was it Ussing didn't want to come out? 555 00:46:28,840 --> 00:46:31,439 To me, it sounded as if he knew the girl personally. 556 00:46:32,320 --> 00:46:36,279 I don't know how, but he was adamant, 557 00:46:36,400 --> 00:46:39,679 as if there was something he didn't want to come out. 558 00:46:39,800 --> 00:46:43,599 - Did you hear anything else? - No, that's when they closed the door. 559 00:46:43,720 --> 00:46:48,679 I work as a freelance consultant. I can start any time. I'm flexible. 560 00:46:49,760 --> 00:46:52,679 - I'm just a call away. - Thank you. 561 00:46:52,800 --> 00:46:57,599 We don't need anyone right now. You'll have to talk to Special Branch. 562 00:46:57,720 --> 00:47:00,919 Special Branch? Why is that necessary? 563 00:47:01,040 --> 00:47:04,919 The Treasurer would like to see you, when you return to Christiansborg. 564 00:47:08,240 --> 00:47:13,319 - We've discovered something important. - Can it wait? Come with me. 565 00:47:13,440 --> 00:47:16,759 A party committee meeting has been called. It starts in an hour. 566 00:47:16,880 --> 00:47:21,759 - I didn't call the meeting. - There's only one point on the agenda. 567 00:47:25,000 --> 00:47:28,039 We'll try to persuade you to step down of your own accord, 568 00:47:28,160 --> 00:47:30,959 otherwise we'll have to withdraw our support. 569 00:47:33,240 --> 00:47:35,839 I'm really sorry, but you're leaving us no choice. 570 00:47:38,080 --> 00:47:42,079 No one comes before the party - not even you. 571 00:47:47,240 --> 00:47:50,999 We want it conducted in private. Only our closest relatives. 572 00:47:54,080 --> 00:47:58,119 Have you considered any hymns, that you would like us to sing? 573 00:48:02,400 --> 00:48:07,719 There's a hymn we sang at her christening which is called... 574 00:48:07,840 --> 00:48:09,359 Yes? 575 00:48:13,320 --> 00:48:16,959 - Teach Me, The Night Star. - Yes. 576 00:48:17,080 --> 00:48:19,959 Yes, that's a beautiful one. 577 00:48:20,600 --> 00:48:25,079 There's a point in the ceremony where I'd like to say a few things about Emilie. 578 00:48:25,200 --> 00:48:28,359 Is there anything in particular, you would like me to mention? 579 00:48:28,480 --> 00:48:32,279 I know that Emilie has a little brother. 580 00:48:32,400 --> 00:48:36,279 I don't know if he'll be joining us, but if he is, 581 00:48:36,400 --> 00:48:41,199 I'd like to take that into account in my oration. 582 00:48:44,480 --> 00:48:49,039 We haven't decided yet whether he is going. 583 00:48:49,160 --> 00:48:55,039 I'd like to say that for some children it can be very helpful, 584 00:48:55,160 --> 00:48:57,439 to get an opportunity to say goodbye, 585 00:48:58,680 --> 00:49:02,359 and to learn a little more about the nature of death. 586 00:49:03,240 --> 00:49:07,199 It can be a very tangible and beautiful experience, 587 00:49:07,320 --> 00:49:09,359 to walk forward and lay a flower on the casket. 588 00:49:09,480 --> 00:49:13,159 How can it be a beautiful experience? 589 00:49:15,160 --> 00:49:19,439 No amount of consolation will be able to take away your pain. 590 00:49:21,160 --> 00:49:24,159 We mourn because we have loved. 591 00:49:25,080 --> 00:49:27,799 And you still love Emilie, even though she isn't here. 592 00:49:27,920 --> 00:49:31,999 It's the same for Carl, who's lost his big sister. 593 00:49:33,160 --> 00:49:37,839 You could say that mourning is love without a home. 594 00:49:39,840 --> 00:49:43,639 So, maybe it would be good for him to see, 595 00:49:43,760 --> 00:49:48,279 that you're supporting each other... 596 00:49:54,360 --> 00:50:02,679 Maja? 597 00:50:02,800 --> 00:50:06,319 Why is it locked? I want to get out. 598 00:50:06,440 --> 00:50:11,239 - Let's stay and get this arranged. - I want to get out. Let me out. 599 00:50:11,360 --> 00:50:14,679 It's about time we told Carl. 600 00:50:14,800 --> 00:50:18,959 Don't! Let me out, damn it! 601 00:50:34,800 --> 00:50:37,999 We're in an area where the perp's car was seen, 602 00:50:38,120 --> 00:50:40,799 but we haven't found anything yet. 603 00:50:40,920 --> 00:50:44,319 - For fuck's sake - I'll call again later. 604 00:50:51,600 --> 00:50:56,159 - Brix. - If it's Ruth Hedeby, just say I'm busy. 605 00:50:56,280 --> 00:51:01,159 The salvage crew has found the girl, or what's supposed to be the girl. 606 00:51:10,640 --> 00:51:14,839 He must be here somewhere. Did you hear from Asbjørn? 607 00:51:14,960 --> 00:51:17,439 - No, I didn't. - What's on the map? 608 00:51:17,560 --> 00:51:22,919 - Could you have overlooked some place? - We've searched everywhere. 609 00:51:29,240 --> 00:51:33,559 - About last night... - I know, it shouldn't have happened. 610 00:51:34,880 --> 00:51:36,839 No, it shouldn't have. 611 00:51:44,680 --> 00:51:46,439 Give me that map. 612 00:51:48,480 --> 00:51:52,519 - My problem is... - You don't need to say anything. 613 00:51:52,640 --> 00:51:55,439 My problem is, that I don't regret it. 614 00:52:00,480 --> 00:52:02,479 So... 615 00:52:16,400 --> 00:52:18,759 Where does that road lead? 616 00:52:21,720 --> 00:52:25,039 To a closed boat builder's yard, but it's been checked out. 617 00:52:25,160 --> 00:52:28,559 And again after someone drove through the cordon? 618 00:54:25,760 --> 00:54:27,479 He must have been here. 619 00:54:36,640 --> 00:54:38,959 That looks like Louise Hjelby's bike. 620 00:55:05,880 --> 00:55:07,559 Sarah? 621 00:55:18,520 --> 00:55:20,759 This is where she was taken. 622 00:55:23,880 --> 00:55:26,759 Yes, I'll have a look around. 623 00:55:38,760 --> 00:55:42,079 Hi, I've just had a call from the car breaker. 624 00:55:42,200 --> 00:55:43,479 We need some people here... 625 00:55:43,600 --> 00:55:49,079 He claims that Borch took another one of the boy's books early this morning. 626 00:55:49,200 --> 00:55:52,799 - What book? - One of the ones with car registrations. 627 00:55:52,920 --> 00:55:57,479 He also claims that Borch questioned the boy when Louise Hjelby disappeared. 628 00:55:58,480 --> 00:56:00,559 Do you hear what I'm saying, Lund? 629 00:56:04,960 --> 00:56:09,039 The red van is parked round the back. Come. 630 00:56:09,160 --> 00:56:10,959 Why is the boy's book important? 631 00:56:13,320 --> 00:56:15,239 What? 632 00:56:18,840 --> 00:56:23,039 It was you and Special Branch who erased everything about the black car. 633 00:56:24,400 --> 00:56:28,079 - What are you talking about? - Or did you have the prosecutor do it? 634 00:56:29,400 --> 00:56:33,279 - You came here to cover your tracks. - Give it a rest, will you? 635 00:56:33,400 --> 00:56:37,359 - I know you took a book this morning. - I'm not discussing this. 636 00:56:37,480 --> 00:56:39,679 Why is that book important? 637 00:56:43,480 --> 00:56:48,199 It's not what you think. 638 00:56:48,320 --> 00:56:51,879 The boy was noting random registration numbers when the girl disappeared. 639 00:56:52,000 --> 00:56:54,079 One stood out, and we checked it. 640 00:56:54,200 --> 00:56:57,119 - It turned out to be a false lead. - Why? 641 00:56:57,240 --> 00:56:59,279 We couldn't tell who was driving... 57036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.